1 00:00:07,341 --> 00:00:09,384 9H30 Num sábado 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,802 - Dee, quer salsicha? - Não. 3 00:00:11,803 --> 00:00:12,887 Perto de West Virginia 4 00:00:12,888 --> 00:00:13,971 Dennis, salsicha? 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,264 Tira isso daqui. 6 00:00:15,265 --> 00:00:17,517 Vai sujar meu terno de anarruga. 7 00:00:17,518 --> 00:00:19,268 Por que se arrumaram tanto? 8 00:00:19,269 --> 00:00:20,895 É roupa de ir ao hipódromo. 9 00:00:20,896 --> 00:00:23,315 Não é futebol. Vocês estão ridículos. 10 00:00:23,899 --> 00:00:26,442 Então tá. Mac, quer salsicha crua? 11 00:00:26,443 --> 00:00:28,444 - Não. - Charlie, está crua? 12 00:00:28,445 --> 00:00:31,530 Sim. Mac e eu estamos num lance de salsicha crua. 13 00:00:31,531 --> 00:00:33,783 - É fera. - Não é comida. 14 00:00:33,784 --> 00:00:36,202 - Não? - É uma coisa sexual, Charlie. 15 00:00:36,203 --> 00:00:37,286 Tem razão, Frank. 16 00:00:37,287 --> 00:00:39,956 Mas, neste caso, é um lance diferente. 17 00:00:39,957 --> 00:00:41,415 É uma modinha do TikTok 18 00:00:41,416 --> 00:00:45,586 em que as pessoas se privam de conforto em viagens. 19 00:00:45,587 --> 00:00:48,089 - Não entendo o motivo. - Eu explico. 20 00:00:48,090 --> 00:00:51,300 É voltar à vida primitiva, antes de ficarmos mimados. 21 00:00:51,301 --> 00:00:52,718 Pior pra você, Mac. 22 00:00:52,719 --> 00:00:56,013 Esta experiência será cheia de glamour e opulência. 23 00:00:56,014 --> 00:00:59,225 Da excelência majestosa de puros-sangues competindo, 24 00:00:59,226 --> 00:01:01,811 enquanto desfrutamos de drinques e canapés 25 00:01:01,812 --> 00:01:03,646 entre a elite sulista. 26 00:01:03,647 --> 00:01:06,232 Kentucky Derby, aí vamos nós. 27 00:01:06,233 --> 00:01:08,025 Opa. Não. 28 00:01:08,026 --> 00:01:09,819 O que isso significa? 29 00:01:09,820 --> 00:01:11,237 Vamos pra outro lugar. 30 00:01:11,238 --> 00:01:14,366 Outro lugar? Frank, aonde está nos levando? 31 00:01:15,158 --> 00:01:18,161 "A Turma Vai A Uma Corrida de Galgos" 32 00:01:26,295 --> 00:01:29,673 {\an8}CASA DOS PHILADELPHIA EAGLES 33 00:01:37,306 --> 00:01:38,514 Wildwood Canódromo 34 00:01:38,515 --> 00:01:41,225 {\an8}Céus, este lugar é uma pocilga! 35 00:01:41,226 --> 00:01:44,979 {\an8}Do que está falando? É ótimo. É a pista de corrida de cães. 36 00:01:44,980 --> 00:01:47,606 {\an8}Eu devia ter sacado pela viagem de ônibus. 37 00:01:47,607 --> 00:01:50,484 O Kentucky Derby não acontece em West Virginia. 38 00:01:50,485 --> 00:01:52,403 Chega de reclamar. E agora? 39 00:01:52,404 --> 00:01:55,656 - Vamos apostar? - Que lugarzinho vulgar. 40 00:01:55,657 --> 00:01:58,492 Que seja. Vamos pegar mais salsichas. 41 00:01:58,493 --> 00:02:00,077 E fazemos o lance do Mac. 42 00:02:00,078 --> 00:02:03,080 Você não entendeu, Charlie. Eu sou a salsicha. 43 00:02:03,081 --> 00:02:05,791 Não quero lidar com nada relacionado a cães. 44 00:02:05,792 --> 00:02:08,794 Eu queria elegância. Por que estamos aqui, Frank? 45 00:02:08,795 --> 00:02:10,671 Porque este lugar vai fechar, 46 00:02:10,672 --> 00:02:13,633 e eu sou proprietário minoritário de um galgo. 47 00:02:13,634 --> 00:02:15,676 Você tem a fração de um cão? 48 00:02:15,677 --> 00:02:18,471 Sim, 40% do Centavos do Céu. 49 00:02:18,472 --> 00:02:19,555 Centavos do Céu? 50 00:02:19,556 --> 00:02:22,600 Se é pro Céu me dar algo, que não sejam centavos. 51 00:02:22,601 --> 00:02:25,353 - É uma ninharia. - Vou ao camarote dos donos. 52 00:02:25,354 --> 00:02:28,272 Preciso falar com o acionista majoritário. 53 00:02:28,273 --> 00:02:29,857 - Até... - Camarote? 54 00:02:29,858 --> 00:02:34,236 Estou gostando. Vamos escapar antes que essa gentalha nos esfaqueie. 55 00:02:34,237 --> 00:02:37,365 Talvez tenha um drinque decente lá. Vamos nessa. 56 00:02:37,366 --> 00:02:39,408 Mac, quer fazer umas apostas? 57 00:02:39,409 --> 00:02:40,619 Pode ser. 58 00:02:41,244 --> 00:02:42,746 Vamos lá, cara. 59 00:02:43,246 --> 00:02:46,375 Como a gente sabe em qual cachorro apostar? 60 00:02:47,292 --> 00:02:48,919 Escolhemos o mais cru. 61 00:02:49,419 --> 00:02:51,087 Qual é o mais cru? 62 00:02:51,088 --> 00:02:53,297 É um cachorro de um olho só ou... 63 00:02:53,298 --> 00:02:55,383 Todos vão ter os dois olhos. 64 00:02:55,384 --> 00:02:59,720 - Isso me preocupa. - Vamos perguntar a um desses sarnentos. 65 00:02:59,721 --> 00:03:03,767 - Parecem crus. - Pedir dicas, né? Essa gente é bem crua... 66 00:03:04,393 --> 00:03:05,851 Olha aquele cara ali. 67 00:03:05,852 --> 00:03:08,104 Parece o Duane Chapman, o cachorrão. 68 00:03:08,105 --> 00:03:14,193 É, mas o penteado parece trabalhoso, e isso não é cru, cara. 69 00:03:14,194 --> 00:03:16,362 Sim, tem muita firula. 70 00:03:16,363 --> 00:03:18,781 Muito condicionador, secador. 71 00:03:18,782 --> 00:03:21,867 Não é coisa de gente crua. E aquele ali? 72 00:03:21,868 --> 00:03:24,286 Ele tem uma pegada Snoop Dogg. 73 00:03:24,287 --> 00:03:26,038 - Existe mais cru? - Não. 74 00:03:26,039 --> 00:03:29,208 Pensando bem, ele virou amigo da Martha Stewart. 75 00:03:29,209 --> 00:03:31,043 - Ele perdeu... - Foi estranho. 76 00:03:31,044 --> 00:03:34,756 - Perdeu a cachorrice. - Desencantei dele. 77 00:03:35,507 --> 00:03:36,591 Aquele cara ali. 78 00:03:37,092 --> 00:03:38,384 - Olha. - Qual cara? 79 00:03:38,385 --> 00:03:41,095 Aquele de boa ali na entrada. Ele é cru. 80 00:03:41,096 --> 00:03:43,055 - Por que acha? - Está descalço. 81 00:03:43,056 --> 00:03:44,974 O que é nojento. 82 00:03:44,975 --> 00:03:46,434 Olhe pro chão! 83 00:03:46,435 --> 00:03:48,102 Não, cara. Tem algo cru... 84 00:03:48,103 --> 00:03:50,604 - Esse cara... - Não tem nada de cru nisso. 85 00:03:50,605 --> 00:03:53,482 Farejo uma vibe boa. Tipo um faro canino. 86 00:03:53,483 --> 00:03:56,153 - Vamos. - Você não entende o que eu quero. 87 00:03:56,653 --> 00:04:00,614 Com licença, eu e meu amigo vamos apostar na próxima corrida. 88 00:04:00,615 --> 00:04:02,825 Não sabemos qual é o cachorro bom. 89 00:04:02,826 --> 00:04:06,705 Se procura um vencedor, eu apostaria tudo que tenho no Rangido. 90 00:04:07,289 --> 00:04:09,458 Depois de uma chuva, ele corre bem. 91 00:04:10,083 --> 00:04:11,877 Adora um vento sudeste. 92 00:04:12,544 --> 00:04:15,212 O Rangido vai levar essa. 93 00:04:15,213 --> 00:04:18,300 - Boa dica. - Essa salsicha é sua? 94 00:04:20,093 --> 00:04:22,094 Desculpe. O saco estava virado. 95 00:04:22,095 --> 00:04:23,263 Deve ter caído. 96 00:04:24,264 --> 00:04:25,723 Vai comer? 97 00:04:25,724 --> 00:04:27,184 Não. 98 00:04:27,976 --> 00:04:30,312 - Está crua, só pra avisar. - Tudo bem. 99 00:04:31,354 --> 00:04:32,605 Boa sorte na corrida. 100 00:04:32,606 --> 00:04:34,858 Beleza. Valeu, cara. 101 00:04:36,568 --> 00:04:38,861 Que cara incrível. Vamos apostar. 102 00:04:38,862 --> 00:04:41,614 Está maluco? Ele vai comer aquela salsicha. 103 00:04:41,615 --> 00:04:44,033 - E daí? - Salsicha crua do chão? 104 00:04:44,034 --> 00:04:46,203 - Charlie... - Desculpe! 105 00:04:47,204 --> 00:04:50,331 - "Só como usando talheres." - Ele estava descalço! 106 00:04:50,332 --> 00:04:54,085 - Viu o pé dele? - "Preciso estar calçado o tempo todo." 107 00:04:54,878 --> 00:04:57,213 - Acho que ele está doente. - Você... 108 00:04:57,214 --> 00:04:58,798 Abracei sua ideia, 109 00:04:58,799 --> 00:05:01,258 e agora você vem detonar a minha. 110 00:05:01,259 --> 00:05:03,594 Não vamos ouvir um mendigo descalço. 111 00:05:03,595 --> 00:05:05,471 O cara era incrível. 112 00:05:05,472 --> 00:05:08,057 - Entrei na sua. - O pé parecia presunto. 113 00:05:08,058 --> 00:05:09,642 Ele está muito doente. 114 00:05:09,643 --> 00:05:15,106 - Quero ver o camarote. É o nosso lugar. - É a nossa gente. 115 00:05:16,525 --> 00:05:18,067 - Que fumaça! - Arde o olho. 116 00:05:18,068 --> 00:05:20,027 - São os mentolados. - É? 117 00:05:20,028 --> 00:05:22,404 - Oi, Frank. Meu chapa. - Oi! 118 00:05:22,405 --> 00:05:24,157 - Como vai, mano? - Ótimo. 119 00:05:24,908 --> 00:05:27,034 Este é o Dennis, e esta é a Dee. 120 00:05:27,035 --> 00:05:29,703 - São meus filhos, ou sei lá. - Beleza. 121 00:05:29,704 --> 00:05:31,580 Estão bem-arrumados. 122 00:05:31,581 --> 00:05:34,083 A gente achou que iria ao Kentucky Derby. 123 00:05:34,084 --> 00:05:37,878 Sim, era pra ser um evento mais elegante, sabe? 124 00:05:37,879 --> 00:05:41,799 Vocês vão descobrir que somos bem elegantes. Mentolado? 125 00:05:41,800 --> 00:05:44,176 - Não, obrigado. - Não precisa. 126 00:05:44,177 --> 00:05:47,638 A propósito, vamos falar dos direitos do garanhão. 127 00:05:47,639 --> 00:05:49,849 Tenho o que quer, Frank. Seus 40%. 128 00:05:49,850 --> 00:05:51,308 - Já fez o lance? - Já. 129 00:05:51,309 --> 00:05:53,561 Eu ia filmar para os sauditas. 130 00:05:53,562 --> 00:05:54,645 - Sauditas? - É. 131 00:05:54,646 --> 00:05:55,938 Não negocio com eles. 132 00:05:55,939 --> 00:05:58,732 - Que papo é esse? - Repita pra eu filmar. 133 00:05:58,733 --> 00:06:00,860 - Antes da corrida? Não! - Claro. 134 00:06:00,861 --> 00:06:02,695 - Está ordenhado. - Saquei. 135 00:06:02,696 --> 00:06:04,738 É sobre masturbar um cão. 136 00:06:04,739 --> 00:06:08,158 Era isso que eu temia. Pessoal, estamos de saída. 137 00:06:08,159 --> 00:06:11,871 Espera. Os sauditas vão pagar uma nota por isso. 138 00:06:11,872 --> 00:06:14,582 - É mesmo? - Sim, mas aquele pote 139 00:06:14,583 --> 00:06:17,626 pode ter porra de border collie ou sei lá. 140 00:06:17,627 --> 00:06:19,420 - É. - Preciso ter certeza. 141 00:06:19,421 --> 00:06:21,839 Vamos fazer o seguinte: 142 00:06:21,840 --> 00:06:25,552 vamos até lá escondidos, e eu filmo vocês coletando. 143 00:06:27,262 --> 00:06:29,305 Não vamos masturbar um cão, Frank. 144 00:06:29,306 --> 00:06:32,266 - Não vai rolar. - Não é o dia que planejamos. 145 00:06:32,267 --> 00:06:34,727 Está bem. Não precisam me ajudar. 146 00:06:34,728 --> 00:06:36,729 Mas não descontem nas corridas. 147 00:06:36,730 --> 00:06:38,272 Vocês podem se divertir. 148 00:06:38,273 --> 00:06:40,649 Por que não apostam no primeiro páreo? 149 00:06:40,650 --> 00:06:44,069 É o seguinte. Aposte US$ 10 no Rangido. 150 00:06:44,070 --> 00:06:45,821 Odeio esses nomes idiotas. 151 00:06:45,822 --> 00:06:48,116 - Você também. - Não vou recusar. 152 00:06:50,994 --> 00:06:53,038 Caramba. Eles são rápidos. 153 00:06:54,623 --> 00:06:55,706 É impressionante. 154 00:06:55,707 --> 00:06:57,917 Curva final. Rangido tenta arrancar. 155 00:06:59,419 --> 00:07:00,711 - Ei. - Reta final. 156 00:07:00,712 --> 00:07:02,463 É o Rangido! 157 00:07:02,464 --> 00:07:03,840 Uau! 158 00:07:04,799 --> 00:07:06,300 Quem ganhou? 159 00:07:06,301 --> 00:07:09,511 - O Rangido detonou. - Teríamos ganhado. 160 00:07:09,512 --> 00:07:12,557 Vamos achar o cara da salsicha. Ele é o cara. 161 00:07:13,141 --> 00:07:15,601 - Rangido! - Legal! 162 00:07:15,602 --> 00:07:17,102 - Eu não falei? - Falou. 163 00:07:17,103 --> 00:07:18,187 Quanto ganhamos? 164 00:07:18,188 --> 00:07:19,480 Duzentos cada um. 165 00:07:19,481 --> 00:07:21,023 - Sério? - Sim. 166 00:07:21,024 --> 00:07:23,442 Frank, esse negócio dá uma adrenalina. 167 00:07:23,443 --> 00:07:27,946 - Alguém quer um drinque? - Eu quero. E um mentolado. 168 00:07:27,947 --> 00:07:30,199 Que nojo. Quando é o próximo páreo? 169 00:07:30,200 --> 00:07:32,786 Daqui a um minuto. Você quer brincar? 170 00:07:33,370 --> 00:07:34,703 - Sim. - O que sugere? 171 00:07:34,704 --> 00:07:36,288 Jokenpô por US$ 100. 172 00:07:36,289 --> 00:07:37,706 - Topo. Pronto? - Quê? 173 00:07:37,707 --> 00:07:39,376 Jo-ken-pô, já. 174 00:07:40,377 --> 00:07:44,505 - Pedra esmaga tesoura. Já lucrei 300. - Certo. Minha vez. 175 00:07:44,506 --> 00:07:47,008 Tá. Jo-ken-pô, vai! 176 00:07:48,093 --> 00:07:50,302 Tesoura de novo? Sério, seu bobão? 177 00:07:50,303 --> 00:07:51,845 Pode pagar, otário. 178 00:07:51,846 --> 00:07:54,139 Seguinte: aposto US$ 500 com cada um. 179 00:07:54,140 --> 00:07:55,933 - Prontos? - Com certeza. 180 00:07:55,934 --> 00:07:57,142 Eu começo. Prontos? 181 00:07:57,143 --> 00:07:59,187 - Vai. - Jo-ken-pô, vai. 182 00:08:00,105 --> 00:08:03,273 Não imaginei que jogaria tesoura três vezes. 183 00:08:03,274 --> 00:08:06,026 É, acho que perdemos tudo, né? 184 00:08:06,027 --> 00:08:07,486 É isso? 185 00:08:07,487 --> 00:08:09,738 - Vamos recuperar. - É só recuperar. 186 00:08:09,739 --> 00:08:11,573 Em que podemos apostar? 187 00:08:11,574 --> 00:08:14,660 Em que número estou pensando, de um a dez? 188 00:08:14,661 --> 00:08:16,662 - Cem dólares. - Essa é boa. 189 00:08:16,663 --> 00:08:17,830 - Sete. - Dois. 190 00:08:17,831 --> 00:08:19,082 Não, erraram. 191 00:08:19,666 --> 00:08:21,668 - Me devem US$ 100. - Merda. 192 00:08:25,922 --> 00:08:28,632 Não sei se vamos achá-lo. Pode ter sido sorte. 193 00:08:28,633 --> 00:08:30,217 Não, ele é o cara. 194 00:08:30,218 --> 00:08:32,886 É o nosso cachorrão. Quer saber? 195 00:08:32,887 --> 00:08:35,389 Ele deve ter ido receber o prêmio, certo? 196 00:08:35,390 --> 00:08:36,474 Não sei. 197 00:08:37,183 --> 00:08:40,686 Espera, é ele ali, de quatro? Está procurando comida? 198 00:08:40,687 --> 00:08:42,563 Deve ter derrubado o bilhete. 199 00:08:42,564 --> 00:08:44,023 - Vamos lá. - Tá. 200 00:08:45,066 --> 00:08:46,442 Com licença, senhor. 201 00:08:46,443 --> 00:08:49,945 Não sei se lembra de nós. Não perguntamos seu nome. 202 00:08:49,946 --> 00:08:52,614 - É Faísca. - O que está procurando, Faísca? 203 00:08:52,615 --> 00:08:54,158 Milho assado. 204 00:08:54,159 --> 00:08:55,993 Falei que era comida. 205 00:08:55,994 --> 00:08:57,162 Não é pra comer. 206 00:08:57,746 --> 00:09:00,247 As pessoas derrubam, e eles acabam na pista. 207 00:09:00,248 --> 00:09:04,210 Um grão pode torcer o tornozelo e arruinar a carreira de um cão. 208 00:09:05,336 --> 00:09:08,505 Ah, o senhor é zelador. Também faço isso. É bacana. 209 00:09:08,506 --> 00:09:10,924 Não. Eu cuido dos cachorros. 210 00:09:10,925 --> 00:09:12,886 Mas limpo as coisas às vezes. 211 00:09:13,386 --> 00:09:15,180 Tipo aquela salsicha. 212 00:09:15,680 --> 00:09:17,264 Os cães adoraram. 213 00:09:17,265 --> 00:09:19,016 Então era isso. 214 00:09:19,017 --> 00:09:21,602 Está bem, mas por que está descalço? 215 00:09:21,603 --> 00:09:23,813 Cães andam descalços. Faço o mesmo. 216 00:09:24,606 --> 00:09:27,775 Gosto de sentir o que sentem, saber o que sabem. 217 00:09:27,776 --> 00:09:29,652 Cães são majestosos. 218 00:09:30,612 --> 00:09:33,948 Não é coincidência que todo cachorro vai para o Céu. 219 00:09:37,744 --> 00:09:41,705 Cara, julguei você mal. Você é muito cru. 220 00:09:41,706 --> 00:09:44,875 - Cru? - Estamos fazendo o lance da crueza. 221 00:09:44,876 --> 00:09:47,461 Quero retomar minha natureza crua. 222 00:09:47,462 --> 00:09:50,339 Não ando contente. Tenho passado dos limites. 223 00:09:50,340 --> 00:09:52,049 Tenho me arriscado demais. 224 00:09:52,050 --> 00:09:54,635 Pulei de um trepa-trepa um dia desses. 225 00:09:54,636 --> 00:09:56,929 Fui a uma boate, e foi cru até demais. 226 00:09:56,930 --> 00:09:58,347 Levei um susto. 227 00:09:58,348 --> 00:10:00,015 Tenho buscado prazer 228 00:10:00,016 --> 00:10:03,811 em aventuras e conquistas sexuais, mas preciso ser mais cru. 229 00:10:03,812 --> 00:10:05,896 Sabe o que é cru pra valer? A guerra. 230 00:10:05,897 --> 00:10:08,858 E você parece estar em guerra consigo mesmo. 231 00:10:11,027 --> 00:10:12,194 Que tapa na cara. 232 00:10:12,195 --> 00:10:15,197 Eu concordo. Tem mais coisas pra ensinar? 233 00:10:15,198 --> 00:10:18,742 Acho que podemos aprender muito com você, cara. 234 00:10:18,743 --> 00:10:20,452 Querem seguir a via canina? 235 00:10:20,453 --> 00:10:21,829 - Com certeza. - Sim. 236 00:10:21,830 --> 00:10:24,414 - Podemos te acompanhar? - Vamos lá. 237 00:10:24,415 --> 00:10:26,208 A propósito, quanto ganhou? 238 00:10:26,209 --> 00:10:27,793 - Ganhei? - Na aposta. 239 00:10:27,794 --> 00:10:29,711 Não aposto em cães. 240 00:10:29,712 --> 00:10:31,880 O jogo enlouquece o homem 241 00:10:31,881 --> 00:10:34,092 e o faz agir contra sua natureza. 242 00:10:35,093 --> 00:10:37,554 Apostas podem levar a uma vida de cão. 243 00:10:45,145 --> 00:10:47,230 Vamos lá, belezinha! 244 00:10:47,772 --> 00:10:49,273 É isso aí! 245 00:10:49,274 --> 00:10:51,608 - Pague 18 dólares! - Ele ganhou 18. 246 00:10:51,609 --> 00:10:52,943 Ganhei sua gravata. 247 00:10:52,944 --> 00:10:54,695 Devolve a gravata, Dee. 248 00:10:54,696 --> 00:10:56,530 - Me dá US$ 18. - Role o dado. 249 00:10:56,531 --> 00:10:57,865 Está bem. 250 00:10:57,866 --> 00:11:00,326 - Rola! - Vai! 251 00:11:01,870 --> 00:11:02,996 Droga! 252 00:11:03,872 --> 00:11:04,913 Como é burro! 253 00:11:04,914 --> 00:11:08,000 Louis, troco este chapéu pelas ninhadas do cão. 254 00:11:08,001 --> 00:11:09,168 Não, Frank. 255 00:11:09,169 --> 00:11:11,503 Por 100 mil, pode masturbá-lo agora. 256 00:11:11,504 --> 00:11:13,505 Sem vulgaridade. Próxima aposta. 257 00:11:13,506 --> 00:11:16,383 - Quero apostar seu paletó. - Não, só dinheiro. 258 00:11:16,384 --> 00:11:18,010 Você não tem dinheiro. 259 00:11:18,011 --> 00:11:21,388 - Tenho US$ 3. - Dou 10 pra comer aquele chiclete. 260 00:11:21,389 --> 00:11:23,599 - Eu como. - Não. Pare! 261 00:11:23,600 --> 00:11:28,605 - Vinte pra rasgar o paletó dele. - Só quero me recuperar. Não rasgue. 262 00:11:30,231 --> 00:11:31,231 Droga! 263 00:11:31,232 --> 00:11:33,276 - Tome. - Obrigada! 264 00:11:33,985 --> 00:11:36,570 Dee! Jokenpô valendo o alfaiate. 265 00:11:36,571 --> 00:11:37,697 Sem problema. 266 00:11:39,407 --> 00:11:42,367 Chupa, vadia. Vai ter que mandar arrumar! 267 00:11:42,368 --> 00:11:44,369 - Gostei assim. - Ficou melhor. 268 00:11:44,370 --> 00:11:46,456 - Vamos lá. - Próxima aposta. 269 00:11:48,708 --> 00:11:49,708 É, cara. 270 00:11:49,709 --> 00:11:52,212 Tem gente que segue o coelho errado. 271 00:11:53,087 --> 00:11:55,173 São eles que correm em círculos. 272 00:11:58,218 --> 00:12:00,093 Por que cospe nas tigelas? 273 00:12:00,094 --> 00:12:02,596 Para que saibam que eu sou o alfa. 274 00:12:02,597 --> 00:12:04,890 Cara, isso é irado. 275 00:12:04,891 --> 00:12:07,434 Vou cuspir nas cervejas que eu sirvo. 276 00:12:07,435 --> 00:12:09,478 - Vão saber que eu... - Não cuspa. 277 00:12:09,479 --> 00:12:12,814 Maldito vira-lata. Tem ideia de quanto você me custou? 278 00:12:12,815 --> 00:12:14,650 Com licença, pessoal. 279 00:12:14,651 --> 00:12:15,859 Algum problema? 280 00:12:15,860 --> 00:12:17,611 Eu quero ser cru, 281 00:12:17,612 --> 00:12:21,365 mas, quando ele faz algo legal, faz algo cru demais em seguida, 282 00:12:21,366 --> 00:12:22,532 e isso me enoja. 283 00:12:22,533 --> 00:12:24,660 Não gostou do cuspe na ração? 284 00:12:24,661 --> 00:12:27,871 Cara, ele espremeu a glândula anal daquele cachorro. 285 00:12:27,872 --> 00:12:29,373 É, mas olha só. 286 00:12:29,374 --> 00:12:31,875 Pra ser cru, tem que sujar as mãos. 287 00:12:31,876 --> 00:12:34,211 Não, porque tem uma luva ali. 288 00:12:34,212 --> 00:12:36,130 Tinha uma luva, não tinha? 289 00:12:37,465 --> 00:12:39,758 Calma. Está bem. 290 00:12:39,759 --> 00:12:42,886 - Ele tem alma canina. - Soltou os cachorros nele. 291 00:12:42,887 --> 00:12:44,514 Esqueça. 292 00:12:45,473 --> 00:12:46,849 Isso foi intenso, cara. 293 00:12:47,642 --> 00:12:49,434 Lamento terem visto isso. 294 00:12:49,435 --> 00:12:52,104 Eu saio da coleira e protejo a matilha. 295 00:12:52,105 --> 00:12:55,232 Sim. Foi com essa que espremeu a glândula. 296 00:12:55,233 --> 00:12:56,316 - Foi. - É. 297 00:12:56,317 --> 00:12:58,987 Este cachorro está machucado. 298 00:12:59,779 --> 00:13:02,614 Não pode mais correr. Portanto, agora ele é meu. 299 00:13:02,615 --> 00:13:03,699 Ele é seu? 300 00:13:03,700 --> 00:13:06,410 Sim, posso levá-lo para casa. Eu moro aqui. 301 00:13:06,411 --> 00:13:07,786 No canil? 302 00:13:07,787 --> 00:13:10,665 Quem me dera. Num trailer no estacionamento. 303 00:13:12,417 --> 00:13:14,627 Vamos dar o fora daqui. 304 00:13:15,461 --> 00:13:17,630 Antes que todos nós viremos bichos. 305 00:13:19,340 --> 00:13:21,134 Em posição, preparados, vai! 306 00:13:29,767 --> 00:13:31,978 Continuem! 307 00:13:33,146 --> 00:13:34,314 Ai, não. 308 00:13:37,775 --> 00:13:39,526 Não desistam! 309 00:13:39,527 --> 00:13:41,611 Eles não vão aguentar, Frank. 310 00:13:41,612 --> 00:13:42,780 Vão, sim! 311 00:13:43,489 --> 00:13:45,407 Turma, não desistam. 312 00:13:45,408 --> 00:13:48,453 Ainda não recuperaram seu dinheiro. 313 00:13:51,205 --> 00:13:52,664 Ainda não recuperaram. 314 00:13:52,665 --> 00:13:54,082 É nojento demais. 315 00:13:54,083 --> 00:13:56,043 Minha irmã e eu vamos embora. 316 00:13:56,044 --> 00:13:59,671 - Me deve 15 mil, Frank! - Mas que droga! 317 00:13:59,672 --> 00:14:01,339 - Dez pra ficarem. - Topo. 318 00:14:01,340 --> 00:14:03,925 Não! Apostas encerradas! 319 00:14:03,926 --> 00:14:06,845 Fomos humilhados demais, Frank! Vamos embora. 320 00:14:06,846 --> 00:14:08,889 É muito vulgar, Frank! 321 00:14:08,890 --> 00:14:12,685 Muito vulgar! 322 00:14:13,895 --> 00:14:16,230 - Foi péssimo. - Foi longe demais, Dee. 323 00:14:17,065 --> 00:14:18,733 Ele nos transformou em cães. 324 00:14:22,403 --> 00:14:23,445 Pare, Dee. 325 00:14:23,446 --> 00:14:25,489 É que o seu bafo de ração... 326 00:14:25,490 --> 00:14:27,116 - Escute. - É horrível. 327 00:14:32,705 --> 00:14:36,124 Tenho um plano pra recuperar a grana e ganhar mais um pouco. 328 00:14:36,125 --> 00:14:38,251 - Apostar nossas roupas? - Não. 329 00:14:38,252 --> 00:14:42,923 Temos que ser espertos, Dee! Não podemos entrar no jogo deles. 330 00:14:42,924 --> 00:14:45,676 Vamos recuperar nossa grana e ganhar mais. 331 00:14:47,011 --> 00:14:49,472 Mas teremos que fazer algo bem cru. 332 00:14:55,311 --> 00:14:57,105 Vamos, Sherdog Holmes. Entre. 333 00:14:59,148 --> 00:15:03,568 - Este é o meu canil. - Legal. Você mora na pista. 334 00:15:03,569 --> 00:15:05,571 - Isso é cru, cara. - É... 335 00:15:07,365 --> 00:15:08,783 Desculpem a lona. 336 00:15:09,659 --> 00:15:11,576 Os cães fazem sujeira às vezes. 337 00:15:11,577 --> 00:15:13,245 Você prioriza os cães. 338 00:15:13,246 --> 00:15:16,915 - Ele só pensa neles. - Cara, você abriu meus olhos. 339 00:15:16,916 --> 00:15:19,960 Passou a vida toda se doando. Eu só recebo. 340 00:15:19,961 --> 00:15:22,003 - Você recebe bastante. - É, eu... 341 00:15:22,004 --> 00:15:23,338 Mas você também. 342 00:15:23,339 --> 00:15:26,883 Mas acho que ser cru é se sacrificar. 343 00:15:26,884 --> 00:15:28,301 Isso é ser bom. 344 00:15:28,302 --> 00:15:30,595 É, cara. Fazer sacrifícios. 345 00:15:30,596 --> 00:15:33,890 E a lona? Achei irado! Vou arranjar pro Frank. 346 00:15:33,891 --> 00:15:35,183 Frank é de que raça? 347 00:15:35,184 --> 00:15:37,727 Frank é um homem. 348 00:15:37,728 --> 00:15:39,688 - É um homem humano. - É humano. 349 00:15:39,689 --> 00:15:41,648 Mas faz sujeira como um cão. 350 00:15:41,649 --> 00:15:43,191 É. 351 00:15:43,192 --> 00:15:44,485 Mas ele é um homem. 352 00:15:49,574 --> 00:15:51,992 - Enfim... - É... 353 00:15:51,993 --> 00:15:54,119 Obrigado de novo por tudo. 354 00:15:54,120 --> 00:15:55,620 Foi um dia incrível. 355 00:15:55,621 --> 00:15:58,291 Lamento que este lugar vá fechar. 356 00:15:59,625 --> 00:16:00,876 Como é que é? 357 00:16:00,877 --> 00:16:02,002 Não soube? 358 00:16:02,003 --> 00:16:04,504 Este lugar vai fechar. 359 00:16:04,505 --> 00:16:08,426 Não vai mais ter corrida de galgos nos EUA. 360 00:16:11,179 --> 00:16:12,471 Eu não sabia. 361 00:16:14,807 --> 00:16:16,309 Alguém devia ter contado. 362 00:16:16,809 --> 00:16:19,520 - É. - Sou sempre o último a saber. 363 00:16:20,021 --> 00:16:21,022 É... 364 00:16:21,522 --> 00:16:22,647 Então tá. 365 00:16:22,648 --> 00:16:27,652 Rapazes, vocês se importam se eu me retirar pra pensar um pouco? 366 00:16:27,653 --> 00:16:31,657 Não. Fique à vontade. Vamos ficar aqui e... 367 00:16:32,241 --> 00:16:37,120 - Fiquei mal por ele não saber. - Péssimo. Como ninguém contou pra ele? 368 00:16:37,121 --> 00:16:39,789 Olha, ele vê o mundo de um jeito especial. 369 00:16:39,790 --> 00:16:42,251 - Aposto que vai superar. - Com certeza. 370 00:16:45,254 --> 00:16:46,504 Pareceu um tiro. 371 00:16:46,505 --> 00:16:49,592 Pareceu mesmo. Será que ele atirou no cachorro? 372 00:16:51,177 --> 00:16:52,510 - Por quê? - Não sei. 373 00:16:52,511 --> 00:16:56,681 Sei lá, será que "cuidar" dos cães é atirar quando não correm mais? 374 00:16:56,682 --> 00:16:58,475 - Isso existe? - Não sei. 375 00:16:58,476 --> 00:17:01,019 Deve ser por isso que fecharam as pistas. 376 00:17:01,020 --> 00:17:03,231 - Porque atiram nos cachorros... - É! 377 00:17:07,026 --> 00:17:08,694 Então no que ele atirou? 378 00:17:12,240 --> 00:17:13,281 Cara... 379 00:17:13,282 --> 00:17:15,326 Ele se sentiu meio cru demais. 380 00:17:16,327 --> 00:17:17,328 Ei. 381 00:17:18,621 --> 00:17:19,746 Oi. 382 00:17:19,747 --> 00:17:22,958 - Isso virou uma cena de crime. - Pois é. 383 00:17:22,959 --> 00:17:24,960 - Vamos limpar as digitais. - É. 384 00:17:24,961 --> 00:17:27,255 Tivemos a mesma ideia. As digitais. 385 00:17:28,464 --> 00:17:30,590 Vamos sair daqui, cara. 386 00:17:30,591 --> 00:17:31,884 Quer incendiar tudo? 387 00:17:32,802 --> 00:17:33,802 Vai, vai. 388 00:17:33,803 --> 00:17:36,471 - Lá está ele. - Frank, temos que ir embora. 389 00:17:36,472 --> 00:17:37,847 Temos que ir. 390 00:17:37,848 --> 00:17:39,391 Este lugar é sórdido. 391 00:17:39,392 --> 00:17:43,186 - Teve um lance com digitais. - Rolou algo ruim. Teve digitais. 392 00:17:43,187 --> 00:17:44,855 - Temos que ir. - Agora. 393 00:17:45,439 --> 00:17:47,149 Conseguimos. 394 00:17:48,276 --> 00:17:49,859 - Putos! - Que roupa é essa? 395 00:17:49,860 --> 00:17:51,069 Apenas ignore. 396 00:17:51,070 --> 00:17:52,153 É, deixa pra lá. 397 00:17:52,154 --> 00:17:56,700 Queremos nossas roupas, nossa grana e 50% do que os sauditas iam pagar. 398 00:17:56,701 --> 00:17:59,661 - Vocês fizeram? - Pode apostar, desgraçado. 399 00:17:59,662 --> 00:18:01,955 - Prove. - Sem problema. 400 00:18:01,956 --> 00:18:04,082 - Não quero mostrar. - É preciso. 401 00:18:04,083 --> 00:18:05,585 - Eles vão ver. - Certo. 402 00:18:06,877 --> 00:18:08,212 Pronto. Beleza. 403 00:18:09,839 --> 00:18:10,840 Pode começar. 404 00:18:12,174 --> 00:18:16,345 Olá, príncipes herdeiros e estimáveis sauditas. 405 00:18:20,391 --> 00:18:23,811 Com respeito, apresentamos Centavos do Céu. 406 00:18:24,854 --> 00:18:26,730 O galgo campeão. 407 00:18:26,731 --> 00:18:31,319 Que este vídeo sirva como prova de autenticidade. 408 00:18:32,486 --> 00:18:35,071 Meu Deus... Vamos lá. 409 00:18:35,072 --> 00:18:36,156 Sim. 410 00:18:36,157 --> 00:18:37,991 Isso, vai por baixo. 411 00:18:37,992 --> 00:18:39,577 Meu Deus, cara. 412 00:18:46,542 --> 00:18:48,210 Meu Deus! 413 00:18:49,253 --> 00:18:50,420 Puta merda! 414 00:18:50,421 --> 00:18:51,713 Eles fizeram! 415 00:18:51,714 --> 00:18:53,799 Você me deve uma nota, Louis. 416 00:18:55,343 --> 00:18:56,594 Eu ganhei! 417 00:19:00,222 --> 00:19:01,514 Passa pra cá. 418 00:19:01,515 --> 00:19:03,726 - Legal! - Calma. 419 00:19:04,518 --> 00:19:06,561 - O que houve? - Eu ganhei. 420 00:19:06,562 --> 00:19:07,812 - O quê? - A aposta. 421 00:19:07,813 --> 00:19:11,692 Apostei que conseguiria fazer vocês masturbarem um cão. 422 00:19:12,818 --> 00:19:14,527 Mas e os sauditas? 423 00:19:14,528 --> 00:19:16,197 Não conheço nenhum saudita. 424 00:19:17,073 --> 00:19:19,407 - Nem tenho cachorro. - Como assim? 425 00:19:19,408 --> 00:19:23,036 Só estamos aqui para eu apostar em vocês. 426 00:19:23,037 --> 00:19:25,705 Vocês são meus cães crus e venceram. 427 00:19:25,706 --> 00:19:28,875 Não, viemos porque você queria apostar nas corridas. 428 00:19:28,876 --> 00:19:33,339 Nunca apostei em corrida de galgo. Isso é baixo nível pra caramba. 429 00:19:35,000 --> 00:19:41,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 430 00:19:42,056 --> 00:19:43,933 Vão ficar assim até em casa? 431 00:19:47,269 --> 00:19:48,562 Alguém quer um milho? 432 00:20:18,384 --> 00:20:20,386 Legendas: Eduardo Godarth 433 00:20:21,305 --> 00:21:21,666 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm