1
00:00:07,341 --> 00:00:09,384
9H30
Num sábado
2
00:00:09,551 --> 00:00:11,802
- Dee, quer salsicha?
- Não.
3
00:00:11,803 --> 00:00:12,887
Perto de West Virginia
4
00:00:12,888 --> 00:00:13,971
Dennis, salsicha?
5
00:00:13,972 --> 00:00:15,264
Tira isso daqui.
6
00:00:15,265 --> 00:00:17,517
Vai sujar meu terno de anarruga.
7
00:00:17,518 --> 00:00:19,268
Por que se arrumaram tanto?
8
00:00:19,269 --> 00:00:20,895
É roupa de ir ao hipódromo.
9
00:00:20,896 --> 00:00:23,315
Não é futebol. Vocês estão ridículos.
10
00:00:23,899 --> 00:00:26,442
Então tá. Mac, quer salsicha crua?
11
00:00:26,443 --> 00:00:28,444
- Não.
- Charlie, está crua?
12
00:00:28,445 --> 00:00:31,530
Sim. Mac e eu estamos
num lance de salsicha crua.
13
00:00:31,531 --> 00:00:33,783
- É fera.
- Não é comida.
14
00:00:33,784 --> 00:00:36,202
- Não?
- É uma coisa sexual, Charlie.
15
00:00:36,203 --> 00:00:37,286
Tem razão, Frank.
16
00:00:37,287 --> 00:00:39,956
Mas, neste caso, é um lance diferente.
17
00:00:39,957 --> 00:00:41,415
É uma modinha do TikTok
18
00:00:41,416 --> 00:00:45,586
em que as pessoas
se privam de conforto em viagens.
19
00:00:45,587 --> 00:00:48,089
- Não entendo o motivo.
- Eu explico.
20
00:00:48,090 --> 00:00:51,300
É voltar à vida primitiva,
antes de ficarmos mimados.
21
00:00:51,301 --> 00:00:52,718
Pior pra você, Mac.
22
00:00:52,719 --> 00:00:56,013
Esta experiência será cheia
de glamour e opulência.
23
00:00:56,014 --> 00:00:59,225
Da excelência majestosa
de puros-sangues competindo,
24
00:00:59,226 --> 00:01:01,811
enquanto desfrutamos de drinques e canapés
25
00:01:01,812 --> 00:01:03,646
entre a elite sulista.
26
00:01:03,647 --> 00:01:06,232
Kentucky Derby, aí vamos nós.
27
00:01:06,233 --> 00:01:08,025
Opa. Não.
28
00:01:08,026 --> 00:01:09,819
O que isso significa?
29
00:01:09,820 --> 00:01:11,237
Vamos pra outro lugar.
30
00:01:11,238 --> 00:01:14,366
Outro lugar?
Frank, aonde está nos levando?
31
00:01:15,158 --> 00:01:18,161
"A Turma Vai A Uma Corrida de Galgos"
32
00:01:26,295 --> 00:01:29,673
{\an8}CASA DOS PHILADELPHIA EAGLES
33
00:01:37,306 --> 00:01:38,514
Wildwood
Canódromo
34
00:01:38,515 --> 00:01:41,225
{\an8}Céus, este lugar é uma pocilga!
35
00:01:41,226 --> 00:01:44,979
{\an8}Do que está falando?
É ótimo. É a pista de corrida de cães.
36
00:01:44,980 --> 00:01:47,606
{\an8}Eu devia ter sacado pela viagem de ônibus.
37
00:01:47,607 --> 00:01:50,484
O Kentucky Derby
não acontece em West Virginia.
38
00:01:50,485 --> 00:01:52,403
Chega de reclamar. E agora?
39
00:01:52,404 --> 00:01:55,656
- Vamos apostar?
- Que lugarzinho vulgar.
40
00:01:55,657 --> 00:01:58,492
Que seja. Vamos pegar mais salsichas.
41
00:01:58,493 --> 00:02:00,077
E fazemos o lance do Mac.
42
00:02:00,078 --> 00:02:03,080
Você não entendeu, Charlie.
Eu sou a salsicha.
43
00:02:03,081 --> 00:02:05,791
Não quero lidar com nada
relacionado a cães.
44
00:02:05,792 --> 00:02:08,794
Eu queria elegância.
Por que estamos aqui, Frank?
45
00:02:08,795 --> 00:02:10,671
Porque este lugar vai fechar,
46
00:02:10,672 --> 00:02:13,633
e eu sou proprietário minoritário
de um galgo.
47
00:02:13,634 --> 00:02:15,676
Você tem a fração de um cão?
48
00:02:15,677 --> 00:02:18,471
Sim, 40% do Centavos do Céu.
49
00:02:18,472 --> 00:02:19,555
Centavos do Céu?
50
00:02:19,556 --> 00:02:22,600
Se é pro Céu me dar algo,
que não sejam centavos.
51
00:02:22,601 --> 00:02:25,353
- É uma ninharia.
- Vou ao camarote dos donos.
52
00:02:25,354 --> 00:02:28,272
Preciso falar com o acionista majoritário.
53
00:02:28,273 --> 00:02:29,857
- Até...
- Camarote?
54
00:02:29,858 --> 00:02:34,236
Estou gostando. Vamos escapar
antes que essa gentalha nos esfaqueie.
55
00:02:34,237 --> 00:02:37,365
Talvez tenha um drinque decente lá.
Vamos nessa.
56
00:02:37,366 --> 00:02:39,408
Mac, quer fazer umas apostas?
57
00:02:39,409 --> 00:02:40,619
Pode ser.
58
00:02:41,244 --> 00:02:42,746
Vamos lá, cara.
59
00:02:43,246 --> 00:02:46,375
Como a gente sabe
em qual cachorro apostar?
60
00:02:47,292 --> 00:02:48,919
Escolhemos o mais cru.
61
00:02:49,419 --> 00:02:51,087
Qual é o mais cru?
62
00:02:51,088 --> 00:02:53,297
É um cachorro de um olho só ou...
63
00:02:53,298 --> 00:02:55,383
Todos vão ter os dois olhos.
64
00:02:55,384 --> 00:02:59,720
- Isso me preocupa.
- Vamos perguntar a um desses sarnentos.
65
00:02:59,721 --> 00:03:03,767
- Parecem crus.
- Pedir dicas, né? Essa gente é bem crua...
66
00:03:04,393 --> 00:03:05,851
Olha aquele cara ali.
67
00:03:05,852 --> 00:03:08,104
Parece o Duane Chapman, o cachorrão.
68
00:03:08,105 --> 00:03:14,193
É, mas o penteado parece trabalhoso,
e isso não é cru, cara.
69
00:03:14,194 --> 00:03:16,362
Sim, tem muita firula.
70
00:03:16,363 --> 00:03:18,781
Muito condicionador, secador.
71
00:03:18,782 --> 00:03:21,867
Não é coisa de gente crua. E aquele ali?
72
00:03:21,868 --> 00:03:24,286
Ele tem uma pegada Snoop Dogg.
73
00:03:24,287 --> 00:03:26,038
- Existe mais cru?
- Não.
74
00:03:26,039 --> 00:03:29,208
Pensando bem,
ele virou amigo da Martha Stewart.
75
00:03:29,209 --> 00:03:31,043
- Ele perdeu...
- Foi estranho.
76
00:03:31,044 --> 00:03:34,756
- Perdeu a cachorrice.
- Desencantei dele.
77
00:03:35,507 --> 00:03:36,591
Aquele cara ali.
78
00:03:37,092 --> 00:03:38,384
- Olha.
- Qual cara?
79
00:03:38,385 --> 00:03:41,095
Aquele de boa ali na entrada. Ele é cru.
80
00:03:41,096 --> 00:03:43,055
- Por que acha?
- Está descalço.
81
00:03:43,056 --> 00:03:44,974
O que é nojento.
82
00:03:44,975 --> 00:03:46,434
Olhe pro chão!
83
00:03:46,435 --> 00:03:48,102
Não, cara. Tem algo cru...
84
00:03:48,103 --> 00:03:50,604
- Esse cara...
- Não tem nada de cru nisso.
85
00:03:50,605 --> 00:03:53,482
Farejo uma vibe boa. Tipo um faro canino.
86
00:03:53,483 --> 00:03:56,153
- Vamos.
- Você não entende o que eu quero.
87
00:03:56,653 --> 00:04:00,614
Com licença, eu e meu amigo
vamos apostar na próxima corrida.
88
00:04:00,615 --> 00:04:02,825
Não sabemos qual é o cachorro bom.
89
00:04:02,826 --> 00:04:06,705
Se procura um vencedor,
eu apostaria tudo que tenho no Rangido.
90
00:04:07,289 --> 00:04:09,458
Depois de uma chuva, ele corre bem.
91
00:04:10,083 --> 00:04:11,877
Adora um vento sudeste.
92
00:04:12,544 --> 00:04:15,212
O Rangido vai levar essa.
93
00:04:15,213 --> 00:04:18,300
- Boa dica.
- Essa salsicha é sua?
94
00:04:20,093 --> 00:04:22,094
Desculpe. O saco estava virado.
95
00:04:22,095 --> 00:04:23,263
Deve ter caído.
96
00:04:24,264 --> 00:04:25,723
Vai comer?
97
00:04:25,724 --> 00:04:27,184
Não.
98
00:04:27,976 --> 00:04:30,312
- Está crua, só pra avisar.
- Tudo bem.
99
00:04:31,354 --> 00:04:32,605
Boa sorte na corrida.
100
00:04:32,606 --> 00:04:34,858
Beleza. Valeu, cara.
101
00:04:36,568 --> 00:04:38,861
Que cara incrível. Vamos apostar.
102
00:04:38,862 --> 00:04:41,614
Está maluco?
Ele vai comer aquela salsicha.
103
00:04:41,615 --> 00:04:44,033
- E daí?
- Salsicha crua do chão?
104
00:04:44,034 --> 00:04:46,203
- Charlie...
- Desculpe!
105
00:04:47,204 --> 00:04:50,331
- "Só como usando talheres."
- Ele estava descalço!
106
00:04:50,332 --> 00:04:54,085
- Viu o pé dele?
- "Preciso estar calçado o tempo todo."
107
00:04:54,878 --> 00:04:57,213
- Acho que ele está doente.
- Você...
108
00:04:57,214 --> 00:04:58,798
Abracei sua ideia,
109
00:04:58,799 --> 00:05:01,258
e agora você vem detonar a minha.
110
00:05:01,259 --> 00:05:03,594
Não vamos ouvir um mendigo descalço.
111
00:05:03,595 --> 00:05:05,471
O cara era incrível.
112
00:05:05,472 --> 00:05:08,057
- Entrei na sua.
- O pé parecia presunto.
113
00:05:08,058 --> 00:05:09,642
Ele está muito doente.
114
00:05:09,643 --> 00:05:15,106
- Quero ver o camarote. É o nosso lugar.
- É a nossa gente.
115
00:05:16,525 --> 00:05:18,067
- Que fumaça!
- Arde o olho.
116
00:05:18,068 --> 00:05:20,027
- São os mentolados.
- É?
117
00:05:20,028 --> 00:05:22,404
- Oi, Frank. Meu chapa.
- Oi!
118
00:05:22,405 --> 00:05:24,157
- Como vai, mano?
- Ótimo.
119
00:05:24,908 --> 00:05:27,034
Este é o Dennis, e esta é a Dee.
120
00:05:27,035 --> 00:05:29,703
- São meus filhos, ou sei lá.
- Beleza.
121
00:05:29,704 --> 00:05:31,580
Estão bem-arrumados.
122
00:05:31,581 --> 00:05:34,083
A gente achou que iria ao Kentucky Derby.
123
00:05:34,084 --> 00:05:37,878
Sim, era pra ser um evento
mais elegante, sabe?
124
00:05:37,879 --> 00:05:41,799
Vocês vão descobrir
que somos bem elegantes. Mentolado?
125
00:05:41,800 --> 00:05:44,176
- Não, obrigado.
- Não precisa.
126
00:05:44,177 --> 00:05:47,638
A propósito,
vamos falar dos direitos do garanhão.
127
00:05:47,639 --> 00:05:49,849
Tenho o que quer, Frank. Seus 40%.
128
00:05:49,850 --> 00:05:51,308
- Já fez o lance?
- Já.
129
00:05:51,309 --> 00:05:53,561
Eu ia filmar para os sauditas.
130
00:05:53,562 --> 00:05:54,645
- Sauditas?
- É.
131
00:05:54,646 --> 00:05:55,938
Não negocio com eles.
132
00:05:55,939 --> 00:05:58,732
- Que papo é esse?
- Repita pra eu filmar.
133
00:05:58,733 --> 00:06:00,860
- Antes da corrida? Não!
- Claro.
134
00:06:00,861 --> 00:06:02,695
- Está ordenhado.
- Saquei.
135
00:06:02,696 --> 00:06:04,738
É sobre masturbar um cão.
136
00:06:04,739 --> 00:06:08,158
Era isso que eu temia.
Pessoal, estamos de saída.
137
00:06:08,159 --> 00:06:11,871
Espera. Os sauditas vão pagar
uma nota por isso.
138
00:06:11,872 --> 00:06:14,582
- É mesmo?
- Sim, mas aquele pote
139
00:06:14,583 --> 00:06:17,626
pode ter porra de border collie
ou sei lá.
140
00:06:17,627 --> 00:06:19,420
- É.
- Preciso ter certeza.
141
00:06:19,421 --> 00:06:21,839
Vamos fazer o seguinte:
142
00:06:21,840 --> 00:06:25,552
vamos até lá escondidos,
e eu filmo vocês coletando.
143
00:06:27,262 --> 00:06:29,305
Não vamos masturbar um cão, Frank.
144
00:06:29,306 --> 00:06:32,266
- Não vai rolar.
- Não é o dia que planejamos.
145
00:06:32,267 --> 00:06:34,727
Está bem. Não precisam me ajudar.
146
00:06:34,728 --> 00:06:36,729
Mas não descontem nas corridas.
147
00:06:36,730 --> 00:06:38,272
Vocês podem se divertir.
148
00:06:38,273 --> 00:06:40,649
Por que não apostam no primeiro páreo?
149
00:06:40,650 --> 00:06:44,069
É o seguinte. Aposte US$ 10 no Rangido.
150
00:06:44,070 --> 00:06:45,821
Odeio esses nomes idiotas.
151
00:06:45,822 --> 00:06:48,116
- Você também.
- Não vou recusar.
152
00:06:50,994 --> 00:06:53,038
Caramba. Eles são rápidos.
153
00:06:54,623 --> 00:06:55,706
É impressionante.
154
00:06:55,707 --> 00:06:57,917
Curva final. Rangido tenta arrancar.
155
00:06:59,419 --> 00:07:00,711
- Ei.
- Reta final.
156
00:07:00,712 --> 00:07:02,463
É o Rangido!
157
00:07:02,464 --> 00:07:03,840
Uau!
158
00:07:04,799 --> 00:07:06,300
Quem ganhou?
159
00:07:06,301 --> 00:07:09,511
- O Rangido detonou.
- Teríamos ganhado.
160
00:07:09,512 --> 00:07:12,557
Vamos achar o cara da salsicha.
Ele é o cara.
161
00:07:13,141 --> 00:07:15,601
- Rangido!
- Legal!
162
00:07:15,602 --> 00:07:17,102
- Eu não falei?
- Falou.
163
00:07:17,103 --> 00:07:18,187
Quanto ganhamos?
164
00:07:18,188 --> 00:07:19,480
Duzentos cada um.
165
00:07:19,481 --> 00:07:21,023
- Sério?
- Sim.
166
00:07:21,024 --> 00:07:23,442
Frank, esse negócio dá uma adrenalina.
167
00:07:23,443 --> 00:07:27,946
- Alguém quer um drinque?
- Eu quero. E um mentolado.
168
00:07:27,947 --> 00:07:30,199
Que nojo. Quando é o próximo páreo?
169
00:07:30,200 --> 00:07:32,786
Daqui a um minuto. Você quer brincar?
170
00:07:33,370 --> 00:07:34,703
- Sim.
- O que sugere?
171
00:07:34,704 --> 00:07:36,288
Jokenpô por US$ 100.
172
00:07:36,289 --> 00:07:37,706
- Topo. Pronto?
- Quê?
173
00:07:37,707 --> 00:07:39,376
Jo-ken-pô, já.
174
00:07:40,377 --> 00:07:44,505
- Pedra esmaga tesoura. Já lucrei 300.
- Certo. Minha vez.
175
00:07:44,506 --> 00:07:47,008
Tá. Jo-ken-pô, vai!
176
00:07:48,093 --> 00:07:50,302
Tesoura de novo? Sério, seu bobão?
177
00:07:50,303 --> 00:07:51,845
Pode pagar, otário.
178
00:07:51,846 --> 00:07:54,139
Seguinte: aposto US$ 500 com cada um.
179
00:07:54,140 --> 00:07:55,933
- Prontos?
- Com certeza.
180
00:07:55,934 --> 00:07:57,142
Eu começo. Prontos?
181
00:07:57,143 --> 00:07:59,187
- Vai.
- Jo-ken-pô, vai.
182
00:08:00,105 --> 00:08:03,273
Não imaginei
que jogaria tesoura três vezes.
183
00:08:03,274 --> 00:08:06,026
É, acho que perdemos tudo, né?
184
00:08:06,027 --> 00:08:07,486
É isso?
185
00:08:07,487 --> 00:08:09,738
- Vamos recuperar.
- É só recuperar.
186
00:08:09,739 --> 00:08:11,573
Em que podemos apostar?
187
00:08:11,574 --> 00:08:14,660
Em que número estou pensando, de um a dez?
188
00:08:14,661 --> 00:08:16,662
- Cem dólares.
- Essa é boa.
189
00:08:16,663 --> 00:08:17,830
- Sete.
- Dois.
190
00:08:17,831 --> 00:08:19,082
Não, erraram.
191
00:08:19,666 --> 00:08:21,668
- Me devem US$ 100.
- Merda.
192
00:08:25,922 --> 00:08:28,632
Não sei se vamos achá-lo.
Pode ter sido sorte.
193
00:08:28,633 --> 00:08:30,217
Não, ele é o cara.
194
00:08:30,218 --> 00:08:32,886
É o nosso cachorrão. Quer saber?
195
00:08:32,887 --> 00:08:35,389
Ele deve ter ido receber o prêmio, certo?
196
00:08:35,390 --> 00:08:36,474
Não sei.
197
00:08:37,183 --> 00:08:40,686
Espera, é ele ali, de quatro?
Está procurando comida?
198
00:08:40,687 --> 00:08:42,563
Deve ter derrubado o bilhete.
199
00:08:42,564 --> 00:08:44,023
- Vamos lá.
- Tá.
200
00:08:45,066 --> 00:08:46,442
Com licença, senhor.
201
00:08:46,443 --> 00:08:49,945
Não sei se lembra de nós.
Não perguntamos seu nome.
202
00:08:49,946 --> 00:08:52,614
- É Faísca.
- O que está procurando, Faísca?
203
00:08:52,615 --> 00:08:54,158
Milho assado.
204
00:08:54,159 --> 00:08:55,993
Falei que era comida.
205
00:08:55,994 --> 00:08:57,162
Não é pra comer.
206
00:08:57,746 --> 00:09:00,247
As pessoas derrubam,
e eles acabam na pista.
207
00:09:00,248 --> 00:09:04,210
Um grão pode torcer o tornozelo
e arruinar a carreira de um cão.
208
00:09:05,336 --> 00:09:08,505
Ah, o senhor é zelador.
Também faço isso. É bacana.
209
00:09:08,506 --> 00:09:10,924
Não. Eu cuido dos cachorros.
210
00:09:10,925 --> 00:09:12,886
Mas limpo as coisas às vezes.
211
00:09:13,386 --> 00:09:15,180
Tipo aquela salsicha.
212
00:09:15,680 --> 00:09:17,264
Os cães adoraram.
213
00:09:17,265 --> 00:09:19,016
Então era isso.
214
00:09:19,017 --> 00:09:21,602
Está bem, mas por que está descalço?
215
00:09:21,603 --> 00:09:23,813
Cães andam descalços. Faço o mesmo.
216
00:09:24,606 --> 00:09:27,775
Gosto de sentir o que sentem,
saber o que sabem.
217
00:09:27,776 --> 00:09:29,652
Cães são majestosos.
218
00:09:30,612 --> 00:09:33,948
Não é coincidência
que todo cachorro vai para o Céu.
219
00:09:37,744 --> 00:09:41,705
Cara, julguei você mal. Você é muito cru.
220
00:09:41,706 --> 00:09:44,875
- Cru?
- Estamos fazendo o lance da crueza.
221
00:09:44,876 --> 00:09:47,461
Quero retomar minha natureza crua.
222
00:09:47,462 --> 00:09:50,339
Não ando contente.
Tenho passado dos limites.
223
00:09:50,340 --> 00:09:52,049
Tenho me arriscado demais.
224
00:09:52,050 --> 00:09:54,635
Pulei de um trepa-trepa um dia desses.
225
00:09:54,636 --> 00:09:56,929
Fui a uma boate, e foi cru até demais.
226
00:09:56,930 --> 00:09:58,347
Levei um susto.
227
00:09:58,348 --> 00:10:00,015
Tenho buscado prazer
228
00:10:00,016 --> 00:10:03,811
em aventuras e conquistas sexuais,
mas preciso ser mais cru.
229
00:10:03,812 --> 00:10:05,896
Sabe o que é cru pra valer? A guerra.
230
00:10:05,897 --> 00:10:08,858
E você parece estar
em guerra consigo mesmo.
231
00:10:11,027 --> 00:10:12,194
Que tapa na cara.
232
00:10:12,195 --> 00:10:15,197
Eu concordo. Tem mais coisas pra ensinar?
233
00:10:15,198 --> 00:10:18,742
Acho que podemos aprender
muito com você, cara.
234
00:10:18,743 --> 00:10:20,452
Querem seguir a via canina?
235
00:10:20,453 --> 00:10:21,829
- Com certeza.
- Sim.
236
00:10:21,830 --> 00:10:24,414
- Podemos te acompanhar?
- Vamos lá.
237
00:10:24,415 --> 00:10:26,208
A propósito, quanto ganhou?
238
00:10:26,209 --> 00:10:27,793
- Ganhei?
- Na aposta.
239
00:10:27,794 --> 00:10:29,711
Não aposto em cães.
240
00:10:29,712 --> 00:10:31,880
O jogo enlouquece o homem
241
00:10:31,881 --> 00:10:34,092
e o faz agir contra sua natureza.
242
00:10:35,093 --> 00:10:37,554
Apostas podem levar a uma vida de cão.
243
00:10:45,145 --> 00:10:47,230
Vamos lá, belezinha!
244
00:10:47,772 --> 00:10:49,273
É isso aí!
245
00:10:49,274 --> 00:10:51,608
- Pague 18 dólares!
- Ele ganhou 18.
246
00:10:51,609 --> 00:10:52,943
Ganhei sua gravata.
247
00:10:52,944 --> 00:10:54,695
Devolve a gravata, Dee.
248
00:10:54,696 --> 00:10:56,530
- Me dá US$ 18.
- Role o dado.
249
00:10:56,531 --> 00:10:57,865
Está bem.
250
00:10:57,866 --> 00:11:00,326
- Rola!
- Vai!
251
00:11:01,870 --> 00:11:02,996
Droga!
252
00:11:03,872 --> 00:11:04,913
Como é burro!
253
00:11:04,914 --> 00:11:08,000
Louis, troco este chapéu
pelas ninhadas do cão.
254
00:11:08,001 --> 00:11:09,168
Não, Frank.
255
00:11:09,169 --> 00:11:11,503
Por 100 mil, pode masturbá-lo agora.
256
00:11:11,504 --> 00:11:13,505
Sem vulgaridade. Próxima aposta.
257
00:11:13,506 --> 00:11:16,383
- Quero apostar seu paletó.
- Não, só dinheiro.
258
00:11:16,384 --> 00:11:18,010
Você não tem dinheiro.
259
00:11:18,011 --> 00:11:21,388
- Tenho US$ 3.
- Dou 10 pra comer aquele chiclete.
260
00:11:21,389 --> 00:11:23,599
- Eu como.
- Não. Pare!
261
00:11:23,600 --> 00:11:28,605
- Vinte pra rasgar o paletó dele.
- Só quero me recuperar. Não rasgue.
262
00:11:30,231 --> 00:11:31,231
Droga!
263
00:11:31,232 --> 00:11:33,276
- Tome.
- Obrigada!
264
00:11:33,985 --> 00:11:36,570
Dee! Jokenpô valendo o alfaiate.
265
00:11:36,571 --> 00:11:37,697
Sem problema.
266
00:11:39,407 --> 00:11:42,367
Chupa, vadia. Vai ter que mandar arrumar!
267
00:11:42,368 --> 00:11:44,369
- Gostei assim.
- Ficou melhor.
268
00:11:44,370 --> 00:11:46,456
- Vamos lá.
- Próxima aposta.
269
00:11:48,708 --> 00:11:49,708
É, cara.
270
00:11:49,709 --> 00:11:52,212
Tem gente que segue o coelho errado.
271
00:11:53,087 --> 00:11:55,173
São eles que correm em círculos.
272
00:11:58,218 --> 00:12:00,093
Por que cospe nas tigelas?
273
00:12:00,094 --> 00:12:02,596
Para que saibam que eu sou o alfa.
274
00:12:02,597 --> 00:12:04,890
Cara, isso é irado.
275
00:12:04,891 --> 00:12:07,434
Vou cuspir nas cervejas que eu sirvo.
276
00:12:07,435 --> 00:12:09,478
- Vão saber que eu...
- Não cuspa.
277
00:12:09,479 --> 00:12:12,814
Maldito vira-lata.
Tem ideia de quanto você me custou?
278
00:12:12,815 --> 00:12:14,650
Com licença, pessoal.
279
00:12:14,651 --> 00:12:15,859
Algum problema?
280
00:12:15,860 --> 00:12:17,611
Eu quero ser cru,
281
00:12:17,612 --> 00:12:21,365
mas, quando ele faz algo legal,
faz algo cru demais em seguida,
282
00:12:21,366 --> 00:12:22,532
e isso me enoja.
283
00:12:22,533 --> 00:12:24,660
Não gostou do cuspe na ração?
284
00:12:24,661 --> 00:12:27,871
Cara, ele espremeu
a glândula anal daquele cachorro.
285
00:12:27,872 --> 00:12:29,373
É, mas olha só.
286
00:12:29,374 --> 00:12:31,875
Pra ser cru, tem que sujar as mãos.
287
00:12:31,876 --> 00:12:34,211
Não, porque tem uma luva ali.
288
00:12:34,212 --> 00:12:36,130
Tinha uma luva, não tinha?
289
00:12:37,465 --> 00:12:39,758
Calma. Está bem.
290
00:12:39,759 --> 00:12:42,886
- Ele tem alma canina.
- Soltou os cachorros nele.
291
00:12:42,887 --> 00:12:44,514
Esqueça.
292
00:12:45,473 --> 00:12:46,849
Isso foi intenso, cara.
293
00:12:47,642 --> 00:12:49,434
Lamento terem visto isso.
294
00:12:49,435 --> 00:12:52,104
Eu saio da coleira e protejo a matilha.
295
00:12:52,105 --> 00:12:55,232
Sim. Foi com essa que espremeu a glândula.
296
00:12:55,233 --> 00:12:56,316
- Foi.
- É.
297
00:12:56,317 --> 00:12:58,987
Este cachorro está machucado.
298
00:12:59,779 --> 00:13:02,614
Não pode mais correr.
Portanto, agora ele é meu.
299
00:13:02,615 --> 00:13:03,699
Ele é seu?
300
00:13:03,700 --> 00:13:06,410
Sim, posso levá-lo para casa.
Eu moro aqui.
301
00:13:06,411 --> 00:13:07,786
No canil?
302
00:13:07,787 --> 00:13:10,665
Quem me dera.
Num trailer no estacionamento.
303
00:13:12,417 --> 00:13:14,627
Vamos dar o fora daqui.
304
00:13:15,461 --> 00:13:17,630
Antes que todos nós viremos bichos.
305
00:13:19,340 --> 00:13:21,134
Em posição, preparados, vai!
306
00:13:29,767 --> 00:13:31,978
Continuem!
307
00:13:33,146 --> 00:13:34,314
Ai, não.
308
00:13:37,775 --> 00:13:39,526
Não desistam!
309
00:13:39,527 --> 00:13:41,611
Eles não vão aguentar, Frank.
310
00:13:41,612 --> 00:13:42,780
Vão, sim!
311
00:13:43,489 --> 00:13:45,407
Turma, não desistam.
312
00:13:45,408 --> 00:13:48,453
Ainda não recuperaram seu dinheiro.
313
00:13:51,205 --> 00:13:52,664
Ainda não recuperaram.
314
00:13:52,665 --> 00:13:54,082
É nojento demais.
315
00:13:54,083 --> 00:13:56,043
Minha irmã e eu vamos embora.
316
00:13:56,044 --> 00:13:59,671
- Me deve 15 mil, Frank!
- Mas que droga!
317
00:13:59,672 --> 00:14:01,339
- Dez pra ficarem.
- Topo.
318
00:14:01,340 --> 00:14:03,925
Não! Apostas encerradas!
319
00:14:03,926 --> 00:14:06,845
Fomos humilhados demais, Frank!
Vamos embora.
320
00:14:06,846 --> 00:14:08,889
É muito vulgar, Frank!
321
00:14:08,890 --> 00:14:12,685
Muito vulgar!
322
00:14:13,895 --> 00:14:16,230
- Foi péssimo.
- Foi longe demais, Dee.
323
00:14:17,065 --> 00:14:18,733
Ele nos transformou em cães.
324
00:14:22,403 --> 00:14:23,445
Pare, Dee.
325
00:14:23,446 --> 00:14:25,489
É que o seu bafo de ração...
326
00:14:25,490 --> 00:14:27,116
- Escute.
- É horrível.
327
00:14:32,705 --> 00:14:36,124
Tenho um plano pra recuperar a grana
e ganhar mais um pouco.
328
00:14:36,125 --> 00:14:38,251
- Apostar nossas roupas?
- Não.
329
00:14:38,252 --> 00:14:42,923
Temos que ser espertos, Dee!
Não podemos entrar no jogo deles.
330
00:14:42,924 --> 00:14:45,676
Vamos recuperar nossa grana e ganhar mais.
331
00:14:47,011 --> 00:14:49,472
Mas teremos que fazer algo bem cru.
332
00:14:55,311 --> 00:14:57,105
Vamos, Sherdog Holmes. Entre.
333
00:14:59,148 --> 00:15:03,568
- Este é o meu canil.
- Legal. Você mora na pista.
334
00:15:03,569 --> 00:15:05,571
- Isso é cru, cara.
- É...
335
00:15:07,365 --> 00:15:08,783
Desculpem a lona.
336
00:15:09,659 --> 00:15:11,576
Os cães fazem sujeira às vezes.
337
00:15:11,577 --> 00:15:13,245
Você prioriza os cães.
338
00:15:13,246 --> 00:15:16,915
- Ele só pensa neles.
- Cara, você abriu meus olhos.
339
00:15:16,916 --> 00:15:19,960
Passou a vida toda se doando.
Eu só recebo.
340
00:15:19,961 --> 00:15:22,003
- Você recebe bastante.
- É, eu...
341
00:15:22,004 --> 00:15:23,338
Mas você também.
342
00:15:23,339 --> 00:15:26,883
Mas acho que ser cru é se sacrificar.
343
00:15:26,884 --> 00:15:28,301
Isso é ser bom.
344
00:15:28,302 --> 00:15:30,595
É, cara. Fazer sacrifícios.
345
00:15:30,596 --> 00:15:33,890
E a lona? Achei irado!
Vou arranjar pro Frank.
346
00:15:33,891 --> 00:15:35,183
Frank é de que raça?
347
00:15:35,184 --> 00:15:37,727
Frank é um homem.
348
00:15:37,728 --> 00:15:39,688
- É um homem humano.
- É humano.
349
00:15:39,689 --> 00:15:41,648
Mas faz sujeira como um cão.
350
00:15:41,649 --> 00:15:43,191
É.
351
00:15:43,192 --> 00:15:44,485
Mas ele é um homem.
352
00:15:49,574 --> 00:15:51,992
- Enfim...
- É...
353
00:15:51,993 --> 00:15:54,119
Obrigado de novo por tudo.
354
00:15:54,120 --> 00:15:55,620
Foi um dia incrível.
355
00:15:55,621 --> 00:15:58,291
Lamento que este lugar vá fechar.
356
00:15:59,625 --> 00:16:00,876
Como é que é?
357
00:16:00,877 --> 00:16:02,002
Não soube?
358
00:16:02,003 --> 00:16:04,504
Este lugar vai fechar.
359
00:16:04,505 --> 00:16:08,426
Não vai mais ter
corrida de galgos nos EUA.
360
00:16:11,179 --> 00:16:12,471
Eu não sabia.
361
00:16:14,807 --> 00:16:16,309
Alguém devia ter contado.
362
00:16:16,809 --> 00:16:19,520
- É.
- Sou sempre o último a saber.
363
00:16:20,021 --> 00:16:21,022
É...
364
00:16:21,522 --> 00:16:22,647
Então tá.
365
00:16:22,648 --> 00:16:27,652
Rapazes, vocês se importam
se eu me retirar pra pensar um pouco?
366
00:16:27,653 --> 00:16:31,657
Não. Fique à vontade. Vamos ficar aqui e...
367
00:16:32,241 --> 00:16:37,120
- Fiquei mal por ele não saber.
- Péssimo. Como ninguém contou pra ele?
368
00:16:37,121 --> 00:16:39,789
Olha, ele vê o mundo de um jeito especial.
369
00:16:39,790 --> 00:16:42,251
- Aposto que vai superar.
- Com certeza.
370
00:16:45,254 --> 00:16:46,504
Pareceu um tiro.
371
00:16:46,505 --> 00:16:49,592
Pareceu mesmo.
Será que ele atirou no cachorro?
372
00:16:51,177 --> 00:16:52,510
- Por quê?
- Não sei.
373
00:16:52,511 --> 00:16:56,681
Sei lá, será que "cuidar" dos cães
é atirar quando não correm mais?
374
00:16:56,682 --> 00:16:58,475
- Isso existe?
- Não sei.
375
00:16:58,476 --> 00:17:01,019
Deve ser por isso que fecharam as pistas.
376
00:17:01,020 --> 00:17:03,231
- Porque atiram nos cachorros...
- É!
377
00:17:07,026 --> 00:17:08,694
Então no que ele atirou?
378
00:17:12,240 --> 00:17:13,281
Cara...
379
00:17:13,282 --> 00:17:15,326
Ele se sentiu meio cru demais.
380
00:17:16,327 --> 00:17:17,328
Ei.
381
00:17:18,621 --> 00:17:19,746
Oi.
382
00:17:19,747 --> 00:17:22,958
- Isso virou uma cena de crime.
- Pois é.
383
00:17:22,959 --> 00:17:24,960
- Vamos limpar as digitais.
- É.
384
00:17:24,961 --> 00:17:27,255
Tivemos a mesma ideia. As digitais.
385
00:17:28,464 --> 00:17:30,590
Vamos sair daqui, cara.
386
00:17:30,591 --> 00:17:31,884
Quer incendiar tudo?
387
00:17:32,802 --> 00:17:33,802
Vai, vai.
388
00:17:33,803 --> 00:17:36,471
- Lá está ele.
- Frank, temos que ir embora.
389
00:17:36,472 --> 00:17:37,847
Temos que ir.
390
00:17:37,848 --> 00:17:39,391
Este lugar é sórdido.
391
00:17:39,392 --> 00:17:43,186
- Teve um lance com digitais.
- Rolou algo ruim. Teve digitais.
392
00:17:43,187 --> 00:17:44,855
- Temos que ir.
- Agora.
393
00:17:45,439 --> 00:17:47,149
Conseguimos.
394
00:17:48,276 --> 00:17:49,859
- Putos!
- Que roupa é essa?
395
00:17:49,860 --> 00:17:51,069
Apenas ignore.
396
00:17:51,070 --> 00:17:52,153
É, deixa pra lá.
397
00:17:52,154 --> 00:17:56,700
Queremos nossas roupas, nossa grana
e 50% do que os sauditas iam pagar.
398
00:17:56,701 --> 00:17:59,661
- Vocês fizeram?
- Pode apostar, desgraçado.
399
00:17:59,662 --> 00:18:01,955
- Prove.
- Sem problema.
400
00:18:01,956 --> 00:18:04,082
- Não quero mostrar.
- É preciso.
401
00:18:04,083 --> 00:18:05,585
- Eles vão ver.
- Certo.
402
00:18:06,877 --> 00:18:08,212
Pronto. Beleza.
403
00:18:09,839 --> 00:18:10,840
Pode começar.
404
00:18:12,174 --> 00:18:16,345
Olá, príncipes herdeiros
e estimáveis sauditas.
405
00:18:20,391 --> 00:18:23,811
Com respeito,
apresentamos Centavos do Céu.
406
00:18:24,854 --> 00:18:26,730
O galgo campeão.
407
00:18:26,731 --> 00:18:31,319
Que este vídeo sirva
como prova de autenticidade.
408
00:18:32,486 --> 00:18:35,071
Meu Deus... Vamos lá.
409
00:18:35,072 --> 00:18:36,156
Sim.
410
00:18:36,157 --> 00:18:37,991
Isso, vai por baixo.
411
00:18:37,992 --> 00:18:39,577
Meu Deus, cara.
412
00:18:46,542 --> 00:18:48,210
Meu Deus!
413
00:18:49,253 --> 00:18:50,420
Puta merda!
414
00:18:50,421 --> 00:18:51,713
Eles fizeram!
415
00:18:51,714 --> 00:18:53,799
Você me deve uma nota, Louis.
416
00:18:55,343 --> 00:18:56,594
Eu ganhei!
417
00:19:00,222 --> 00:19:01,514
Passa pra cá.
418
00:19:01,515 --> 00:19:03,726
- Legal!
- Calma.
419
00:19:04,518 --> 00:19:06,561
- O que houve?
- Eu ganhei.
420
00:19:06,562 --> 00:19:07,812
- O quê?
- A aposta.
421
00:19:07,813 --> 00:19:11,692
Apostei que conseguiria fazer
vocês masturbarem um cão.
422
00:19:12,818 --> 00:19:14,527
Mas e os sauditas?
423
00:19:14,528 --> 00:19:16,197
Não conheço nenhum saudita.
424
00:19:17,073 --> 00:19:19,407
- Nem tenho cachorro.
- Como assim?
425
00:19:19,408 --> 00:19:23,036
Só estamos aqui para eu apostar em vocês.
426
00:19:23,037 --> 00:19:25,705
Vocês são meus cães crus e venceram.
427
00:19:25,706 --> 00:19:28,875
Não, viemos porque você
queria apostar nas corridas.
428
00:19:28,876 --> 00:19:33,339
Nunca apostei em corrida de galgo.
Isso é baixo nível pra caramba.
429
00:19:35,000 --> 00:19:41,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
430
00:19:42,056 --> 00:19:43,933
Vão ficar assim até em casa?
431
00:19:47,269 --> 00:19:48,562
Alguém quer um milho?
432
00:20:18,384 --> 00:20:20,386
Legendas: Eduardo Godarth
433
00:20:21,305 --> 00:21:21,666
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm