1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:02,485 --> 00:01:05,532 "… they tell me that the Lucerna is the only ship 3 00:01:05,896 --> 00:01:08,245 in which the dead and the living coexist peacefully. 4 00:01:08,516 --> 00:01:11,627 It's not my opinion: I travelled for 3 years and a half in that cursed ship, 5 00:01:11,929 --> 00:01:14,960 and of what I saw and found by sailing on it 6 00:01:15,245 --> 00:01:18,326 only memories of brawls, curses and threats have remained. 7 00:01:18,653 --> 00:01:21,272 The captain said it: this is not the boat of the dead. 8 00:01:21,612 --> 00:01:24,501 Those that sail on it are nor living nor dead. 9 00:01:24,883 --> 00:01:27,769 They manage to survive by jumping out" 10 00:01:28,633 --> 00:01:35,862 (found on the jacket of sailor Carlos Esparta Puebla on the day of his suicide) 11 00:02:25,258 --> 00:02:27,704 Today, it's a week inside the Lucerna. 12 00:02:27,983 --> 00:02:30,578 A week without having seen anyone. 13 00:02:31,240 --> 00:02:33,820 Without having crossed paths with anyone. 14 00:02:34,380 --> 00:02:36,890 But I know there are others from the crew. 15 00:02:37,160 --> 00:02:40,374 At night, I hear them laugh. 16 00:02:40,640 --> 00:02:42,949 Sometimes, someone recites poetry. 17 00:02:43,253 --> 00:02:48,427 Because in the Lucerna they recite poems. As they said, they declaimed. 18 00:02:48,722 --> 00:02:52,935 "Silence, poems are being recited here…" 19 00:02:53,538 --> 00:02:57,482 But the poems were from another time and not of vanguard. 20 00:02:57,852 --> 00:03:01,006 The unfashionable became obligatory. 21 00:03:03,173 --> 00:03:06,851 Every morning I exit my cabin for a walk, 22 00:03:07,179 --> 00:03:11,704 and whenever I return, I always find a meal with three dishes and a dessert. 23 00:03:30,049 --> 00:03:34,470 Beyond the mountains and scented valleys of Baghdad, 24 00:03:35,138 --> 00:03:38,698 beyond the nebulous safflower territory of Sefar, 25 00:03:39,819 --> 00:03:42,739 beyond the submerged continent, 26 00:03:43,085 --> 00:03:49,254 of mountain chains and converging rivers towards the sea of ​​New Spain, 27 00:03:50,593 --> 00:03:53,174 a village, 28 00:03:53,672 --> 00:03:57,349 like all villages of children's stories, 29 00:03:57,673 --> 00:04:00,049 with its squares and boulevards, 30 00:04:00,733 --> 00:04:06,892 with its elders sharing fables, sitting on the sidewalk. 31 00:04:14,219 --> 00:04:16,579 Today I received the first visit. 32 00:04:16,873 --> 00:04:19,873 The boatswain entered without knocking on the door. 33 00:04:22,659 --> 00:04:24,799 The eyes are blessed. 34 00:04:25,104 --> 00:04:29,646 - Yes? Why is that? - One week without seeing anyone. 35 00:04:30,408 --> 00:04:32,422 What do you mean without seeing? 36 00:04:32,706 --> 00:04:35,076 We have seen you, supercargo Cortinez. 37 00:04:35,547 --> 00:04:37,744 And we have spoken long and plenty with you. 38 00:04:38,313 --> 00:04:40,194 Of course, you're of few words. 39 00:04:40,633 --> 00:04:43,037 Us, however, we are simple people. 40 00:04:43,355 --> 00:04:45,402 And almost cheerful. 41 00:04:46,520 --> 00:04:48,660 I don't deny it, but… 42 00:04:49,086 --> 00:04:51,434 I haven't seen anyone yet. 43 00:04:52,986 --> 00:04:55,738 I'm taken aback by what you're saying. 44 00:04:56,993 --> 00:04:58,870 I'm going to call an assembly. 45 00:05:00,889 --> 00:05:02,502 What's happening? 46 00:05:02,746 --> 00:05:05,386 - Are we or aren't we? - The cats of lead! 47 00:05:05,646 --> 00:05:09,629 Soon I was going to find out that assemblies are daily bread in the Lucerna. 48 00:05:10,046 --> 00:05:14,812 But can that group of gloomy, gazeless sailors be called an assembly? 49 00:05:15,084 --> 00:05:20,171 Because nobody looks at anyone, and so they end up not seeing each other. 50 00:05:20,401 --> 00:05:24,165 This is supercargo Cortinez, the crew member that does not see us… 51 00:05:25,278 --> 00:05:29,214 That is typical of the seafarers, being invisible to those of mainland. 52 00:05:35,524 --> 00:05:38,432 Well, what happens to our friend, we've already seen it before, right? 53 00:05:40,212 --> 00:05:43,680 Rojas was the same, he said he only saw us very rarely. 54 00:05:43,985 --> 00:05:48,135 May he rest in peace. And Mestizabal believed he only saw us in his sleep. 55 00:05:48,783 --> 00:05:50,171 May he rest in peace. 56 00:05:50,551 --> 00:05:54,447 And Retamal continues to believe that the ship navigates without a crew. 57 00:06:08,952 --> 00:06:11,476 Well, you see, supercargo Cortinez. 58 00:06:11,853 --> 00:06:14,437 Here we are all happy and tease. 59 00:06:15,673 --> 00:06:18,113 People from everywhere, fraternal people. 60 00:06:18,420 --> 00:06:20,492 And always ready with a joke at hand. 61 00:06:20,769 --> 00:06:23,903 So you can see that we care for you, 62 00:06:25,215 --> 00:06:28,048 we are going to invite you to the academy this very night. 63 00:06:28,374 --> 00:06:30,468 There you will see how we truly are. 64 00:06:32,420 --> 00:06:34,528 Until tonight, Cortinez. 65 00:06:35,135 --> 00:06:38,928 It has to be right after midnight, of course… Got it? 66 00:06:42,880 --> 00:06:45,151 That's all! 67 00:06:50,638 --> 00:06:55,382 - The hundred women who loved me… - Already forgot about me, captain! 68 00:06:56,527 --> 00:06:59,812 In each port, a woman waits. 69 00:07:02,216 --> 00:07:09,930 Sailors make a promise and never come back. 70 00:07:10,976 --> 00:07:15,722 Hey, sailor! Where do you come from? 71 00:07:16,293 --> 00:07:19,626 From the sea? The sea… 72 00:07:20,720 --> 00:07:26,860 Beyond the shores, beyond the foam and the sea. 73 00:07:27,596 --> 00:07:33,598 And who did you love, sailor? Ah… a hundred women, captain! 74 00:07:34,313 --> 00:07:38,711 The mulattas in Havana, the dancers in Bombay, 75 00:07:38,997 --> 00:07:44,899 I loved the geishas in Tokyo, and the black Eves in Dakar. 76 00:07:45,257 --> 00:07:48,320 English blondes next to the Thames, 77 00:07:48,787 --> 00:07:51,887 and a princess in Ceylon. 78 00:07:53,168 --> 00:07:55,154 The hundred women who loved me… 79 00:07:55,404 --> 00:07:59,066 - Already forgot about me, captain. - They already forgot, captain… 80 00:07:59,695 --> 00:08:05,300 And where do you sail to, sailor? To the sea… to the sea… 81 00:08:06,269 --> 00:08:09,173 Until one day I'll be covered in shrouds… 82 00:08:10,550 --> 00:08:15,812 - The hundred women who loved me… - Already forgot about me, captain! 83 00:08:16,189 --> 00:08:19,784 They liked joking, they played with words. 84 00:08:20,473 --> 00:08:22,300 But they were serious. 85 00:08:22,600 --> 00:08:26,633 Suddenly I realized that the Lucerna was nothing more than a cargo ship. 86 00:08:27,591 --> 00:08:31,775 With its crew of 30, three officers and the captain, 87 00:08:32,454 --> 00:08:36,162 and the fact that I did not see them was part of life at sea. 88 00:08:36,909 --> 00:08:40,607 I ended up getting used to the idea that I had become ideatic. 89 00:08:41,857 --> 00:08:44,824 That night, I joined the rest of the crew. 90 00:08:45,292 --> 00:08:49,192 The academy welcomes newcomers and proceeds to the raffle. 91 00:08:51,631 --> 00:08:54,267 Number 24, overboard. 92 00:08:57,598 --> 00:09:00,321 Number 9, overboard. 93 00:09:00,788 --> 00:09:03,653 Number 17… 94 00:09:09,509 --> 00:09:13,162 Let's wait for him to speak. 95 00:09:15,249 --> 00:09:21,812 Man overboard! Man overboard! 96 00:09:32,700 --> 00:09:37,100 Let the tale begin. Here, tales are told. 97 00:09:42,376 --> 00:09:44,502 Call me Segundo. 98 00:09:44,808 --> 00:09:47,843 I know that they call me the supernumerary, but that's another story. 99 00:09:48,112 --> 00:09:52,306 This story, which is mine, began two years ago in the city of San Felipe Chico. 100 00:09:53,960 --> 00:09:57,069 300 nautical miles from San Felipe Principal. 101 00:09:58,080 --> 00:10:00,638 It starts on a Saturday of national holidays. 102 00:10:01,100 --> 00:10:04,104 In the 5th zone of coastal recreation is where it starts. 103 00:11:02,063 --> 00:11:04,832 I remember that day because I had fought with my girl, 104 00:11:05,131 --> 00:11:09,335 my childhood girlfriend, my fiancee and almost my lover. 105 00:11:10,470 --> 00:11:14,807 In the dances of the Marabuntas club, things were fixed in advance. 106 00:11:15,188 --> 00:11:17,703 "Each sheep finds its keep", was the motto. 107 00:11:17,918 --> 00:11:22,198 That's why it caught my attention when I saw a girl, all alone. 108 00:11:22,965 --> 00:11:25,356 No one had taken her out to dance. 109 00:11:26,158 --> 00:11:31,658 As they used to say, she was ironing, and with a heavy hand. 110 00:11:36,593 --> 00:11:40,335 My name is Rilo López, of the notary of Matamala and Matamala. 111 00:11:40,676 --> 00:11:42,969 Carlos Segundo Arravida, without a steady job. 112 00:11:43,374 --> 00:11:47,636 I allowed my myself to speak since you and I are the only two that don't dance. 113 00:11:47,916 --> 00:11:51,744 - Three in all, counting her. - Yes. 114 00:11:52,197 --> 00:11:53,923 I noticed you keep looking at her. 115 00:11:54,215 --> 00:11:57,540 - Perhaps too much. - Isn't it weird how no one asks to dance with her? 116 00:11:57,867 --> 00:12:01,660 The sad girl… No one asks her? 117 00:12:02,111 --> 00:12:03,926 And who would? 118 00:12:04,236 --> 00:12:08,194 She could infect the dancer, sadness is contagious. 119 00:12:08,560 --> 00:12:12,312 I'd let myself get infected, I'm already sad. 120 00:12:12,790 --> 00:12:15,225 All the more reason. If I can say one thing… 121 00:12:16,633 --> 00:12:18,630 The sad girl is very sought after. 122 00:12:19,160 --> 00:12:21,120 But they are afraid of her. 123 00:12:21,542 --> 00:12:24,199 And then they stop on their tracks. 124 00:12:24,564 --> 00:12:26,999 - And they leave her alone. - What about her? 125 00:12:27,352 --> 00:12:30,178 Nothing… She stays sad. 126 00:12:30,513 --> 00:12:32,755 And why is she so sad? 127 00:12:33,535 --> 00:12:36,685 - Her boyfriends end up dead. - In what way dead? Just like that? 128 00:12:36,981 --> 00:12:38,798 Just like that. 129 00:12:39,098 --> 00:12:42,080 And how many of these boyfriends you mentioned are dead? 130 00:12:44,140 --> 00:12:47,366 - About three, more or less. - Three is not too much, I'd say. 131 00:12:47,945 --> 00:12:51,240 It's clear you're not from around these parts, my friend. 132 00:12:53,004 --> 00:12:55,582 Here three is… a lot. 133 00:12:57,583 --> 00:12:59,479 And how are they dying? 134 00:12:59,843 --> 00:13:01,780 In accidents. 135 00:13:02,895 --> 00:13:05,615 In traffic accidents. 136 00:13:07,266 --> 00:13:10,923 - Cars, bicycles. - It's not that bad, and accidents don't count. 137 00:13:11,361 --> 00:13:13,626 Around here, everything counts. 138 00:13:14,666 --> 00:13:17,176 There is no accident without a cause. 139 00:13:17,723 --> 00:13:20,423 And there is no cause without a reason. 140 00:13:20,900 --> 00:13:24,320 And there is no reason without its secret. 141 00:13:25,883 --> 00:13:27,486 Say whatever you want. 142 00:13:27,755 --> 00:13:29,945 What I'm thinking about is asking her for a dance. 143 00:13:30,408 --> 00:13:32,445 Your risk is yours to take. 144 00:13:33,813 --> 00:13:38,004 So, you've been warned. Three dead are three dead. 145 00:13:38,900 --> 00:13:41,169 Fourth time's a charm. 146 00:13:49,700 --> 00:13:52,215 Do you accept this slow? 147 00:14:09,331 --> 00:14:11,521 Let the light in. 148 00:14:16,315 --> 00:14:18,257 Let the light in, OK? 149 00:14:22,223 --> 00:14:24,929 - Thank you for everything. - It's no big deal. 150 00:14:25,452 --> 00:14:27,745 For me, it's a lot. 151 00:14:28,121 --> 00:14:31,680 - Can I ask you an indiscreet question? - I owe it to you, my friend Segundo. 152 00:14:31,983 --> 00:14:35,300 - You already know my name? - Everything is known around here. 153 00:14:35,612 --> 00:14:38,411 Do you also know what I want to ask you? 154 00:14:38,945 --> 00:14:41,981 Do you want to ask me why I come every Saturday 155 00:14:42,148 --> 00:14:44,516 knowing that no one is going to ask me for a dance? 156 00:14:44,844 --> 00:14:46,619 That too. 157 00:14:47,114 --> 00:14:51,170 Do you want to ask me why I let my boyfriends die? 158 00:14:51,456 --> 00:14:52,792 That too. 159 00:14:54,925 --> 00:14:58,698 - Do you want to know if I'm going to allow you a kiss? - That too. 160 00:15:03,503 --> 00:15:07,373 Don't you mind kissing an outsider in public? 161 00:15:09,435 --> 00:15:13,458 The girls from around here deny it to locals. 162 00:15:13,820 --> 00:15:16,910 And to outsiders, they sometimes say yes. 163 00:15:17,244 --> 00:15:22,298 - And which yes will you give me? - Such curiosity from an outsider. 164 00:15:25,444 --> 00:15:27,140 Can we meet again? 165 00:15:27,384 --> 00:15:29,857 And can I kiss you where nobody sees us? 166 00:15:30,893 --> 00:15:34,946 Everything is seen around here. The places without anyone don't exist. 167 00:15:35,255 --> 00:15:39,577 - Can we meet again? - Everything has its how and when. 168 00:15:40,006 --> 00:15:42,302 I would say… maybe. 169 00:15:42,573 --> 00:15:45,279 Every maybe has its perhaps and even a when. 170 00:15:45,589 --> 00:15:47,748 A knower shows in what they say. 171 00:15:48,053 --> 00:15:51,065 Knower of love, you say? Little to nothing. 172 00:15:51,388 --> 00:15:54,959 Dreamer of love, plenty. And definitely. 173 00:15:55,985 --> 00:15:58,524 Whenever you want, young man. 174 00:16:07,317 --> 00:16:09,158 I walked her to her house, 175 00:16:09,439 --> 00:16:13,094 we didn't speak a word, nor did we look at each other. 176 00:16:15,320 --> 00:16:18,244 When we arrived, the door was open. 177 00:16:18,898 --> 00:16:22,882 We entered in silence, almost on the tip of my feet. 178 00:16:32,252 --> 00:16:33,978 I'm alone. 179 00:16:34,272 --> 00:16:37,726 Here, Soraida and a guard dog give me company. 180 00:16:38,629 --> 00:16:41,796 Take a seat, please. 181 00:16:51,435 --> 00:16:53,372 I'll be right back. 182 00:17:27,680 --> 00:17:31,465 Se left me alone. Alone, with the photographs. 183 00:17:33,467 --> 00:17:35,669 There's plenty to be said about the photographs. 184 00:17:36,200 --> 00:17:40,083 From the looks of it, they didn't look at the photographic machine. 185 00:17:40,620 --> 00:17:44,672 Instead, they looked at each other, the photographed. 186 00:17:45,375 --> 00:17:48,045 And they even gave me the impression that they moved. 187 00:17:48,452 --> 00:17:51,001 But those must be ideas of one who falls in love 188 00:17:51,380 --> 00:17:54,206 because I was head over heels, and falling deeper still. 189 00:17:54,523 --> 00:17:56,409 I knew because my heart kept jumping, 190 00:17:56,642 --> 00:18:00,268 and the heartbeats marked a more than decisive S.O.S. 191 00:18:01,205 --> 00:18:04,816 I spent a lot of time alone in that room. 192 00:18:49,527 --> 00:18:52,260 I am Soraida, but with an S. 193 00:18:57,714 --> 00:19:00,706 - To serve you in your will. - Thank you so much. 194 00:19:00,999 --> 00:19:06,637 A sweet wine? An aloja? A Parfait Amour, sweet? 195 00:19:06,941 --> 00:19:09,354 - An Araucano? - Nothing, ma'am, nothing. 196 00:19:09,733 --> 00:19:11,703 I'd like to see the lady of the house. 197 00:19:12,006 --> 00:19:14,802 The little Amanda girl? She's absent. 198 00:19:15,175 --> 00:19:16,742 It's best if you leave. 199 00:19:17,035 --> 00:19:20,869 - Did she go out? - No, she's out in the patio. 200 00:19:21,122 --> 00:19:25,344 But she's absent. Her mind is elsewhere. 201 00:19:25,746 --> 00:19:28,103 - Can I see her? - See her? 202 00:19:28,390 --> 00:19:31,777 She approaches suddenly, dying of laughter. 203 00:19:32,538 --> 00:19:36,405 But my task is to prevent that. The Amanda girl is not for you. 204 00:19:36,713 --> 00:19:39,512 And how can you know that if you don't even know who I am? 205 00:19:39,744 --> 00:19:43,708 - She doesn't suit anyone. - Hard to believe looking at her. 206 00:19:43,982 --> 00:19:46,586 Who will love a girl who is sleeping? 207 00:19:46,947 --> 00:19:50,868 I don't advise it. I don't advise it to anyone. 208 00:19:51,252 --> 00:19:53,894 And for you to see it and touch it, I'll tell you about 209 00:19:54,148 --> 00:19:57,360 the loves of sleeping beauty with the sleeping or beautiful. 210 00:19:57,737 --> 00:19:59,102 Objection. 211 00:19:59,413 --> 00:20:01,468 Say and point to what you object. 212 00:20:01,833 --> 00:20:05,698 I object that it's the same old story, forever stuck on repeat. 213 00:20:06,907 --> 00:20:10,692 In here they begin to tell one thing and suddenly they ramble on to something else. 214 00:20:11,108 --> 00:20:14,398 And they continue with their story until someone stands up and says… 215 00:20:14,972 --> 00:20:16,787 "This reminds me of a story." 216 00:20:17,196 --> 00:20:20,013 Again and again, for how long? 217 00:20:20,660 --> 00:20:23,197 We are all going to die in the long run anyhow. 218 00:20:23,554 --> 00:20:25,690 Objection to what the friend objects. 219 00:20:26,306 --> 00:20:30,202 In every waking life, we see into each other's life, it's normal and beautiful. 220 00:20:30,472 --> 00:20:34,368 In getting carried away with living through what others have lived. 221 00:20:34,840 --> 00:20:36,827 "Errare humanum est." 222 00:20:37,233 --> 00:20:39,256 To live is to make mistakes. 223 00:20:39,607 --> 00:20:41,840 Accepted, may the contestant continue. 224 00:20:42,581 --> 00:20:45,943 Then, she told me the first loves of the girl Amanda. 225 00:20:46,521 --> 00:20:48,066 With a young man who had disappeared 226 00:20:48,243 --> 00:20:50,403 and found sleeping inside a forest of eucalyptus. 227 00:20:50,553 --> 00:20:53,428 That young and good boy who was sleeping for a long time, 228 00:20:53,674 --> 00:20:56,078 they found him, I remember, an Easter day. 229 00:20:56,360 --> 00:21:00,360 It was already known he was there, because people had brought him gifts. 230 00:21:01,637 --> 00:21:03,019 What gifts? One. 231 00:21:03,380 --> 00:21:05,596 And why had no one taken him to a hospital? Two. 232 00:21:05,833 --> 00:21:08,001 That's how it was. 233 00:21:08,560 --> 00:21:11,202 - And why did he sleep? - Sleep? 234 00:21:11,460 --> 00:21:14,020 There is a disease that makes you sleep forever. 235 00:21:14,386 --> 00:21:17,114 It happened like that, and that's how I tell the story. 236 00:21:17,963 --> 00:21:22,037 Then, Amanda entered the living room without looking at me. 237 00:21:22,345 --> 00:21:24,156 That's when you should've felt regret. 238 00:21:24,442 --> 00:21:28,282 Putting the engine in reverse, changing course entirely. 239 00:21:29,679 --> 00:21:30,859 But I didn't. 240 00:21:31,173 --> 00:21:34,641 I couldn't stand it any longer. I had swallowed the hook. 241 00:21:35,366 --> 00:21:37,076 Amanda. 242 00:21:49,078 --> 00:21:51,125 No, it's not that easy. 243 00:21:51,334 --> 00:21:52,990 Not everyone who kisses her wakes her up. 244 00:21:53,186 --> 00:21:55,273 It would be a never ending story, 245 00:21:55,439 --> 00:21:59,171 losing each suitor with each kiss, like at the cinema during matinees. 246 00:22:00,020 --> 00:22:05,084 She remained absent, but took my hand and squeezed it. 247 00:22:06,156 --> 00:22:09,091 An icy hand that gave chills. 248 00:22:56,036 --> 00:22:57,982 Are you the new one? 249 00:22:58,439 --> 00:23:01,054 I don't know, new in what? 250 00:23:02,100 --> 00:23:04,008 Three others have come here before. 251 00:23:04,266 --> 00:23:05,904 They have already died. 252 00:23:06,609 --> 00:23:09,189 - Her boyfriends? - Let's call them boyfriends. 253 00:23:10,340 --> 00:23:12,121 The dead boyfriends. 254 00:23:12,413 --> 00:23:14,129 And you? 255 00:23:14,386 --> 00:23:16,647 Me, I'm not her boyfriend. 256 00:23:18,305 --> 00:23:20,869 In any case, not in this world. 257 00:23:22,088 --> 00:23:24,125 We are like brothers. 258 00:23:24,719 --> 00:23:27,063 We share the same dream. 259 00:23:28,793 --> 00:23:30,927 When she sleeps, 260 00:23:31,308 --> 00:23:33,626 as she does now, when she sleeps, 261 00:23:33,918 --> 00:23:35,903 I am awake. 262 00:23:38,122 --> 00:23:40,617 I fall asleep and she wakes up. 263 00:23:41,679 --> 00:23:44,079 That's what fatal about it. 264 00:23:45,570 --> 00:23:48,025 I've never talked to her. 265 00:23:49,454 --> 00:23:51,986 I'd really like to know how she is. 266 00:23:52,366 --> 00:23:53,632 What she dreams of. 267 00:23:54,285 --> 00:23:56,701 Soraida told me about you. 268 00:23:57,480 --> 00:23:59,011 The old panderer? 269 00:23:59,326 --> 00:24:02,159 Don't believe in what she says and what she doesn't. 270 00:24:03,198 --> 00:24:05,944 Cloister-hopper and gossip courier extraordinaire. 271 00:24:06,254 --> 00:24:09,666 Talebearer and misguided more than anyone. 272 00:24:10,892 --> 00:24:13,755 She can't keep her mouth shut. 273 00:24:16,813 --> 00:24:19,403 Well, it seems that the sleep is creeping in. 274 00:24:20,506 --> 00:24:23,895 Your friend is going to wake up. 275 00:24:25,920 --> 00:24:28,500 Don't tell her that you and I spoke. 276 00:24:47,199 --> 00:24:51,143 - Did I sleep for a long time? - About half an hour. 277 00:24:54,640 --> 00:24:57,576 Now you know everything. 278 00:24:57,900 --> 00:24:59,869 What do you think of me? 279 00:25:00,639 --> 00:25:02,183 I think I like you, I want you. 280 00:25:03,440 --> 00:25:05,946 Men are so strange. 281 00:25:06,600 --> 00:25:08,975 I'm used to taking things as they come. 282 00:25:09,226 --> 00:25:11,102 Better that way. 283 00:25:12,742 --> 00:25:16,424 I want you more than anything. Now it's in God's hands. 284 00:25:16,983 --> 00:25:20,000 What Amanda desires, the devil inspires. 285 00:25:20,509 --> 00:25:23,371 What Amanda demands, the devil suggests. 286 00:25:23,625 --> 00:25:26,383 What Amanda asks, with the devil she divides. 287 00:25:26,781 --> 00:25:30,240 To those who want Amanda, the devil frightens them. 288 00:25:32,879 --> 00:25:35,291 I continued visiting her every afternoon. 289 00:25:35,893 --> 00:25:39,053 Sometimes she was awake, sometimes she slept. 290 00:25:39,400 --> 00:25:42,874 We stayed in place, looking at each other without speaking. 291 00:25:43,709 --> 00:25:46,045 We engaged to each other without saying a word, 292 00:25:46,435 --> 00:25:50,634 and without planning, we set the date for our marriage. 293 00:25:51,303 --> 00:25:53,886 Soraida was barely seen around. 294 00:25:54,181 --> 00:25:56,583 We had set the marriage on the 2nd of November. 295 00:25:56,903 --> 00:26:00,871 Why? It would be, as they call it, to "kill the gloom", 296 00:26:01,281 --> 00:26:03,495 to exorcise or something of that kind. 297 00:26:04,217 --> 00:26:06,217 - Don't carry this on! - And who are you? 298 00:26:06,452 --> 00:26:09,374 I am Carlos Rey Chacón, first stoker of the Lucerna. 299 00:26:09,625 --> 00:26:10,863 Why shouldn't I get married? 300 00:26:11,052 --> 00:26:12,892 I am the father of the bride. 301 00:26:13,116 --> 00:26:15,117 I think the father of the bride is traveling. 302 00:26:15,348 --> 00:26:17,489 No, I'm here to warn you, my friend. 303 00:26:17,699 --> 00:26:20,832 - You need to know something very serious! - Let me go, I'm in a hurry. 304 00:26:21,055 --> 00:26:23,577 - The Lucerna is a shipwreck! - So what? 305 00:26:24,054 --> 00:26:26,400 It sank! There are no survivors. 306 00:26:26,604 --> 00:26:28,080 Why would I care? 307 00:26:28,331 --> 00:26:31,271 - Don't believe what they say, friend. - Alright, grandfather, enough. 308 00:26:31,538 --> 00:26:33,943 The Lucerna is a shipwreck. It happened suddenly. 309 00:26:34,127 --> 00:26:35,347 I know, we all know it. 310 00:26:35,507 --> 00:26:38,118 - We all read the papers. - You won't find this in the newspapers! 311 00:26:38,291 --> 00:26:41,223 No, it won't, it's ancient news. It sank 30 years ago. 312 00:26:41,383 --> 00:26:43,587 Don't believe her, friend. Don't believe her. 313 00:26:44,660 --> 00:26:46,672 What's happening?! But, why?! 314 00:27:01,693 --> 00:27:03,893 And when the priest asked the exchange of vows 315 00:27:04,233 --> 00:27:08,723 only then did I realize that Amanda was sleeping. 316 00:27:13,068 --> 00:27:16,250 I'm going to bed. Do you need something, Mr. Segundo? 317 00:27:16,600 --> 00:27:18,948 No, thank you. Good night, Soraida. 318 00:27:19,866 --> 00:27:22,635 I don't know whether to say what I have to say. 319 00:27:23,256 --> 00:27:27,096 - Go on, continue - The Amanda girl is not present. 320 00:27:28,090 --> 00:27:29,864 But I just saw her in her bedroom. 321 00:27:30,090 --> 00:27:34,006 Looking at the roof and smiling. Smiling because she's not there. 322 00:27:34,472 --> 00:27:36,035 And who is? 323 00:27:36,261 --> 00:27:38,342 - The young Ruperto. - What? 324 00:27:38,660 --> 00:27:41,373 I tried to warn you ahead of time. 325 00:27:41,934 --> 00:27:46,521 - And why is Ruperto here? - He lives in Amanda's body. 326 00:27:46,846 --> 00:27:49,066 Oh, Soraida, don't say that even as a joke. 327 00:27:49,264 --> 00:27:51,170 No, I tried to warn you several times, 328 00:27:51,367 --> 00:27:54,282 more than one, not many more, because I wasn't sure. 329 00:27:54,541 --> 00:27:56,704 But now everything is completely clear. 330 00:27:57,022 --> 00:28:01,311 - Ruperto has fooled you. - But he's no even here, he left. 331 00:28:02,722 --> 00:28:06,596 The girl Amanda left. He stayed. 332 00:28:28,740 --> 00:28:30,811 How's it hanging, my dear friend? 333 00:28:31,087 --> 00:28:32,716 Where is Amanda? 334 00:28:32,987 --> 00:28:35,903 Her, around, sleeping. 335 00:28:37,369 --> 00:28:39,818 But why ask if you already know? 336 00:28:40,062 --> 00:28:41,831 Don't play dumb. 337 00:28:42,187 --> 00:28:44,089 Amanda, wake up! 338 00:28:44,890 --> 00:28:46,322 Get out of there. 339 00:28:46,592 --> 00:28:48,257 What if I don't? 340 00:28:48,536 --> 00:28:50,371 You have to. 341 00:28:50,621 --> 00:28:52,990 - Or I will. - Try. 342 00:29:19,413 --> 00:29:26,040 If green meets green, and red finds red, no harm is done, all move ahead. 343 00:29:29,660 --> 00:29:32,961 - Are we or aren't we? - The cats of lead! 344 00:29:33,281 --> 00:29:34,807 That's all? 345 00:29:35,152 --> 00:29:37,053 That's how far I go. 346 00:29:37,561 --> 00:29:39,251 I don't like that at all. 347 00:29:39,604 --> 00:29:41,904 That story is not from here, it's from elsewhere 348 00:29:43,019 --> 00:29:46,677 - It happened to me. - Doesn't matter, it's still from elsewhere. 349 00:29:47,657 --> 00:29:50,047 It is a wandering tale, Jewish. 350 00:29:50,554 --> 00:29:54,283 - Are you outing me as Jewish? - Not you, your story is. 351 00:29:54,666 --> 00:29:56,610 It's a story of impersonations. 352 00:29:56,944 --> 00:29:58,976 Of "Dybbuk" as they call it. 353 00:29:59,444 --> 00:30:02,626 My grandmother told it, she believed in those tales, I didn't. 354 00:30:02,999 --> 00:30:07,066 She believed that we can all be supplanted by a "Dybbuk", I don't. 355 00:30:07,945 --> 00:30:10,565 Nonetheless I'm Jewish. 356 00:30:10,961 --> 00:30:13,131 Why would I deny it? 357 00:30:13,590 --> 00:30:15,355 Tell me, friend. 358 00:30:15,638 --> 00:30:18,816 Was that story told to you or did it happen to you? 359 00:30:21,361 --> 00:30:23,349 It was told to me. 360 00:30:26,423 --> 00:30:28,557 I did it. 361 00:30:29,835 --> 00:30:33,057 Of course, he added the part of the sleeping ones. 362 00:30:34,800 --> 00:30:37,300 The tale is longer, but without the sleepers. 363 00:30:37,837 --> 00:30:40,805 So, if you say that's how it is, 364 00:30:41,146 --> 00:30:43,757 tell what is missing and remove what is in excess. 365 00:30:44,142 --> 00:30:45,744 Proceed. 366 00:30:46,363 --> 00:30:49,143 You can call me Ariel. 367 00:30:50,357 --> 00:30:52,886 I already knew the story of the sad one. 368 00:30:53,208 --> 00:30:55,184 So I'm going to skip the part where they tell me 369 00:30:55,334 --> 00:30:57,630 that the sad one's boyfriends keep dying. 370 00:30:59,437 --> 00:31:01,797 The sad one's boyfriends keep dying. 371 00:31:03,203 --> 00:31:04,902 I know, I know. 372 00:31:05,404 --> 00:31:07,208 That's why I'm interested in her. 373 00:31:07,424 --> 00:31:09,640 Do you want to die? 374 00:31:11,890 --> 00:31:14,228 Let's say that, as the bolero says, 375 00:31:15,750 --> 00:31:17,329 I'm dying for her. 376 00:31:17,552 --> 00:31:19,531 And who isn't? 377 00:31:20,165 --> 00:31:22,746 We're all dying to dance with her. 378 00:31:25,764 --> 00:31:27,794 But she doesn't want to. 379 00:31:28,084 --> 00:31:29,921 She despises us all. 380 00:31:30,224 --> 00:31:31,988 I'll try. 381 00:31:41,943 --> 00:31:44,331 I already know you will reject me. 382 00:31:45,005 --> 00:31:47,085 And I deserve it. 383 00:31:47,894 --> 00:31:50,798 And you, it's obvious that I don't deserve you. 384 00:31:52,468 --> 00:31:56,242 But I still ask you, and I beg. 385 00:31:57,006 --> 00:31:59,071 Grant me a bolero. 386 00:32:02,959 --> 00:32:06,213 I'll you grant you a bolero because I don't like you at all. 387 00:32:06,763 --> 00:32:08,743 You're very unpleasant. 388 00:32:09,407 --> 00:32:10,978 But… 389 00:32:11,415 --> 00:32:14,105 As I don't understand even my own self… 390 00:32:14,421 --> 00:32:17,771 Whatever it is… let's dance. 391 00:32:39,718 --> 00:32:43,092 First I touched her back with my little finger. 392 00:32:44,539 --> 00:32:47,036 And she didn't say anything. 393 00:32:47,426 --> 00:32:50,280 Then I touched her with the second finger. 394 00:32:50,735 --> 00:32:53,700 She still didn't say anything. 395 00:32:55,440 --> 00:33:00,376 Then with the third, no words, she ponders. 396 00:33:01,643 --> 00:33:04,619 Then came the fourth and the thumb, 397 00:33:05,941 --> 00:33:08,629 and since there was no rejection, I did an arpeggio. 398 00:33:09,583 --> 00:33:11,690 And cheek to cheek. 399 00:33:43,184 --> 00:33:45,295 She endured. 400 00:33:45,602 --> 00:33:49,405 She came closer. And then kissed me. 401 00:33:57,357 --> 00:34:00,044 You don't know how much I despise you. 402 00:34:00,429 --> 00:34:03,642 You're hanging by a thread because of how similar you are to the others. 403 00:34:05,714 --> 00:34:07,579 Let's get out of here. 404 00:34:08,136 --> 00:34:10,549 Walk me to my house. 405 00:34:35,997 --> 00:34:40,009 Since you despise me so much, prove it. 406 00:34:47,489 --> 00:34:49,944 Do you want me to give my body to you? 407 00:34:51,610 --> 00:34:54,221 I want proof of your contempt. 408 00:34:58,623 --> 00:35:02,289 She gave me her body that same night and several more. 409 00:35:03,444 --> 00:35:07,501 Meanwhile, I had found a job in mails and telegraphs, 410 00:35:08,140 --> 00:35:14,442 so when she told me she was pregnant, I had no problem asking her to marry me. 411 00:35:33,660 --> 00:35:35,906 Young man, don't get married. 412 00:35:36,195 --> 00:35:38,683 I'm the father of the bride and I know what I'm saying. 413 00:35:39,607 --> 00:35:41,150 Hey now, I already gave my word. 414 00:35:41,466 --> 00:35:44,234 I know you, I know you want to embark. 415 00:35:44,744 --> 00:35:48,497 - Well, but I regretted that. - Because they told you that the Lucerna sank. 416 00:35:48,767 --> 00:35:52,585 But it's not true, it is a lie. It was a typing mistake. 417 00:35:53,351 --> 00:35:56,895 - Is it true what you're telling me? - Why would I be here otherwise? 418 00:36:00,510 --> 00:36:03,716 But promises are promises. 419 00:36:04,144 --> 00:36:06,064 So, I got married. 420 00:36:12,003 --> 00:36:13,255 Bad days! 421 00:36:13,619 --> 00:36:15,299 Have a very bad day, eh? 422 00:36:15,539 --> 00:36:18,856 My office colleague was famous for busting balls. 423 00:36:19,234 --> 00:36:21,038 They called him "the ingot." 424 00:36:21,274 --> 00:36:24,337 Policarpo Parada. "The Parada ingot". 425 00:36:24,597 --> 00:36:27,236 Lord, give me your strength. 426 00:36:28,724 --> 00:36:31,549 Leave me there. I remember now. 427 00:36:31,925 --> 00:36:33,477 What do you mean? 428 00:36:33,782 --> 00:36:36,487 Now I remember everything. Can I continue? 429 00:36:36,902 --> 00:36:38,660 You remember, huh? 430 00:36:38,950 --> 00:36:41,864 Let's see, continue since you have such a good memory. 431 00:36:42,355 --> 00:36:44,824 And you are welcomed, because I forgot what follows. 432 00:36:45,182 --> 00:36:47,974 But wasn't it that you had lived your story? 433 00:36:48,824 --> 00:36:52,757 Between saying and living there is a long voyage. 434 00:36:53,230 --> 00:36:54,809 A trip to the other world. 435 00:36:55,099 --> 00:36:58,047 I think these two are plotting to confuse us, 436 00:36:58,507 --> 00:37:00,632 and to delay the revolution for ten years. 437 00:37:00,911 --> 00:37:03,998 Let's see, continue, but give more chance to the lived. 438 00:37:04,284 --> 00:37:05,752 That seems the way it will be. 439 00:37:05,974 --> 00:37:08,393 - Are we or aren't we? - The cats of lead! 440 00:37:14,476 --> 00:37:16,881 Policarpo Parada, at your service. 441 00:37:17,176 --> 00:37:19,414 Of course… I do not lend money. 442 00:37:19,881 --> 00:37:21,897 The one who lends, loses friends. 443 00:37:22,184 --> 00:37:24,276 Of course… I don't know what a friend is. 444 00:37:24,615 --> 00:37:27,823 And I had so many that I had to change cities. 445 00:37:28,798 --> 00:37:30,283 Of course, I am now married. 446 00:37:30,522 --> 00:37:33,164 And in a few months I'll be the father of a beautiful child. 447 00:37:33,475 --> 00:37:36,919 Have you been told that when you lose weight, it looks like you get fatter? 448 00:37:38,342 --> 00:37:42,438 With you it is not known if the body is too big or too small. 449 00:37:44,544 --> 00:37:47,631 Have you told you that when you advance, you seem to go backwards? 450 00:37:52,897 --> 00:37:55,174 Every day, he brought me a new heavy-handed joke. 451 00:37:55,699 --> 00:37:58,642 Imagine that this morning I crossed paths four times with you. 452 00:37:58,891 --> 00:38:00,891 It's because you look like just everyone else. 453 00:38:01,070 --> 00:38:03,564 The accumulation of antipathies was making me like him. 454 00:38:03,842 --> 00:38:05,713 We ended up being very close friends. 455 00:38:05,958 --> 00:38:07,981 A friendship made of pure antipathies. 456 00:38:08,194 --> 00:38:10,942 One day, in a restaurant of retirees and traveling salesmen, 457 00:38:11,138 --> 00:38:13,438 I dared to tell him my first banter. 458 00:38:13,780 --> 00:38:16,210 You, Mr Policarpo, are weird. 459 00:38:16,544 --> 00:38:18,321 Not a day goes by without one of your jokes 460 00:38:18,520 --> 00:38:21,115 and out of so much spitefulness, I've grown fond of you. 461 00:38:22,037 --> 00:38:25,392 - That's the catch. - Why do you like being despised? 462 00:38:25,909 --> 00:38:29,399 It must be because I deserve that nickname, "the ingot". 463 00:38:30,240 --> 00:38:33,383 - And were you always this way? - Sure. 464 00:38:33,685 --> 00:38:36,042 I know my way around turbulent waters. 465 00:38:36,337 --> 00:38:39,503 But I also have my spiritualities, don't get me wrong. 466 00:38:40,247 --> 00:38:42,940 The jester part, I got that from my father. 467 00:38:43,408 --> 00:38:46,463 Impersonation comedian Olirio Overa. 468 00:38:47,250 --> 00:38:51,210 I was baptized NN Parada. Can you believe it? NN. 469 00:38:51,764 --> 00:38:55,072 As if he said, nobody. "No Name" they called me. 470 00:38:56,183 --> 00:38:59,833 When I started school, I started calling myself AA. 471 00:39:00,619 --> 00:39:04,108 Before turning 10, I had already called myself Pericles, Themistocles, 472 00:39:04,342 --> 00:39:07,412 Aristotle, Julius Caesar, Mark Antony… 473 00:39:10,597 --> 00:39:14,914 As you can see, all Greco-Roman names. 474 00:39:17,118 --> 00:39:19,557 It's because in my family, being such masons and all, 475 00:39:19,755 --> 00:39:22,022 Christian names didn't abound. 476 00:39:24,592 --> 00:39:26,655 When I graduated from college, 477 00:39:26,917 --> 00:39:31,044 I already had 23 names and a single last name. 478 00:39:34,245 --> 00:39:36,327 All illegal, you'll say. 479 00:39:36,529 --> 00:39:40,542 But… is there anything legal in this world? I ask. 480 00:39:42,252 --> 00:39:44,814 Being illegally named, I had no identity card. 481 00:39:45,622 --> 00:39:48,371 Because, what identity are we talking about? 482 00:39:49,100 --> 00:39:50,615 Well… 483 00:39:51,293 --> 00:39:55,044 To abbreviate, crossing out so many names from the pile, 484 00:39:55,284 --> 00:39:59,455 living in that illegality of neither too much nor too little, 485 00:39:59,984 --> 00:40:02,701 I joined the Commercial Institute of Valparaíso. 486 00:40:03,164 --> 00:40:06,981 I graduated as an accountant, and with a new name. 487 00:40:07,424 --> 00:40:09,655 Marcus Aurelius. 488 00:40:10,726 --> 00:40:14,355 But I had always wanted to be a sailor. 489 00:40:15,704 --> 00:40:19,250 I got a supercargo position in the Fieramosca, 490 00:40:19,717 --> 00:40:25,096 in the Lota, then in the Trinidad. But it didn't last long. 491 00:40:26,059 --> 00:40:29,749 Because in those years, ships changed names frequently. 492 00:40:31,011 --> 00:40:33,838 Back then, ship names were still being exchanged. 493 00:40:34,084 --> 00:40:36,957 In the ports, the captains gambled away the names. 494 00:40:38,856 --> 00:40:45,553 As of tomorrow, the Fieramosca is going to be called Tábano del Sur. 495 00:40:49,161 --> 00:40:53,231 And the Trinity, from this moment, changes its name. 496 00:40:53,629 --> 00:40:56,640 From tomorrow, it will be called Espíritu Santo. 497 00:40:59,848 --> 00:41:03,609 And you should know, a ship that changes name more than three times 498 00:41:03,935 --> 00:41:07,205 - is forced to sink, becoming a weight. - And what is a weight? 499 00:41:07,690 --> 00:41:11,281 They are ships that half resurface after having shipwrecked, 500 00:41:11,512 --> 00:41:14,088 helping other ships to sink. 501 00:41:16,977 --> 00:41:19,461 It was a fashion of those times. 502 00:41:20,142 --> 00:41:24,114 After almost a year, all the ships had sank. 503 00:41:24,970 --> 00:41:26,441 All of them? 504 00:41:26,763 --> 00:41:29,483 All of them! Well, almost all. 505 00:41:30,363 --> 00:41:32,744 I am retired. 506 00:41:33,164 --> 00:41:37,231 Luckily I had to be the helmsman of the Trinidad, 507 00:41:37,850 --> 00:41:42,978 - and its still sailing, steadily. - Well, there are no general rules. 508 00:41:46,051 --> 00:41:49,773 It's just that, either there are or there aren't any. 509 00:41:50,312 --> 00:41:54,244 Without going any further, in this same restaurant there is a table. 510 00:41:55,666 --> 00:42:00,005 The one next to the window, but don't look at it yet. 511 00:42:01,425 --> 00:42:06,301 Those who are going to die in the next three months sit down over there. 512 00:42:06,841 --> 00:42:10,228 That is not a rule or law, it is a coincidence of bad nature. 513 00:42:11,603 --> 00:42:14,023 We better leave, my friend. 514 00:42:14,906 --> 00:42:17,459 Because I don't drink with retirees. 515 00:42:17,982 --> 00:42:23,748 - Don't you want to hear my story? - No, because it's as if I already know it. 515 00:42:24,305 --> 00:43:24,167 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm