1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:18,893 --> 00:00:20,979 Quero encontrar o meu par perfeito. 3 00:00:21,062 --> 00:00:24,733 Não sei se eu e o Clayton somos perfeitos um para o outro. 4 00:00:24,816 --> 00:00:27,152 Ele é um bom rapaz do Missouri 5 00:00:27,235 --> 00:00:29,738 e eu sou das ruas de Miami. 6 00:00:29,821 --> 00:00:32,991 Não sei. Sinto que tenho de ver o que mais há por aí. 7 00:00:37,537 --> 00:00:39,956 Só quero ter uma ligação com uma pessoa 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,625 que seja mais leve, divertida e enérgica. 9 00:00:45,462 --> 00:00:49,174 Quero que ele seja musculado, bronzeado e moreno. 10 00:00:49,674 --> 00:00:50,967 Nada de feios. 11 00:00:55,055 --> 00:00:56,598 Não manifestemos isso. 12 00:01:02,020 --> 00:01:02,854 Olá. 13 00:01:03,688 --> 00:01:05,065 BOMBA DE AMOR 14 00:01:05,148 --> 00:01:07,484 Para quem não me conhece, sou um… 15 00:01:07,567 --> 00:01:10,737 … convencido de primeira, e sei que o sou. 16 00:01:10,820 --> 00:01:12,447 - Olá. - Olá. Carrington. 17 00:01:12,530 --> 00:01:13,364 Carrington. 18 00:01:13,448 --> 00:01:16,242 O que faço para seduzir uma miúda é elogiá-la 19 00:01:16,326 --> 00:01:18,244 e olhá-la nos olhos, assim. 20 00:01:19,162 --> 00:01:21,081 Não assim, com o olhar certo. 21 00:01:21,164 --> 00:01:23,249 - Estás linda. Belas calças. - Obrigada. 22 00:01:23,333 --> 00:01:25,502 - És um ícone da moda. - Tento. 23 00:01:25,585 --> 00:01:27,337 Tenho de fazer de tudo 24 00:01:27,420 --> 00:01:29,798 e vou adorar bombardeá-las de amor. 25 00:01:29,881 --> 00:01:32,175 - … soalheiro. - Que bela surpresa. 26 00:01:32,258 --> 00:01:35,470 Fazes o meu tipo. Adoro. Nem sei. És linda. 27 00:01:36,054 --> 00:01:39,057 O Carrington é muito bonito. Tem uma cara querida. 28 00:01:39,140 --> 00:01:40,892 Gosto da energia dele. 29 00:01:40,975 --> 00:01:43,269 - Sentemo-nos e relaxemos. - Sim. 30 00:01:43,353 --> 00:01:45,230 Estou a gostar do que vejo. 31 00:01:45,313 --> 00:01:46,981 - Olá. - Como estão? 32 00:01:47,065 --> 00:01:48,691 - Bem. - Prazer. 33 00:01:48,775 --> 00:01:51,611 - Prazer. - Sou a Laya, a vossa instrutora de surf. 34 00:01:51,694 --> 00:01:52,904 - Surf! - Prontos? 35 00:01:52,987 --> 00:01:56,157 - Nunca surfei. E tu? - Eu também não. 36 00:01:56,241 --> 00:01:59,160 Hoje, temos as condições perfeitas. Vamos a isso. 37 00:02:01,121 --> 00:02:03,331 - Como te chamas? - Chama-me Romeu. 38 00:02:03,414 --> 00:02:06,126 - Romeu e Julieta. Adoro. - Sim. 39 00:02:06,209 --> 00:02:07,794 Aviso já que vou cair. 40 00:02:07,877 --> 00:02:09,754 Eu socorro-te. Parece-te bem? 41 00:02:09,838 --> 00:02:11,131 Muito bem. Vamos? 42 00:02:11,214 --> 00:02:12,715 Sim. Vamos a isso. 43 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 Estou prontíssima. 44 00:02:15,260 --> 00:02:16,427 Adoro isso! 45 00:02:37,157 --> 00:02:41,202 Carrington, do Love Island, nasceste no Love Island ou… 46 00:02:41,286 --> 00:02:43,079 - Nasci na Alemanha. - A sério? 47 00:02:43,163 --> 00:02:45,748 - Numa família militar. - Deixa adivinhar. 48 00:02:46,249 --> 00:02:47,792 - Não chegas lá. - Em Frankfurt? 49 00:02:47,876 --> 00:02:49,669 Não. Bom palpite. Em Bitburg. 50 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 - Bitburg. - Com B. Bitburg. 51 00:02:51,671 --> 00:02:53,548 - Nem parece alemão. - Bitburg? 52 00:02:53,631 --> 00:02:57,343 Não é o meu nome, é onde nasci. Não me chamo Bitburg Rodriguez. 53 00:02:58,595 --> 00:02:59,762 Seria de loucos. 54 00:03:00,722 --> 00:03:01,639 Qual é o teu tipo? 55 00:03:03,266 --> 00:03:06,769 - Loura? A sério? Sê sincero. - Não, a sério, tipo… 56 00:03:06,853 --> 00:03:09,814 Adoro olhos, e os teus olhos são lindos. 57 00:03:09,898 --> 00:03:11,566 Têm um olhar especial. 58 00:03:11,649 --> 00:03:13,818 Tens uma personalidade incrível. 59 00:03:15,236 --> 00:03:16,154 Muito bem. 60 00:03:26,706 --> 00:03:28,082 Onde foi parar a uva? 61 00:03:38,426 --> 00:03:39,802 Vou ser sincero. 62 00:03:39,886 --> 00:03:43,681 Se soubesse que ela ia escolher ter um encontro, 63 00:03:43,765 --> 00:03:45,808 não teria dado um à Juliette. 64 00:03:46,559 --> 00:03:47,393 Sim, meu. 65 00:03:47,477 --> 00:03:49,437 Vivemos tempos loucos, amigos. 66 00:03:59,155 --> 00:04:00,573 Deves ter perguntas, 67 00:04:00,657 --> 00:04:03,034 mas eu é que te escolhi para o encontro. 68 00:04:03,117 --> 00:04:05,119 Escolheste-me? Mas que raio? 69 00:04:05,203 --> 00:04:07,622 Intrigou-me teres uma funerária. 70 00:04:08,206 --> 00:04:10,959 - Intrigou-me muito. - Sim. É diferente. 71 00:04:11,042 --> 00:04:13,836 A maioria acha-me esquisito, e sou. Não vou mentir… 72 00:04:13,920 --> 00:04:15,505 - És? - Sim, um pouco. 73 00:04:15,588 --> 00:04:18,549 Tenho uma funerária e a minha vida amorosa está morta. 74 00:04:20,551 --> 00:04:25,139 Estou solteiro desde o Love Is Blind. Não encontrei o par perfeito. 75 00:04:25,223 --> 00:04:28,935 Adoro-te, Cat, mas pode não ser o momento certo para nós. 76 00:04:30,520 --> 00:04:31,396 Vem cá. 77 00:04:31,980 --> 00:04:32,855 Não me toques. 78 00:04:33,356 --> 00:04:37,527 Acreditem ou não, não sou confiante no que toca a encontros. 79 00:04:37,610 --> 00:04:38,861 Se pisco o olho, 80 00:04:38,945 --> 00:04:43,157 parece que estou a ter um espasmo. Não consigo fazer isso. 81 00:04:43,241 --> 00:04:46,244 Percebi que tinha dificuldade em conhecer pessoas, 82 00:04:46,327 --> 00:04:49,330 porque pensam que as vou cremar ou assim. 83 00:04:49,414 --> 00:04:52,083 - Sabes? Tipo… - Podias ser um bom homicida. 84 00:04:52,166 --> 00:04:54,419 Sim, podia. 85 00:04:54,502 --> 00:04:56,546 Adoro miúdas loucas. 86 00:04:56,629 --> 00:04:58,923 Gosto de miúdas fogosas. 87 00:04:59,007 --> 00:05:01,759 Desde que sejam engraçadas, tenham boa energia. 88 00:05:01,843 --> 00:05:03,261 Desde que estejam vivas! 89 00:05:05,263 --> 00:05:08,433 Adoro pessoas que são elas mesmas. Podes ser estranho, 90 00:05:08,516 --> 00:05:12,395 excêntrico. Não quero saber. É melhor do que seres todo composto. 91 00:05:12,478 --> 00:05:14,063 Sim. Quero alguém real. 92 00:05:14,147 --> 00:05:17,734 Vi-te e pensei: "És do Love Is Blind. 93 00:05:17,817 --> 00:05:20,320 Deves andar à procura de algo sério." 94 00:05:20,403 --> 00:05:21,779 - Sim. - Eventualmente. 95 00:05:21,863 --> 00:05:23,323 És muito giro. 96 00:05:23,406 --> 00:05:24,574 Tu também. 97 00:05:24,657 --> 00:05:27,744 Mal te vi, pensei: "Sim, ela está em forma. Boa." 98 00:05:28,453 --> 00:05:30,621 - Desde que seja bonita. - Meu Deus. 99 00:05:30,705 --> 00:05:33,458 Mas também penso: "Espero que gostes de mim." 100 00:05:33,541 --> 00:05:34,375 Sim. 101 00:05:34,459 --> 00:05:36,419 O que fazes? 102 00:05:36,502 --> 00:05:38,338 - Sou artista. - És artista? 103 00:05:38,421 --> 00:05:39,255 - Sim. - Área? 104 00:05:39,339 --> 00:05:40,298 Pinto. 105 00:05:40,381 --> 00:05:41,758 - A sério? Adoro arte. - Sim. 106 00:05:41,841 --> 00:05:43,885 - Podemos pintar juntos. - Sim. 107 00:05:43,968 --> 00:05:45,470 Será divertido. Eu pinto-te. 108 00:05:45,553 --> 00:05:47,221 Sou uma das suas francesas? 109 00:05:47,305 --> 00:05:48,681 Sim. 110 00:05:48,765 --> 00:05:51,017 Eu e o Freddie tivemos química. 111 00:05:51,100 --> 00:05:53,478 A minha primeira reação foi tocar-lhe. 112 00:05:53,561 --> 00:05:56,147 Queria sentir-lhe os bíceps, os tríceps. 113 00:05:56,230 --> 00:05:59,567 Os braços eram fortes. Parabéns ao chef. 114 00:06:00,443 --> 00:06:02,028 Vais ser muito solicitado. 115 00:06:02,111 --> 00:06:06,115 Já deu para ver. Eu talvez tenha de lutar por um par, hoje. 116 00:06:06,199 --> 00:06:08,326 Meu Deus. És brutal. 117 00:06:17,210 --> 00:06:18,961 - Caraças! - Olá. 118 00:06:19,045 --> 00:06:21,547 És o sol? É que iluminaste o meu dia. 119 00:06:21,631 --> 00:06:22,548 Ia dizer isso. 120 00:06:23,257 --> 00:06:25,343 Pu-lo numa posição difícil. Vá lá. 121 00:06:25,426 --> 00:06:27,637 - Estás linda. - Obrigada. Atenção à maquilhagem. 122 00:06:27,720 --> 00:06:29,472 - Desculpa. - Demasiado cedo. 123 00:06:29,555 --> 00:06:30,765 Não quero cá mais gajos. 124 00:06:30,848 --> 00:06:34,227 Sabem quando levam um cão a casa de alguém que tem um cão 125 00:06:34,310 --> 00:06:36,229 e esse cão começa logo a ladrar? 126 00:06:36,312 --> 00:06:38,481 Sou eu. Não quero cá outros cães. 127 00:06:38,564 --> 00:06:41,025 Achas que o gajo da Juliette 128 00:06:41,109 --> 00:06:43,528 é mais fraco do que o gajo da Madison? 129 00:06:43,611 --> 00:06:49,492 Não sei qual é o tipo da Juliette, mas entre os dois tu és o garanhão. 130 00:06:52,703 --> 00:06:53,621 Tudo bem? 131 00:06:53,704 --> 00:06:55,206 Olá, pessoal. 132 00:06:55,289 --> 00:06:56,624 - Olá! - Olá! 133 00:06:56,707 --> 00:06:57,750 Vamos lá jogar. 134 00:06:57,834 --> 00:06:59,335 - Olá! - Olá! 135 00:06:59,419 --> 00:07:01,504 Este é o Carrington. 136 00:07:01,587 --> 00:07:02,547 - Olá. - Olá. 137 00:07:02,630 --> 00:07:04,006 Não estão de mão dada. 138 00:07:04,507 --> 00:07:06,217 Sejam simpáticos, meninos. 139 00:07:06,300 --> 00:07:07,135 Vamos tentar. 140 00:07:07,218 --> 00:07:08,594 - Carrington. - Clayton. 141 00:07:08,678 --> 00:07:09,971 - Prazer. - Prazer. 142 00:07:10,054 --> 00:07:11,139 Não sou má-língua, 143 00:07:11,222 --> 00:07:14,517 mas eu e o Carrington somos diferentes a nível físico. 144 00:07:14,600 --> 00:07:18,604 Ouçam, eu tenho 31 anos e a testosterona de um touro. 145 00:07:18,688 --> 00:07:20,898 O meu maior adversário sou eu mesmo. 146 00:07:20,982 --> 00:07:23,234 - Mais um copo? - Sim, vou reabastecer. 147 00:07:23,317 --> 00:07:24,444 Vamos lá. 148 00:07:28,156 --> 00:07:29,782 - Olá. - Olá. Tudo bem? 149 00:07:29,866 --> 00:07:31,826 - Este é o Freddie. - Está bem. 150 00:07:31,909 --> 00:07:34,620 Não acredito, mano. Como assim? 151 00:07:34,704 --> 00:07:35,538 O Freddie entra. 152 00:07:35,621 --> 00:07:38,833 Agora, é um hotel. Bem-vindo. Eu ajudo-te com a mala. 153 00:07:38,916 --> 00:07:41,335 - Eu conheço-te. - Caraças, mano! 154 00:07:41,419 --> 00:07:44,297 - Tudo bem? - Meu Deus. 155 00:07:44,380 --> 00:07:47,633 É um bom amigo. Estivemos no Love Is Blind: Reino Unido. 156 00:07:49,218 --> 00:07:50,094 Tem piada. 157 00:07:50,178 --> 00:07:51,762 - É bom ver-te. - Sim. 158 00:07:51,846 --> 00:07:55,016 Desculpa, Cody. Há um autocarro à tua espera lá fora. 159 00:07:55,099 --> 00:07:56,601 - Olá. Tudo. - Tudo bem? 160 00:07:56,684 --> 00:07:58,478 Estou a ver o que fazer, hoje. 161 00:07:58,561 --> 00:08:01,772 - Faz a tua cena e diz o que tens a dizer. - Estou bem. 162 00:08:01,856 --> 00:08:04,901 Espero que o Freddie não procure uma pessoa leal, 163 00:08:04,984 --> 00:08:09,030 porque a Madison muda depressa. Sinceramente, tenho pena dele. 164 00:08:09,614 --> 00:08:10,740 Espera, como foi? 165 00:08:10,823 --> 00:08:11,824 - Sim. - Está bem. 166 00:08:11,908 --> 00:08:14,702 Gosto muito dele. Sim, temos de falar. 167 00:08:15,703 --> 00:08:17,288 - Tudo bem? - Merda. 168 00:08:17,371 --> 00:08:18,331 Tudo bem? 169 00:08:18,414 --> 00:08:20,625 - É o Nick Lachey? - É o Nick Lachey? 170 00:08:21,209 --> 00:08:24,795 Desculpem interromper. Tudo bem? Juntem-se. É bom ver-vos. 171 00:08:24,879 --> 00:08:26,756 Temos duas caras novas. 172 00:08:26,839 --> 00:08:28,925 Carrington, Freddie, bem-vindos. 173 00:08:29,008 --> 00:08:29,926 Obrigado. 174 00:08:30,009 --> 00:08:31,385 Vamos ao que interessa. 175 00:08:31,469 --> 00:08:33,596 Juliette, como foi o teu encontro? 176 00:08:33,679 --> 00:08:35,431 - Foi muito bom. - Sim? 177 00:08:35,515 --> 00:08:37,225 Foi uma surpresa agradável. 178 00:08:37,308 --> 00:08:39,560 Reparei logo nos olhos dela, por isso… 179 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 - Para. - Lindos. 180 00:08:40,811 --> 00:08:42,480 - Os olhos não mentem. - Sim. 181 00:08:42,563 --> 00:08:44,982 Estive sempre a sorrir. Ela estava linda. 182 00:08:45,066 --> 00:08:47,193 - Então, foi um bom encontro. - Sim. 183 00:08:47,276 --> 00:08:50,071 Pessoal, o que me chocou um pouco mais 184 00:08:51,364 --> 00:08:53,032 foi a jogada da Madison. 185 00:08:53,115 --> 00:08:55,409 Trouxeste o Freddie para ti. 186 00:08:56,035 --> 00:08:57,662 - Sim. - Como correu? 187 00:08:57,745 --> 00:08:59,664 Claro que foi arriscado, 188 00:08:59,747 --> 00:09:03,751 mas vi o sorriso giro dele e tinha de conhecê-lo. 189 00:09:03,834 --> 00:09:05,962 Ela é uma rapariga muito bonita. 190 00:09:07,338 --> 00:09:08,339 Cheirava bem. 191 00:09:09,423 --> 00:09:11,676 Mas há aqui uma cena mais profunda. 192 00:09:11,759 --> 00:09:13,594 - Sim, é uma boa miúda. - Sim. 193 00:09:14,345 --> 00:09:16,639 Cody, como te sentiste com isto? 194 00:09:16,722 --> 00:09:20,977 Claro que me apanhou desprevenido, mas… Pensei que ia acontecer? Não. 195 00:09:21,561 --> 00:09:22,853 Ela desvaloriza-me. 196 00:09:22,937 --> 00:09:25,273 Espero que encontre o par perfeito, mas não é o meu. 197 00:09:25,356 --> 00:09:27,149 Caraças. 198 00:09:27,233 --> 00:09:28,192 Merda. 199 00:09:29,026 --> 00:09:30,444 Meu Deus! 200 00:09:30,528 --> 00:09:33,781 É tão confrangedor. Tudo em silêncio. 201 00:09:35,908 --> 00:09:36,784 Confrangedor. 202 00:09:36,867 --> 00:09:39,620 - Nem todos os pares são perfeitos. - Exato. 203 00:09:39,704 --> 00:09:45,126 Devem a vocês mesmos explorar todos os pares possíveis. 204 00:09:45,209 --> 00:09:49,839 Vejo sete rapazes e cinco raparigas, pelo que o poder é das mulheres, hoje. 205 00:09:49,922 --> 00:09:53,551 Meninas, têm de decidir com quem querem fazer par. 206 00:09:53,634 --> 00:09:57,221 No final da noite, haverá dois cavalheiros sem parceira 207 00:09:57,305 --> 00:10:00,474 que serão convidados a sair sozinhos. 208 00:10:00,975 --> 00:10:04,145 É a primeira festa da temporada. Vamos a isto. 209 00:10:04,228 --> 00:10:06,063 Boa sorte, divirtam-te 210 00:10:06,147 --> 00:10:08,566 e espero que encontrem o par perfeito. 211 00:10:09,108 --> 00:10:10,526 Boa sorte. Muito bem. 212 00:10:10,610 --> 00:10:12,278 - Obrigada. - Obrigado, Nick. 213 00:10:17,408 --> 00:10:19,201 - Anda para aqui. - Olá. 214 00:10:19,285 --> 00:10:20,995 Quero pôr um vestido. 215 00:10:21,078 --> 00:10:22,747 Queres trocar de roupa? 216 00:10:23,581 --> 00:10:25,166 Tenho muito que fazer. 217 00:10:25,249 --> 00:10:27,293 Não, estás bem. Estás sensual. 218 00:10:27,376 --> 00:10:28,961 - Como foi? - Muito bom. 219 00:10:29,045 --> 00:10:30,921 Acho o Carrington giro. 220 00:10:31,005 --> 00:10:35,509 É muito divertido. Ia dar-lhe uma uva à boca 221 00:10:35,593 --> 00:10:39,013 e ele meteu-a na boca e beijou-me. 222 00:10:39,096 --> 00:10:42,600 Mas eu e o Clayton demos um beijo muito bom. 223 00:10:42,683 --> 00:10:46,520 Não sei se gosto dele. Estou muito indecisa. 224 00:10:46,604 --> 00:10:51,025 Não quero um rapaz muito sério. O Clayton, do The Bachelor, é muito sério. 225 00:10:51,108 --> 00:10:54,153 - Sim. - Preciso de alguém igualmente louco. 226 00:10:54,236 --> 00:10:56,530 - Sim. - Posso ser sincera? 227 00:10:56,614 --> 00:11:00,910 Estava a pensar falar com o Cody, se calhar. 228 00:11:01,827 --> 00:11:04,622 Se tu… Importas-te? 229 00:11:07,249 --> 00:11:09,502 Não te quero ofender. Se não gostas dele… 230 00:11:12,797 --> 00:11:15,174 Vou esmagá-lo com o salto. 231 00:11:15,257 --> 00:11:16,676 Não o queres cá. 232 00:11:17,927 --> 00:11:20,304 - Ele pode ver-me ser feliz. - Sim. 233 00:11:20,388 --> 00:11:23,140 - Qual é a tua cena? - Quero divertir-me. 234 00:11:23,224 --> 00:11:25,768 Espero chegar a amanhã e curtir o dia. 235 00:11:25,851 --> 00:11:28,396 É disso que se trata. É uma cena diária. 236 00:11:28,479 --> 00:11:31,065 - Como te sentes? - Ela vai fazer o melhor por si mesma. 237 00:11:31,148 --> 00:11:35,403 Não vou falar com nenhuma delas. Não quero interromper e puxá-la à parte. 238 00:11:35,486 --> 00:11:37,238 - É isso. - Como foi o encontro? 239 00:11:37,321 --> 00:11:38,906 Foi bom. Divertido. 240 00:11:38,989 --> 00:11:40,241 - Dão-se bem? - Sim. 241 00:11:40,324 --> 00:11:43,244 Vocês vão ter de trabalhar para criar uma ligação. 242 00:11:43,327 --> 00:11:44,537 Sim. Sem dúvida. 243 00:11:44,620 --> 00:11:47,331 Tenho uma boa ligação com a Madison, 244 00:11:47,415 --> 00:11:51,001 mas espero falar com mais alguém e sentir boas energias. 245 00:11:51,085 --> 00:11:53,421 - Podemos falar? - Sim, podemos. 246 00:11:53,504 --> 00:11:56,382 Quero sentir um formigueiro, o coração quentinho. 247 00:11:56,465 --> 00:11:57,633 Espero sentir isso. 248 00:11:57,717 --> 00:12:00,219 O que fazes em Manchester? Vives lá? 249 00:12:00,302 --> 00:12:02,054 Sim. Tenho uma funerária. 250 00:12:02,138 --> 00:12:03,681 - A sério? Não. - Sim. 251 00:12:03,764 --> 00:12:05,808 Já viste mortes sexuais estranhas? 252 00:12:06,308 --> 00:12:08,686 Sim, já vi algumas. Sim. 253 00:12:08,769 --> 00:12:10,688 - Não! Como por exemplo? - Sim. 254 00:12:11,522 --> 00:12:13,023 - A sério? - Não posso. 255 00:12:13,107 --> 00:12:14,483 - Meu! - Sim. Não, só… 256 00:12:14,567 --> 00:12:16,152 - Por asfixia? - Não. 257 00:12:17,695 --> 00:12:20,865 - Queres ir por aí? - Sim. Se for para ir, vou. 258 00:12:20,948 --> 00:12:23,325 Quero mais dois gajos na casa? Não. 259 00:12:23,409 --> 00:12:27,705 E deixa-me um pouco nervoso saber que eu e a Madison acabámos. 260 00:12:27,788 --> 00:12:32,126 Tenho de perceber o ambiente para ver o que acham as meninas. 261 00:12:32,209 --> 00:12:34,170 Há muito jogo envolvido. 262 00:12:34,253 --> 00:12:38,841 Depois daquela conversa, qual é a tua opinião em relação a mim? 263 00:12:38,924 --> 00:12:42,762 Sinceramente, acho que tu e a Madison não se dão lá muito bem. 264 00:12:42,845 --> 00:12:46,015 - Não. - Nenhuma miúda acha mal de ti. 265 00:12:46,098 --> 00:12:49,977 Nenhuma de nós… A Juliette disse: "Quero falar com ele. Pode ser?" 266 00:12:51,061 --> 00:12:53,397 Devias falar com a Juliette. 267 00:12:54,231 --> 00:12:58,736 A Juliette é a minha única hipótese, mas ela tem muitas opções 268 00:12:58,819 --> 00:13:03,157 e, quando alguém tem muitas opções, não é bom para o tipo que é uma opção. 269 00:13:03,240 --> 00:13:04,408 Fala-me de ti. 270 00:13:05,075 --> 00:13:07,077 - Que queres saber? - Como te divertes? 271 00:13:07,161 --> 00:13:08,996 Adoro fazer exercício ao ar livre. 272 00:13:09,079 --> 00:13:12,249 Sou do campo. Adoro fazer cenas estranhas, diferentes. 273 00:13:12,333 --> 00:13:16,629 Passei a vida a praticar tubing no meio de crocodilos. 274 00:13:16,712 --> 00:13:18,088 O Cody é muito giro. 275 00:13:18,172 --> 00:13:19,423 Acho-o querido. 276 00:13:19,507 --> 00:13:22,092 Rapaz sulista, sotaque sulista. 277 00:13:22,176 --> 00:13:26,305 O meu fraquinho são os rapazes do campo, como um verdadeiro cowboy. 278 00:13:27,348 --> 00:13:29,183 Sinto que temos a mesma onda. 279 00:13:29,850 --> 00:13:31,060 Como fogo e fogo. 280 00:13:32,478 --> 00:13:33,437 Sim. 281 00:13:39,068 --> 00:13:41,570 - Íamos dar-nos bem. - Acho que sim. 282 00:13:49,495 --> 00:13:53,123 - Hoje, tive um choque com a realidade. - Com quem? 283 00:13:53,207 --> 00:13:55,501 Com o Cody e o Clayton. 284 00:13:55,584 --> 00:13:58,170 - Sim. - Nem aguento esse sentimento. 285 00:13:58,254 --> 00:14:00,548 Não estou aqui para enganar ninguém. 286 00:14:00,631 --> 00:14:02,842 Disse-te que vim para me divertir, 287 00:14:02,925 --> 00:14:04,802 para competir e isso tudo. 288 00:14:04,885 --> 00:14:08,097 Pensei que ia chegar aqui armado em engatatão 289 00:14:08,180 --> 00:14:10,474 e apanhaste-me de surpresa. A sério. 290 00:14:11,183 --> 00:14:12,017 Sim. 291 00:14:12,601 --> 00:14:13,435 Sim. 292 00:14:13,519 --> 00:14:18,023 O meu plano era encontrar a miúda mais boazona, aqui, 293 00:14:18,107 --> 00:14:20,901 fazer par com ela, não envolver sentimentos 294 00:14:20,985 --> 00:14:22,486 e chegar à meta. 295 00:14:23,696 --> 00:14:26,115 Já é tarde. Quero fazer par contigo. 296 00:14:26,198 --> 00:14:27,992 Por já ser tarde? 297 00:14:28,075 --> 00:14:29,535 - Não. - Larga-me. 298 00:14:29,618 --> 00:14:33,998 Seria um enorme prazer se fizesses par comigo, esta noite. 299 00:14:34,081 --> 00:14:35,207 Né? 300 00:14:35,875 --> 00:14:39,211 Ela parece ser uma parceira genuína. Não esperava isso. 301 00:14:39,295 --> 00:14:42,006 Isto nem era o plano B, era mais o plano Z. 302 00:14:42,089 --> 00:14:43,048 Sim. 303 00:14:44,925 --> 00:14:46,218 Logo se vê. 304 00:14:50,055 --> 00:14:53,517 Tens alguma ideia sobre o que sente a Juliette? 305 00:14:53,601 --> 00:14:55,436 - Em relação ao Cody? - Sim. 306 00:14:55,519 --> 00:14:57,938 Ele nunca esteve interessado nela. 307 00:14:58,022 --> 00:14:59,899 Ele está a saltar fora. 308 00:14:59,982 --> 00:15:01,984 Queria estar no lugar da Juliette. 309 00:15:02,067 --> 00:15:04,320 Ela sabe que vai ficar nesta casa. 310 00:15:04,403 --> 00:15:06,906 Isto já não é um mero triângulo amoroso. 311 00:15:06,989 --> 00:15:10,659 Eu, o Clayton e o Cody? Parece que estou num quadrado amoroso. 312 00:15:10,743 --> 00:15:14,455 Logo, vou falar com todas as raparigas da casa. 313 00:15:14,538 --> 00:15:18,000 - Tens um tipo? - Sim. Diria que bronzeada. 314 00:15:18,083 --> 00:15:20,711 Vou fazer de tudo para sobreviver. 315 00:15:21,754 --> 00:15:22,755 Podemos falar? 316 00:15:22,838 --> 00:15:23,964 - Sim. - Sim, vamos. 317 00:15:24,924 --> 00:15:26,425 - Lá para cima. - Para onde? 318 00:15:26,508 --> 00:15:28,302 - Lá para cima. Sim. - Certo. 319 00:15:28,385 --> 00:15:30,346 É melhor teres cuidado, amigo. 320 00:15:30,429 --> 00:15:35,100 O Carrington não me preocupa. Acho que eles não se vão dar bem. 321 00:15:37,269 --> 00:15:38,354 Tanto faz. 322 00:15:38,437 --> 00:15:41,065 Ainda estás disposta a explorar coisas 323 00:15:41,148 --> 00:15:44,109 nas próximas semanas, ou já te decidiste? 324 00:15:44,193 --> 00:15:48,113 Eu e o Louis temos uma ligação, uma química, 325 00:15:48,197 --> 00:15:51,951 mas estamos os dois abertos ao processo. 326 00:15:52,034 --> 00:15:53,369 - Sim. - Sabes? 327 00:15:53,452 --> 00:15:57,331 O meu maior objetivo é encontrar uma relação que perdure. 328 00:15:57,414 --> 00:16:00,000 - Onde vives? - No condado de Orange, em LA. 329 00:16:00,084 --> 00:16:02,836 Adoro. Vou lá algumas vezes por mês. Sim. 330 00:16:02,920 --> 00:16:06,465 Achas que andar com um inglês não é uma perda de tempo? 331 00:16:06,548 --> 00:16:07,883 Farias isso resultar? 332 00:16:08,884 --> 00:16:12,262 Estou a levar isto dia após dia e a ver o que acontece. 333 00:16:12,346 --> 00:16:13,222 Fazes bem. 334 00:16:13,305 --> 00:16:17,768 Mas é difícil, no que toca a ter uma relação legítima a longo prazo. 335 00:16:17,851 --> 00:16:19,395 - É difícil. Sim. - Claro. 336 00:16:19,478 --> 00:16:22,231 Por mais que me esteja a divertir com o Louis, 337 00:16:22,314 --> 00:16:26,568 gostava de ver um lado dele um pouco mais sério e maduro. 338 00:16:26,652 --> 00:16:29,113 Se ele não me conseguir dar isso, 339 00:16:29,196 --> 00:16:33,158 gostava de ver se o Carrington consegue. Ele é giro. 340 00:16:33,242 --> 00:16:34,284 Como foi? 341 00:16:34,368 --> 00:16:36,036 Com o Carrington? Bom. 342 00:16:36,120 --> 00:16:36,954 Sim. 343 00:16:37,538 --> 00:16:39,164 Como te sentes? 344 00:16:39,248 --> 00:16:41,291 Os rapazes têm sido fixes. 345 00:16:41,375 --> 00:16:43,085 Mas é assim. 346 00:16:43,168 --> 00:16:46,422 A Sandy tem boa onda, quer conhecer-me. 347 00:16:46,505 --> 00:16:48,215 Contudo, para já, 348 00:16:48,298 --> 00:16:51,385 estou a tentar apostar forte na Juliette. 349 00:16:51,468 --> 00:16:53,804 Vou ser muito sincero contigo. 350 00:16:53,887 --> 00:16:56,849 Acho-te linda. Tens muito a teu favor. 351 00:16:57,349 --> 00:17:00,686 E quero muito conhecer-te melhor. 352 00:17:00,769 --> 00:17:03,772 Quero mais do que o que tivemos no encontro. 353 00:17:03,856 --> 00:17:07,317 Gostava de me divertir à grande, aqui, 354 00:17:07,401 --> 00:17:09,987 explorar isto e ver se fazemos par. 355 00:17:11,780 --> 00:17:14,033 Vou ser sincera. Tipo… 356 00:17:16,493 --> 00:17:18,537 Não discordo. 357 00:17:21,415 --> 00:17:23,208 Sinto que há algo entre nós, 358 00:17:23,292 --> 00:17:26,754 mas preciso de um momento para pensar nisto. 359 00:17:30,674 --> 00:17:32,509 Quero dizer-te para arriscares. 360 00:17:32,593 --> 00:17:36,430 Quero estar na piscina contigo, fazer o pequeno-almoço. 361 00:17:36,513 --> 00:17:38,474 Quero fazer as coisas divertidas. 362 00:17:38,557 --> 00:17:40,350 Sei que nos íamos divertir. 363 00:17:40,434 --> 00:17:43,103 Eu sei. Olho-te nos olhos e vejo-o. 364 00:17:45,981 --> 00:17:49,610 - Se precisas de tempo, força, mas… - É só um momento. 365 00:17:49,693 --> 00:17:51,904 - Sim. Força. - É só um momento. Sim. 366 00:17:51,987 --> 00:17:56,116 Sinto-me stressada em relação à minha decisão. 367 00:17:57,117 --> 00:18:00,204 Não consigo escolher quem quero. Não consigo decidir. 368 00:18:00,287 --> 00:18:04,500 Disse que já não escolheria homens com nomes começados por C 369 00:18:04,583 --> 00:18:07,544 e aqui estou eu num triângulo de "C". 370 00:18:07,628 --> 00:18:09,588 Quero estar num triângulo de "D". 371 00:18:10,506 --> 00:18:12,132 Quero saber o que se passa. 372 00:18:12,674 --> 00:18:14,718 - Como foi a conversa? - Foi boa. 373 00:18:15,803 --> 00:18:18,472 Perguntou-me sobre a minha ligação contigo 374 00:18:18,555 --> 00:18:23,227 e eu disse-lhe: "Eu e o Louis estamos abertos a explorar outras coisas, 375 00:18:23,310 --> 00:18:26,188 porque é esse o objetivo do programa, claro, 376 00:18:26,271 --> 00:18:27,731 e temos uma cena boa. 377 00:18:27,815 --> 00:18:31,110 Contudo, se estás interessado, apresenta já o teu caso." 378 00:18:32,861 --> 00:18:35,364 Não esperava que ele jogasse tão bem. 379 00:18:35,447 --> 00:18:37,825 Talvez seja um "casanoiva" discreto. 380 00:18:37,908 --> 00:18:40,661 - Um quê? - Não sabes o que é um "casanoiva"? 381 00:18:40,744 --> 00:18:44,957 Alguém que é muito bom com as senhoras. 382 00:18:45,040 --> 00:18:46,125 Soletra a palavra. 383 00:18:48,043 --> 00:18:51,922 "C-a-s-a-n-o-i-v-a". 384 00:18:52,005 --> 00:18:53,966 Acho que é sem "i". 385 00:18:54,049 --> 00:18:56,468 Só adicionei o "i" no gozo. 386 00:18:57,511 --> 00:18:59,972 Porque só há um. Eu. 387 00:19:01,390 --> 00:19:05,185 Sinto que esta noite eu estava um pouco nervoso. 388 00:19:05,269 --> 00:19:06,103 Sim. 389 00:19:06,186 --> 00:19:08,730 Não pensei que estaria tão nervoso. 390 00:19:08,814 --> 00:19:13,277 É bom estar nervoso por rapazes novos estarem a chegar e a falar contigo. 391 00:19:13,777 --> 00:19:15,320 Portaste-te bem. 392 00:19:16,071 --> 00:19:18,031 Não agiste de forma desonesta. 393 00:19:18,115 --> 00:19:21,243 Acho que és uma pessoa genuína. 394 00:19:22,369 --> 00:19:24,204 Tens um sorriso giro. 395 00:19:24,788 --> 00:19:25,706 Obrigada. 396 00:19:25,789 --> 00:19:29,376 E quero que sejas o meu par, esta noite. 397 00:19:31,295 --> 00:19:32,296 Gostarias? 398 00:19:33,172 --> 00:19:34,131 Sim. 399 00:19:35,632 --> 00:19:37,593 FAZEM PAR 400 00:19:41,555 --> 00:19:44,933 Vou fazer par com o Louis porque gosto da energia dele. 401 00:19:45,017 --> 00:19:48,395 As pessoas veem-no como uma ameaça, por fora, 402 00:19:48,478 --> 00:19:52,774 mas ele é muito querido e gentil, por dentro, 403 00:19:52,858 --> 00:19:55,736 e temos uma ligação muito forte. 404 00:19:55,819 --> 00:19:59,198 Não gostaria que uma rapariga te viesse buscar para falar. 405 00:19:59,281 --> 00:20:03,410 - Claro que vou ser amável e simpática. - Não sou idiota. Respeitaria… 406 00:20:03,493 --> 00:20:05,662 Mas vou querer afogá-la na piscina. 407 00:20:05,746 --> 00:20:07,539 Tipo: "Ups… Meu Deus. Lamento. 408 00:20:07,623 --> 00:20:09,875 - Já estou a abusar?" - Escorregou. 409 00:20:10,542 --> 00:20:13,378 - Algo escorregou. - Estou a brincar. Só que não. 410 00:20:13,962 --> 00:20:15,756 Beijas-me? 411 00:20:15,839 --> 00:20:18,675 - Estás a imitar-me? - Não. Disse: "Beijas-me?" 412 00:20:18,759 --> 00:20:21,762 Sim, mas parecias inglês, tipo: "Beijas-me?" 413 00:20:21,845 --> 00:20:23,889 - Beijas-me? - Sim, beijo. 414 00:20:26,975 --> 00:20:30,062 - Acho que estou tramado. - Com quem vais fazer par? 415 00:20:30,145 --> 00:20:32,731 - Queres fazer par? - Sim. 416 00:20:33,315 --> 00:20:35,943 Leva-a como uma fada. Não, como uma princesa. 417 00:20:36,026 --> 00:20:38,111 Sim, como uma princesa. À bombeiro. 418 00:20:39,613 --> 00:20:41,031 Gosto disso. 419 00:20:41,114 --> 00:20:42,783 Estou no meu mundinho com a Lucy. 420 00:20:42,866 --> 00:20:46,620 Esqueço-me de quem me rodeia, porque estou focado nela. 421 00:20:48,080 --> 00:20:49,206 Gosto de gritar. 422 00:20:49,289 --> 00:20:51,667 E, sinceramente, estou feliz com isso. 423 00:20:56,129 --> 00:20:57,798 Já conversaste com todas? 424 00:20:58,674 --> 00:20:59,841 Como te sentes? 425 00:20:59,925 --> 00:21:03,595 Bem. Sim, são todas muito simpáticas, mas gosto muito de ti. 426 00:21:03,679 --> 00:21:06,890 Sim, estou muito feliz por me teres escolhido. 427 00:21:06,974 --> 00:21:08,976 - Sim. - Por termos saído. 428 00:21:09,059 --> 00:21:13,897 Sim, quero continuar contigo e ver se há aqui algo mais profundo. 429 00:21:13,981 --> 00:21:16,066 Sim, estou a tentar perguntar… 430 00:21:16,775 --> 00:21:18,193 Queres ser o meu par? 431 00:21:18,902 --> 00:21:22,489 - Adorava ser o teu par, Freddie. - Adoravas, não adoravas? 432 00:21:22,572 --> 00:21:23,615 Sim. 433 00:21:24,241 --> 00:21:26,159 FAZEM PAR 434 00:21:26,994 --> 00:21:30,414 O melhor par de sempre. Não estava a dar com o Cody. 435 00:21:30,497 --> 00:21:32,749 Enojas-me. Adeus. 436 00:21:33,500 --> 00:21:35,210 - Estamos casados? - Sim. 437 00:21:35,294 --> 00:21:36,962 - Presos para sempre. - Fixe. 438 00:21:39,006 --> 00:21:40,674 O que achas do surfista? 439 00:21:41,258 --> 00:21:43,510 Temos uma personalidade parecida 440 00:21:43,593 --> 00:21:45,595 e gosto mesmo dele. 441 00:21:45,679 --> 00:21:47,931 Só acho que não tive tempo suficiente. 442 00:21:48,015 --> 00:21:50,809 - Daí ser tão difícil. - Bem… Posso ser sincero? 443 00:21:50,892 --> 00:21:54,354 Acho que aquele tipo não está à altura da tua energia. 444 00:21:55,355 --> 00:21:58,859 De todo. Acho que ela vai dizer: "Estou aborrecida." Logo. 445 00:21:58,942 --> 00:22:00,193 Não quero isso. 446 00:22:01,111 --> 00:22:02,070 Eu odeio isso. 447 00:22:02,154 --> 00:22:05,449 Adoro cenas estranhas, divertidas, espontâneas, 448 00:22:06,742 --> 00:22:07,743 românticas. 449 00:22:07,826 --> 00:22:11,371 - Estás a dificultar as coisas. - Adoro o Clayton, a sério, 450 00:22:11,455 --> 00:22:13,498 mas ele não é o teu par. 451 00:22:13,582 --> 00:22:17,336 Acho que estás à altura do meu ardor e da minha descontração. 452 00:22:17,419 --> 00:22:21,256 - Estás à altura da minha energia. - Não, acho mesmo que sim. 453 00:22:21,757 --> 00:22:24,009 Sinto que, contigo, 454 00:22:24,092 --> 00:22:27,846 posso acordar a sorrir com a pila de fora e… 455 00:22:27,929 --> 00:22:31,933 - A sorrir com a pila de fora? - Levantar-me e fazer cenas estranhas. 456 00:22:32,017 --> 00:22:33,935 Nem… Tu percebes. 457 00:22:34,853 --> 00:22:37,564 E fazes mesmo o meu tipo. 458 00:22:37,647 --> 00:22:40,275 Não. Dás-me cinco minutos? 459 00:22:40,359 --> 00:22:43,278 - Preciso disso. - Não. É na boa. Eu só… 460 00:22:43,362 --> 00:22:45,113 - Eu sei. - Quero que saibas. 461 00:22:45,197 --> 00:22:46,615 Eu sei, estou a ouvir. 462 00:22:51,286 --> 00:22:54,331 É difícil saber o que sinto pelo Cody, 463 00:22:54,414 --> 00:22:58,001 porque sinto o cheiro a desespero 464 00:22:58,085 --> 00:23:00,003 a sair-lhe pela pele. 465 00:23:02,589 --> 00:23:04,508 Mas até gosto disso. 466 00:23:07,677 --> 00:23:09,388 Sou mesmo cabra. 467 00:23:16,478 --> 00:23:18,146 Sinto-me no The Bachelor. 468 00:23:18,230 --> 00:23:20,440 - Isso é bom ou mau? - Odeio. 469 00:23:20,524 --> 00:23:22,317 Pensemos noutra coisa. 470 00:23:22,401 --> 00:23:24,903 - Sinceramente, foi um longo dia. - Sim. 471 00:23:24,986 --> 00:23:28,073 Não quero que saiam. Queria que ficassem os dois. 472 00:23:29,783 --> 00:23:31,451 Receias o desfecho? 473 00:23:31,535 --> 00:23:35,122 Não quero deixar escapar algo que podia vir a ser especial. 474 00:23:35,205 --> 00:23:38,083 Sinto que estamos a crescer, a ficar… 475 00:23:38,166 --> 00:23:40,293 E somos próximos. 476 00:23:40,377 --> 00:23:44,047 Sinto que temos confiança, que somos bons a conversar. 477 00:23:44,631 --> 00:23:46,925 Mas… não sei 478 00:23:47,008 --> 00:23:51,721 se a nossa relação tem o lado divertido e contagiante que quero. 479 00:23:51,805 --> 00:23:55,225 Quero que as coisas sejam leves e fáceis. 480 00:23:56,393 --> 00:23:59,062 O que achas que impede isso de acontecer? 481 00:23:59,146 --> 00:24:01,773 Não sei. Acho que és muito profundo. 482 00:24:03,316 --> 00:24:07,779 - Gosto de conversas profundas. Faz parte… - Eu sei, mas é demasiado. 483 00:24:10,240 --> 00:24:13,660 - Devo falar menos sobre o que sinto? - Só quero que sejas… 484 00:24:14,327 --> 00:24:16,705 Quero alguém que me desafie. 485 00:24:17,831 --> 00:24:20,292 Queres que pare um pouco com isso? 486 00:24:21,126 --> 00:24:22,627 Não és tu. 487 00:24:22,711 --> 00:24:24,921 - Eu também entro nisso, mas… - Sim. 488 00:24:26,923 --> 00:24:29,301 Volto a dizer, quero dar-te espaço, 489 00:24:30,719 --> 00:24:32,053 mas também… 490 00:24:32,721 --> 00:24:36,516 Sim, atraiu-me atraente teres-me chamado à parte. 491 00:24:36,600 --> 00:24:39,394 Se me acabares por escolher, vou valorizar isso. 492 00:24:42,022 --> 00:24:43,482 Acho que já decidi. 493 00:24:44,524 --> 00:24:49,154 Acho que não tivemos tempo suficiente 494 00:24:49,779 --> 00:24:53,617 para perceber quem somos, onde estamos e o que vamos fazer. 495 00:24:53,700 --> 00:24:55,327 Deves ser o meu par. 496 00:24:56,328 --> 00:24:57,245 Beija-me. 497 00:24:57,871 --> 00:24:59,831 FAZEM PAR 498 00:25:09,549 --> 00:25:11,301 Pensei que estava no papo. 499 00:25:13,261 --> 00:25:14,930 - Beijas muito bem. - Sim. 500 00:25:15,013 --> 00:25:18,266 Temos uma ótima química a beijar-nos. 501 00:25:18,850 --> 00:25:20,602 Sim! Tomei uma decisão. 502 00:25:21,311 --> 00:25:24,648 Talvez possa crescer algo entre nós. 503 00:25:26,066 --> 00:25:27,651 Espera, há aqui um quarto? 504 00:25:27,734 --> 00:25:30,987 Subestimei muito isto, mas se voltar, vou… 505 00:25:33,490 --> 00:25:34,741 … atacar com tudo. 506 00:25:34,824 --> 00:25:37,577 Vou pesquisar elogios novos no Google 507 00:25:37,661 --> 00:25:39,120 e usá-los a todos. 508 00:25:39,204 --> 00:25:41,122 Saio daqui sem arrependimentos. 509 00:25:41,206 --> 00:25:43,833 Só me arrependo de ter escolhido a Madison. 510 00:25:44,793 --> 00:25:46,962 Mas isso não me vai derrotar. 511 00:25:48,338 --> 00:25:50,882 Quero alguém com quem possa ser eu mesmo 512 00:25:50,966 --> 00:25:53,593 e que me defenda em tempos difíceis. 513 00:25:54,177 --> 00:25:55,303 Espero que andes por aí. 514 00:25:57,013 --> 00:25:59,099 Este rei chegou para tomar o castelo, 515 00:25:59,182 --> 00:26:02,060 mas não cheguei ao trono. 516 00:26:02,143 --> 00:26:04,688 Contudo, acredito que me vão trazer de volta 517 00:26:04,771 --> 00:26:06,398 e que a minha hora chegará. 518 00:26:06,481 --> 00:26:08,191 O rei não fica por aqui. 519 00:26:09,943 --> 00:26:11,820 Obrigado. Deem-me um duche. 520 00:26:13,738 --> 00:26:15,031 NI. 521 00:26:21,705 --> 00:26:23,290 Faz as honras. 522 00:26:24,040 --> 00:26:27,377 - Como és a dormir? - Durmo como se estivesse morto. 523 00:26:28,169 --> 00:26:29,462 Não te mexes? 524 00:26:29,546 --> 00:26:31,548 Durmo assim, como num caixão. 525 00:26:41,391 --> 00:26:43,101 Só um segundo beijo. 526 00:26:59,409 --> 00:27:02,621 DIA 4 527 00:27:03,705 --> 00:27:05,373 Gostas das minhas feromonas? 528 00:27:14,799 --> 00:27:17,135 Vou meter baixa. Não faremos o desafio. 529 00:27:17,218 --> 00:27:18,762 Vemo-nos daqui a uma hora. 530 00:27:22,682 --> 00:27:23,892 Aí está. 531 00:27:23,975 --> 00:27:25,226 Espero que ganhemos. 532 00:27:25,310 --> 00:27:26,353 Claro que sim. 533 00:27:31,691 --> 00:27:33,485 Entrem, pessoal! 534 00:27:39,324 --> 00:27:42,952 DESAFIO DE COMPATIBILIDADE 535 00:27:43,036 --> 00:27:44,579 Como estão todos? 536 00:27:44,663 --> 00:27:47,666 - Bem? Alerta de casal novo. - Muito bem. 537 00:27:47,749 --> 00:27:50,168 Madison e Freddie. Vejam só. 538 00:27:50,251 --> 00:27:52,629 Juliette, decidiste ficar com o Clayton. 539 00:27:52,712 --> 00:27:55,090 - Sim. Muito. - Feliz com a decisão? 540 00:27:55,173 --> 00:27:59,803 O caminho para encontrarem o par perfeito terá muitas reviravoltas. 541 00:27:59,886 --> 00:28:04,808 Tendo isso em conta, quero apresentar-vos o desafio de compatibilidade de hoje. 542 00:28:04,891 --> 00:28:07,519 É o Gostas Do Quê? 543 00:28:08,311 --> 00:28:09,312 Do que gosto? 544 00:28:09,396 --> 00:28:12,357 Eis como vai funcionar. Vamos ter duas rondas. 545 00:28:12,440 --> 00:28:15,694 Começam as senhoras e seguem-se os cavalheiros. 546 00:28:15,777 --> 00:28:17,696 Vou fazer-vos várias perguntas. 547 00:28:17,779 --> 00:28:20,448 São perguntas que já fiz aos cavalheiros. 548 00:28:20,532 --> 00:28:23,743 Vamos pôr as respostas deles nestes cinco ecrãs. 549 00:28:23,827 --> 00:28:26,287 Escolham a resposta que mais vos diz. 550 00:28:26,371 --> 00:28:27,539 Mas eis o senão. 551 00:28:27,622 --> 00:28:29,749 São todas anónimas. Não sabem 552 00:28:29,833 --> 00:28:31,960 qual dos rapazes disse o quê. 553 00:28:32,043 --> 00:28:33,837 Isto é interessante. 554 00:28:34,421 --> 00:28:39,092 O casal que escolher o maior número de respostas do seu par 555 00:28:39,175 --> 00:28:40,969 ganhará o desafio de hoje, 556 00:28:41,052 --> 00:28:44,264 terá um encontro e visitar-me-á na sala das decisões, 557 00:28:44,347 --> 00:28:47,350 onde terá todo o poder de fazer pares nas suas mãos. 558 00:28:47,434 --> 00:28:50,145 - Este é nosso. Vamos ganhar. - Vamos ganhar. 559 00:28:50,228 --> 00:28:52,439 Muito bem. Joguemos ao Gostas Do Quê? 560 00:28:52,522 --> 00:28:53,898 - Gostas do quê? - Sim! 561 00:28:54,399 --> 00:28:55,567 Vamos lá ganhar! 562 00:28:55,650 --> 00:28:58,653 Meninas, sentem-se nos nossos belos baloiços. 563 00:28:58,737 --> 00:28:59,779 Vá, boa sorte. 564 00:28:59,863 --> 00:29:01,156 Tu conheces-me. 565 00:29:01,239 --> 00:29:03,950 Quero ter o primeiro encontro com o Daniel 566 00:29:04,033 --> 00:29:05,869 e ir à sala das decisões. 567 00:29:05,952 --> 00:29:08,121 Serão raparigas. Quero ver o quadro. 568 00:29:08,204 --> 00:29:12,250 Tenho de escolher as duas raparigas menos compatíveis com o Daniel 569 00:29:12,333 --> 00:29:13,501 e pô-las na casa. 570 00:29:13,585 --> 00:29:15,503 Primeira pergunta feita aos senhores: 571 00:29:15,587 --> 00:29:18,965 "Que frase dirias a uma pessoa para se apaixonar por ti?" 572 00:29:19,048 --> 00:29:21,843 "Sou um ouvinte atento e estável a nível emocional." 573 00:29:22,427 --> 00:29:23,386 Essa é boa. 574 00:29:23,470 --> 00:29:24,846 "Não sou perfeito, 575 00:29:24,929 --> 00:29:28,141 mas farei de tudo para que sejas minha e feliz." 576 00:29:28,224 --> 00:29:29,851 Adoro essa. 577 00:29:29,934 --> 00:29:32,187 "Num encontro, nunca me atrasarei 578 00:29:32,270 --> 00:29:34,689 e deixar-te-ei sempre de pernas bambas." 579 00:29:35,857 --> 00:29:38,318 - Conquistavam-me com essa. - "Tu serves." 580 00:29:39,652 --> 00:29:42,238 - Não. - "Prefiro-te à minha ex." 581 00:29:42,322 --> 00:29:43,239 Sandy. 582 00:29:43,323 --> 00:29:47,535 Escolho a: "Não sou perfeito, mas farei de tudo para que sejas feliz." 583 00:29:47,619 --> 00:29:49,746 Muito bem. Madison. 584 00:29:49,829 --> 00:29:54,125 Gosto de um homem estável a nível emocional e que me ouça. 585 00:29:54,209 --> 00:29:55,543 Certo. E tu, Lucy? 586 00:29:55,627 --> 00:29:58,463 Gosto da: "Farei de tudo para que sejas minha." 587 00:29:58,546 --> 00:30:00,715 Querem esforçar-se. Gosto disso. 588 00:30:00,799 --> 00:30:01,841 AD? 589 00:30:01,925 --> 00:30:03,843 Gosto da cena das pernas bambas. 590 00:30:04,511 --> 00:30:06,513 - Escolhes as pernas bambas. - Sim. 591 00:30:06,596 --> 00:30:07,972 Ela não volta a andar. 592 00:30:09,015 --> 00:30:11,476 Vou ter de escolher a: "Não sou perfeito, 593 00:30:11,559 --> 00:30:14,437 mas farei de tudo para que sejas minha e feliz." 594 00:30:14,521 --> 00:30:15,688 Adoro isso. 595 00:30:15,772 --> 00:30:18,358 Vejamos o que eles disseram. Posicionem-se. 596 00:30:20,068 --> 00:30:22,946 Que choque. Que surpresa, Louis. 597 00:30:23,029 --> 00:30:26,741 Lucy, Sandy e Juliette, escolheram a resposta do Daniel. 598 00:30:26,825 --> 00:30:28,159 Escolhi a do Daniel. 599 00:30:28,243 --> 00:30:30,787 Certo. Passemos à segunda pergunta. 600 00:30:30,870 --> 00:30:32,831 "Que nome darias aos teus genitais?" 601 00:30:32,914 --> 00:30:34,666 - Não. - Não. 602 00:30:34,749 --> 00:30:37,669 Vamos saber muitas coisas. Algumas, dispensava. 603 00:30:37,752 --> 00:30:39,879 Primeira: "MegaBaguete." 604 00:30:41,297 --> 00:30:43,341 - É má. - Segunda: "Sonho molhado." 605 00:30:43,424 --> 00:30:45,385 Terceira: "Salteador de Úteros." 606 00:30:45,468 --> 00:30:48,555 - Essa é boa! - Quarta: "Cabeça de Martelo." 607 00:30:48,638 --> 00:30:50,348 - Odeio essa. - É assustadora. 608 00:30:50,431 --> 00:30:53,017 E quinta: "Segura e Fiável." 609 00:30:53,101 --> 00:30:55,019 - Não. - É má. Próxima. 610 00:30:55,103 --> 00:30:57,188 Tenho de ficar com nódoas negras. 611 00:30:57,272 --> 00:30:58,606 Sandy, o que achas? 612 00:30:58,690 --> 00:31:02,902 Escolho o Sonho Molhado. Gosto de sonhos. Porque não molhá-los? 613 00:31:02,986 --> 00:31:05,822 - Madison, o que achas? - Gosto do Sonho Molhado. 614 00:31:05,905 --> 00:31:06,781 Já são duas. 615 00:31:06,865 --> 00:31:08,324 - Miúdas de sonho. - Boa. 616 00:31:08,408 --> 00:31:10,118 Não o quero encharcado. 617 00:31:10,201 --> 00:31:12,745 O Salteador de Úteros. Lembra a Lara Croft. 618 00:31:12,829 --> 00:31:14,455 Há algo sensual nisso. 619 00:31:14,539 --> 00:31:15,456 AD? 620 00:31:15,540 --> 00:31:20,378 Escolho a terceira. Isso de saltear o útero soa-me muito… 621 00:31:20,461 --> 00:31:23,089 - Sim. - Sim. Eu também escolho essa. 622 00:31:23,172 --> 00:31:26,134 Muito bem. Rapazes, voltem a posicionar-se. 623 00:31:26,718 --> 00:31:29,637 O Ollie. Eu sabia! 624 00:31:29,721 --> 00:31:30,972 Segura e Fiável? 625 00:31:31,055 --> 00:31:32,098 Exatamente. 626 00:31:32,599 --> 00:31:33,725 Entediante! 627 00:31:34,601 --> 00:31:37,145 Mostra-me o teu lado tolo e sensual. 628 00:31:37,228 --> 00:31:40,148 Não estou nada molhada. 629 00:31:40,648 --> 00:31:42,859 - Freddie, Sonho Molhado. - Divertido. 630 00:31:43,484 --> 00:31:46,154 - Daniel, Cabeça de Martelo. - Abre nas pontas. 631 00:31:47,280 --> 00:31:50,533 Não gostei e não a escolhi, mas achei que era a tua. 632 00:31:50,617 --> 00:31:51,993 Eu escolhi a do Ollie. 633 00:31:52,493 --> 00:31:53,328 Boa. 634 00:31:53,411 --> 00:31:54,329 Entra bem. 635 00:31:55,830 --> 00:31:56,873 Ela é que sabe. 636 00:31:56,956 --> 00:31:59,542 Posso ficar entusiasmada e aterrorizada 637 00:31:59,626 --> 00:32:03,254 por o meu homem estar por baixo do Salteador de Úteros? 638 00:32:03,338 --> 00:32:07,133 Parece uma loucura. 639 00:32:08,217 --> 00:32:12,513 Mas também parece… uma loucura. 640 00:32:13,181 --> 00:32:14,724 Meninas, próxima pergunta. 641 00:32:14,807 --> 00:32:19,729 "Que animal usarias para te descreveres na cama e porquê?" 642 00:32:19,812 --> 00:32:23,816 Primeira: "Um leão, porque sou forte, feroz e intrépido." 643 00:32:23,900 --> 00:32:26,319 Segunda: "Um dachshund, fofo e comprido." 644 00:32:27,946 --> 00:32:30,406 "Um leão, porque gosto de ser dominante." 645 00:32:30,490 --> 00:32:33,993 "Um gorila-das-montanhas, porque tenho muita força, 646 00:32:34,077 --> 00:32:35,787 mas não muita energia." 647 00:32:35,870 --> 00:32:38,706 "Um elefante, porque… quem sabe, sabe." 648 00:32:38,790 --> 00:32:42,043 Vou ter de escolher o elefante, 649 00:32:42,126 --> 00:32:45,046 porque quem sabe, sabe, e todos sabemos. 650 00:32:45,546 --> 00:32:46,839 Eu acho que não sei. 651 00:32:46,923 --> 00:32:48,967 - Sabes, cabra. - Quem sabe, sabe. 652 00:32:50,677 --> 00:32:52,595 - Madison? - Fofo e comprido. 653 00:32:52,679 --> 00:32:55,390 Eu tenho um cão-salsicha. Escolhi a segunda. 654 00:32:55,473 --> 00:32:56,307 AD? 655 00:32:56,391 --> 00:32:58,351 Tenho de escolher o leão 656 00:32:58,434 --> 00:33:01,437 que é forte, feroz e intrépido. 657 00:33:01,521 --> 00:33:02,939 Vejamos quem disse o quê. 658 00:33:04,357 --> 00:33:05,274 Era a minha. 659 00:33:05,358 --> 00:33:07,986 Nenhuma miúda quer um dachshund no quarto. 660 00:33:08,069 --> 00:33:10,613 - Freddie, é a tua? - Era uma piada. Vá lá. 661 00:33:10,697 --> 00:33:14,117 Pensei que era a do Daniel, pois eu tenho um cão-salsicha. 662 00:33:14,909 --> 00:33:16,661 Amo cenas fofas e compridas. 663 00:33:17,245 --> 00:33:20,123 E Louis, um elefante, porque quem sabe, sabe. 664 00:33:20,206 --> 00:33:21,499 Quem sabe, sabe. 665 00:33:21,582 --> 00:33:24,669 Ollie e AD, estão na mesma onda, mais uma vez. 666 00:33:24,752 --> 00:33:27,547 Um leão. Forte, feroz e intrépido. 667 00:33:27,630 --> 00:33:29,048 Feroz. 668 00:33:29,132 --> 00:33:32,802 Próxima. "Maior ousadia para chamar a atenção de alguém?" 669 00:33:32,885 --> 00:33:35,972 Ollie: "Decorei a suite com velas e pétalas de rosa." 670 00:33:36,806 --> 00:33:38,975 A AD voltou a escolher a do Ollie. 671 00:33:39,058 --> 00:33:42,562 A Juliette e a Lucy escolheram a resposta do Freddie. 672 00:33:42,645 --> 00:33:43,688 - Sim. - Sim. 673 00:33:43,771 --> 00:33:45,773 A aula de ioga. Próxima pergunta. 674 00:33:45,857 --> 00:33:48,151 "Descreve-te como uma sandes." 675 00:33:48,234 --> 00:33:50,653 - Gosto de frango suculento. - Frango. 676 00:33:50,737 --> 00:33:54,615 Juliette, AD, Lucy e Sandy, escolheram a resposta do Freddie. 677 00:33:54,699 --> 00:33:55,992 Freddie, és popular. 678 00:33:56,075 --> 00:33:58,995 Parece-me brutal e muito bom. 679 00:33:59,078 --> 00:34:00,496 Próxima pergunta: 680 00:34:00,580 --> 00:34:03,958 "O que cozinharias para impressionar uma parceira?" 681 00:34:04,542 --> 00:34:06,044 Meu Deus, está bem. 682 00:34:06,127 --> 00:34:09,756 AD, escolheste a do Ollie: "Não cozinharia, encomendaria." 683 00:34:09,839 --> 00:34:13,468 Madison, Juliette, Lucy e Sandy, escolheram a do Freddie. 684 00:34:13,551 --> 00:34:16,220 "Descobria do que gosta. Talvez massa, velas, vinho tinto." 685 00:34:16,304 --> 00:34:17,680 É o meu homem! 686 00:34:17,764 --> 00:34:19,640 A mais popular é a do Freddie. 687 00:34:19,724 --> 00:34:22,101 - Credo. - Estão todas com inveja de mim. 688 00:34:22,185 --> 00:34:25,772 O Freddie foi criado por uma mulher. 689 00:34:29,734 --> 00:34:33,696 Tem lábios bonitos. Os abdominais dele são um bónus. 690 00:34:33,780 --> 00:34:38,451 É um homem muito bonito com um corpo incrível. 691 00:34:39,035 --> 00:34:40,995 Tudo nele é enorme. 692 00:34:41,079 --> 00:34:44,290 As coisas dele que desconheço também devem ser enormes. 693 00:34:44,373 --> 00:34:47,168 A AD e o Ollie vão à frente, com quatro pontos, 694 00:34:47,251 --> 00:34:49,462 e a Madison e o Freddie com três, 695 00:34:49,545 --> 00:34:51,881 mas vocês ainda os podem apanhar. 696 00:34:51,964 --> 00:34:55,468 Rapazes, para os baloiços. Meninas, vão fazer o mesmo. 697 00:34:55,551 --> 00:34:58,054 Este desafio é importante, porque mostra 698 00:34:58,137 --> 00:35:01,974 qual é a ligação mais profunda e que estamos a conhecer o nosso par. 699 00:35:02,058 --> 00:35:03,101 Bom trabalho. 700 00:35:04,310 --> 00:35:07,313 Para mim, ganhar este desafio significaria tudo. 701 00:35:07,396 --> 00:35:08,940 Muito bem, vamos lá. 702 00:35:09,023 --> 00:35:10,900 "O teu parceiro vai a tua casa 703 00:35:10,983 --> 00:35:13,569 após um dia de trabalho longo e cansativo. 704 00:35:13,653 --> 00:35:15,404 Como o recebes?" 705 00:35:15,488 --> 00:35:18,658 "Com uma refeição, um beijo, um banho e sexo quentes." 706 00:35:18,741 --> 00:35:20,493 - É muito calor. - Muito. 707 00:35:20,576 --> 00:35:23,538 "Faço-lhe o jantar e o melhor sexo oral da sua vida." 708 00:35:23,621 --> 00:35:26,207 Caraças! Sim, senhor. 709 00:35:26,290 --> 00:35:28,584 "Uma refeição caseira e vinho." 710 00:35:28,668 --> 00:35:30,002 "Sexo no duche." 711 00:35:30,086 --> 00:35:33,673 Por último: "Lingerie por baixo de calças de fato de treino." 712 00:35:33,756 --> 00:35:37,468 Parecem todas boas, mas a refeição e o sexo quentes. 713 00:35:37,552 --> 00:35:39,178 Concordo com o Freddie. 714 00:35:39,262 --> 00:35:41,514 Deve fazer-me sexo oral na mesma… 715 00:35:41,597 --> 00:35:44,600 - Não faças suposições. - Não faças suposições. 716 00:35:44,684 --> 00:35:46,310 Vê-se que não és casado. 717 00:35:47,061 --> 00:35:48,062 Acredita. 718 00:35:48,146 --> 00:35:51,482 Este desafio é bom para nos conhecermos melhor, 719 00:35:51,566 --> 00:35:54,777 e gosto de pensar que conheço bem a Lucy, mas já se vê. 720 00:35:54,861 --> 00:35:58,114 - Louis, o que queres? - Adorava chegar e ter um jantar 721 00:35:58,197 --> 00:36:00,324 seguido de um bom sexo oral. 722 00:36:00,408 --> 00:36:03,202 Prefiro ejacular de barriga cheia. Escolho esse. 723 00:36:07,498 --> 00:36:08,499 Meu… 724 00:36:08,583 --> 00:36:10,626 Não sei como nos vamos sair. 725 00:36:10,710 --> 00:36:12,420 Estou a fiar-me na intuição. 726 00:36:12,503 --> 00:36:16,716 Vou escolher o que me atrair mais. 727 00:36:16,799 --> 00:36:19,051 A lingerie por baixo das calças. 728 00:36:19,135 --> 00:36:20,928 Parece inocente, mas não é. 729 00:36:21,012 --> 00:36:24,140 Sim, é um pouco tipo: "Não estava à espera desta." 730 00:36:24,223 --> 00:36:26,809 E acho que insinua que vai haver sexo. 731 00:36:28,561 --> 00:36:30,021 Sensualidade escondida. 732 00:36:30,605 --> 00:36:33,482 Eu e a AD estamos bem e sentimo-nos bem. 733 00:36:33,566 --> 00:36:35,568 Vamos arrasar neste desafio. 734 00:36:38,196 --> 00:36:41,699 A AD disse: "Uma refeição, um beijo, um banho e sexo quentes." 735 00:36:41,782 --> 00:36:42,909 Eu já devia saber. 736 00:36:44,243 --> 00:36:47,288 A Madison disse: "Lingerie por baixo de calças de fato de treino." 737 00:36:47,371 --> 00:36:48,623 É o que faço sempre. 738 00:36:48,706 --> 00:36:51,375 Esta deixou-os a todos intrigados. 739 00:36:52,501 --> 00:36:56,130 A Lucy disse: "Faço-lhe o jantar e o melhor sexo oral da sua vida." 740 00:36:56,214 --> 00:36:57,548 O Louis queria o sexo oral. 741 00:36:59,008 --> 00:37:00,176 Estamos chocadas. 742 00:37:01,010 --> 00:37:02,345 Ninguém pontuou. 743 00:37:02,428 --> 00:37:03,512 Certo. Próxima. 744 00:37:03,596 --> 00:37:06,766 "Qual é o teu fetiche mais bizarro?" 745 00:37:06,849 --> 00:37:09,352 "Chamarem-me linda menina." "Ser dominada." 746 00:37:09,435 --> 00:37:11,062 "Plug anal com vibração." 747 00:37:11,145 --> 00:37:13,648 Caraças. Vem com carregador? 748 00:37:13,731 --> 00:37:14,649 Isso é ousado. 749 00:37:14,732 --> 00:37:16,859 Temos uma casa muito excitada. 750 00:37:16,943 --> 00:37:19,237 Pode piorar? Não sei. Espero que não. 751 00:37:19,320 --> 00:37:20,571 Ou que sim. Não sei. 752 00:37:20,655 --> 00:37:23,115 "Ser asfixiada, brincadeiras brutas." 753 00:37:23,199 --> 00:37:24,659 E outra vez: "Asfixia." 754 00:37:25,159 --> 00:37:28,663 O plug anal é brutal. É demasiado bizarro para mim. 755 00:37:28,746 --> 00:37:31,415 - Não és tu que o usas. - Eu sei, mas… 756 00:37:31,499 --> 00:37:32,917 O Ollie sai do quarto… 757 00:37:34,418 --> 00:37:36,087 A asfixia é a minha cena. 758 00:37:36,170 --> 00:37:38,839 Escolho quem gosta de ser dominada. 759 00:37:38,923 --> 00:37:40,883 Tenho de concordar com o Louis. 760 00:37:41,467 --> 00:37:44,804 - Não sei. Ser chamada de linda menina? - Posicionem-se. 761 00:37:46,389 --> 00:37:49,058 Podemos não fazer isto? 762 00:37:50,017 --> 00:37:52,061 Quem é a indecente? Vá lá. 763 00:37:52,979 --> 00:37:55,189 Espera. Caraças! 764 00:37:58,067 --> 00:37:59,610 - Certo. - É de loucos. 765 00:37:59,694 --> 00:38:01,404 - Meu Deus! - Lucy! 766 00:38:02,363 --> 00:38:03,698 Agora, é uma festa. 767 00:38:04,240 --> 00:38:08,035 Nunca deixarei o meu pai ver este programa. 768 00:38:08,119 --> 00:38:10,538 Quem sabe? Talvez consiga um patrocínio. 769 00:38:11,247 --> 00:38:13,207 Usem o meu código, Lucy20. 770 00:38:15,418 --> 00:38:17,086 Lucy, isso é de loucos. 771 00:38:17,586 --> 00:38:19,714 A Madison disse: "Chamarem-me linda menina." 772 00:38:19,797 --> 00:38:21,465 O que dizer? É o que ela é. 773 00:38:22,049 --> 00:38:24,176 A Sandy disse: "Ser dominada." 774 00:38:24,260 --> 00:38:26,012 Sim. Gosto de dominadores. 775 00:38:26,095 --> 00:38:27,305 Eu gosto de dominar. 776 00:38:27,388 --> 00:38:30,808 A AD disse: "Ser asfixiada, brincadeiras brutas." 777 00:38:30,891 --> 00:38:32,518 Estive tão perto! 778 00:38:32,601 --> 00:38:35,855 Madison e Freddie, estão empatados com a AD e o Ollie. 779 00:38:36,480 --> 00:38:39,483 Certo, avancemos. "O meu pequeno-almoço perfeito é…" 780 00:38:39,567 --> 00:38:40,860 Café e mimos. 781 00:38:40,943 --> 00:38:43,612 AD: "Latte gelado de baunilha e um croissant." 782 00:38:43,696 --> 00:38:44,613 E um croissant. 783 00:38:46,741 --> 00:38:48,659 "Que nome darias aos teus genitais?" 784 00:38:48,743 --> 00:38:53,164 Gosto de mulheres submissas. "O que o meu parceiro lhes quiser chamar." 785 00:38:53,247 --> 00:38:56,083 A AD disse: "Jardim da Dama. Fertiliza-me, amor." 786 00:38:59,003 --> 00:39:03,090 Muito bem. "Que animal usarias para te descreveres na cama e porquê?" 787 00:39:03,174 --> 00:39:07,011 Gosto de miúdas flexíveis. "Sou um macaco, porque sou flexível." 788 00:39:07,094 --> 00:39:10,139 A AD disse: "Uma pantera. Elegante, mas perigosa." 789 00:39:14,352 --> 00:39:16,187 - Eu devia saber. - Muito bem. 790 00:39:16,270 --> 00:39:19,482 Madison: "Um cavalo-marinho, porque quero engravidar um homem." 791 00:39:19,982 --> 00:39:21,692 Isso é de loucos. 792 00:39:21,776 --> 00:39:23,736 Não querem engravidar? O quê? 793 00:39:23,819 --> 00:39:27,073 Isso é brutal. Freddie, pira-te já, meu. 794 00:39:27,156 --> 00:39:29,075 Prontos para ver os resultados? 795 00:39:29,158 --> 00:39:30,493 - Sim, senhor! - Sim! 796 00:39:30,576 --> 00:39:31,494 É justo. Vá lá. 797 00:39:31,577 --> 00:39:35,456 Vou revelar a cada um com quem mais se identificaram. 798 00:39:35,539 --> 00:39:37,208 Caraças! 799 00:39:37,291 --> 00:39:38,584 Isto vai complicar. 800 00:39:38,667 --> 00:39:40,086 Vamos a isso. 801 00:39:40,169 --> 00:39:42,546 Primeiro, temos o Daniel e a Lucy. 802 00:39:42,630 --> 00:39:45,674 Daniel, vejamos em quem votaste mais. 803 00:39:47,009 --> 00:39:47,885 Na Sandy. 804 00:39:48,427 --> 00:39:51,055 - Está bem. - Quer roubar-te a miúda. 805 00:39:51,138 --> 00:39:52,973 Estou a ver. 806 00:39:55,434 --> 00:39:57,895 É o meu homem. Tirem as mãozinhas. 807 00:39:57,978 --> 00:40:00,606 Lucy, em quem votaste mais? 808 00:40:03,442 --> 00:40:04,318 No Freddie. 809 00:40:04,402 --> 00:40:06,195 - Eu já sabia. - Certo. 810 00:40:06,278 --> 00:40:07,947 - Um sedutor. - É o Freddy. 811 00:40:08,030 --> 00:40:11,033 Boas respostas, Freddy. O cão-salsicha apanhou-me. 812 00:40:11,117 --> 00:40:13,494 Surpreende-me ter combinado mais com o Freddie. 813 00:40:13,577 --> 00:40:16,330 Claramente, ele tem bom gosto. 814 00:40:16,414 --> 00:40:19,625 Clayton, vejamos em quem votaste mais. 815 00:40:22,920 --> 00:40:24,130 - Fogo! - Na Sandy. 816 00:40:24,213 --> 00:40:25,840 A Sandy é popular. 817 00:40:25,923 --> 00:40:26,757 Na Sandy. 818 00:40:27,508 --> 00:40:28,551 Está bem. 819 00:40:28,634 --> 00:40:31,762 Interessante. A velha troca. 820 00:40:31,846 --> 00:40:36,100 Estou muito perdido. Eu e ela não somos compatíveis. 821 00:40:36,809 --> 00:40:38,853 Terei de reconsiderar as opções. 822 00:40:39,937 --> 00:40:41,230 E Juliette… 823 00:40:42,273 --> 00:40:43,649 É muito interessante. 824 00:40:43,732 --> 00:40:47,236 O Freddie é compatível. 825 00:40:50,322 --> 00:40:51,615 Vá, recompõe-te. 826 00:40:52,324 --> 00:40:54,660 Saiu-me quase sempre o Freddie. 827 00:40:55,786 --> 00:41:00,374 Tenho de pôr as garras de fora? Sou conhecida por ser má. 828 00:41:00,458 --> 00:41:04,712 Louis e Sandy, vejamos em quem votaram mais. 829 00:41:07,715 --> 00:41:09,341 - Vejam só. - Está bem. 830 00:41:09,425 --> 00:41:10,593 Boa! 831 00:41:10,676 --> 00:41:13,095 É um ótimo sinal para mim, 832 00:41:13,179 --> 00:41:17,475 porque escolhi as respostas dele sem saber que eram do Louis. 833 00:41:17,558 --> 00:41:19,059 É uma vitória. 834 00:41:19,143 --> 00:41:20,895 No total, têm quatro pontos. 835 00:41:20,978 --> 00:41:22,897 - É o meu número da sorte. - Boa. 836 00:41:22,980 --> 00:41:23,898 Chega? 837 00:41:24,982 --> 00:41:29,653 Freddy e Madison, vejamos em quem votaram mais. 838 00:41:29,737 --> 00:41:32,239 Que seja em mim, por favor. 839 00:41:36,035 --> 00:41:37,870 Nunca duvidei. 840 00:41:37,953 --> 00:41:42,333 No total, têm cinco pontos. Estão em primeiro lugar. 841 00:41:42,958 --> 00:41:43,876 Ponto final. 842 00:41:44,585 --> 00:41:48,506 Agora, resume-se a um duelo entre a Madison e o Freddie, 843 00:41:49,215 --> 00:41:50,299 e a AD e o Ollie. 844 00:41:51,550 --> 00:41:54,595 A AD votou quatro vezes nas respostas do Ollie. 845 00:41:56,847 --> 00:42:00,017 Ollie, tu votaste na AD duas vezes. 846 00:42:01,101 --> 00:42:02,269 - Caraças! - AD. 847 00:42:03,521 --> 00:42:06,065 E foram os que votaram mais um no outro. 848 00:42:06,148 --> 00:42:09,235 Ollie e AD, ganharam o desafio de compatibilidade. 849 00:42:10,319 --> 00:42:13,864 Vão ter um encontro e estar comigo na sala das decisões, 850 00:42:13,948 --> 00:42:17,493 onde têm todo o poder de fazer pares. Parabéns. Muito bem. 851 00:42:17,576 --> 00:42:20,371 - Somos dois vencedores. - Ganhámos. 852 00:42:20,454 --> 00:42:22,122 Sabe bem ganhar. 853 00:42:22,206 --> 00:42:25,000 AD e Ollie, tenham um encontro fantástico. 854 00:42:25,084 --> 00:42:26,710 - Meu Deus. - Que loucura. 855 00:42:27,294 --> 00:42:30,130 Qualquer um ganha um desafio físico, mas este mostra… 856 00:42:30,798 --> 00:42:32,841 - Sim. É mais profundo. - Sim. 857 00:42:32,925 --> 00:42:34,885 És tão bizarro quanto eu. 858 00:42:34,969 --> 00:42:38,764 Tens a mesma onda que eu. Isso é brutal. 859 00:42:39,848 --> 00:42:42,309 Sabem demasiado sobre mim, mas obrigada. 860 00:42:42,393 --> 00:42:47,940 Não ganhámos o desafio, mas sei que a minha miúda gosta de plugs anais, logo… 861 00:42:50,150 --> 00:42:51,110 Ganhos e perdas. 862 00:42:52,653 --> 00:42:56,282 Para o castelo. Muito bem. 863 00:43:06,041 --> 00:43:07,042 - Olá. - Olá. 864 00:43:07,126 --> 00:43:09,044 - Hola. - Bem-vindos à cozinha. 865 00:43:09,128 --> 00:43:11,213 Prontos para fazer churros? 866 00:43:11,297 --> 00:43:12,798 - Vamos a isso. - Churros! 867 00:43:14,216 --> 00:43:18,762 Sinto que as coisas com o Ollie estão a avançar relativamente depressa. 868 00:43:18,846 --> 00:43:21,515 Estamos a criar uma ligação e temos química, 869 00:43:21,599 --> 00:43:24,643 mas estou a depositar muita confiança nele. 870 00:43:24,727 --> 00:43:26,270 Curto ver-te de avental. 871 00:43:26,353 --> 00:43:27,313 Não te habitues. 872 00:43:27,396 --> 00:43:30,190 Não volta a acontecer. Esta é a tua fatiota. 873 00:43:31,025 --> 00:43:32,234 Sem nada por baixo. 874 00:43:32,318 --> 00:43:33,527 Espera. 875 00:43:34,987 --> 00:43:37,072 Estou nervosa. 876 00:43:37,156 --> 00:43:42,036 Eu e o Ollie temos de tomar uma decisão importante naquela sala das decisões 877 00:43:42,119 --> 00:43:44,580 e tudo pode acontecer. 878 00:43:45,956 --> 00:43:47,124 Acalmemo-nos. 879 00:43:48,709 --> 00:43:50,836 Gosto deles mais compridos. 880 00:43:50,919 --> 00:43:52,296 Não pequenos. 881 00:43:53,005 --> 00:43:54,131 Daí escolheres-me. 882 00:43:56,425 --> 00:43:59,678 A seguir, precisamos de canela com açúcar. 883 00:43:59,762 --> 00:44:01,639 - Divirtam-se. - Está bem. 884 00:44:01,722 --> 00:44:03,432 - Merecemos isto. - Sim. 885 00:44:04,850 --> 00:44:06,060 Campeões. 886 00:44:15,277 --> 00:44:17,071 É um churro bem feio. 887 00:44:17,780 --> 00:44:19,406 - Saúde, miúda. - Saúde. 888 00:44:22,701 --> 00:44:24,912 É o churro mais crocante que já comi. 889 00:44:28,374 --> 00:44:30,709 - Estou orgulhosa de nós. - Eu também. 890 00:44:31,335 --> 00:44:33,003 Não sei como será amanhã. 891 00:44:33,087 --> 00:44:36,632 Queres falar sobre a sala das decisões? Não sei o que fazer. 892 00:44:36,715 --> 00:44:40,177 Não sabemos se serão duas mulheres ou dois homens. 893 00:44:40,260 --> 00:44:42,638 - Pois não. - Pode ser um de cada. 894 00:44:43,222 --> 00:44:48,268 Pode ser… Pode acontecer muita coisa, quando lá chegarmos. 895 00:44:48,352 --> 00:44:51,397 Só sei que é bom que não veja a tua cara. 896 00:44:52,189 --> 00:44:55,818 Se houver alguém com quem queiras… 897 00:44:55,901 --> 00:44:57,111 Não sei. 898 00:44:57,194 --> 00:44:59,321 - Ter um encontro? - Não sei. 899 00:44:59,405 --> 00:45:01,949 - Mas se houver algo lá… - Para quem? 900 00:45:02,032 --> 00:45:05,828 Para ti. Estivermos lá, eu olhar e vir um brilho nos teus olhos… 901 00:45:05,911 --> 00:45:08,664 - Não vou com essa intenção. - Não. 902 00:45:08,747 --> 00:45:11,667 E tu também não. Mas vai ser de loucos. Não sei. 903 00:45:12,501 --> 00:45:14,253 Não quero chatear a AD, 904 00:45:14,336 --> 00:45:17,589 mas vão entrar mais pessoas. Há que ter a mente aberta. 905 00:45:17,673 --> 00:45:21,218 É lixado, pois só na altura é que sabemos o que vamos fazer. 906 00:45:21,844 --> 00:45:23,470 Neste momento, 907 00:45:23,554 --> 00:45:26,473 não há ninguém que possa entrar e roubar-me de ti. 908 00:45:26,557 --> 00:45:27,766 Que fique claro. 909 00:45:40,195 --> 00:45:42,531 Gostaste da roupa que usei no encontro? 910 00:45:43,782 --> 00:45:46,827 Muito. Estavas linda. Estás sempre linda. 911 00:45:47,411 --> 00:45:49,705 Mal te vi, pensei: "Meu Deus. Linda." 912 00:45:49,788 --> 00:45:51,373 Não pensei que gostasses de mim. 913 00:45:51,457 --> 00:45:55,878 O Freddie é um unicórnio. Acho que não sabe que é todo bom. 914 00:45:55,961 --> 00:46:00,966 É uma pessoa sensual e uma pessoa muito amável num único corpo. 915 00:46:01,759 --> 00:46:03,552 Não quero enguiçar nada, 916 00:46:03,635 --> 00:46:07,181 mas é capaz de ser o primeiro bom rapaz que já conheci. 917 00:46:07,264 --> 00:46:11,059 Antes de vir para cá, tinha a esperança de encontrar alguém 918 00:46:11,143 --> 00:46:12,770 que me entusiasmasse. 919 00:46:13,437 --> 00:46:15,314 E sinto que já encontrei. 920 00:46:15,814 --> 00:46:18,692 Dizes isso porque vão entrar duas raparigas? 921 00:46:18,776 --> 00:46:21,528 - Estou a brincar. - Não. 922 00:46:21,612 --> 00:46:22,780 Não, eu percebo-te. 923 00:46:23,530 --> 00:46:27,493 Agradeço muito e isso deixa-me muito feliz. 924 00:46:40,714 --> 00:46:43,258 - Gosto de te beijar. - Sim, eu também. 925 00:46:49,181 --> 00:46:51,308 DIA 5 926 00:47:00,692 --> 00:47:01,527 Daniel! 927 00:47:02,110 --> 00:47:04,196 - Daniel. - Foi o que pensei. Sim. 928 00:47:04,279 --> 00:47:06,657 Diz-lhes para o que te estás a preparar. 929 00:47:06,740 --> 00:47:09,576 - Para o quarto. - Não, para a sala das decisões. 930 00:47:10,244 --> 00:47:12,287 Vem aí a inevitável sala das decisões. 931 00:47:12,371 --> 00:47:16,291 Estou ansioso por ter o poder, a hipótese de ver quem mais lá está, 932 00:47:16,375 --> 00:47:18,335 e por jogar xadrez. 933 00:47:25,008 --> 00:47:26,677 A SALA DAS DECISÕES 934 00:47:26,760 --> 00:47:28,053 Olá, sala das decisões. 935 00:47:28,136 --> 00:47:30,597 - Onde tudo acontece. - Conseguimos. 936 00:47:31,473 --> 00:47:34,935 - É onde a magia acontece. - O esforço compensou. 937 00:47:35,686 --> 00:47:39,356 - Ora bem… Tudo bem? - Olá. Tudo bem? Como estás? 938 00:47:39,439 --> 00:47:40,524 - Olá, Nick. - Bem. 939 00:47:40,607 --> 00:47:41,900 Sejam bem-vindos. 940 00:47:41,984 --> 00:47:43,360 - Obrigado. - Cá estamos. 941 00:47:43,443 --> 00:47:46,613 É verdade. É onde se dá a magia dos pares. 942 00:47:46,697 --> 00:47:48,282 - Estamos prontos. - Sim? 943 00:47:48,365 --> 00:47:52,786 Saboreada a vitória, não voltaremos ao fim da tabela. Vamos continuar. 944 00:47:53,620 --> 00:47:55,873 Adoro o poder. 945 00:47:55,956 --> 00:47:58,375 Quero continuar a ser o casal mais forte, 946 00:47:58,458 --> 00:48:03,463 e acho que preferia testar relações do que fazer pares. 947 00:48:03,547 --> 00:48:07,009 Desculpem, mas o jogo é assim. Temos de ganhar. 948 00:48:07,092 --> 00:48:08,802 Na parte inferior do quadro, 949 00:48:08,886 --> 00:48:12,806 verão os outros quatro pares menos compatíveis. 950 00:48:12,890 --> 00:48:15,642 - Estão aí todos. - Caramba. 951 00:48:15,726 --> 00:48:17,269 Aqui, na parte superior, 952 00:48:17,352 --> 00:48:23,066 quatro novas solteiras elegíveis. 953 00:48:23,150 --> 00:48:25,861 Agora, vocês têm o poder, a capacidade, 954 00:48:25,944 --> 00:48:29,364 de trazer duas destas solteiras para a casa. 955 00:48:29,448 --> 00:48:31,533 - Está bem. - Eis o que vão decidir. 956 00:48:31,617 --> 00:48:34,328 Querem juntar uma delas a alguém da casa? 957 00:48:35,203 --> 00:48:39,833 Ou querem tentar separar outro casal que consideram uma ameaça? 958 00:48:41,418 --> 00:48:43,503 O terceiro cenário, Ollie… 959 00:48:44,338 --> 00:48:46,340 - … é que podes… - Porque te ris? 960 00:48:46,423 --> 00:48:51,261 Podes decidir ter um encontro com uma destas meninas. 961 00:48:51,345 --> 00:48:55,057 Falemos sobre as meninas que temos em jogo. 962 00:48:55,140 --> 00:48:58,894 Aqui, temos a Rachel, do The Bachelorette. 963 00:48:58,977 --> 00:49:03,857 Nunca pensei voltar a entrar num programa de encontros, mas não sou picuinhas. 964 00:49:03,941 --> 00:49:07,110 Se já choraram frente às câmaras, fazem o meu tipo. 965 00:49:07,694 --> 00:49:09,863 A Alex, da Temptation Island. 966 00:49:10,447 --> 00:49:13,325 Ver-te treinar equivale a estar a treinar. 967 00:49:13,408 --> 00:49:16,620 Sei que sou sensual. Sei o meu valor. Sou essa cabra. 968 00:49:16,703 --> 00:49:18,080 É um prazer ajudar. 969 00:49:19,206 --> 00:49:21,124 A Hannah, do The Mole. 970 00:49:22,250 --> 00:49:24,586 Tony, estou a divertir-me muito. 971 00:49:25,128 --> 00:49:29,716 Ainda não tenho o Tony na palma da mão, mas vou ter. 972 00:49:29,800 --> 00:49:32,135 E, por fim, a QT, do The Circle. 973 00:49:32,219 --> 00:49:35,222 Meu Deus! 974 00:49:35,305 --> 00:49:37,724 Vou afogar-me! 975 00:49:38,392 --> 00:49:41,895 Toca a fazer pares. Anseio ver o desfecho. Divirtam-se. 976 00:49:41,979 --> 00:49:43,480 - Obrigada, Nick. - Certo. 977 00:49:43,563 --> 00:49:44,606 Obrigada. 978 00:49:46,525 --> 00:49:48,568 - Muito bem. - Comecemos por aqui. 979 00:49:49,069 --> 00:49:51,947 Porque tu e o Daniel são muito chegados. 980 00:49:52,030 --> 00:49:54,574 É o meu amigo. Não, eles estão bem, mas ele… 981 00:49:54,658 --> 00:49:56,326 Mais do que nós? 982 00:49:56,410 --> 00:49:57,577 Não, ele não troca. 983 00:49:57,661 --> 00:49:59,454 - Não sabes isso. - Não troca. 984 00:49:59,538 --> 00:50:01,456 - Não sabes isso. - Sei, sim. 985 00:50:01,540 --> 00:50:04,001 Já lá vamos. Agora, o Clayton e a Juliette. 986 00:50:04,084 --> 00:50:05,627 Isto não está a resultar. 987 00:50:05,711 --> 00:50:08,964 Falharam à grande no desafio, e por uma boa razão. 988 00:50:09,047 --> 00:50:12,634 - Não são uma ameaça para nós. - É por isso que têm de ficar. 989 00:50:12,718 --> 00:50:15,178 Fixe. Passemos ao Louis e à Sandy. 990 00:50:15,262 --> 00:50:16,430 Ele é meu amigo. 991 00:50:16,513 --> 00:50:19,683 Se houver alguém que vá fazer uma troca, é ele. 992 00:50:19,766 --> 00:50:21,810 - Pode fazer sentido. - Anotemos. 993 00:50:21,893 --> 00:50:25,439 E o Freddie e a Madison? É o tipo mais simpático do mundo. 994 00:50:25,522 --> 00:50:27,649 Temos de tirá-la daqui. 995 00:50:28,400 --> 00:50:30,235 - Respeitosamente. - Eu percebo. 996 00:50:30,318 --> 00:50:31,194 O que achas? 997 00:50:31,278 --> 00:50:33,989 A Hannah é perfeita para o Freddie. 998 00:50:34,072 --> 00:50:37,200 Desculpa, sei que isto é imaturo e causará sarilhos, 999 00:50:37,284 --> 00:50:41,371 mas visto que são tão parecidas, seria hilariante. 1000 00:50:41,455 --> 00:50:43,623 Sim, mas a Hannah não é a tal. 1001 00:50:43,707 --> 00:50:45,667 Acredita. Vi o programa dela 1002 00:50:45,751 --> 00:50:49,171 e ela sabe como usar os homens para conseguir o que quer. 1003 00:50:49,254 --> 00:50:51,006 - Certo, eu percebo. - Juro. 1004 00:50:52,424 --> 00:50:54,092 Vamos pôr aqui o Freddie. 1005 00:50:55,010 --> 00:50:58,346 Quero vê-lo com a Mna. Rachel. 1006 00:50:59,181 --> 00:51:03,894 Ela é do The Bachelorette. Sinto que é mais genuína, mais para casar. 1007 00:51:03,977 --> 00:51:08,190 Ficam lindos juntos. Olha para os sorrisos deles. 1008 00:51:08,273 --> 00:51:10,400 E ela é do The Bachelorette. 1009 00:51:10,901 --> 00:51:15,363 Imagina a cara dela quando ele vir esta a entrar. 1010 00:51:17,866 --> 00:51:21,203 Ela vai entrar na casa, vão acabar por criar uma ligação. 1011 00:51:21,995 --> 00:51:24,331 - Há muitas peças no quadro. - Está bem. 1012 00:51:24,414 --> 00:51:27,209 Vamos a isto? Tranquemos o Freddie e a Rachel. 1013 00:51:27,292 --> 00:51:28,293 Par. 1014 00:51:31,004 --> 00:51:34,424 - Parece-me bem. Vai ser divertido. - Sim. Parece-me bem. 1015 00:51:35,008 --> 00:51:36,134 Desculpa, Freddie. 1016 00:51:37,719 --> 00:51:39,096 Pronto, próximos. 1017 00:51:39,179 --> 00:51:40,722 Podemos pôr aqui o Daniel? 1018 00:51:42,099 --> 00:51:43,934 Vamos pôr a QT ao lado dele. 1019 00:51:44,893 --> 00:51:46,978 - Eu conheço-a. Sim. - A sério? 1020 00:51:47,062 --> 00:51:48,814 Merda. 1021 00:51:48,897 --> 00:51:51,566 É uma rapariga muito querida. 1022 00:51:54,486 --> 00:51:56,279 Não, não estou a gostar. 1023 00:51:56,363 --> 00:51:57,948 Podemos pôr aqui o Louis? 1024 00:51:59,324 --> 00:52:02,285 - Sinceramente, parece-me bem. - Eu não… 1025 00:52:02,369 --> 00:52:04,704 E ela é divertida. 1026 00:52:04,788 --> 00:52:07,082 Façamos algo genuíno acontecer. 1027 00:52:07,165 --> 00:52:11,002 Tendo em conta o tipo do Louis, isso não resultaria. 1028 00:52:11,086 --> 00:52:12,546 Quero armar confusão. 1029 00:52:12,629 --> 00:52:15,757 Se puséssemos aqui a Alex, 1030 00:52:16,258 --> 00:52:18,426 e eles se tornassem o novo par… 1031 00:52:18,510 --> 00:52:21,429 Isso torna-os logo um casal mais fraco do que nós, 1032 00:52:21,513 --> 00:52:24,307 porque são mais recentes e têm de nos apanhar. 1033 00:52:24,391 --> 00:52:25,475 - Percebes? - Sim. 1034 00:52:25,559 --> 00:52:27,519 - Ela é toda boa. - Sim. 1035 00:52:27,602 --> 00:52:30,105 - Parece ser divertida. - Faz o tipo dele. 1036 00:52:30,689 --> 00:52:34,734 Pensemos nisso. Talvez o tipo dele não seja bom para ele. 1037 00:52:35,944 --> 00:52:39,531 - Vamos pôr a QT ao lado do… - Não faz o tipo dele. 1038 00:52:39,614 --> 00:52:42,284 - Vamos pô-los lado a lado. - Vá, faz isso. 1039 00:52:42,367 --> 00:52:46,079 Obrigada. Ela parece ser divertida. 1040 00:52:46,163 --> 00:52:49,958 Ele já fez isto centenas de vezes. 1041 00:52:50,041 --> 00:52:50,876 Está bem. 1042 00:52:50,959 --> 00:52:52,836 Tiremos um pouco a QT. 1043 00:52:52,919 --> 00:52:57,090 Mais uma vez, e não te zangues comigo, vamos pôr aqui a Alex. 1044 00:52:59,092 --> 00:53:02,179 - Se a Alex… Não. - Queres tê-la na casa? 1045 00:53:02,262 --> 00:53:04,472 Relaxa. Só estou a dizer uma coisa. 1046 00:53:04,556 --> 00:53:10,896 - Ouve. Só estou a dizer… Relaxa. - Já a puseste aí 17 vezes. 1047 00:53:10,979 --> 00:53:15,108 Talvez fosse uma boa adição. Talvez faça um bom pequeno-almoço. 1048 00:53:16,234 --> 00:53:17,444 Não para mim. 1049 00:53:18,862 --> 00:53:22,115 - Vai fazer-te ovos veganos. - Não disse nada sobre mim. 1050 00:53:22,199 --> 00:53:26,286 - O Louis poderia e iria trocar. - Sim. Certo. 1051 00:53:26,369 --> 00:53:28,079 É isso. Se encontrares… 1052 00:53:28,788 --> 00:53:30,790 E cria problemas. Gosto disso. 1053 00:53:31,791 --> 00:53:34,920 - É isso que queres? Ver mais da Alex? - Não… A sério? 1054 00:53:35,003 --> 00:53:37,964 - É uma pergunta. Disseste-o. - Não disse nada. 1055 00:53:38,048 --> 00:53:40,842 - Foi o que disseste. - Eis o que digo. 1056 00:53:40,926 --> 00:53:42,886 - Se fosse eu… - Não és tu. 1057 00:53:47,098 --> 00:53:48,308 Tiremos a Alex. 1058 00:53:48,391 --> 00:53:49,684 Sim, tiremos a Alex. 1059 00:53:50,644 --> 00:53:51,978 Ouve-me. 1060 00:53:52,062 --> 00:53:54,940 Não a conhecemos. Ela pode chegar e ser do tipo: 1061 00:53:55,023 --> 00:53:57,943 "Fazes o tipo dela." - Isso seria péssimo. 1062 00:54:01,154 --> 00:54:02,447 Está calor, aqui. 1063 00:54:03,156 --> 00:54:05,533 - Ollie, não me irrites. - Está bem. 1064 00:54:05,617 --> 00:54:06,785 Valha-me Deus. 1065 00:54:43,738 --> 00:54:46,658 Legendas: Ana Moura 1065 00:54:47,305 --> 00:55:47,720 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org