1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:01:45,880 --> 00:01:49,720 00:01:52,800 E che là dentro era vietato abitare! 4 00:01:53,480 --> 00:01:55,480 E pure là, 'o vedi? E là. 5 00:01:55,960 --> 00:01:59,200 Lo sapevano tutti. Erano stati avvisati tutti quanti. 6 00:02:00,000 --> 00:02:03,080 Ma se vogliono fa' 'a fine de zoccole,... 7 00:02:04,520 --> 00:02:05,960 ...ma peggio pe' loro. 8 00:02:06,840 --> 00:02:11,520 Addò vanno, eccellenza? A Napoli, 280 i bombardamenti, 280... 9 00:03:11,600 --> 00:03:12,720 Ti hanno già visitata? 10 00:03:14,360 --> 00:03:17,240 - Eri in casa quando è crollata? - Stavo uscendo... 11 00:03:17,680 --> 00:03:18,840 ...e poi è caduto tutto. 12 00:03:19,640 --> 00:03:21,760 - Ma ti fa male da qualche parte? - No. 13 00:03:21,800 --> 00:03:24,560 Ti gira la testa? Alza le braccia. 14 00:03:26,160 --> 00:03:28,880 - Di nuovo giù. Ti fa male qua? - No. 15 00:03:29,720 --> 00:03:32,200 - Ah! Ma che fate? - Scusa. 16 00:03:32,240 --> 00:03:34,320 - Come ti chiami? - Celestina. 17 00:03:34,360 --> 00:03:36,520 E tu devi accendere un cero alla Madonna, Celesti'. 18 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 Sei fortunata. 19 00:03:39,040 --> 00:03:41,120 - Li tieni i genitori? - No. 20 00:03:41,160 --> 00:03:42,760 Nessun altro? 21 00:03:43,840 --> 00:03:46,800 Mia sorella, ma sta a Nuova York. 22 00:03:47,920 --> 00:03:51,240 Poi ci sta zia Amelia. Stava con me quando è crollato tutto. 23 00:03:53,000 --> 00:03:56,320 - Come fa di cognome questa zia? - Capece. Amelia Capece. 24 00:04:04,080 --> 00:04:05,320 Zia Amelia. 25 00:04:06,960 --> 00:04:09,280 - So' Celestina. - Non ti può sentire. 26 00:04:10,480 --> 00:04:12,880 - Dottore, dottore! - Aspettami qua, eh. 27 00:04:23,600 --> 00:04:26,040 E tu che ci fai qua? Non ci puoi stare. 28 00:04:26,800 --> 00:04:28,360 Stavo là dentro con la zia. 29 00:04:28,400 --> 00:04:31,000 All'improvviso ha aperto gli occhi e ha cominciato a gridare. 30 00:04:31,040 --> 00:04:33,240 00:04:35,480 Sto 'nu poco preoccupata. 32 00:04:36,640 --> 00:04:38,000 Come si chiama tua zia? 33 00:04:38,680 --> 00:04:41,200 - Capece. Amelia Capece. - Aspetta 'nu momento. 34 00:04:42,040 --> 00:04:45,680 Gaetano, che ci sta una certa Amelia Capece da te? 35 00:04:45,720 --> 00:04:47,440 L'hanno portata via. E' morta. 36 00:04:52,560 --> 00:04:53,880 00:05:00,240 Posso andare, adesso? 38 00:05:35,440 --> 00:05:36,480 Celesti'. 39 00:05:41,280 --> 00:05:43,000 - E Zi' Amelia? - E' morta. 40 00:05:43,040 --> 00:05:46,320 Oh, Gesù, Giuseppe, Sant'Anna e Maria. E tu devi... 41 00:05:46,360 --> 00:05:48,040 Accendere un cero alla Madonna. 42 00:05:48,080 --> 00:05:50,200 Sì. 'O saccio. <'O sai, eh. 43 00:05:50,240 --> 00:05:52,440 Tie'. Questa era di zi' Amelia. 44 00:05:53,920 --> 00:05:55,960 Ma quei fetenti si so' pigliati tutte cose. 45 00:05:56,880 --> 00:05:58,440 00:06:01,680 Chesta era la cosa più importante. 47 00:06:01,720 --> 00:06:04,080 00:06:06,440 Beata issa! 49 00:06:06,480 --> 00:06:08,240 La pizzella calda calda! 50 00:06:08,280 --> 00:06:11,360 Mangiate adesso e pagate tra una settimana! 51 00:06:12,000 --> 00:06:14,960 - Buonasera Maruzzella, tutt'a posto? - Don Vince', buonasera. 52 00:06:15,000 --> 00:06:17,160 00:06:20,640 00:06:24,480 00:06:27,760 00:06:30,720 Mangiate adesso e pagate tra una settimana! 57 00:06:30,760 --> 00:06:33,760 - Dammene una ca' salsa 'e pummarola. - Li hai i soldi? 58 00:06:33,800 --> 00:06:36,000 Mangio adesso e pago tra una settimana! 59 00:06:36,040 --> 00:06:38,520 Piccire', questo vale per chi ha i soldi. 60 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 Ti pozzu dare 'a maronna di Pompei. 61 00:06:42,120 --> 00:06:44,960 'A maronna di Pompei, piccire'? Già ne tengo sette a casa. 62 00:06:45,000 --> 00:06:46,600 Niente soldi, niente pizza. 63 00:06:47,280 --> 00:06:49,320 La pizzella calda! Venite! 64 00:06:49,360 --> 00:06:52,600 Mangiate adesso e pagate tra una settimana! 65 00:07:09,560 --> 00:07:10,760 Carmine! 66 00:07:13,600 --> 00:07:14,800 Carmine! 67 00:07:18,200 --> 00:07:19,440 Non mi dire stronzate. 68 00:07:20,440 --> 00:07:22,160 Ti si' perso o' cliente. Chesta è 'a verità! 69 00:07:22,680 --> 00:07:25,240 E tu manco 'nu pacchetto 'e sigarette si' riuscito a vennere. 70 00:07:25,280 --> 00:07:27,280 Mi dovete dire perché dovrei dividere con voi. 71 00:07:28,080 --> 00:07:30,680 - Perchè siamo in società. - Ah, siamo in società? 72 00:07:31,400 --> 00:07:32,920 Fatico per tre e mangio per uno. 73 00:07:35,320 --> 00:07:36,760 Questa è l'ultima volta, eh. 74 00:07:39,920 --> 00:07:41,400 E ora andatevene. 75 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 Celestina. 76 00:08:22,240 --> 00:08:23,520 Celestina. 77 00:08:25,080 --> 00:08:27,680 - Carmine... - Ho saputo della casa. 78 00:08:27,720 --> 00:08:30,320 - Tua zia Amelia? - E' morta. 79 00:08:30,840 --> 00:08:31,840 Come è morta!? 80 00:08:33,320 --> 00:08:34,720 E mo' che fai? 81 00:08:34,760 --> 00:08:37,320 - Ho deciso di venire a stare con te. - Ah, hai deciso? 82 00:08:38,280 --> 00:08:41,000 Guarda Celesti' che questi qua sono tempi duri. 83 00:08:41,640 --> 00:08:43,680 Ma io posso aiutare, posso lavorare. 84 00:08:44,720 --> 00:08:47,080 So vendere le sigarette, pure quelle di segatura. 85 00:08:47,120 --> 00:08:49,640 E sopratutto o' saje che so' la più brava quando te passo 'e carte 86 00:08:49,680 --> 00:08:51,000 quando giochi a mazzetti. 87 00:08:52,200 --> 00:08:55,760 Sì, ma quando ci stavano i militari americani le cose erano diverse. 88 00:08:55,800 --> 00:08:58,680 Tua sorella Agnese, lei sì che ha avuto fortuna. 89 00:08:58,720 --> 00:09:01,600 Ha trovato l'americano e se n'è andata. 90 00:09:03,880 --> 00:09:07,000 Hai visto un barattolo di fagioli come questo? - Sì. 91 00:09:07,560 --> 00:09:09,360 00:09:14,640 - Ma solo quello era rimasto? - Sì. 93 00:09:16,000 --> 00:09:18,560 - Scusa. - Vabbuò, fa niente. 94 00:09:19,920 --> 00:09:21,680 Tanto non avevo neanche tanta fame. 95 00:09:22,600 --> 00:09:24,400 Cioè... un poco, però non fa niente. 96 00:09:25,080 --> 00:09:26,960 Adesso dormiamo che si è fatto tardi. 97 00:09:33,400 --> 00:09:34,880 Non mi ha più scritto. 98 00:09:37,480 --> 00:09:41,000 - Ma chi? - Agnese. Non mi ha più scritto. 99 00:09:43,240 --> 00:09:46,120 Vuol dire che sta bene. Adesso dormiamo. 100 00:10:10,320 --> 00:10:11,640 Fai parlare me, eh. 101 00:10:13,120 --> 00:10:16,960 Che Santa Lucia vi protegga. Come state? - Molto bene e voi? 102 00:10:17,000 --> 00:10:18,920 - Vogliamo 'na stecca. - Statte zitta. 103 00:10:19,720 --> 00:10:20,840 Bene, bene. 104 00:10:20,880 --> 00:10:22,240 Siamo venuti da voi per chiedervi 105 00:10:22,280 --> 00:10:25,200 se ci potevate dare una stecca di americane. - A credito. 106 00:10:25,240 --> 00:10:27,960 Una stecca di americane a credito non la do manco a mio fratello. 107 00:10:28,000 --> 00:10:30,280 E che è? Non vi fidate? 108 00:10:30,320 --> 00:10:33,160 Statte zitta! Entro stasera vi portiamo i soldi. 109 00:10:33,200 --> 00:10:34,600 Iatevenne, ja. 110 00:10:34,640 --> 00:10:37,720 Facciamo così. Ce la giochiamo a mazzetti. 111 00:10:38,200 --> 00:10:41,840 Se vincete... lavoriamo per voi gratis tutta la giornata. 112 00:10:41,880 --> 00:10:43,120 Una partita secca. 113 00:10:43,520 --> 00:10:45,360 Ma che me vulite fa' fesso a me? 114 00:10:48,040 --> 00:10:49,600 E' tosta 'a piccerella, eh? 115 00:10:51,040 --> 00:10:52,320 E allora facimm' accussì. 116 00:10:52,880 --> 00:10:56,760 Io vi do sei pacchetti di sigarette a voi e mi dovete dire pure grazie. 117 00:10:57,160 --> 00:10:59,080 Ma se entro stasera non mi portate i soldi... 118 00:10:59,760 --> 00:11:01,080 ...io vi vengo a cerca'. 119 00:11:02,240 --> 00:11:04,200 Ma sei pacchetti non bastano nemmeno a lei. 120 00:11:04,240 --> 00:11:05,680 E io la giornata come me la guadagno? 121 00:11:05,720 --> 00:11:08,080 E questo è un problema tuo. O così o niente. 122 00:11:08,880 --> 00:11:10,640 Li vulite 'sti sei pacchetti? 123 00:11:11,920 --> 00:11:12,960 E dammeli. 124 00:11:18,480 --> 00:11:19,800 E grazie, eh. 125 00:11:21,400 --> 00:11:22,400 Ve vengo a cerca'. 126 00:11:24,480 --> 00:11:26,320 La piazza del duomo è il meglio posto. 127 00:11:27,360 --> 00:11:28,920 Non scendere troppo sul prezzo... 128 00:11:29,760 --> 00:11:31,800 ...e cerca di vendere tutti i pacchetti. 129 00:11:31,840 --> 00:11:35,440 - Se no ci rimettiamo. - Eh. Mi raccomando. 130 00:11:35,480 --> 00:11:37,080 Ci vediamo stasera al porto. 131 00:11:55,880 --> 00:11:58,280 - Uè, Carmine! - Ci stanno novità? 132 00:11:58,320 --> 00:12:01,080 Come sempre i forestieri so' pochi. 00:12:04,920 Qua non c'è stato nessun arrivo tranne quella nave americana. 134 00:12:21,440 --> 00:12:22,640 Tengo quelle americane. 135 00:12:27,520 --> 00:12:29,560 00:12:35,280 Tengo quelle americane, tengo quelle americane. - Ma vaffanculo! 137 00:12:40,840 --> 00:12:45,120 Oh, so' miei! L'aggio portate ca' io! Hai capito? Jatevenne! 138 00:12:47,080 --> 00:12:48,320 Ma statte zitto! 139 00:12:51,240 --> 00:12:54,040 00:13:11,120 Sto venendo, dotto'. A disposizione. 141 00:13:16,120 --> 00:13:17,640 Dotto', piano piano, eh. 142 00:13:17,680 --> 00:13:20,920 Dotto', ci facimmo male. Mi raccomando. Piano piano. 143 00:13:20,960 --> 00:13:22,480 Date a me, dotto'. Piano piano. 144 00:13:27,560 --> 00:13:30,520 Come volete. Dotto', che volete fare? 145 00:13:31,360 --> 00:13:33,240 - Volete mangia'? - No. 146 00:13:33,280 --> 00:13:34,920 - Volete bere? - No. 147 00:13:35,880 --> 00:13:38,720 Aggio capito. Signorine? 148 00:13:39,520 --> 00:13:41,120 - Girls? - No. 149 00:13:41,160 --> 00:13:43,760 Vabbè, io sto a disposizione. Che volete fare? 150 00:13:49,360 --> 00:13:52,640 Il cuoco. Io cuoco. Victory. 151 00:13:52,680 --> 00:13:56,040 - A New York. - Ah, Nuova York! Nuova York! 152 00:13:56,080 --> 00:13:58,640 Ok. We leave tonight. Partire stasera. 153 00:13:58,680 --> 00:14:02,760 - Stanotte via? - Ah-ha. But I have to sell... 154 00:14:04,200 --> 00:14:06,760 Ah, aggio capito. Volete vendere? 155 00:14:06,800 --> 00:14:09,400 Dotto', ma che ce sta là dentro? 156 00:14:21,800 --> 00:14:24,720 Dotto', ma che è? E che è? Un gatto? 157 00:14:35,440 --> 00:14:38,160 E come mai, dotto'? Ma non vi preoccupate, però. 158 00:14:38,200 --> 00:14:40,400 Quelli a Napoli... i giaguari sono molto venduti. 159 00:14:41,520 --> 00:14:45,160 Facimm' 'na cosa. Io lo vendo e tu dai un po' di money a me. 160 00:14:47,960 --> 00:14:50,040 - Carmine. - George. 161 00:14:57,360 --> 00:14:59,960 - Signo', tenete qualcosa per me? - Ma te ne vuoi andare! 162 00:15:00,000 --> 00:15:01,080 Chisti ca' so' miei! 163 00:15:02,240 --> 00:15:03,360 Lasciatemi qualcosa. 164 00:15:05,440 --> 00:15:08,840 ♪ Oh, oh, oh... # Insieme! 165 00:15:08,880 --> 00:15:11,480 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 166 00:15:56,640 --> 00:15:59,800 00:16:01,760 - Money? - Money for the singer. 168 00:16:01,800 --> 00:16:03,160 Oh, grazie. 169 00:16:04,480 --> 00:16:07,160 Signuri', qualcosa pure per noi che avemo ballato. 170 00:16:07,200 --> 00:16:08,960 00:16:10,400 Ma vattene! 172 00:16:11,720 --> 00:16:13,000 Prego, da questa parte. 173 00:16:54,800 --> 00:16:59,120 Piccere', lo vuoi un piatto di pasta e fagioli caldo caldo? 174 00:17:06,960 --> 00:17:08,280 00:17:10,880 E si vede che non hai fame! 176 00:17:14,320 --> 00:17:17,360 00:17:19,040 00:17:22,600 Questo fetente mi deve dare i soldi. Mi deve dare i money, 'sto fetente! 179 00:17:22,640 --> 00:17:24,800 00:17:27,280 - Tu mi devi dare i soldi. - Come stai? 181 00:17:27,320 --> 00:17:29,640 Tutta la giornata ho passato dietro a quella bestiaccia! 182 00:17:29,680 --> 00:17:31,680 E a me chi me paga? Tu! 183 00:17:33,640 --> 00:17:35,880 00:17:46,000 Ma vaffanculo! 185 00:17:57,240 --> 00:17:59,080 Tutte cose s'è bevuto chillo fetente. 186 00:18:00,400 --> 00:18:02,400 So' riuscito a vendere pure chillo gatto de 'mmerda 187 00:18:02,440 --> 00:18:04,680 e manco 'na lira m'ha dato. - Un gatto? 188 00:18:04,720 --> 00:18:07,080 'Nu gatto con le macchie, africano. 189 00:18:07,560 --> 00:18:09,000 Ma io non me faccio fa' fesso. 190 00:18:09,840 --> 00:18:12,160 Tu nun ce tuorn' a Nuova York senza aver pagato a Carmine. 191 00:18:15,920 --> 00:18:18,120 Celesti', nun te ce mettere puru tu. Ja, scendi! 192 00:18:18,160 --> 00:18:19,680 Che stai andando a fare? 193 00:18:19,720 --> 00:18:22,200 Mi vado a prendere i miei soldi. Scendi! - E io vengo con te. 194 00:18:23,120 --> 00:18:24,920 Mamma mia, aggio passato 'nu guaio. 195 00:18:25,640 --> 00:18:27,440 - Ma sai remare perlomeno? - No. 196 00:18:27,480 --> 00:18:30,000 00:19:19,480 Tieniti forte che torno subito. 198 00:20:19,360 --> 00:20:20,640 Carmine! 199 00:20:54,160 --> 00:20:55,160 Commissario. 200 00:20:56,920 --> 00:20:58,320 Rispondo io di tutto. 201 00:20:59,560 --> 00:21:01,000 00:21:04,160 ci sta il commissario di bordo Domenico Garofalo, 203 00:21:04,200 --> 00:21:06,800 voi potete stare sicuro che clandestini non ce ne stanno. 204 00:21:07,560 --> 00:21:09,680 Nobody sfugge a Garofalo, commissa'. 205 00:21:09,720 --> 00:21:13,640 E allora non vi dispiacerà se noi facciamo lo stesso il nostro giretto. 206 00:21:13,680 --> 00:21:15,960 - Vero? - Voi siete... 207 00:21:17,680 --> 00:21:20,080 ...sopra alla nave vostra. 208 00:21:20,120 --> 00:21:21,400 Celestina. 209 00:21:22,240 --> 00:21:24,240 - Carmine. - Che ci fai qua? 210 00:21:24,280 --> 00:21:26,240 Una delicatezza. 211 00:21:26,280 --> 00:21:29,440 Gli ospiti di prima classe dabbasso stanno ancora finendo di cenare. 212 00:21:30,000 --> 00:21:32,760 - Nu pocu di discrezione. - Nooo. E non vi preoccupate. 213 00:21:34,160 --> 00:21:35,400 La barca addò sta? 214 00:21:36,640 --> 00:21:38,600 Se l'è portata via il vento. 215 00:21:39,480 --> 00:21:42,440 Voi due a poppa. Tu vai a prua. Forza. 00:21:43,680 E mo come facciamo? 217 00:21:45,120 --> 00:21:48,880 Jamme a l'America, Carminie'. Jamme a Nuova York, da Agnese. 218 00:21:48,920 --> 00:21:50,640 Ma che stai dicendo? Quale America? 219 00:22:48,760 --> 00:22:52,760 00:22:56,480 E io sono felice per voi, Garofalo. 221 00:22:57,600 --> 00:22:59,480 - Buonasera, commissa'. - Buonasera. 222 00:23:01,720 --> 00:23:03,160 Salutateme 'a signora. 223 00:23:26,480 --> 00:23:27,560 Simme partuti, Celesti'. 224 00:23:33,160 --> 00:23:34,600 Simme partuti veramente. 225 00:24:30,440 --> 00:24:33,320 Stavo sognando che mi mangiavo un bel piatto di maccaroni. 226 00:24:34,560 --> 00:24:35,800 Magari. 227 00:24:36,720 --> 00:24:40,000 00:24:49,120 Vado a vedere se trovo qualcosa. 229 00:26:06,720 --> 00:26:08,600 Mai! Mai una volta. 230 00:26:09,600 --> 00:26:11,160 Un momento di pace... 231 00:26:13,040 --> 00:26:14,200 ...su 'sta nave. 232 00:28:06,840 --> 00:28:07,840 Thank you. 233 00:30:01,040 --> 00:30:03,320 'Sto 'mbriacone du cazz'! 234 00:30:13,000 --> 00:30:14,480 Ma quando mai! 235 00:30:32,600 --> 00:30:33,600 Con permesso. 236 00:30:35,320 --> 00:30:36,520 00:30:42,480 Scusate il disturbo, signori, ma purtroppo... 238 00:30:43,240 --> 00:30:46,400 ...dobbiamo fare un altro controllo. Eh, lo so. Lo so. 239 00:30:46,440 --> 00:30:49,840 Luca! Lu'! Te provi a magna' qualcosa, ja? 240 00:30:49,880 --> 00:30:51,040 'Nu poco di pane e formaggio. 241 00:30:51,080 --> 00:30:53,440 00:31:26,600 Signori, grazie ancora per la vostra pazienza. 243 00:31:26,640 --> 00:31:28,760 Scusate il disturbo. Let's go. 244 00:31:37,360 --> 00:31:38,360 Grazie. 245 00:32:12,040 --> 00:32:13,520 Me l'aggio vista brutto. 246 00:32:20,400 --> 00:32:22,200 Ho trovato solo questo. 247 00:32:25,320 --> 00:32:26,720 Mangia, mangia. 248 00:32:36,920 --> 00:32:38,000 Tutto a posto? 249 00:32:38,040 --> 00:32:40,040 Devo prendere una boccata d'aria fresca. 250 00:32:58,280 --> 00:33:00,120 Mo nun putimmo, piccere'. 251 00:33:01,880 --> 00:33:03,680 Appena fa scuro... usciamo. 252 00:33:05,880 --> 00:33:07,520 Quando non c'è nessuno. 253 00:33:08,560 --> 00:33:10,120 Non ti preoccupa', però. 254 00:33:11,600 --> 00:33:12,920 Ti porto a vede' 'o mare... 255 00:33:14,680 --> 00:33:16,000 ...'a luna... 256 00:33:17,600 --> 00:33:19,400 ...e te porto a vede' pure 'e stelle. 257 00:33:47,280 --> 00:33:48,840 Vai piano, attenta alla testa. 258 00:33:48,880 --> 00:33:50,440 Shh! 259 00:33:54,400 --> 00:33:55,720 Respira, respira. 260 00:33:56,600 --> 00:33:58,000 Non fare rumore. 261 00:34:00,280 --> 00:34:01,880 Senti che bell'aria. 262 00:34:07,680 --> 00:34:09,520 Che bel venticello che c'è. 263 00:34:17,760 --> 00:34:19,640 00:34:23,520 So' cchiù gruosse 'e chille e Napul'. 265 00:34:25,200 --> 00:34:27,760 Chissà come sono le stelle a Nuova York. 266 00:34:30,640 --> 00:34:32,560 E voi chi siete? Addo' vai? 267 00:34:32,600 --> 00:34:34,920 - Vieni qua tu! Addo' vai? - Lasseme! Mi fai male 'o braccio! 268 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 Fermate tu! 269 00:34:36,920 --> 00:34:40,680 Ah! Mannaggia a morte! Mannaggia! Help! 270 00:34:43,520 --> 00:34:46,400 00:34:56,840 Mannaggia, 'o pataturco! Statte fermo! 272 00:34:59,680 --> 00:35:01,000 Follow me. 273 00:35:11,360 --> 00:35:14,280 00:35:17,440 Tu si n'omm 'e merda. Mo te 'o chiavo nu' buffu. 275 00:35:18,680 --> 00:35:20,320 00:35:21,800 00:35:56,560 00:35:58,040 a chi non paga il biglietto? 279 00:35:59,800 --> 00:36:00,800 {\an8}Noi li but... 280 00:36:18,040 --> 00:36:19,360 Li buttiamo a mare. 281 00:36:20,320 --> 00:36:23,240 00:36:25,000 Anche morire di fame è illegale. 283 00:36:31,600 --> 00:36:35,360 Capita', la casa dove abitava Celestina è crollata. 284 00:36:35,400 --> 00:36:36,600 A' zia sua Amelia è morta. 285 00:36:36,640 --> 00:36:38,680 Celestina un letto per dormire non ce l'ha. 286 00:36:38,720 --> 00:36:40,600 I soldi per mangia' non ce stanno. 287 00:36:40,640 --> 00:36:43,240 Ma dicetemi vuje... che ce stiamo a fa' a Napoli? 288 00:36:45,160 --> 00:36:48,360 Ma quando ce stevano gli americani ci stava tanto lavoro. 289 00:36:48,400 --> 00:36:51,520 Ma ora se ne sono andati e a Napoli siamo tanti. 290 00:36:53,440 --> 00:36:56,320 Siamo troppi. La piccerella non poteva più stare. 291 00:36:56,360 --> 00:36:59,880 Era sola. E' una bona piccerella, capita'. 292 00:37:00,720 --> 00:37:02,440 E una bona piccerella deve resta'. 293 00:37:03,080 --> 00:37:04,160 A lei ci penso io. 294 00:37:04,960 --> 00:37:06,400 State tranquillo. 295 00:37:26,680 --> 00:37:28,120 Hai portato tu quest'uomo a terra? 296 00:37:30,800 --> 00:37:31,960 Sì. 297 00:37:34,840 --> 00:37:36,560 00:37:39,800 Ha venduto qualche cosa? 299 00:37:42,040 --> 00:37:43,320 Qualcosa di vivo? 300 00:37:45,720 --> 00:37:46,880 Di illegale? 301 00:37:48,640 --> 00:37:50,800 Eh, hai sentito il capitano che ti sta chiedendo? 302 00:37:50,840 --> 00:37:52,240 Aggio capito, aggio capito. 303 00:37:52,280 --> 00:37:54,000 00:37:55,800 Lo hai aiutato a vendere qualche cosa? 305 00:37:57,080 --> 00:37:58,160 Guaglio'! 306 00:38:02,560 --> 00:38:03,600 Guaglio'. 307 00:38:04,760 --> 00:38:07,880 Fa 'u bravu cu' noi e noi facimm 'i bravi cu' te. 308 00:38:07,920 --> 00:38:09,080 Tu dici solo "sì". 309 00:38:10,040 --> 00:38:11,360 E poi... 310 00:38:12,440 --> 00:38:13,760 ...ce la verimm' noi. 311 00:38:21,400 --> 00:38:23,280 Il monastero di Santa Chiara gli è piaciuto. 312 00:38:23,840 --> 00:38:25,720 Ma la pizza di Giggino di più. 313 00:38:29,080 --> 00:38:32,840 00:38:34,720 Isso nun teneva niente a vennere. 315 00:38:48,560 --> 00:38:49,960 Grazie. 316 00:39:42,440 --> 00:39:44,480 ...li diamo alla polizia e poi si vede. 317 00:39:45,480 --> 00:39:47,760 Forza, salite qua in coppa. Questa è la vostra, dai! 318 00:39:55,360 --> 00:39:56,960 - Che ha detto questo? - Niente. 319 00:39:57,000 --> 00:39:58,440 Niente, non ha detto niente. Vai. 320 00:39:59,000 --> 00:40:00,320 Guaglio', guarda che ho capito. 321 00:40:01,800 --> 00:40:02,800 {\an8}Statte accorto! 322 00:40:18,320 --> 00:40:19,920 Forza, venite qua. 323 00:40:22,320 --> 00:40:23,320 Morto. 324 00:40:24,400 --> 00:40:25,640 Non te preoccupa'. 325 00:41:25,800 --> 00:41:29,000 No, no, niente. Carte da gioco. Niente. 326 00:42:29,680 --> 00:42:31,160 - Celestina. - Carmine. 327 00:42:32,080 --> 00:42:34,360 Potatoes, George. Servono altre patate. 328 00:42:45,760 --> 00:42:48,320 Io vi avevo detto di restare nel dormitorio. 329 00:43:00,000 --> 00:43:01,440 Servono altre patate. 330 00:43:17,320 --> 00:43:18,480 Ok, ok, ok. 331 00:45:05,960 --> 00:45:06,960 Shit! 332 00:45:39,120 --> 00:45:40,520 Shit! 333 00:45:50,240 --> 00:45:53,800 00:45:58,040 E pure l'odore del mare è diverso. 335 00:46:00,160 --> 00:46:01,880 Secondo me siamo quasi arrivati. 336 00:46:03,320 --> 00:46:04,760 Si' cuntenta, eh? 337 00:46:05,280 --> 00:46:07,400 So' contenta sì, so' contenta. 338 00:46:08,840 --> 00:46:11,200 Però me sento come quando ce ne andavamo a Posillipo 339 00:46:11,240 --> 00:46:13,400 per fare i tuffi. Ti ricordi? 340 00:46:14,320 --> 00:46:15,720 Come? Mi ricordo ma... 341 00:46:16,640 --> 00:46:17,640 ...che c'entra? 342 00:46:18,600 --> 00:46:20,160 Mi sento come quando stavo là. 343 00:46:20,560 --> 00:46:23,560 In pizzo in pizzo alla roccia e guardavo giù. 344 00:46:24,720 --> 00:46:26,040 Era troppo alto. 345 00:46:27,280 --> 00:46:28,640 Ma ormai stava là. 346 00:46:29,640 --> 00:46:31,200 Potevo fa' solo 'na cosa. 347 00:46:32,360 --> 00:46:33,760 Salta'. 348 00:46:36,280 --> 00:46:38,080 E' donna Teresa Esposito. 349 00:46:39,920 --> 00:46:43,080 00:46:48,240 Come state? 351 00:46:48,960 --> 00:46:52,480 Luca sta sempre peggio e non lo posso nemmeno dire a nessuno 352 00:46:52,520 --> 00:46:53,920 perchè quelli ci rimpatriano. 353 00:46:55,360 --> 00:46:57,080 E a Napoli non ci possiamo tornare. 354 00:46:58,360 --> 00:47:00,880 Pure il letto abbiamo venduto per venire in America. 355 00:47:03,360 --> 00:47:05,000 Per le medicine noi vi possiamo aiutare. 356 00:47:05,680 --> 00:47:07,520 Abbiamo un sacco di amici nell'infermeria. 357 00:47:15,520 --> 00:47:16,720 Prendete questi. 358 00:47:18,520 --> 00:47:19,840 Voi mi avete aiutato. 359 00:47:20,560 --> 00:47:22,240 E mo aiutiamo noi a voi. 360 00:49:12,800 --> 00:49:14,480 - Capita'. - Che vuoi? 361 00:49:14,520 --> 00:49:17,320 Luca Esposito sta male. Ha bisogno di medicine. 362 00:49:18,080 --> 00:49:19,640 'A potissin' mettere 'na parola? 363 00:49:19,680 --> 00:49:21,560 00:49:23,600 E' morto stamattina all'alba. 365 00:49:25,160 --> 00:49:26,680 00:49:36,400 Teresa! 367 00:49:37,760 --> 00:49:39,160 Qualcuno ha visto Teresa? 368 00:49:39,880 --> 00:49:41,760 Teresa! Teresa! 369 00:49:45,720 --> 00:49:46,880 Teresa! 370 00:50:25,040 --> 00:50:26,680 Ce l'avevano quasi fatta. 371 00:50:30,080 --> 00:50:32,400 - E noi? - Nun te preoccupa'. 372 00:50:33,560 --> 00:50:35,800 Mo che arrivamo in America ci inventammo qualcosa. 373 00:50:36,600 --> 00:50:39,520 Io a Napoli non ci torno. 'N coppa a vita mia. 374 00:50:50,480 --> 00:50:51,760 Ma che è? 375 00:50:52,520 --> 00:50:55,520 Quant'è bella. Ma chi è? 376 00:50:57,040 --> 00:50:59,080 Pare 'a maronna de Pompei. 377 00:51:00,480 --> 00:51:04,000 00:51:07,320 Poi tiene pure 'a faccia strafuttente. 379 00:51:07,360 --> 00:51:09,520 Carmine, e nuje ccà chista tenimm'. 380 00:51:12,360 --> 00:51:14,800 Ah, ora comincia un'altra volta. 381 00:51:16,440 --> 00:51:20,200 Signora, ti prego, facci la grazia di farci restare all'America 382 00:51:20,240 --> 00:51:21,440 e trovare Agnese. 383 00:51:21,480 --> 00:51:25,760 00:51:28,520 00:51:33,040 00:51:37,320 Jamucinne in coppa 'o ponte. Jamme. Vedimm' meglio. 387 00:51:59,920 --> 00:52:01,800 Pare 'nu castello co' tante torri. 388 00:52:03,400 --> 00:52:04,800 Mamma mia, com'è bella! 389 00:52:07,280 --> 00:52:10,680 Ellis Island. I passeggeri italiani scendono qui. 390 00:52:10,720 --> 00:52:14,040 00:52:18,160 00:52:19,800 E noi i documenti non ce li abbiamo. 393 00:52:20,480 --> 00:52:22,720 Pigliate le cose vostre e andate con George. 394 00:52:22,760 --> 00:52:26,320 - Ma noi dobbiamo scendere. - Sì, sì. E mo se la vede lui. 395 00:52:28,600 --> 00:52:30,320 Io non vi ho mai visti. 396 00:52:32,520 --> 00:52:35,640 Ok, come on! Fate presto! Come on, come on, come on! 397 00:52:41,360 --> 00:52:42,760 00:52:45,520 E cosa è qua? 399 00:52:46,560 --> 00:52:50,520 - Noi dobbiamo andare a Nuova Yorke. - Lo so. Lo so, lo so. Ok. 400 00:52:55,360 --> 00:52:56,680 Quando apri... 401 00:53:01,080 --> 00:53:03,160 Ehi. Ehi, ehi. 402 00:53:25,560 --> 00:53:27,280 Thank you, George. Grazie. 403 00:53:28,680 --> 00:53:30,680 - Money. - Ok. 404 00:53:34,080 --> 00:53:36,160 - Silence. - Silence. 405 00:54:11,320 --> 00:54:12,640 E mo che facimmo? 406 00:54:18,840 --> 00:54:20,160 E mo che facimmo? 407 00:54:22,040 --> 00:54:23,360 Ci mangiamo un'arancia. 408 00:54:24,240 --> 00:54:25,440 A te piace l'arancia? 409 00:55:01,000 --> 00:55:02,720 00:55:10,320 - Ma che è? - 'O terremoto! 411 00:55:12,040 --> 00:55:14,640 - Tieni l'arance. - Ma che sta succedendo? 412 00:55:15,520 --> 00:55:17,080 Non lo so, non so. 413 00:55:20,000 --> 00:55:21,080 Non lo so. 414 00:56:12,640 --> 00:56:14,040 00:56:32,960 Tutto a posto. Puoi venire. 416 00:56:56,120 --> 00:56:57,520 L'America. 417 00:58:13,680 --> 00:58:15,120 Dammi l'indirizzo di Agnese. 418 00:58:16,960 --> 00:58:19,760 Signo'. Sorry, signo'. Where? Dov'è? 419 00:58:23,640 --> 00:58:25,720 Ma quale Africa, signo'! Napoli. 420 00:58:28,520 --> 00:58:29,520 Italia. 421 00:58:33,680 --> 00:58:35,360 Signo', ma forse nun ci simmo capiti. 422 00:58:35,400 --> 00:58:37,640 Simmo nuje che vulimme sape' addo' sta 'sto posto. 423 00:58:37,680 --> 00:58:39,480 Where? Addo' sta? 424 00:58:46,160 --> 00:58:48,840 Grazie, signo'. Jamucinne, Celesti'. Thank you. 425 00:59:13,360 --> 00:59:15,480 - E' quello là. - Ma è un negozio. 426 00:59:16,040 --> 00:59:17,840 E magari sopra ci sta l'appartamento. 427 00:59:21,160 --> 00:59:22,560 Ehi, ehi! 428 00:59:24,680 --> 00:59:26,080 Chi è il padrone qua? 429 00:59:28,520 --> 00:59:31,360 Good morning. Noi cercare questa donna. 430 00:59:31,400 --> 00:59:32,440 Do you know? 431 00:59:35,400 --> 00:59:37,960 Yes, italians. La conoscete o no? 432 00:59:39,160 --> 00:59:40,640 Si chiama Agnese Scognamiglio. 433 00:59:41,400 --> 00:59:43,120 Agnese Scognamiglio. 434 00:59:47,840 --> 00:59:49,160 Thank you. 435 00:59:50,480 --> 00:59:51,720 Jamucinne. 436 00:59:52,440 --> 00:59:56,560 Carmine, simm proprio scemi! Agnese mo tene 'o nomm 'ro marit. 437 00:59:56,600 --> 00:59:57,600 E' vero! 438 00:59:57,640 --> 00:59:59,400 Conoscete a John Milkins? 439 01:00:03,440 --> 01:00:05,160 Milkins? 440 01:00:16,480 --> 01:00:18,800 Una donna italiana è venuta... 441 01:00:24,640 --> 01:00:28,680 01:00:31,640 01:00:43,960 Aspetta qua. 444 01:01:03,920 --> 01:01:06,120 Qui si chiamano tutti quanti John Milkins. 445 01:01:07,840 --> 01:01:09,160 Mamma mia! 446 01:01:21,040 --> 01:01:22,600 E se ci mangiamo qualcosa? 447 01:01:23,640 --> 01:01:25,200 Tanto abbiamo i soldi di George. 448 01:01:26,200 --> 01:01:28,720 E dopo pensiamo a come trovare Agnese. 449 01:01:30,200 --> 01:01:32,080 Con lo stomaco pieno si ragiona meglio, no? 450 01:01:52,160 --> 01:01:54,880 Signorina. Signori', signori'. 451 01:01:56,080 --> 01:01:57,480 Questa qui, grazie. 452 01:01:58,160 --> 01:01:59,160 Oh! 453 01:01:59,720 --> 01:02:01,640 Ma chista non ce sente? Signorina! 454 01:02:02,400 --> 01:02:04,760 01:02:08,880 - Signo'! - No, no. I'm very sorry. 456 01:02:08,920 --> 01:02:11,400 Vogliamo questa con la cioccolata. Chocolate. 457 01:02:13,080 --> 01:02:14,720 Chocolate, grazie. 458 01:02:20,800 --> 01:02:22,840 Abbiamo soldi, money. 459 01:02:24,800 --> 01:02:27,080 Come... "no italians"? Noi abbiamo i soldi. 460 01:02:27,120 --> 01:02:28,880 01:02:33,200 - You can... - Ma perchè? Mica siamo malati! 462 01:02:39,680 --> 01:02:40,680 Oh, maronna mia! 463 01:03:19,920 --> 01:03:21,160 Celestina, di qua! 464 01:03:40,280 --> 01:03:41,440 Carmine. 465 01:03:44,560 --> 01:03:45,640 Celestina. 466 01:03:46,200 --> 01:03:47,480 Carmine! 467 01:03:54,240 --> 01:03:55,760 Carmine. 468 01:03:56,360 --> 01:03:58,640 Celestina! Oh, Celestina! 469 01:04:03,720 --> 01:04:05,720 {\an8}Scusate, avete visto una bambina? 470 01:04:22,200 --> 01:04:23,760 Addo' stai, Celesti'? 471 01:05:58,640 --> 01:06:01,480 Ma poi il tempo com'è stato? Buono? 472 01:06:02,160 --> 01:06:05,520 Ci abbiamo avuto solo un temporale al largo di Nantucket. 473 01:06:06,840 --> 01:06:08,120 Tutto bene. 474 01:07:44,160 --> 01:07:46,680 01:08:01,760 Excuse me. You understand? 476 01:08:03,440 --> 01:08:06,920 - Ma dove siamo? - A New York. Che non lo sai? 477 01:08:08,160 --> 01:08:10,760 - E perchè parla l'italiano? - Perchè so' di Caserta. 478 01:08:10,800 --> 01:08:13,440 Circolare, circolare che sta passando la processione. 479 01:09:00,520 --> 01:09:02,760 Annare', Annare'. Sta passando la processione. 480 01:09:03,240 --> 01:09:05,440 Signori, uagliu', la processione! 481 01:09:06,720 --> 01:09:09,720 Don Genna', come state? Sta passando 'a processione. 482 01:09:09,760 --> 01:09:13,560 A raccumando. 'A processione, 483 01:09:13,600 --> 01:09:15,200 'a processione, signori! 484 01:09:16,000 --> 01:09:17,640 Sta passando 'a processione. 485 01:10:01,360 --> 01:10:04,560 San Gennaro bello, salvami 'a piccerella. 486 01:10:05,560 --> 01:10:06,800 Famme trova' Celestina. 487 01:10:10,240 --> 01:10:11,520 San Genna'! 488 01:10:13,600 --> 01:10:16,320 Guaglio', ma che t'è successo? 489 01:10:16,920 --> 01:10:20,040 - Ma vuje 'o conoscete a Garofalo? - Qui siamo a Little Italy. 490 01:10:20,080 --> 01:10:22,160 Tutti quanti lo conoscono a Garofalo. 491 01:10:24,000 --> 01:10:26,040 Signo', per favore... mi dovete aiutare. 492 01:11:54,920 --> 01:11:56,640 Nun aggio capito 'na parola. 493 01:12:31,960 --> 01:12:33,440 Salutammo, Don Garofalo. 494 01:12:34,120 --> 01:12:36,280 - Dov'è? - Qua, Garo'. 495 01:12:36,320 --> 01:12:38,800 Ci ammo dato 'n poco di latte. S'è addormuto comu 'nu sassu. 496 01:12:52,160 --> 01:12:53,360 Ehi. 497 01:13:05,480 --> 01:13:08,160 Celestina... Celestina s'è perduta. 498 01:13:09,160 --> 01:13:10,720 M'avite aiuta', per favore. 499 01:13:29,880 --> 01:13:31,320 Maronna, 'sti cosi. 500 01:13:34,280 --> 01:13:36,520 01:13:38,880 Sì, signo', so' belli però... 502 01:13:40,120 --> 01:13:42,000 ...mi sento 'nu poco strano. 503 01:13:42,880 --> 01:13:44,640 Invece si' proprio 'nu bellu guaglioncello 504 01:13:44,680 --> 01:13:47,080 mo ca' si pulito e pettinato. Jamme a mangiare. 505 01:13:47,840 --> 01:13:49,320 Ti piacciono gli spaghetti? 506 01:13:50,760 --> 01:13:53,320 - Ecco qua. - Si', signo'. Grazie. 507 01:13:53,360 --> 01:13:55,360 - Vuoi un altro po' di sugo? - No, no. Va bene così. 508 01:13:55,400 --> 01:13:56,840 Allora 'nu poco di formaggio? 509 01:13:56,880 --> 01:13:59,520 - No, no. Mi piacciono senza for... - No, è più buono col formaggio. 510 01:13:59,960 --> 01:14:01,360 Ecco qua. Mangia. 511 01:14:02,640 --> 01:14:03,960 Grazie, signo'. 512 01:14:15,320 --> 01:14:18,320 Ci stanno novità? 01:14:22,240 Stai tranquillo. Qua non è come da noi. Qua... 514 01:14:23,760 --> 01:14:25,480 ...le cose sono organizzate bene. 515 01:14:27,920 --> 01:14:29,720 01:14:32,760 si chiama proprio Agnese Scognamiglio, è vero? 517 01:14:33,320 --> 01:14:35,320 Eh, certo. E che so' scemo io? 518 01:14:36,480 --> 01:14:39,040 Però all'indirizzo che ci ha dato non la conoscono. 519 01:14:39,080 --> 01:14:42,840 Io mi so' informato. Io c'ho un amico alla polizia. 520 01:14:42,880 --> 01:14:44,200 Io qua conosco un po' tutti. 521 01:14:46,920 --> 01:14:48,120 E Agnese... 522 01:14:49,880 --> 01:14:51,480 ...so dove sta. 523 01:15:16,040 --> 01:15:17,880 01:15:20,760 Io per poterci parlare ho dovuto chiedere diversi favori. 525 01:15:23,320 --> 01:15:25,040 Gliel'hanno detto che siete arrivati. 526 01:15:26,240 --> 01:15:28,040 Però lei... 527 01:15:32,920 --> 01:15:34,480 Adesso la vedrai. 528 01:16:17,640 --> 01:16:19,800 Dobbiamo stare seduti qua e non la possiamo toccare. 529 01:16:22,880 --> 01:16:24,440 - Nemmeno per abbracciarla? - No. 530 01:16:25,480 --> 01:16:26,880 Nemmeno per abbracciarla. 531 01:16:40,560 --> 01:16:42,160 Addo' sta 'a piccerella? 532 01:16:43,160 --> 01:16:44,880 Pecchè n'è venuta pure essa? 533 01:16:52,000 --> 01:16:53,200 Era sfinita. 534 01:16:53,960 --> 01:16:55,680 01:17:00,800 Ma che hai combinato? 536 01:17:02,200 --> 01:17:04,360 Chillo strunz' mi aveva promesso che mi sposava. 537 01:17:05,360 --> 01:17:06,920 01:17:15,760 "Se non ti sposo, c'hai il diritto di ammazzarmi con la mia pistola." 539 01:17:15,800 --> 01:17:17,280 Me diceva. 540 01:17:19,080 --> 01:17:20,800 Io m'ero innamorata, Carminie'. 541 01:17:24,600 --> 01:17:27,160 01:17:30,520 Io aggio sognato di pote' cambia' vita con isso. 543 01:17:32,120 --> 01:17:33,920 L'aggio voluto bene o' veramente. 544 01:17:36,760 --> 01:17:41,240 01:17:43,000 e portarmi all'America co' isso. 546 01:17:47,360 --> 01:17:48,760 E aggio aspettato. 547 01:17:49,600 --> 01:17:51,160 Aggio aspettato. 548 01:17:52,520 --> 01:17:53,920 Ma quello non veniva mai. 549 01:17:54,840 --> 01:17:57,560 M'aggio venduta tutte cose per arriva' a Nuova York. 550 01:17:58,680 --> 01:18:00,120 E quando sono arrivata... 551 01:18:00,960 --> 01:18:04,400 ...aggio scoperto che 'o piezze 'e merda era accasato... 552 01:18:05,240 --> 01:18:08,680 ...e viveva con 'a mugliera sua e 'a picchiava pure. 553 01:18:19,080 --> 01:18:20,600 Aggio sparato. 554 01:18:25,920 --> 01:18:27,760 Se potessi torna' indietro... 555 01:18:29,680 --> 01:18:31,480 ...io lo farei un'altra volta. 556 01:18:43,840 --> 01:18:44,840 Ma perchè? 557 01:18:45,720 --> 01:18:48,080 Ma perché l'hanno sempre passa' liscia? 558 01:18:49,720 --> 01:18:54,200 01:18:56,080 Hai fatto buono. 560 01:19:00,480 --> 01:19:03,080 - Pentita. Come si dice pentita? - Ma che ne saccio? 561 01:20:18,440 --> 01:20:20,520 Non capisco, s'ha da paga'? 562 01:20:24,120 --> 01:20:26,080 - Italiana? - Sì. 563 01:20:26,120 --> 01:20:27,840 Mio nonno era italiano. 564 01:20:34,440 --> 01:20:37,480 - Vuoi vedere? - Sì, ma nun tengo soldi. 565 01:20:38,280 --> 01:20:39,840 She doesn't have any money. 566 01:20:57,240 --> 01:20:58,240 Thank you. 567 01:21:06,800 --> 01:21:11,360 Il porto di questa città diveniva il più importante centro ligistico 568 01:21:11,400 --> 01:21:12,720 della guerra in Italia. 569 01:21:19,080 --> 01:21:21,720 Chist'è Napul'! Sì, sì. E' proprio Napul', Napul'. 570 01:21:22,360 --> 01:21:25,640 Vedete, signo'. Proprio là dietro ce steva casa mia. 571 01:21:25,680 --> 01:21:27,240 Gesù Gesù, c'hanno fatto 'nu film! 572 01:21:28,840 --> 01:21:32,200 Guardate là, guardate! Chillo è Ciro 'o Fachiro. Mamma mia quant'è bravo! 573 01:21:32,240 --> 01:21:34,600 Nisciuno 'o sape fa meglio 'e isso. 574 01:21:34,640 --> 01:21:37,880 Proprio là, mammà teneva 'u negozio 'e pantofole prima di muri'. 575 01:21:37,920 --> 01:21:39,200 01:21:41,240 E chillo assomiglia a Gennarino. 577 01:21:45,680 --> 01:21:47,280 No, no. ma è isso. E' proprio Gennaro. 578 01:21:48,320 --> 01:21:50,520 Chissà se 'o sape che è finito dentro un film! 579 01:23:08,920 --> 01:23:10,320 Che ce sta scritto qua? 580 01:23:10,360 --> 01:23:12,160 Pecchè ce sta 'sta foto 'ncoppa a 'o giurnale? 581 01:23:17,200 --> 01:23:20,120 Agnese, mia sorella. Pecchè sta 'ncoppa a 'o giurnale? 582 01:24:23,480 --> 01:24:25,400 Come on, Tom. Last chance! 583 01:24:28,640 --> 01:24:29,840 01:24:58,760 01:25:01,160 Ma se vuoi pane, burro e marmellata... 586 01:25:01,920 --> 01:25:04,400 No, signo', grazie. La torta va benissimo. 587 01:25:05,320 --> 01:25:08,320 01:25:10,040 01:25:12,880 Se voi parlate non sento niente. 590 01:25:42,400 --> 01:25:43,880 E io credo di aver avuto... 591 01:25:45,200 --> 01:25:46,480 <..un'idea. 592 01:25:47,360 --> 01:25:48,960 Una grande idea. 593 01:25:50,840 --> 01:25:52,160 Joe Agrillo. 594 01:25:53,160 --> 01:25:55,360 Oh, Gesù! E' 'o vero! 595 01:25:55,400 --> 01:26:00,240 Ma come ho fatto a non pensarci prima? Joe Agrillo! 596 01:26:00,280 --> 01:26:01,920 - E chi è? - Come chi è? 597 01:26:01,960 --> 01:26:04,200 Joe Agrillo, quello è il direttore della Libertà, 598 01:26:04,240 --> 01:26:07,960 01:26:11,400 Io e quello... io e Joe stiamo... E' grande amico mio. 600 01:26:11,440 --> 01:26:15,240 E gli facciamo scrivere un annuncio per Celestina. 601 01:26:15,280 --> 01:26:17,320 Hai capito? Io so' un... 602 01:26:17,360 --> 01:26:22,040 Genio! Tu si' genio! That's perfect! E' proprio quello che ci voleva. 603 01:26:22,080 --> 01:26:26,560 Il candidato sindaco di New York democratico è Vincent Pettinieri. 604 01:26:27,080 --> 01:26:30,280 Siamo accussì. Perchè ci fanno comodo i voti dagli italiani. 605 01:26:31,360 --> 01:26:34,920 Attenzione! Attenzione! Chi c'avemo qua? 606 01:26:34,960 --> 01:26:37,920 There is this girl, 'sta carusa, italiana. 607 01:26:37,960 --> 01:26:40,640 Agnese si chiama. Ca 'a vogliono cundannare. 608 01:26:41,360 --> 01:26:45,400 Everybody is talking about it. Tutti parlano di 'stu fatto. 609 01:26:45,440 --> 01:26:46,560 Ma ecco... 610 01:26:47,120 --> 01:26:51,040 ...che sua sorella, her sister, è rimasta sola. 611 01:26:51,640 --> 01:26:54,760 Piccirilla, ten years, dieci anni. 612 01:26:55,440 --> 01:26:57,800 E passa 'u mari... 613 01:27:00,560 --> 01:27:02,560 ...per stare con sua sorella e vivere... 614 01:27:03,680 --> 01:27:04,840 ...a New York. 615 01:27:05,360 --> 01:27:07,440 01:27:09,840 Che succede? 617 01:27:12,600 --> 01:27:15,720 ...her only hope, 'a sola sua speranza,... 618 01:27:17,520 --> 01:27:21,160 ...rischia di pigliarsi la pena di morte, la pena di morte. 619 01:27:23,240 --> 01:27:26,800 No, 'sta storia è bellissima. Farà impazzire tutti. 620 01:27:27,440 --> 01:27:30,320 They will go crazy! Fa impazzire 'a tutt' e par'. 621 01:27:30,360 --> 01:27:34,160 Se Vincent si piglia 'sta storia per la sua campagna elettorale 622 01:27:34,200 --> 01:27:37,640 e riesce a salvare 'a carusa italiana... avemo fattu bingo. 623 01:27:38,840 --> 01:27:40,120 Avimmo truva' a Celestina! 624 01:27:41,360 --> 01:27:43,320 Sure, sure. Certamente, caro, ma... 625 01:27:43,960 --> 01:27:45,440 ...anche se non la troviamo... 626 01:27:46,000 --> 01:27:48,080 ...la storia... still works. 627 01:27:48,120 --> 01:27:50,240 Funziona uguale. 01:27:53,080 Direttore, hanno trovato una bambina napoletana. 629 01:27:56,280 --> 01:27:57,480 Bravo! Bravissimo! 630 01:27:57,520 --> 01:28:00,280 Bravo! Voglio i meglio fotografi sul posto. 631 01:28:00,320 --> 01:28:02,560 Per l'articolo, Ridge! Una macchina presto! 632 01:28:02,600 --> 01:28:05,640 Voi andate con loro. Ah, portatevi un dottore appresso! 633 01:28:05,680 --> 01:28:08,360 Niente polizia per ora, mi raccomando. No police. 634 01:28:10,480 --> 01:28:12,720 Joe Agrillo here. Vinnie! 635 01:28:26,240 --> 01:28:28,560 E 'nu momentu! E che diamine! 636 01:28:31,800 --> 01:28:33,160 Mi senti, piccirilla? 637 01:28:34,200 --> 01:28:35,640 01:28:38,760 01:28:46,200 - Carmine. - Celesti'! 640 01:28:47,920 --> 01:28:49,440 Ma che hai fatto? 641 01:28:51,040 --> 01:28:53,640 - Agnese. - No, non te preoccupa'. 642 01:28:54,680 --> 01:28:56,480 Mo sto qua io con te. 643 01:29:05,360 --> 01:29:06,600 01:29:10,080 Vincent is really entusiasta dell'idea. 645 01:29:10,120 --> 01:29:11,960 E mo ha cominciato con la magistratura. 646 01:29:12,000 --> 01:29:14,560 Facimo i comitati con la conferenza stampa. 647 01:29:14,600 --> 01:29:17,000 Se riesce a non far condannare Agnese 648 01:29:17,040 --> 01:29:19,320 tutta la comunità italiana è tutta dalla sua parte. 649 01:29:19,360 --> 01:29:23,720 - Ah, 'a piccerella è viva? - Sì, sì. 650 01:29:23,760 --> 01:29:25,160 E' molto debole però. 651 01:29:26,080 --> 01:29:29,600 Eccola! Scattate! Ma che minchia fate? Scattate! 652 01:29:29,640 --> 01:29:31,680 Mentre sale sull'ambulanza! Forza! 653 01:29:31,720 --> 01:29:35,360 Ora, ora però! Ambulanza! Forza! 654 01:29:36,080 --> 01:29:39,360 Dobbiamo fare piangere. Tutta l'America deve piangere! 655 01:30:00,400 --> 01:30:02,560 Siamo sulle prime pagine di tutti i giornali. 656 01:30:03,480 --> 01:30:04,960 Hai visto? 657 01:30:06,320 --> 01:30:08,720 Dicono che domani a Celestina la fanno uscire. 658 01:30:09,320 --> 01:30:11,360 Sì, ora si sta riprendendo. 659 01:30:13,160 --> 01:30:14,800 Oggi l'ho vista molto meglio. 660 01:30:20,560 --> 01:30:22,520 Io vi devo parlare. 661 01:30:26,760 --> 01:30:28,320 A te e a Celestina. 662 01:31:42,520 --> 01:31:43,800 Celestina! 663 01:32:50,880 --> 01:32:52,360 Sono andati a dormire? 664 01:32:54,400 --> 01:32:55,840 Sì. 665 01:32:56,600 --> 01:32:57,840 So' proprio due bravi ragazzi. 666 01:33:01,160 --> 01:33:02,480 Mi mettono allegria. 667 01:33:05,000 --> 01:33:06,600 Allora l'idea ti piace sempre? 668 01:33:11,040 --> 01:33:12,200 Dome'. 669 01:33:14,400 --> 01:33:18,120 <'O saccio ca mi vuoi bene... però mi devi dire la verità. 670 01:33:19,920 --> 01:33:20,920 01:33:23,320 Non è che lo fai solo per me? 672 01:33:26,920 --> 01:33:29,120 Tu ti ricordi la prima cosa che io ti ho promesso 673 01:33:29,160 --> 01:33:30,560 quando ci siamo sposati? 674 01:33:33,640 --> 01:33:34,640 Solo che... 675 01:33:35,960 --> 01:33:37,560 ...non siamo più due ragazzini. 676 01:33:39,640 --> 01:33:42,000 Sei sicura? Sarà più faticoso soprattutto per te. 677 01:33:42,520 --> 01:33:43,920 Non è questa la fatica. 678 01:33:44,600 --> 01:33:47,040 E poi se 'o padre eterno non ci ha voluti aiuta', 679 01:33:47,080 --> 01:33:49,280 allura ci aiutammo nuje. In un'altra maniera. 680 01:33:51,560 --> 01:33:53,680 - Quando glielo dici? - Domani. 681 01:33:53,720 --> 01:33:54,880 'o Maronna mia! 682 01:33:55,560 --> 01:33:57,800 - Già? - E che ce vuo'? 683 01:33:59,320 --> 01:34:01,560 01:34:03,640 E' un dito. Quello fa sangue. 685 01:34:05,600 --> 01:34:08,800 Se non sbaglio, questo è il primo pranzo che facciamo tutti assieme. 686 01:34:08,840 --> 01:34:10,000 E' vero? 687 01:34:13,240 --> 01:34:14,480 E speriamo che sia... 688 01:34:15,360 --> 01:34:16,680 ...il primo di tanti altri. 689 01:34:19,840 --> 01:34:21,000 Salute! 690 01:34:22,080 --> 01:34:23,240 - Salute! - Salute! 691 01:34:23,280 --> 01:34:24,320 Salute! 692 01:34:27,360 --> 01:34:29,200 - E' buono però. - Eh. 693 01:34:30,680 --> 01:34:32,640 Mi pare che le cose si stanno cominciando a mettere 694 01:34:32,680 --> 01:34:33,880 abbastanza bene, no? 695 01:34:34,440 --> 01:34:36,680 01:34:38,280 pure tra gli americani. 697 01:34:38,320 --> 01:34:42,160 Vincent, il candidato sindaco, è riuscito a infilare cinque italiani 698 01:34:42,200 --> 01:34:43,520 tra i membri della giuria. 699 01:34:44,760 --> 01:34:47,680 01:34:51,400 <..è stato importantissimo. 701 01:34:52,680 --> 01:34:55,400 - Vuoi altre due polpette? - No, no. Grazie, signo'. 702 01:34:55,440 --> 01:34:57,320 So' buonissime, ma va buono accussì. 703 01:34:59,440 --> 01:35:01,760 E ti è piaciuta la stanza dove ti abbiamo sistemato? 704 01:35:01,800 --> 01:35:05,240 E' bellissima. Grazie, signo'. Mi pare di stare dentro un hotel. 705 01:35:07,840 --> 01:35:09,560 Noi di questo vi volevamo parlare. 706 01:35:11,120 --> 01:35:13,000 E comunque vada a finire questo processo, 707 01:35:13,040 --> 01:35:15,000 bisogna cominciare a pensare al futuro. 708 01:35:17,400 --> 01:35:20,000 Vivere da soli a New York non è facile. 709 01:35:24,200 --> 01:35:28,320 Come vedete, 'sta casa è troppo grande per noi due da soli. 710 01:35:28,800 --> 01:35:32,920 Quando l'abbiamo acquistata pensavamo di avere dei bambini e poi... 711 01:35:35,400 --> 01:35:37,040 ...i figli non sono venuti. 712 01:35:37,640 --> 01:35:40,920 - E' una casa molto bella. - Grazie. 713 01:35:40,960 --> 01:35:42,080 E facitemi capi'. 714 01:35:42,120 --> 01:35:44,720 Quanto l'avete pagata una casa accussì grossa a Nuova York? 715 01:35:47,040 --> 01:35:48,240 Non poco, guaglio'. 716 01:35:49,680 --> 01:35:50,960 Non poco. 717 01:35:51,880 --> 01:35:53,640 01:35:56,600 <..che qui la casa è grande, c'è posto per tutti. 719 01:35:57,720 --> 01:35:59,920 Voi potreste fare una vita normale. 720 01:36:00,480 --> 01:36:03,080 01:36:09,360 Mi piacerebbe. 722 01:36:10,280 --> 01:36:12,880 Ma non credo ca tenimmo i soldi per affitta' 'na stanza 723 01:36:12,920 --> 01:36:14,720 dentro a una casa accussì bella. 724 01:36:17,480 --> 01:36:19,520 Issu voleva dicer' proprio n'atta cosa. 725 01:36:22,480 --> 01:36:24,600 Nuje amma sempre desiderato 'i creature. 726 01:36:29,040 --> 01:36:30,920 Vulite dicere ca pensate di...? 727 01:36:31,720 --> 01:36:33,000 Adottarci? 728 01:36:41,800 --> 01:36:43,440 E come vi è venuta questa idea? 729 01:36:45,800 --> 01:36:48,040 Voi siete due bravi ragazzi e noi non teniamo figli. 730 01:36:49,640 --> 01:36:52,880 01:36:55,680 Cominciamo pure a fa' un poco vecchi. 732 01:36:59,560 --> 01:37:01,800 Io penso che è una cosa che conviene a tutti quanti. 733 01:37:14,960 --> 01:37:16,320 Nun 'o saccio. 734 01:37:17,480 --> 01:37:18,520 01:37:20,640 Nun 'o saccio. 736 01:37:23,680 --> 01:37:25,200 Ma che ne sappiamo noi di padri? 737 01:37:27,200 --> 01:37:29,200 Il tuo se n'è iuto quando tenivi tre mesi. 738 01:37:31,080 --> 01:37:32,920 Io il mio non l'ho nemmeno conosciuto. 739 01:37:34,680 --> 01:37:36,880 Figurati se ne voglio uno di seconda mano. 740 01:37:38,560 --> 01:37:40,800 I padri sono persone scoccianti. 741 01:37:41,400 --> 01:37:44,440 Fino a che si' piccerillo... cicciricì cicciricì. 742 01:37:45,360 --> 01:37:46,480 Ma quando ti fai grande... 743 01:37:47,280 --> 01:37:50,120 ...ti dicono sempre chillo che è buono e chillo che è malamente. 744 01:37:54,120 --> 01:37:58,360 Domani ce sta 'u processo di Agnese. Che la Madonna ci aiuti! 745 01:38:02,720 --> 01:38:06,440 La tua Madonna di Pompei la chiamano la Statua della Libertà. 746 01:38:07,680 --> 01:38:08,920 La libertà... 747 01:38:09,680 --> 01:38:10,920 Allora al posto di una fiaccola 748 01:38:10,960 --> 01:38:13,080 c'avivano mettere 'na mazzetta 'e denare in mano. 749 01:40:37,680 --> 01:40:39,480 Mi faceva sentire al sicuro. 750 01:40:40,760 --> 01:40:42,600 01:40:47,200 'Na promessa d'amore è 'na cosa seria. 752 01:40:48,640 --> 01:40:52,480 E io tutt 'è juorne al lavatoio mi immaginavo sposa di lui 753 01:40:52,520 --> 01:40:54,960 a New York co' due creature. 754 01:40:55,600 --> 01:40:57,920 Belli, biondi cumm'a isso. 755 01:41:02,240 --> 01:41:04,040 M'aggio venduta tutto quello che tenevo... 756 01:41:04,640 --> 01:41:06,800 ...per comprare un biglietto per New York. 757 01:41:07,720 --> 01:41:11,040 E pure un bel vestito a fiori rossi come piaceva a isso. 758 01:41:12,960 --> 01:41:15,160 01:41:16,280 era quello di un emporio. 760 01:41:44,400 --> 01:41:46,160 Ma io l'aggio truvato 'o stesso. 761 01:41:47,120 --> 01:41:51,440 01:41:57,760 <"Se non ti sposo... ti autorizzo a spararmi con la mia pistola." 763 01:41:58,520 --> 01:42:00,080 Così mi aveva detto. 764 01:42:01,800 --> 01:42:03,760 Allora, sono andata a comprare una pistola 765 01:42:03,800 --> 01:42:06,800 01:42:10,640 01:42:15,120 Io ho fatto quello che mi aveva detto. 768 01:42:17,400 --> 01:42:21,040 01:42:24,600 01:42:27,120 Muta. 771 01:42:28,800 --> 01:42:30,520 Sono io che ho chiamato la polizia. 772 01:42:30,560 --> 01:42:33,800 - Free Agnese! - Free Agnese! 773 01:42:33,840 --> 01:42:36,560 01:42:39,440 01:42:41,560 Uccidetemi... 776 01:42:42,400 --> 01:42:44,360 ...perchè tanto la mia vita è finita. 777 01:42:46,760 --> 01:42:48,240 Free Agnese! 778 01:42:48,680 --> 01:42:50,080 <(tutti) Free Agnese! 779 01:43:13,080 --> 01:43:14,200 Hai paura? 780 01:43:17,720 --> 01:43:19,280 - Non tengo paura. - Bene. 781 01:43:20,240 --> 01:43:23,320 Allora... può dirci cosa hai provato 782 01:43:23,360 --> 01:43:26,000 quando hai saputo che la tua sorella 783 01:43:26,040 --> 01:43:29,080 poteva essere condannato a morte? 784 01:43:32,760 --> 01:43:34,040 Che vulite sape'? 785 01:43:35,240 --> 01:43:37,400 Mia sorella è l'unica cosa che tengo al mondo. 786 01:43:38,400 --> 01:43:39,760 E voi la volete uccidere. 787 01:43:40,560 --> 01:43:41,640 Che vi devo dire? 788 01:43:43,160 --> 01:43:44,720 01:43:47,080 Avete parlato di noi stranieri 790 01:43:47,120 --> 01:43:49,720 e m'è venuto in mente 'nu proverbio napulitano ca dice: 791 01:43:50,760 --> 01:43:53,280 "Tu nun sì straniero, sì sulo povero." 792 01:43:54,240 --> 01:43:57,760 Chi è ricco... non è straniero da nessuna parte. 793 01:43:59,160 --> 01:44:00,600 Ho finito. 794 01:46:19,560 --> 01:46:20,560 Belli. 795 01:46:21,560 --> 01:46:24,960 Belli. Ora però servono i documenti per i picciriddi. 796 01:46:32,480 --> 01:46:35,480 ♪ Ti devo parlare. ♪ ♪ Pure io. ♪ 797 01:46:36,080 --> 01:46:38,600 ♪ Ti devo parlare di quello che ha detto Garofalo. ♪ 798 01:46:40,800 --> 01:46:43,840 ♪ Pure io. Amen. ♪ 799 01:46:54,520 --> 01:46:55,760 Da uomo a uomo... 800 01:46:57,880 --> 01:47:00,440 ...Celestina mi ha detto che non ti piace l'idea dell'adozione. 801 01:47:01,480 --> 01:47:02,880 01:47:05,600 Che è? Non ti piace la mia famiglia? 803 01:47:05,640 --> 01:47:06,840 Non è questo. 804 01:47:07,960 --> 01:47:11,320 E' ca io teniva in capa n'ata cosa. Voi c'avete trattato buono. 805 01:47:12,200 --> 01:47:13,520 Voi c'avete aiutato. 806 01:47:14,360 --> 01:47:16,600 Ma io non vi riesco proprio a vedere come un padre. 807 01:47:17,440 --> 01:47:18,640 01:47:21,800 Non lo so. 809 01:47:22,720 --> 01:47:25,360 Allora facciamo così... visto che non lo sai. 810 01:47:26,080 --> 01:47:28,040 Lasciamo che sia il caso a decidere. 811 01:47:29,040 --> 01:47:30,320 Ce la giochiamo a mazzetti. 812 01:47:30,840 --> 01:47:33,760 Se vinci tu non se ne fa niente e resti a casa mia, 813 01:47:33,800 --> 01:47:35,320 mi paghi la pigione. Poi si vede. 814 01:47:36,200 --> 01:47:39,320 Se vinco io... tu ti fai adottare insieme a Celestina. 815 01:47:45,880 --> 01:47:47,600 Tu vuoi juca' cu 'mme? 01:47:50,440 - A mazzetti? - Guaglio'. 817 01:47:51,320 --> 01:47:53,320 Io giocavo da prima che tu nascessi. 818 01:47:55,680 --> 01:47:57,480 Me piacesse far parte di 'na famiglia. 819 01:47:58,320 --> 01:48:02,720 Vivere 'na vita normale senza doversi più nascondere, fuggire. 820 01:48:03,840 --> 01:48:05,720 Tenere 'na casa dove turna' a durmi'. 821 01:48:07,120 --> 01:48:09,960 Ma tu vuoi continuare a vivere così, giorno per giorno. 822 01:48:10,720 --> 01:48:11,960 Ma che stai dicendo? 823 01:48:12,640 --> 01:48:14,720 Tu vuoi resta' per sempre 'nu scugnizzo! 824 01:48:14,760 --> 01:48:16,600 'o saccio ca a te nun te piacciono 'e famiglie. 825 01:48:16,640 --> 01:48:20,160 Che vuoi vivere da solo, che a te non serve nessuno. 826 01:48:21,440 --> 01:48:24,280 Non è vero! Io sono cresciuto solo. 827 01:48:24,680 --> 01:48:27,280 Ma secondo te una famiglia non la voglio quando mi faccio grande? 828 01:48:28,360 --> 01:48:30,200 Ma deve essere una famiglia mia. 829 01:48:36,600 --> 01:48:37,600 E perché? 830 01:48:37,640 --> 01:48:39,360 Pecche' aggio a fa' 'na cosa difficile. 831 01:48:46,600 --> 01:48:48,880 Ma tu 'o sai che non tieni la linea della fortuna? 832 01:48:49,840 --> 01:48:53,040 Ma perchè, signo', 'sta linea della fortuna dove dovrebbe stare? 833 01:48:54,400 --> 01:48:55,680 Qua. 834 01:49:15,840 --> 01:49:18,480 Vito, facimm' ampressa, ja! Sta a comincia', forza. 835 01:49:45,920 --> 01:49:47,600 Domenico Garofalo. 836 01:49:58,440 --> 01:50:00,760 Carmine from Napoli! 837 01:50:07,160 --> 01:50:09,720 - Bravo! - Ok, ok, ok. 838 01:50:56,160 --> 01:50:58,880 Sette di denari. 839 01:51:12,080 --> 01:51:14,600 Ma secondo te una famiglia non la voglio quando mi faccio grande? 840 01:51:15,920 --> 01:51:17,560 Ma deve essere una famiglia mia. 841 01:51:18,360 --> 01:51:23,160 E se Garofalo ci adotta... diventiamo parenti. Fratello e sorella. 842 01:51:26,560 --> 01:51:28,920 E io poi che faccio? Mi sposo a mia sorella? 843 01:51:38,560 --> 01:51:41,440 Sciù sciù, me la puoi fa' arriva' una bella birra ghiacciata? 844 01:51:50,440 --> 01:51:51,440 Sta a te. 845 01:52:28,200 --> 01:52:31,200 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 846 01:52:32,305 --> 01:53:32,880 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm