1 00:00:11,803 --> 00:00:13,888 6 PÄIVÄÄ AIKAA VALITA TÄYDELLINEN PARI 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,682 Yllätys! 3 00:00:17,726 --> 00:00:18,893 Mitä on tekeillä? 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,982 Olemme täällä taas! 5 00:00:24,774 --> 00:00:26,693 Juhlat ovat tylsät ilman meitä! 6 00:00:26,776 --> 00:00:28,445 Jestas. -Hei, Harry. 7 00:00:28,528 --> 00:00:31,197 Pitkästä aikaa. -Kaipasitteko meitä? 8 00:00:31,281 --> 00:00:34,909 Hei, pojat. Olemme palanneet. 9 00:00:35,452 --> 00:00:37,328 Pitkästä aikaa. 10 00:00:37,412 --> 00:00:39,205 Halataanpa sitten. 11 00:00:39,289 --> 00:00:40,874 Hyvännäköistä väkeä. 12 00:00:40,957 --> 00:00:43,668 Poikien päivän cenote ei ole enää poikien. 13 00:00:43,752 --> 00:00:46,337 Vähän hankala paikka. 14 00:00:46,421 --> 00:00:48,423 Pitkästä aikaa. -Niinpä. 15 00:00:48,506 --> 00:00:50,425 Parini ei ole täällä. 16 00:00:50,508 --> 00:00:54,012 Tästä päivästä koituu hankaluuksia. 17 00:00:54,512 --> 00:00:55,764 Etkö tervehdi? 18 00:00:56,347 --> 00:00:57,849 Kiva nähdä. -Hei. 19 00:00:57,932 --> 00:01:00,518 Hei. Justin. -Dominique. Kiva tavata. 20 00:01:00,602 --> 00:01:06,441 Moni mies ei ole ihan oma itsensä, kun tyttöystävä ei ole paikalla. 21 00:01:06,524 --> 00:01:07,859 Sinkkuudelle. 22 00:01:08,485 --> 00:01:11,279 Nämä naiset ovat valtatekijöitä. 23 00:01:11,362 --> 00:01:15,033 Pojat tutustuvat tyttöihin ehkä vähän hanakammin. 24 00:01:15,116 --> 00:01:17,702 Nyt kortit paljastuvat. 25 00:01:17,786 --> 00:01:18,953 Hei, Harry. -Hei. 26 00:01:19,037 --> 00:01:21,372 Löin häntä alapäähän. Miten menee? 27 00:01:22,457 --> 00:01:24,501 Ihan hullua. 28 00:01:24,584 --> 00:01:29,672 Kaikki talossa olleet tytöt ja uudet tytöt ovat poikien päivillä. 29 00:01:30,590 --> 00:01:32,008 Miten menee? 30 00:01:32,092 --> 00:01:35,095 Hyvää. Christine. -Harry. Kiva tavata. 31 00:01:35,178 --> 00:01:40,350 Christine astui sisään. En ole nähnyt häntä ennen. Hän on tyrmäävä. 32 00:01:40,433 --> 00:01:43,520 CHRISTINE KOKO PAKETTI 33 00:01:43,603 --> 00:01:45,355 Erotun helposti joukosta. 34 00:01:45,438 --> 00:01:48,942 Olen 185 cm jumalatar pitkillä jaloilla. 35 00:01:49,025 --> 00:01:52,862 Olin Too Hot To Handlessa. Tein erikoistemppuja banaanilla. 36 00:01:52,946 --> 00:01:54,322 Tietäjät tietää. 37 00:01:54,405 --> 00:01:55,615 Mitä sinä teet? 38 00:01:55,698 --> 00:01:56,825 Pidän esitelmää. 39 00:01:59,953 --> 00:02:02,747 Apua. 40 00:02:02,831 --> 00:02:06,417 En ole typerys. Tiedän osavaltiot aakkosjärjestyksessä. 41 00:02:06,501 --> 00:02:08,628 Alabama, Alaska, Arizona… 42 00:02:12,173 --> 00:02:14,217 …Virginia, Wisconsin, Wyoming. 43 00:02:14,300 --> 00:02:15,677 Kauneutta ja älyä. 44 00:02:15,760 --> 00:02:17,929 Treenaatko? Käytkö salilla? 45 00:02:18,012 --> 00:02:20,014 Harrastan pilatesta. 46 00:02:20,515 --> 00:02:23,101 Oletko joustava? Saatko jalkasi pään taakse? 47 00:02:23,184 --> 00:02:24,602 Ota selvää. 48 00:02:24,686 --> 00:02:26,020 Tulkitsen, että saat. 49 00:02:26,604 --> 00:02:30,733 Naiset, pyydän anteeksi jo nyt, koska aion viedä miehenne. 50 00:02:32,000 --> 00:02:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 51 00:02:40,910 --> 00:02:42,579 Juhlat alkakoot. 52 00:02:42,662 --> 00:02:44,455 Onko täällä uusia poikia? 53 00:02:44,539 --> 00:02:46,916 Ei, sinä olet ainoa. -Olen ainoa. 54 00:02:47,000 --> 00:02:50,795 Olet tulokas. -Olen tuoretta lihaa. 55 00:02:50,879 --> 00:02:54,090 Pyrin aina mukavuusalueeni ulkopuolelle. 56 00:02:54,174 --> 00:02:56,926 Olen hyvin samanlainen. -Oletko? 57 00:02:57,010 --> 00:02:59,095 Miksi lasit? Vaikutat pelleltä. 58 00:02:59,179 --> 00:03:01,097 Kukaan ei… -Ihan sama. 59 00:03:01,181 --> 00:03:05,185 Et näe, kun katson persettäsi. -Kunnioitettavaa mutta silti. 60 00:03:05,268 --> 00:03:07,061 Tämän piti olla poikien päivä. 61 00:03:07,145 --> 00:03:10,732 Tytöt ovat innoissaan, etteivät muut tytöt ole täällä. 62 00:03:10,815 --> 00:03:15,278 He voivat käydä kimppuumme ja ajaa meidät hölmöyksiin. 63 00:03:15,361 --> 00:03:17,363 Harry, shotti vatsaltani. 64 00:03:18,198 --> 00:03:19,407 Menoksi. 65 00:03:19,490 --> 00:03:21,659 En yritä puhua kenellekään tytölle. 66 00:03:21,743 --> 00:03:24,370 Haluan tehdä takavoltteja cenoteen. 67 00:03:24,954 --> 00:03:25,788 Menoksi! 68 00:03:26,289 --> 00:03:28,499 Se ei saa vuotaa minnekään. 69 00:03:28,583 --> 00:03:33,046 Tiedän, etten halua yhtäkään näistä tytöistä. 70 00:03:33,129 --> 00:03:35,798 Tykkään vain Jessistä. 71 00:03:35,882 --> 00:03:38,676 Miten menee? 72 00:03:40,303 --> 00:03:43,598 Voihan jestas. -Nick! 73 00:03:43,681 --> 00:03:49,062 Kiva nähdä teidät täällä. Miten menee? -Saanko Nickin parikseni? 74 00:03:49,145 --> 00:03:50,980 Ovatko kaikki täällä? -Ovat. 75 00:03:51,064 --> 00:03:52,774 Ensinnäkin, kiva nähdä. 76 00:03:52,857 --> 00:03:56,402 Christine, tervetuloa. Miten teillä sujuu? -Hyvin. 77 00:03:56,486 --> 00:03:58,154 Kaikki hyvin? -Hienosti. 78 00:03:58,238 --> 00:04:00,698 Ette varmaan odottaneet tätä. 79 00:04:00,782 --> 00:04:02,992 Järjestit meidät ansaan. -Enhän. 80 00:04:03,076 --> 00:04:05,286 Työnnän teidät ulos pesästä. 81 00:04:05,370 --> 00:04:11,501 Pääsette ulos mukavuusalueeltanne tutustumaan mahdollisimman moneen. 82 00:04:11,584 --> 00:04:17,173 Nykyiset parinne eivät ole täällä sitä näkemässä. 83 00:04:17,257 --> 00:04:21,010 Jos luulette löytäneenne sen oikean, testataan asiaa. 84 00:04:21,094 --> 00:04:25,181 Päivän päätteeksi kaikki talossa olijat palaavat takaisin taloon. 85 00:04:25,848 --> 00:04:28,184 Tapaatte nykyiset parinne. 86 00:04:28,268 --> 00:04:33,940 Huomisen illanvietossa pelaavat kaikki. 87 00:04:34,023 --> 00:04:35,566 Onko selvä? 88 00:04:35,650 --> 00:04:39,529 Jännitystä ilmassa. -Voi luoja. 89 00:04:39,612 --> 00:04:42,907 Lupasin aamulla, että tänään pidätte hauskaa. 90 00:04:42,991 --> 00:04:47,453 Naiset tekevät samaa kuin te juuri nyt. 91 00:04:47,537 --> 00:04:48,579 Arvasimme. 92 00:04:49,289 --> 00:04:50,498 Mikä ahdistus! 93 00:04:51,499 --> 00:04:57,964 Tapahtuuko tyttöjen päivänä jotain, jota ei tapahtuisi läsnä ollessamme? 94 00:04:58,047 --> 00:05:01,592 En tiedä. Olen vähintäänkin huolissani. 95 00:05:01,676 --> 00:05:04,304 Älkää jättäkö kiveäkään kääntämättä. 96 00:05:04,387 --> 00:05:07,432 Pitäkää hauskaa. Nähdään huomenna. Nauttikaa. 97 00:05:21,404 --> 00:05:23,114 Onpa nättiä. 98 00:05:26,534 --> 00:05:28,161 Onpa kaunis päivä. -Apua. 99 00:05:30,496 --> 00:05:32,290 Miksi laseja on näin paljon? 100 00:05:41,341 --> 00:05:42,425 Lupasinhan palata. 101 00:05:44,385 --> 00:05:47,638 Naiset, miten menee? -Eikä. 102 00:05:47,722 --> 00:05:53,478 Hetkinen. Poikabändi kävelee meitä kohti komeiden miesten kera. Hellurei. 103 00:05:53,561 --> 00:05:55,855 Perse äkkiä piiloon. 104 00:05:55,938 --> 00:05:58,566 Mistä te tulitte? Tulkaa tänne. 105 00:05:58,649 --> 00:05:59,817 Olemme palanneet. 106 00:06:00,777 --> 00:06:03,196 TREVOR SINKKU TARPEEN VAATIESSA 107 00:06:03,279 --> 00:06:06,532 Pidän itseäni isona nallekarhuna. 108 00:06:06,616 --> 00:06:09,577 Eksäni kuvailee minua paskakasaksi. 109 00:06:09,660 --> 00:06:16,000 Saimme kuvakaappauksia sinusta ja tyttöystävästäsi samaan aikaan, 110 00:06:16,084 --> 00:06:18,836 kun osallistuit tähän kokeeseen. 111 00:06:18,920 --> 00:06:21,089 Olen toksinen. Minun on muututtava. 112 00:06:21,172 --> 00:06:23,716 En tiedä, mitä haluat minun sanovan. 113 00:06:23,800 --> 00:06:25,927 Oloni oli kurja sen jälkeen. 114 00:06:26,010 --> 00:06:28,304 Opin siitä kuitenkin paljon. 115 00:06:28,388 --> 00:06:33,184 Olen täällä uutena miehenä tekemässä parannusta. 116 00:06:33,267 --> 00:06:34,685 Tervetuloa. -Kiitos. 117 00:06:34,769 --> 00:06:37,522 Hetkinen. Tehän tunnette toisenne. -Joo. 118 00:06:37,605 --> 00:06:42,735 Olimme kaksi viimeistä, jotka dumpattiin. 119 00:06:42,819 --> 00:06:45,071 Minua ei jätetty. -Selvä. 120 00:06:45,154 --> 00:06:48,074 Siitä on vasta pari kuukautta. Olen yhä sinkku. 121 00:06:48,157 --> 00:06:49,325 VÄITETYSTI 122 00:06:49,409 --> 00:06:52,328 Elämme parempia aikoja. -Aivan. 123 00:06:52,412 --> 00:06:54,414 Paremmille ajoille. 124 00:06:55,039 --> 00:06:58,000 Kaudellani ollut Jess on hyvin viehättävä. 125 00:06:58,084 --> 00:07:01,754 Jess ei välttämättä sovi minulle luonteensa puolesta. 126 00:07:01,838 --> 00:07:06,300 Hän on vähän turhan hienosteleva, mitä olen nähnyt. 127 00:07:06,384 --> 00:07:07,468 Kippis pareille. 128 00:07:09,887 --> 00:07:11,889 Sillä lailla, kulta. 129 00:07:11,973 --> 00:07:14,434 Näyttäkää, mitä annettavaa teillä on. 130 00:07:15,184 --> 00:07:17,270 Voi luoja. Izzy on palannut. 131 00:07:19,730 --> 00:07:21,941 Kerrotteko, mitä on meneillään? 132 00:07:22,024 --> 00:07:23,860 Kaikki muuttuu nopeasti. 133 00:07:23,943 --> 00:07:27,405 Viime vuorokausi oli raskas mutta tosi hyvä. 134 00:07:27,488 --> 00:07:29,824 Bryton on hyvännäköinen. 135 00:07:29,907 --> 00:07:34,954 Pojat käyvät selvästi päälle ja yrittävät kääntää päämme. 136 00:07:35,037 --> 00:07:37,874 Yritän pitää pääni kylmänä. 137 00:07:39,083 --> 00:07:42,879 En voi olla ajattelematta, mitä siellä tapahtuu. 138 00:07:42,962 --> 00:07:44,172 Toisella puolella. 139 00:07:44,255 --> 00:07:46,507 Älä sitä mieti. Tämä on naisten ilta. 140 00:07:46,591 --> 00:07:49,635 Ovatko tytöt siellä? -Tämä on naisten ilta. 141 00:07:49,719 --> 00:07:53,306 Etkö luota häneen? Sitten on aika mennä kaupoille. 142 00:07:53,389 --> 00:07:57,435 Tällä rannalla on hieno valikoima. Mene tutkimaan. 143 00:08:05,359 --> 00:08:07,028 Miten iltasi meni? 144 00:08:07,111 --> 00:08:10,781 Vauhdikkaasti. Se päättyi riitaan. 145 00:08:11,491 --> 00:08:14,452 Puhuimme siitä, että aina kun väkeä tulee sisään, 146 00:08:14,535 --> 00:08:21,083 olen ystävällinen ja puhelias ja muut pojat sulkeutuvat. 147 00:08:21,167 --> 00:08:23,419 Oletko naimisissa? -Jutellaan lisää. 148 00:08:23,503 --> 00:08:26,464 Kysymys kuuluu, oletko löytänyt täydellisen parin? 149 00:08:27,840 --> 00:08:29,967 Vastaus on ei. -Saimme vastauksen. 150 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 Et vastannut myöntävästi. 151 00:08:32,970 --> 00:08:34,138 Sano se uudestaan. 152 00:08:34,222 --> 00:08:38,392 Kun astuin sisään, huomasin Kazin heti. 153 00:08:38,476 --> 00:08:41,020 Hän on tumma. Hyvät hampaat. 154 00:08:41,103 --> 00:08:43,314 Olen hyvä saamaan haluamani. 155 00:08:43,397 --> 00:08:49,153 Käytän silmiäni. Jos tuijotan heidän sieluaan, he taittuvat kuin puutarhatuoli. 156 00:08:49,237 --> 00:08:51,906 Eksäni ovat villejä. -Olen villi. 157 00:08:51,989 --> 00:08:54,867 Saako sinut aisoihin? -Jos saat minut aisoihin. 158 00:08:59,288 --> 00:09:01,249 Olen alfa. -Tykkään alfauroksista. 159 00:09:02,250 --> 00:09:05,711 Olin palomieskin, joten saan sinut kyllä aisoihin. 160 00:09:05,795 --> 00:09:09,048 Jos sytytän taloni tahallani, pelastatko minut? 161 00:09:09,131 --> 00:09:12,552 Potkin oven sisään. Nostan sinut ja vien ulos. 162 00:09:13,052 --> 00:09:14,762 Näytätkö, miten nostat minut? 163 00:09:16,973 --> 00:09:17,932 Hän on vahva. 164 00:09:20,476 --> 00:09:22,853 Kaz on valmis seikkailemaan. 165 00:09:22,937 --> 00:09:26,148 Kerro suhteestasi, Harry. -Juttu on erityinen. 166 00:09:26,232 --> 00:09:29,527 Saako hän sinut syttymään? -Saa. 167 00:09:29,610 --> 00:09:32,071 Olen täydellinen hänelle. Hän on minulle. 168 00:09:32,154 --> 00:09:37,827 Olen vähän leikkisä. Tykkään flirttailla, mutta Jess odottaa minua kotona. 169 00:09:37,910 --> 00:09:39,745 Välillämme on jotain erityistä. 170 00:09:39,829 --> 00:09:43,416 Olen käynyt terapiassa vuoden. Olen tehnyt retriittejä. 171 00:09:43,499 --> 00:09:46,961 Olen itseni paras versio, ja paranen vain. 172 00:09:47,044 --> 00:09:50,214 Jessin pitäisi olla iloinen. Olen tehnyt paljon töitä. 173 00:09:50,298 --> 00:09:51,132 Lisää juomaa? 174 00:09:51,215 --> 00:09:54,135 Sopii. Kivet ovat petollisia korkkareilleni. 175 00:09:54,218 --> 00:09:55,303 Kannanko sinut? 176 00:09:56,804 --> 00:09:58,014 Mennään! 177 00:09:58,097 --> 00:09:59,640 Olen kuin vahva koala. 178 00:09:59,724 --> 00:10:02,685 Jalkasi puristavat. Kegeleitäkö teet? 179 00:10:02,768 --> 00:10:04,729 Teen itse asiassa. -Voi luoja. 180 00:10:07,565 --> 00:10:12,153 Pyöritätkö hulavannetta? -Se saa hien pintaan. Osaan kyllä. 181 00:10:12,236 --> 00:10:14,405 Otetaan skaba meidän välillämme. 182 00:10:14,488 --> 00:10:16,616 Hyvä on. Jos voitan, pidän sinut. 183 00:10:17,700 --> 00:10:19,201 En pelaa siitä. 184 00:10:19,285 --> 00:10:21,370 Haluatko tämän? -Valitse hyvä vanne. 185 00:10:22,997 --> 00:10:24,081 Voi hyvänen aika. 186 00:10:24,749 --> 00:10:26,459 Näin se pyörii. 187 00:10:26,542 --> 00:10:28,336 Hulavanteesi lipsuu. -Eihän. 188 00:10:28,419 --> 00:10:30,713 Näen sen! -Kauanko jatketaan? 189 00:10:31,589 --> 00:10:33,299 Ei, nauran liian lujaa. 190 00:10:34,884 --> 00:10:36,552 Käänny ympäri, tee ympyrä. 191 00:10:36,636 --> 00:10:39,263 Oletko valmis? -Yksi, kaksi, kolme. 192 00:10:44,268 --> 00:10:47,897 Laitamme kaiken peliin. Meillä pojilla on todistettavaa. 193 00:10:47,980 --> 00:10:49,690 Tulimme kukkoilemaan. 194 00:10:49,774 --> 00:10:52,234 En odota itseltäni mitään muutakaan. 195 00:10:52,943 --> 00:10:54,487 Tunnettekin Nigelin. 196 00:10:54,570 --> 00:10:56,155 Tuhma Nigel. -Ei eilen. 197 00:10:56,238 --> 00:10:59,450 En odottanut näkeväni teitä heti tänään. 198 00:10:59,533 --> 00:11:01,243 Miksi Nigel putosi? 199 00:11:02,411 --> 00:11:03,663 No… 200 00:11:04,580 --> 00:11:07,500 Nigel on komeampi kuin kukaan muu siinä talossa. 201 00:11:07,583 --> 00:11:10,002 Ei kyse ole vain vetovoimasta. -Totta. 202 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 Oletko Kazin pari? 203 00:11:11,712 --> 00:11:13,631 Hyvä. -Se on ollut melkoista. 204 00:11:13,714 --> 00:11:14,924 Mitä tarkoitat? 205 00:11:15,007 --> 00:11:17,927 Meillä vain on ollut paljon ylä- ja alamäkiä. 206 00:11:18,010 --> 00:11:21,222 Hän tykkää viihdyttää ihmisiä. 207 00:11:21,305 --> 00:11:23,349 Se voi olla ongelma, kuten näkyy. 208 00:11:23,432 --> 00:11:25,017 Kenelle hän puhuu? 209 00:11:25,101 --> 00:11:27,436 Kaikille, jotka astuvat ovesta sisään. 210 00:11:29,855 --> 00:11:33,526 Kazin ja Micahin välillä rakoilee. 211 00:11:33,609 --> 00:11:38,280 Katson, josko voisin hyödyntää sitä rakoa ja avata sitä vähän. 212 00:11:39,323 --> 00:11:42,368 Se kuulosti pahalta. 213 00:11:42,451 --> 00:11:46,789 Voi luoja. Puhuin juuri raon avaamisesta. 214 00:11:48,124 --> 00:11:49,375 Voi hyvänen aika. 215 00:11:49,458 --> 00:11:54,714 Meitä on kutsuttu heikoimmaksi pariksi. -Onko teitä kutsutte niin? 216 00:11:54,797 --> 00:11:57,675 Pysyvätköhän kaikki nykyisten pariensa kanssa? 217 00:11:58,384 --> 00:11:59,468 En tiedä. 218 00:11:59,552 --> 00:12:00,886 Ei sitä tiedä. 219 00:12:00,970 --> 00:12:03,931 Olen luottavainen. Luotan Justiniin. 220 00:12:05,182 --> 00:12:06,308 Aivan oikein. 221 00:12:06,392 --> 00:12:09,145 Miksi virnuilet? 222 00:12:09,228 --> 00:12:12,189 Sanoit samaa Harrystä alussa. 223 00:12:13,107 --> 00:12:15,693 Elys on selvästi toinen vaihtoehto. 224 00:12:15,776 --> 00:12:20,531 Olen aina pitänyt häntä upeana. Hän olisi voinut olla parini. 225 00:12:20,614 --> 00:12:26,912 Hänen parinsa ei ole täällä, joten tunnustelen vähän niitä apajia. 226 00:12:26,996 --> 00:12:31,375 En halunnut astua Harryn varpaille. Siksi en puhunut sinulle. 227 00:12:31,459 --> 00:12:35,379 Miksi pelkäät Harryä? -En halunnut astua kenenkään varpaille. 228 00:12:35,463 --> 00:12:38,299 Kuka olisi ollut ensimmäinen valintasi? 229 00:12:38,382 --> 00:12:39,341 Sinä. 230 00:12:39,425 --> 00:12:44,638 En voi luottaa sinuun. En tiedä miksi. -Ei tarvitsekaan. Saat nauraakin asialle. 231 00:12:44,722 --> 00:12:46,015 Sama se. -Anteeksi. 232 00:12:46,098 --> 00:12:48,642 Haluan luottaa sinuun, mutta en tiedä. 233 00:12:49,643 --> 00:12:51,020 Luotit Harryyn. 234 00:12:52,062 --> 00:12:54,899 Sinulla ja Justinilla kuulostaa menevän hyvin. 235 00:12:54,982 --> 00:12:58,569 Meneekin. Hän tekee mielettömän kahvikupin aamuisin. 236 00:12:58,652 --> 00:13:01,280 Pääseekö kahvikupilla todella pitkälle? 237 00:13:01,363 --> 00:13:04,658 Ei. Hän on todella mukava tyyppi. 238 00:13:04,742 --> 00:13:06,076 Se on hyvä. 239 00:13:06,160 --> 00:13:10,289 Hän ei ole tavallista tyyppiäni. 240 00:13:10,372 --> 00:13:16,796 Olen ymmärtänyt sen täällä. Kun valitsen miestyyppini, juttu ei ikinä toimi. 241 00:13:16,879 --> 00:13:18,172 Millainen hän on? 242 00:13:18,255 --> 00:13:24,970 Joku pitkä. Olen pitkä. Ja vähän lihaksikas. 243 00:13:26,472 --> 00:13:28,307 Olet todella hyvännäköinen. 244 00:13:28,390 --> 00:13:32,228 Olkoon yhteytesi Justiniin miten vahva, se on kuitenkin tylsä. 245 00:13:34,021 --> 00:13:35,022 Kuulit kyllä. 246 00:13:35,606 --> 00:13:36,732 Tylsä vai? 247 00:13:37,608 --> 00:13:39,360 Tiedän, että se on. 248 00:13:41,111 --> 00:13:43,155 Brytonin ilme kirkastuu. 249 00:13:43,239 --> 00:13:48,619 Hän selvästikin yrittää saada minusta jotain irti ja… 250 00:13:49,495 --> 00:13:52,331 Tämä on vaikeaa. Olen onnellinen Justinin kanssa. 251 00:13:52,414 --> 00:13:55,292 Pojat viettävät iltaa tyttöjen kanssa. 252 00:13:55,376 --> 00:14:00,339 Lyön vetoa kaikesta omaisuudestani, 253 00:14:00,422 --> 00:14:06,303 että ne pojat pitävät hauskaa ja flirttailevat. 254 00:14:06,804 --> 00:14:10,015 Aloitit siitä, että hän keittää hyvät aamukahvit. 255 00:14:10,099 --> 00:14:11,934 Se kuulostaa tosi tylsältä. 256 00:14:14,770 --> 00:14:20,234 Olen kuin toukka kotelossaan juuri nyt. Minun pitää olla perhonen. 257 00:14:20,317 --> 00:14:22,736 Olet huolellinen. Tykkään puhetavastasi. 258 00:14:22,820 --> 00:14:25,865 Niinkö? Opiskelin äidinkieltä. Kuvitella. 259 00:14:25,948 --> 00:14:27,491 Mikä oli lempikirjasi? 260 00:14:28,951 --> 00:14:33,205 Se on vaikea kysymys. En tiedä. 261 00:14:36,125 --> 00:14:39,795 Varmaan satukirja "Goodnight Moon". 262 00:14:45,175 --> 00:14:48,637 Totta puhuen en aisti mitään kemiaa. 263 00:14:48,721 --> 00:14:51,223 Nopeasti luettu, paljon kuvia ja värejä. 264 00:14:51,307 --> 00:14:55,895 Heitän siis kalan takaisin lammikkoon. 265 00:14:55,978 --> 00:15:00,566 Entä sinä? Oletko innostunut mistään keskusteluista? 266 00:15:00,649 --> 00:15:03,819 Minulla oli hyvät treffit Kazin kanssa. 267 00:15:04,737 --> 00:15:07,281 Oletko puhunut hänelle tänään? -En. 268 00:15:07,865 --> 00:15:09,116 Tule tänne. 269 00:15:09,199 --> 00:15:11,285 Selvitän tieni sinne. 270 00:15:11,368 --> 00:15:13,996 Entä jos en halua selvittämistä? 271 00:15:18,334 --> 00:15:21,921 Muhinoi hänen kanssaan! -Kaz! 272 00:15:22,004 --> 00:15:24,757 Christine, ette takuulla uskalla suudella. 273 00:15:24,840 --> 00:15:26,508 Epäröitkö? Minulle käy. 274 00:15:26,592 --> 00:15:28,052 Älä tee tätä minulle. 275 00:15:28,135 --> 00:15:29,303 Mitä muka teen? 276 00:15:29,803 --> 00:15:31,513 Harry haastoi meidät. -Tiedän. 277 00:15:31,597 --> 00:15:32,640 Hän nojaa eteen. 278 00:15:32,723 --> 00:15:37,394 Olisin möhlinyt, vaikka minulla olisi vaimo ja kaksi lasta. 279 00:15:38,270 --> 00:15:42,942 Kysymys kuuluu, haluatko suudella minua? Siltä minusta tuntuu. 280 00:15:43,525 --> 00:15:47,321 Haluaisin, mutten ole sellainen tyyppi. 281 00:15:47,404 --> 00:15:48,864 Sinun pitäisi tehdä se. 282 00:15:51,700 --> 00:15:54,662 Saan kiksejä, kun joku on vaikeasti tavoiteltava. 283 00:15:54,745 --> 00:15:58,749 Kaz yrittää olla hyvä poika, mutta voin kääntää hänen päänsä. 284 00:15:58,832 --> 00:16:03,587 Meidän pitäisi kokeilla sitä. Katsotaan, millaista se on. 285 00:16:04,463 --> 00:16:06,090 Anna mennä nyt. 286 00:16:07,633 --> 00:16:08,592 No niin. 287 00:16:09,843 --> 00:16:10,844 Oletko kunnossa? 288 00:16:11,512 --> 00:16:13,180 Turpa kiinni. 289 00:16:13,263 --> 00:16:17,518 Emme ole täällä. Keskity treffeihisi. -Olette siellä. Näen teidät. 290 00:16:17,601 --> 00:16:19,353 Olet täydellinen ja upea. 291 00:16:19,436 --> 00:16:21,188 Me menemme kävelylle. 292 00:16:21,271 --> 00:16:22,314 Voi luoja. 293 00:16:22,398 --> 00:16:26,652 Oletko tyytyväinen pariisi? Kuulostat aviomieheltä mutten näe sormusta. 294 00:16:28,529 --> 00:16:29,780 Christine on kaunis, 295 00:16:29,863 --> 00:16:35,744 mutta helvetti olisi irti, jos palaisin kertomaan Micahille, että suutelin toista. 296 00:16:35,828 --> 00:16:38,038 Christine näytti olevan valmis. 297 00:16:38,122 --> 00:16:42,376 En tiennyt, olinko peloissani vai vähän kiihottunut. 298 00:16:42,459 --> 00:16:46,171 Piinaat minua. 299 00:16:46,255 --> 00:16:47,339 Sytyitkö? 300 00:16:48,590 --> 00:16:51,760 Anna minun piinata sinua täysillä. 301 00:16:51,844 --> 00:16:54,179 Ruoho on aina vihreämpää puolellani. 302 00:17:00,477 --> 00:17:04,940 Olet vetäytynyt kuoreesi. Sulkeutuneet vibat. 303 00:17:05,899 --> 00:17:08,694 Avaudu ja paljasta helmi. Sinä olet helmi. 304 00:17:09,236 --> 00:17:13,949 Luuletko Kazin miettivän sinua nyt kauniiden naisten ympäröimänä? 305 00:17:14,033 --> 00:17:15,284 Ei. 306 00:17:15,367 --> 00:17:18,287 Niin paljon kuin tykkäänkin Kazista, 307 00:17:18,370 --> 00:17:22,583 lakkaa ajattelemasta häntä ja ala ajatella itseäsi. 308 00:17:24,793 --> 00:17:27,337 Mietin, mitähän Kaz tekee siellä. 309 00:17:27,421 --> 00:17:32,384 Tuskin mitään hyvää, mutta minun pitää nauttia päivästä tyttöjen kanssa, 310 00:17:32,468 --> 00:17:36,013 jutella pojille ja olla murehtimatta Kazin puuhia. 311 00:17:36,096 --> 00:17:40,726 Miten menee? Olet poissaoleva. Et ole oma itsesi. 312 00:17:40,809 --> 00:17:42,269 Tuntuuko sinusta siltä? 313 00:17:42,352 --> 00:17:44,646 Tuntuu. Se paistaa kasvoiltasi. 314 00:17:44,730 --> 00:17:49,610 En tiedä. Pari viimeistä päivää ovat syöneet energiani. 315 00:17:49,693 --> 00:17:52,196 Kaz ja minä olemme olleet pari jo tovin, 316 00:17:52,279 --> 00:17:57,034 mutta joka ilta me otamme yhteen. Se on uuvuttavaa. 317 00:17:57,117 --> 00:18:01,121 En tullut pelailemaan. Haluan löytää potentiaalisen kumppanin. 318 00:18:01,205 --> 00:18:03,248 Jolla on oikeat tarkoitusperät. 319 00:18:03,332 --> 00:18:07,252 Seurustelimme monia sarjassamme. Miksi luovuttaisit liian aikaisin? 320 00:18:07,336 --> 00:18:09,838 Luulin löytäneeni etsimäni. 321 00:18:09,922 --> 00:18:14,259 Tiedän täysin, miltä sinusta tuntuu. -Minäkin löysin sen ohjelmasta. 322 00:18:16,011 --> 00:18:18,972 Koko juttu on vain syvältä nyt. 323 00:18:19,056 --> 00:18:23,519 Haluan vain sanoa, että ensitapaamisemme harmittaa minua. 324 00:18:23,602 --> 00:18:25,938 Minua nolottaa tosi paljon. -Miksi? 325 00:18:26,021 --> 00:18:30,984 Kun mietin kohtaamistamme, tiesin sinusta jo kaiken. 326 00:18:31,068 --> 00:18:35,239 Muistan, kun sanoit minulle jotain, ja olin ymmälläni. 327 00:18:35,322 --> 00:18:37,282 Puhuit koirastani Roosta. 328 00:18:37,366 --> 00:18:39,785 Hyvä kun tiesin nimesi. -Minua nolottaa. 329 00:18:39,868 --> 00:18:43,330 Ei sinua pitäisi nolottaa. Se oli hassua. 330 00:18:44,790 --> 00:18:49,837 Jos menisit takaisin taloon, kenen kanssa haluaisit yrittää juttua? 331 00:18:53,006 --> 00:18:59,221 En ole vielä jutellut Jessille, mutta olin selvästi kiinnostunut sinusta. 332 00:18:59,304 --> 00:19:02,975 Nyt olen kiinnostunut vielä enemmän. Pidän ajattelutavastasi. 333 00:19:03,058 --> 00:19:05,227 Olisit ykkösparini. 334 00:19:05,310 --> 00:19:10,232 Olemme kohtalotovereita. Olet aito ihminen. 335 00:19:10,315 --> 00:19:13,110 Micah on tyyppiäni. Tykkään yleensä blondeista. 336 00:19:13,193 --> 00:19:16,363 Hän on tosi suloinen ja herkkä sielu. 337 00:19:16,446 --> 00:19:20,826 Samaan aikaan entinen parini Tolú on täällä, 338 00:19:20,909 --> 00:19:23,912 ja Dom on täällä sinkkuna. 339 00:19:23,996 --> 00:19:27,791 Olen utelias kuulemaan, kenen pari Tolú on. 340 00:19:28,458 --> 00:19:30,085 Mistä aloittaisin? 341 00:19:31,211 --> 00:19:33,589 Miten Domin kanssa kävi? 342 00:19:36,091 --> 00:19:38,302 Eikö? Kenen kanssa olet? 343 00:19:38,385 --> 00:19:40,095 Nyt olen Chrisin kanssa. 344 00:19:40,179 --> 00:19:41,513 Niin, Chris. 345 00:19:41,597 --> 00:19:44,516 Hän on ollut kisan suloisin tyyppi. 346 00:19:44,600 --> 00:19:47,394 Joka aamu kokkaamme aamiaista yhdessä. 347 00:19:47,477 --> 00:19:51,190 Hän tekee minulle lounasta. -Hän on hyvä tyyppi. 348 00:19:51,273 --> 00:19:55,944 Haluaisin antaa Izzylle tilaisuuden löytää romantiikkaa talosta, 349 00:19:56,028 --> 00:19:57,696 mutta ei minun kanssani. 350 00:19:57,779 --> 00:20:01,158 Olen Chrisin kanssa. Se siitä. 351 00:20:10,042 --> 00:20:11,627 Poikien päivä! 352 00:20:13,295 --> 00:20:15,589 Tule, Xanthi, mennään uimaan! 353 00:20:15,672 --> 00:20:16,715 Poikien päivä! 354 00:20:18,300 --> 00:20:20,594 Poikien päivä! 355 00:20:22,095 --> 00:20:26,850 Haluatko tulla sisään? -En taida mahtua siihen reikään. 356 00:20:26,934 --> 00:20:28,852 Ovatko kaikki jo vakiintuneet? 357 00:20:30,938 --> 00:20:37,778 Eilen tajusin, että aika on kortilla, emmekä ole täällä enää kauan. 358 00:20:37,861 --> 00:20:42,366 Siitä lähtien, kun Tolú on ollut parini, en ole tutustunut muihin tarpeeksi. 359 00:20:43,075 --> 00:20:46,912 Ilman tyttöjä sinun on siis helpompi tutustua uusiin ihmisiin. 360 00:20:46,995 --> 00:20:48,288 Ehdottomasti. 361 00:20:48,372 --> 00:20:50,165 Mitä se kertoo sinulle? 362 00:20:50,249 --> 00:20:54,336 Suhteeni Tolún kanssa ei ole niin vahva kuin luulin. 363 00:20:55,671 --> 00:20:58,590 Olen Tolún kanssa, ja meillä menee hyvin. 364 00:20:58,674 --> 00:21:02,678 Olen kiinnostunut myös Xanthista. Hän on viehättävä. 365 00:21:02,761 --> 00:21:09,476 Sitä voi olla hyvässä suhteessa, mutta vielä paremmassa jonkun toisen kanssa. 366 00:21:09,559 --> 00:21:11,645 Tunnustelen tässä viboja. 367 00:21:11,728 --> 00:21:13,855 Kenestä olet kiinnostunut? 368 00:21:15,190 --> 00:21:16,817 Hiillostat minua. 369 00:21:16,900 --> 00:21:19,987 Ulkomaailmassa olisimme luultavasti muhinoineet. 370 00:21:20,070 --> 00:21:21,697 Niinkö luulet? -Niin. 371 00:21:22,364 --> 00:21:24,783 Anteeksi. Sanon suoraan. -Mikäs siinä. 372 00:21:24,866 --> 00:21:26,535 Arvostan suorapuheisuuttasi. 373 00:21:26,618 --> 00:21:30,247 Tykkään herrasmiehistä, joten se ei muutu. 374 00:21:31,206 --> 00:21:32,332 Chris. 375 00:21:33,625 --> 00:21:35,085 Ei, kiitos. 376 00:21:36,336 --> 00:21:40,507 Jätkät tuntuvat ottavan tämän päivän leikkitreffeinä ja vaparina. 377 00:21:41,508 --> 00:21:44,344 Sitten he palaavat pariensa luo. 378 00:21:45,512 --> 00:21:48,307 Mitä on tekeillä? 379 00:21:50,058 --> 00:21:55,564 Minulla on paljon juoruja tytöilleni kotona. Odotan juoruamista innolla. 380 00:21:56,106 --> 00:21:59,735 Minun on vaikea luottaa kaikkien sanaan. 381 00:21:59,818 --> 00:22:02,029 He flirttailevat uima-altaalla. 382 00:22:02,112 --> 00:22:05,157 Harry ei voi sanoa keskittyvänsä vain Jessiin nyt. 383 00:22:06,742 --> 00:22:10,078 Siinä näitte vastauksen. 384 00:22:12,247 --> 00:22:14,207 Minä istun väliinne. En istukaan. 385 00:22:15,125 --> 00:22:16,585 Istun Harryn syliin. 386 00:22:17,794 --> 00:22:19,212 Näin vaikutan miehiin. 387 00:22:19,296 --> 00:22:22,549 Puhuin tyypille, joka asui kotona äitinsä luona. 388 00:22:22,632 --> 00:22:27,721 Sanoin hänelle, että jos hän haluaa olla kanssani, hänen pitää muuttaa pois. 389 00:22:27,804 --> 00:22:31,391 Hän muutti pois nelisen arkipäivän kuluttua. 390 00:22:36,772 --> 00:22:38,857 Mitä siellä tapahtuu? 391 00:22:38,940 --> 00:22:40,734 Poikien päivä. He suutelivat. 392 00:22:41,902 --> 00:22:45,447 Menikö hän suutelemaan Melindaa? Mitä? 393 00:22:46,656 --> 00:22:49,076 En nähnyt mitään. 394 00:22:49,159 --> 00:22:52,996 En nähnyt mitään. Olen väärä tyyppi, väärä lähde. 395 00:22:54,289 --> 00:22:59,336 Jessin kanssa on mahtavaa, ja hän on täydellinen ihminen. 396 00:22:59,920 --> 00:23:02,756 Olen täysillä sitoutunut. Minun pitää… 397 00:23:03,423 --> 00:23:05,217 Ihme… -Olen rehellinen. 398 00:23:05,300 --> 00:23:07,636 Etkä ole. -Olenhan. 399 00:23:07,719 --> 00:23:10,389 Hän on mahtava, täydellinen. 400 00:23:10,472 --> 00:23:12,557 Se suudelma ei siis… 401 00:23:15,143 --> 00:23:17,270 Mistä puhut? -Mitä tarkoitat? 402 00:23:17,896 --> 00:23:19,773 Kun suutelit minua huulilleni. 403 00:23:20,357 --> 00:23:25,654 Miksi keksit tarinoita? Puhut omiasi. 404 00:23:26,488 --> 00:23:28,365 Älä aiheuta minulle ongelmia. 405 00:23:29,991 --> 00:23:31,910 Hän yrittää saada minut pulaan. 406 00:23:35,205 --> 00:23:38,667 Harryn nainen ei ole näkemässä. 407 00:23:38,750 --> 00:23:41,628 Hänellä on poikien tuki, joten hän ei stressaa. 408 00:23:41,711 --> 00:23:45,715 Hän luulee kaivavansa itsensä kuopasta poikien avulla. 409 00:23:45,799 --> 00:23:47,050 Olen pulassa. 410 00:23:47,134 --> 00:23:48,218 Oletko pulassa? 411 00:23:49,553 --> 00:23:51,012 Harry suuteli minua. 412 00:23:52,013 --> 00:23:53,557 Kunpa valehtelisin. 413 00:23:53,640 --> 00:23:55,892 Et valehdellut. -Valehtelisinpa. 414 00:23:55,976 --> 00:23:57,144 En valehtele. 415 00:23:57,227 --> 00:24:00,772 Kysyin, mistä suukossa oli kyse: "En tiedä. Pidän Jessistä." 416 00:24:00,856 --> 00:24:02,983 Hän häipyi. Katsotaan huomenna. 417 00:24:03,066 --> 00:24:04,526 Voi hyvänen aika. 418 00:24:04,609 --> 00:24:06,194 Makustelen vain juoruja. 419 00:24:06,278 --> 00:24:08,822 Harryyn ei voi luottaa. Se on tieto. 420 00:24:08,905 --> 00:24:12,742 Sotku on muuttunut sotkuisemmaksi. 421 00:24:12,826 --> 00:24:15,412 Harry pakenee. -Mitä hän teki? 422 00:24:15,495 --> 00:24:17,664 Näkikö kukaan sitä? Ei kukaan. 423 00:24:17,747 --> 00:24:20,041 Luotan Melindan sanaan. 424 00:24:20,125 --> 00:24:21,168 En tehnyt mitään. 425 00:24:21,251 --> 00:24:25,964 En nähnyt mitään. Olen vain kuullut juoruja, 426 00:24:26,047 --> 00:24:29,509 että Harry ja Melinda puuhasivat jotain keskenään. 427 00:24:29,593 --> 00:24:31,720 Uskotko, että Harry tekisi niin? 428 00:24:32,220 --> 00:24:33,597 En sano mitään. 429 00:24:34,347 --> 00:24:36,892 "Minulla ei ollut suhdetta hänen kanssaan." 430 00:24:36,975 --> 00:24:39,352 Kaikki haluavat, että pariudumme… 431 00:24:39,436 --> 00:24:42,814 Se oli valeuutinen. -Sinä olet valeuutinen. 432 00:24:42,898 --> 00:24:46,693 En suudellut häntä. Missä videotodisteet ovat? 433 00:24:46,776 --> 00:24:48,236 Hän kiistää suutelun. 434 00:24:48,320 --> 00:24:50,822 Emme suudelleet. Mitä selität? 435 00:24:50,906 --> 00:24:53,492 Suusi on täynnä. -Täynnä huulikiiltoani. 436 00:24:55,785 --> 00:24:58,205 Melinda tekee tämän maineen takia. 437 00:24:58,288 --> 00:24:59,206 Tyypillistä. 438 00:24:59,289 --> 00:25:01,583 Nyt olen yhtäkkiä kusessa tämän takia. 439 00:25:01,666 --> 00:25:06,129 Minun pitää selittää Jessille. Olen yrittänyt olla hyvä tyyppi hänelle. 440 00:25:06,963 --> 00:25:09,090 En suudellut. Feikki video. 441 00:25:09,174 --> 00:25:13,011 Melinda kertoo juttua kaikille faktana. 442 00:25:13,094 --> 00:25:15,680 Anteeksi, rouva. Milloin, missä, miten? 443 00:25:15,764 --> 00:25:20,727 Olen tajunnut sellaisen jutun asemastani, kun kaikilla on mielipide minusta, 444 00:25:20,810 --> 00:25:25,690 että väki yrittää sepittää minusta juttuja ja pilata sen, mitä minulla on. 445 00:25:25,774 --> 00:25:31,363 Melinda yrittää saada mahdollisimman paljon ruutuaikaa ja näkyvyyttä. 446 00:25:31,988 --> 00:25:33,698 Nyt vähän säpinää peliin. 447 00:25:34,491 --> 00:25:35,825 En tehnyt mitään. 448 00:25:40,121 --> 00:25:41,248 Näyt voivan hyvin. 449 00:25:41,331 --> 00:25:43,833 Onko patja vielä märkä? -Tämä on hyvä. 450 00:25:44,376 --> 00:25:46,378 Se on hiekkainen mutta kelpaa. 451 00:25:46,461 --> 00:25:48,171 Dom on hyvä tyyppi. 452 00:25:48,255 --> 00:25:52,425 Harry on hänen paras ystävänsä. Molemmat ovat väärinymmärrettyjä. 453 00:25:53,009 --> 00:25:55,679 En ole huolissani Harryn kuulumisista. 454 00:25:55,762 --> 00:25:58,223 Suhteemme on niin vahva. 455 00:25:58,306 --> 00:26:03,353 Meidän kahden välillä on paljon intohimoa ja välitämme toisistamme syvästi. 456 00:26:03,436 --> 00:26:07,357 Ensimmäistä kertaa kymmeneen vuoteen sitten tyttäreni syntymän - 457 00:26:07,440 --> 00:26:10,151 nautin vain elämästä ja yritän pitää hauskaa. 458 00:26:10,235 --> 00:26:13,989 Tämä on vähän kornia. Pois se minusta. Mikä tuo sinulle onnea? 459 00:26:14,072 --> 00:26:15,031 Perhe. 460 00:26:15,115 --> 00:26:17,534 Tykkään viettää aikaa pikkuveljeni kanssa. 461 00:26:17,617 --> 00:26:20,328 Olivat molemmat vanhempanne kuvioissa? 462 00:26:20,412 --> 00:26:21,329 Eivät. 463 00:26:21,413 --> 00:26:24,958 Isä lähti, kun olin kaksi, ja palasi, kun olin 10. 464 00:26:25,041 --> 00:26:27,752 Näin äidin itkevän, kun isä pyysi anteeksi. 465 00:26:27,836 --> 00:26:31,381 Sanoin, etten halua nähdä isää enää. Huolehtisin perheestä. 466 00:26:31,464 --> 00:26:35,260 Varmistaisin, että veljeni saisi toisenlaisen lapsuuden - 467 00:26:35,343 --> 00:26:38,722 eikä kokisi samaa, mitä koin isän takia. 468 00:26:38,805 --> 00:26:40,599 Se tekee minut onnelliseksi. 469 00:26:40,682 --> 00:26:43,310 Voin samaistua henkisellä tasolla. 470 00:26:43,393 --> 00:26:46,855 Tyttäreni on 10-vuotias. Tulin raskaaksi lukion vikalla. 471 00:26:46,938 --> 00:26:50,317 Juttu tyttäreni isän kanssa ei toiminut. 472 00:26:51,192 --> 00:26:53,778 Yksinhuoltajaäiti kuulostaa surulliselta. 473 00:26:53,862 --> 00:26:56,489 Ei se ole. En ole muusta tiennytkään. 474 00:26:56,573 --> 00:27:01,202 Koen olevani hänelle hyvä vahvan ja itsenäisen naisen malli. 475 00:27:01,286 --> 00:27:06,625 En tavoittele Jessicaa, mutta hänessä on syvyyttä. 476 00:27:06,708 --> 00:27:09,586 Yritän opettaa hänelle hyvää moraalia ja arvoja - 477 00:27:09,669 --> 00:27:13,798 ja antaa hänelle kaikkea, mistä jäin itse paitsi. 478 00:27:13,882 --> 00:27:15,967 Lapsuuteni oli vaikea. 479 00:27:16,051 --> 00:27:19,929 Luotan Jessiin, en vain täällä vaan elämässä ylipäätään. 480 00:27:20,013 --> 00:27:24,934 Tässä pelissä on aitoja ihmisiä ja sitten on muita ihmisiä, 481 00:27:25,018 --> 00:27:29,939 jotka juonittelevat, pelaavat ja yrittävät aiheuttaa hämminkiä. 482 00:27:30,023 --> 00:27:32,942 Miehet pitävät hauskaa tällä hetkellä. 483 00:27:33,485 --> 00:27:37,197 Mistä tiedät? Oletko meedio? -Usko pois. 484 00:27:37,280 --> 00:27:40,241 Kiinnostaako sinua astua suhteesi ulkopuolelle? 485 00:27:41,076 --> 00:27:45,455 Olen sen velkaa itselleni, että juttelen muille, kun Kazkin juttelee. 486 00:27:45,538 --> 00:27:49,459 Kadun sitä, etten pitänyt vaihtoehtojani avoinna. 487 00:27:50,460 --> 00:27:55,215 Minua pidetään pelurina ja että olen täällä vääristä syistä. 488 00:27:55,298 --> 00:27:56,716 Asia ei ole niin. 489 00:27:57,676 --> 00:28:01,012 Tiedän, että Micah epäröi Kazia. 490 00:28:01,096 --> 00:28:03,473 Mitä teen sille, että Micah epäröi? 491 00:28:04,933 --> 00:28:06,476 Tuon asiaa päivänvaloon. 492 00:28:06,559 --> 00:28:10,897 Kaz on jutellut yhdelle sun toiselle, enkä minä ole. 493 00:28:10,980 --> 00:28:13,900 Olen ollut uskollinen, ja… 494 00:28:15,235 --> 00:28:17,320 Oletko ollut liian uskollinen? 495 00:28:17,404 --> 00:28:18,613 Joskus mietin sitä. 496 00:28:18,697 --> 00:28:21,366 Tämä jää välillemme. Luotan sinuun. 497 00:28:21,449 --> 00:28:24,994 Kaz haluaa tutustua johonkin toiseen. 498 00:28:28,289 --> 00:28:29,624 Niinkö hän sanoi? 499 00:28:29,708 --> 00:28:33,461 Tämä jää meidän välillemme. Älä kerro hänelle. 500 00:28:33,545 --> 00:28:35,380 Muuten en kertoisi. 501 00:28:37,048 --> 00:28:40,260 Mistä tiedän, ettet vain yritä päästä taloon? 502 00:28:40,343 --> 00:28:42,178 Sinun ei tarvitse uskoa minua. 503 00:28:44,013 --> 00:28:46,349 Sen kuin olet Kazin pari. 504 00:28:48,601 --> 00:28:53,231 Äskeisen juttutuokiomme perusteella se ei tunnu - 505 00:28:54,607 --> 00:28:56,192 fiksulta päätökseltä. 506 00:28:56,860 --> 00:29:01,781 Olen sivuuttanut Kazin punaiset liput, koska pidän hänestä. 507 00:29:01,865 --> 00:29:06,369 Tarvitsen vakuutuksen, että olipa kiusaus kuka tahansa, 508 00:29:06,453 --> 00:29:10,081 me keskitymme vain toisiimme. 509 00:29:10,165 --> 00:29:12,041 Haluan voida luottaa häneen. 510 00:29:12,125 --> 00:29:15,670 Olisin yhä talossa, jos olisin parisi. Voimme olla huomenna. 511 00:29:16,671 --> 00:29:21,593 Moni asia on muuttunut. En aio olla sokeasti uskollinen. 512 00:29:26,306 --> 00:29:28,933 Nähdään illanvietossa huomenna. 513 00:29:29,017 --> 00:29:31,060 No niin. Huomiseen. 514 00:29:32,520 --> 00:29:33,938 Laitan kengät jalkaan. 515 00:29:34,022 --> 00:29:35,190 Nähdään huomenna. 516 00:29:35,273 --> 00:29:37,233 Hyvää yötä. -Nähdään huomenna. 517 00:29:37,317 --> 00:29:38,443 Micah. -Heippa. 518 00:29:39,652 --> 00:29:41,780 Hyvää yötä. Nähdään huomenna. 519 00:29:44,991 --> 00:29:46,743 Voi luoja. 520 00:29:49,245 --> 00:29:54,167 Miksei Bryton puhunut minulle? -Hän sanoi olevansa kiinnostunut minusta. 521 00:29:54,250 --> 00:29:56,544 Sinusta vai? Eikä! 522 00:30:07,347 --> 00:30:10,517 Tämä kokemus ei ole kovin hauska juuri nyt. 523 00:30:10,600 --> 00:30:12,977 Emme ole edes kuulleet tyttöjen juttuja. 524 00:30:13,061 --> 00:30:15,647 Saatamme tietämättämme olla sinkkuja. 525 00:30:15,730 --> 00:30:17,941 Emme tiedä. Ei aavistustakaan. 526 00:30:18,024 --> 00:30:19,192 Hei, pojat. 527 00:30:19,275 --> 00:30:22,445 Olemme kaikki mustissa. Tänään on hautajaiset. 528 00:30:22,529 --> 00:30:25,073 Olen vähän optimistinen. Valitsin harmaan. 529 00:30:25,156 --> 00:30:27,575 Siinä on pieni harmaa läikkä. 530 00:30:27,659 --> 00:30:30,787 On mahdollista, ettei hän jätä minua tänä iltana. 531 00:30:33,540 --> 00:30:34,874 Paljon tapahtui. 532 00:30:34,958 --> 00:30:38,461 Tytöt varmaankin suuttuvat, 533 00:30:38,545 --> 00:30:42,048 mutta en voi sille mitään. Vahinko on jo tapahtunut. 534 00:30:42,131 --> 00:30:44,050 Hei! -Voi luoja. 535 00:30:44,133 --> 00:30:46,636 Tulimmeko yökylään? Mitä tapahtuu? 536 00:30:46,719 --> 00:30:50,139 Miksi he halivat? -Ajattelemme teitä. 537 00:30:51,015 --> 00:30:54,310 Mitä te teitte? -Se riippuu siitä, mitä te teitte. 538 00:30:54,394 --> 00:30:56,813 Minäpä kerron. -Ei. 539 00:30:56,896 --> 00:30:58,857 Kerro. -Menimme cenotelle. 540 00:30:58,940 --> 00:31:04,779 Yhtäkkiä talossa olleet naiset ja yksi uusi tyttö ilmestyivät. 541 00:31:04,863 --> 00:31:06,948 Nick tuli paikalle ja sanoi, 542 00:31:07,031 --> 00:31:10,618 että voimme tutustua toisiimme ja jutella keskenämme. 543 00:31:10,702 --> 00:31:14,664 Kaikki tekivät kaikkea. Kaljapongia… -Kaikki eivät tehneet kaikkea. 544 00:31:14,747 --> 00:31:19,961 Sitä vain, että väki sukelteli ja kävi keskusteluja siellä ja täällä. 545 00:31:20,044 --> 00:31:22,088 Miten teillä meni? -Täysin samoin. 546 00:31:22,171 --> 00:31:23,423 Pelasimme pelejä. 547 00:31:23,506 --> 00:31:24,757 Olimme rantaklubilla. 548 00:31:24,841 --> 00:31:27,719 Hetkinen. Missä Harry on? 549 00:31:27,802 --> 00:31:30,471 Harry makaa yläkerrassa. -Miksi? 550 00:31:37,937 --> 00:31:38,813 Miten niin? 551 00:31:38,897 --> 00:31:43,318 Vaikutan huoneen idiootilta. 552 00:31:43,401 --> 00:31:45,987 Olen monia asioita, mutta idiootti en ole. 553 00:31:46,070 --> 00:31:48,740 Mitä keskusteluja kävitte? Miten se meni? 554 00:31:50,199 --> 00:31:51,743 Miksi ette puhu? 555 00:31:51,826 --> 00:31:55,371 Miksi minun pitää aina aloittaa? -Kaikki juttelivat. 556 00:31:55,455 --> 00:31:57,749 Pojat taistelivat henkensä edestä. 557 00:31:57,832 --> 00:32:00,627 He sanoivat kaikkea, mitä pystyivät. 558 00:32:01,836 --> 00:32:05,757 Olen hämmentynyt. -Teistä ei saa ulos edes kunnon lausetta. 559 00:32:10,970 --> 00:32:12,722 Täällä haisee paskalta. 560 00:32:14,390 --> 00:32:17,477 Mikä hätänä? Mikset ole alakerrassa muiden kanssa? 561 00:32:18,269 --> 00:32:19,354 On huono olo. 562 00:32:22,941 --> 00:32:26,110 Miksi päiväsi meni niin huonosti, että olet sängyssä? 563 00:32:26,194 --> 00:32:27,487 Miksi olet vihainen? 564 00:32:27,570 --> 00:32:29,822 Muut ovat alakerrassa, ja olet täällä. 565 00:32:29,906 --> 00:32:31,491 Olen itkenyt. 566 00:32:33,910 --> 00:32:36,663 Miksi tunteesi ovat pinnassa? 567 00:32:37,497 --> 00:32:41,459 En ole kovin tyytyväinen käytökseeni. 568 00:32:42,335 --> 00:32:45,546 Olisinko voinut olla kypsempi? 569 00:32:45,630 --> 00:32:49,801 En antanut parasta mahdollista kuvaa sinusta ja Autumnista. 570 00:32:50,843 --> 00:32:57,058 Autumn haluaisi kunnioitettavan ja hyvän mieshahmon elämäänsä. 571 00:32:57,141 --> 00:32:58,810 Minä olin idiootti. 572 00:33:01,938 --> 00:33:02,981 Mielenkiintoista. 573 00:33:13,282 --> 00:33:16,661 Miten niin et antanut minusta hyvää kuvaa? 574 00:33:18,663 --> 00:33:24,168 Jos olisin ollut siellä, olisitko tehnyt samoin ja käynyt samat keskustelut? 575 00:33:25,461 --> 00:33:30,091 Ei se keskusteluista johtunut vaan käytöksestäni. 576 00:33:31,801 --> 00:33:32,635 Selvä. 577 00:33:35,680 --> 00:33:37,640 Odota. Etkö halua selvennystä? 578 00:33:41,269 --> 00:33:42,729 Minne Jessica meni? 579 00:33:42,812 --> 00:33:44,147 Yläkertaan Harryn luo. 580 00:33:47,942 --> 00:33:52,155 Kuule. Aion olla kypsä. Puhutaan. 581 00:33:52,238 --> 00:33:54,449 Mitä teit ja kenen kanssa? 582 00:33:54,532 --> 00:33:57,785 Se ei ollut mitään. Tytöt olivat paljain jaloin. 583 00:33:57,869 --> 00:34:01,164 Olin menossa pissalle. Siellä oli kiviä. 584 00:34:01,247 --> 00:34:03,207 Kysyin, kannanko hänet. 585 00:34:03,291 --> 00:34:04,459 Kenet? 586 00:34:04,542 --> 00:34:05,752 Melindan. 587 00:34:05,835 --> 00:34:08,504 Tiedän, ettei se vetele. 588 00:34:10,548 --> 00:34:15,678 Minua harmittaa, että satutin sinua. -Tiedät siis jo, että satutit minua. 589 00:34:16,387 --> 00:34:19,307 Puhutaan sitten. Anna, kun istun. 590 00:34:24,604 --> 00:34:26,814 Haluatko, että istun viereesi? 591 00:34:26,898 --> 00:34:31,152 Tee, mitäs lystäät. Niin sinun pitäisi tehdä. 592 00:34:31,235 --> 00:34:35,239 Mitä sinä teit? Miksi olet noin vihainen? -Miksikö olen vihainen? 593 00:34:35,323 --> 00:34:37,742 Miksi olisin vihainen tekojeni takia? 594 00:34:37,825 --> 00:34:39,786 En ole sängyssä itkemässä. 595 00:34:39,869 --> 00:34:42,121 Minäpä itkin. Olin sekaisin. 596 00:34:42,205 --> 00:34:44,832 Tiedätkö, kuka säälii sinua? Ei kukaan. 597 00:34:44,916 --> 00:34:48,461 Olet aikuinen mies. Olet vastuussa itsestäsi. 598 00:34:48,544 --> 00:34:51,255 Pitäisikö minun olla pahoillani puolestasi? 599 00:34:51,339 --> 00:34:54,425 En pyydä sitä. Minua huoletti, mitä sinä puuhasit. 600 00:34:54,509 --> 00:34:59,597 Annoit siis itsellesi luvan käyttäytyä typerästi ja nolata meidät. 601 00:34:59,680 --> 00:35:01,766 Kun kannoin tytön vessaan vai? 602 00:35:02,892 --> 00:35:07,355 Miltä tuntuisi, jos olisin tehnyt samoin ja joku olisi koskettanut minua? 603 00:35:07,438 --> 00:35:13,277 Haluatko minun nyt toteavan, että olet pettynyt käytökseeni? 604 00:35:13,361 --> 00:35:14,487 Sitäkö haluat? 605 00:35:14,570 --> 00:35:16,572 Ihan sama. 606 00:35:16,656 --> 00:35:19,117 Uskollisuus merkitsee minulle jotain. 607 00:35:19,200 --> 00:35:21,953 Toivon, että voisit sanoa samoin. 608 00:35:22,036 --> 00:35:28,292 Melinda yritti lavastaa minua ja väittää omiaan tapahtuneesta. 609 00:35:28,376 --> 00:35:31,379 Kaikki näkivät, mitä tapahtui. 610 00:35:31,462 --> 00:35:33,339 Anteeksi, että kannoin sinua. 611 00:35:33,422 --> 00:35:36,551 Silloin aloin murehtia koko tilannetta. 612 00:35:37,468 --> 00:35:42,807 Vaikka siinä ei ollutkaan mitään, eikä mitään tapahtunut. 613 00:35:42,890 --> 00:35:44,308 Jos puhut totta nyt. 614 00:35:44,892 --> 00:35:48,604 Nyt mietin, oliko tilanne oikeasti paljon kertomaasi pahempi. 615 00:35:49,981 --> 00:35:52,400 Mietin, tapahtuiko se ihan noin. 616 00:35:52,483 --> 00:35:57,572 Mikään ei ole pahempaa, kuin että kerrot puolet totuudesta - 617 00:35:57,655 --> 00:36:00,074 tai osatotuuden suojataksesi selustasi - 618 00:36:00,158 --> 00:36:03,286 ja kaikki muut pitävät minua täydellisenä ääliönä. 619 00:36:03,369 --> 00:36:07,832 Ei, koska en tehnyt mitään väärää. Ymmärrän kyllä, mitä ajat takaa. 620 00:36:07,915 --> 00:36:10,376 Tämä ei ole riidan arvoista. 621 00:36:11,919 --> 00:36:13,087 Koin syyllisyyttä. 622 00:36:14,046 --> 00:36:18,801 Olin järkyttynyt tilanteesta. Selitinpä jutun miten tahansa, 623 00:36:18,885 --> 00:36:22,805 kosketin tyttöä silti. Se ylitti rajan. 624 00:36:25,099 --> 00:36:26,142 Olen pahoillani. 625 00:36:31,939 --> 00:36:37,069 Olen pettynyt sinuun. Siitä huolimatta sanot, 626 00:36:37,153 --> 00:36:43,784 että minä ja Autumn ansaitsemme paremman miehen mallin, ja siinä olet oikeassa. 627 00:36:44,911 --> 00:36:46,829 Annan tämän olla nyt. 628 00:36:47,622 --> 00:36:51,083 Arvostan sitä, että mietit tekoasi ja kannat vastuun. 629 00:36:51,167 --> 00:36:57,965 Meillä on vielä selviteltävää, mutten voi suhtautua tähän tunteettomasti. 630 00:37:00,051 --> 00:37:02,220 En salaa sinulta enää mitään. 631 00:37:03,638 --> 00:37:06,182 En halua enää olla tällainen tyyppi. 632 00:37:06,766 --> 00:37:08,517 Teet minut onnelliseksi. 633 00:37:08,601 --> 00:37:15,107 Inspiroit minua. Saat minut innostumaan tulevaisuudesta. 634 00:37:32,708 --> 00:37:33,834 Rakastan sinua. 635 00:37:33,918 --> 00:37:35,378 Minä nukun tässä. 636 00:37:35,461 --> 00:37:38,839 Eikä! Siirsin jo tavarani tuonne. 637 00:37:38,923 --> 00:37:40,967 Mene toiselle puolelle. 638 00:37:41,050 --> 00:37:43,594 Sinä vaihdat. -Anna minun jäädä. 639 00:37:44,762 --> 00:37:45,888 Miten teillä meni? 640 00:37:47,014 --> 00:37:49,725 Kertokaa pois. Repäiskää laastari. 641 00:37:49,809 --> 00:37:53,271 Ei mitään ihmeempiä. Oli ihan kivaa. Teimme samaa kuin te. 642 00:37:53,354 --> 00:37:57,191 Kertokaa, mitä haluamme tietää. Kuinka pitkälle se meni? 643 00:37:57,275 --> 00:38:00,611 Totta puhuen kaikki ampuivat kovilla. 644 00:38:02,321 --> 00:38:03,823 Kenen kanssa puhuit? 645 00:38:03,906 --> 00:38:06,075 Xanthin, Hollyn ja siinä kaikki. 646 00:38:06,951 --> 00:38:07,994 Entä sinä? 647 00:38:10,246 --> 00:38:14,417 Christinen. Hän teki kiinnostuksensa aika selväksi - 648 00:38:14,959 --> 00:38:17,920 ja yritti saada minut suutelemaan häntä. 649 00:38:18,004 --> 00:38:20,923 Sanoin, etten suutele. 650 00:38:23,634 --> 00:38:26,595 Sinua todella testattiin tänään, etkä taipunut. 651 00:38:26,679 --> 00:38:30,433 Christine pitää Kazista. -Hän flirttaili täysillä. 652 00:38:30,516 --> 00:38:31,642 Entä te? 653 00:38:31,726 --> 00:38:35,062 Puhuin aidosti yhdelle henkilölle. 654 00:38:35,896 --> 00:38:38,149 Se on varmaan vielä pahempi. 655 00:38:39,233 --> 00:38:41,402 Ihmettelin, miksi puhuin Brytonille. 656 00:38:41,485 --> 00:38:42,570 Entä sinä? 657 00:38:42,653 --> 00:38:45,072 Puhuin Brytonin kanssa muutaman kerran. 658 00:38:47,992 --> 00:38:48,909 Bryton. 659 00:38:51,412 --> 00:38:55,333 Mitä ajattelet? Rattaat pyörivät päässäsi. 660 00:38:56,459 --> 00:38:57,752 Unohda. 661 00:38:59,587 --> 00:39:02,256 Haluatko puhua meistä? -Aioinkin kysyä… 662 00:39:02,340 --> 00:39:04,342 Tule sitten. -Mennäänkö toisaalle? 663 00:39:05,009 --> 00:39:07,094 Olen alkanut epäillä Kazia. 664 00:39:07,178 --> 00:39:11,140 Olemme puhuneet, kuinka tärkeää luottamus on meille suhteessa. 665 00:39:11,223 --> 00:39:14,310 Ollakseni rehellinen, se ei tunnu sujuvan hyvin. 666 00:39:14,393 --> 00:39:16,937 En antaisi hänelle täysiä pisteitä. 667 00:39:17,021 --> 00:39:21,067 Olisin idiootti, ellen olisi huolissani. 668 00:39:21,150 --> 00:39:23,194 Alan olla vähän rasittunut. 669 00:39:23,861 --> 00:39:27,365 En ole pahastunut siitä, että sinua testattiin. 670 00:39:27,448 --> 00:39:30,493 Tietenkin sinua koeteltiin. Sinua koetellaan aina. 671 00:39:30,576 --> 00:39:32,745 Siksi pyöritin päätäni. 672 00:39:35,581 --> 00:39:37,124 Haluan vain olla varma. 673 00:39:37,208 --> 00:39:40,002 Haluan luottaa suhteeseeni, enkä koskaan luota. 674 00:39:40,753 --> 00:39:41,629 En luota. 675 00:39:43,297 --> 00:39:45,132 Mitä haluat, että sanon? 676 00:39:45,216 --> 00:39:48,344 En voi sille mitään, että minua yritettiin houkutella. 677 00:39:48,427 --> 00:39:50,388 Olet epämääräinen. 678 00:39:50,471 --> 00:39:53,599 Et kerro, tekivätkö miehet aloitetta. 679 00:39:53,682 --> 00:39:55,601 Tietenkin tekivät. 680 00:39:55,684 --> 00:39:57,436 Joudun kaivelemaan tietoja. 681 00:39:57,520 --> 00:40:00,648 Minä kerron sinulle suoraan. Joudun kysymään sinulta. 682 00:40:00,731 --> 00:40:03,651 Melkein tuntuu, että salaat asioita minulta, 683 00:40:03,734 --> 00:40:06,153 koska et halua kertoa ja suututtaa minua. 684 00:40:06,237 --> 00:40:08,697 Haluatko, että olen rehellinen? -Ole. 685 00:40:08,781 --> 00:40:13,077 Se on ikävä juttu, enkä halua puhua siitä. 686 00:40:13,160 --> 00:40:14,161 Puhu siitä. 687 00:40:14,245 --> 00:40:15,162 Hyvä on. 688 00:40:15,246 --> 00:40:19,500 Bryton pyysi minut juttelemaan ja sanoi, 689 00:40:20,835 --> 00:40:24,880 ettei minun pitäisi olla kanssasi. Olit kertonut hänelle, 690 00:40:24,964 --> 00:40:29,927 että olet kiinnostunut jostakusta toisesta talossa. 691 00:40:30,928 --> 00:40:34,390 Miksi minä… Jos olisin kuullut juoruja muilta, 692 00:40:34,473 --> 00:40:37,768 olisin tullut suoraan luoksesi ja puhunut asiasta. 693 00:40:37,852 --> 00:40:39,353 Mitään ei ole tekeillä. 694 00:40:39,437 --> 00:40:44,608 Puhu minulle, koska jos et puhu, luulen, että salaat muita asioita. 695 00:40:44,692 --> 00:40:48,195 Miten voin luottaa sinuun, jos et ole avoin ja rehellinen? 696 00:40:48,279 --> 00:40:51,115 Niin. Ymmärrän, mitä sanot. 697 00:40:51,198 --> 00:40:55,953 Luulen, että kannan yhä kaunaa tunteistani, 698 00:40:56,036 --> 00:41:01,625 mutta ei ole reilua minulta yrittää olla… Se ei ole reilua sinua kohtaan. Anteeksi. 699 00:41:05,963 --> 00:41:08,591 Minusta tuntuu samalta kuin aamulla. 700 00:41:08,674 --> 00:41:10,509 En ole kiinnostunut muista. 701 00:41:11,010 --> 00:41:14,305 Minun on vaikea sanoa sitä, koska olen haavoittuvainen, 702 00:41:14,388 --> 00:41:17,600 mutta mikään ei ole muuttunut. 703 00:41:19,018 --> 00:41:22,688 En tiedä, mitä tapahtuu huomisen suhteen, 704 00:41:22,771 --> 00:41:25,900 ja tapahtuipa mitä tahansa, 705 00:41:25,983 --> 00:41:29,320 olen vain sitä, mitä olen aina ollut. 706 00:41:29,403 --> 00:41:32,656 Olen avoin, rehellinen ja uskollinen itselleni… 707 00:41:32,740 --> 00:41:36,327 Minusta tuntuu, ettet ole varma meidän suhteestamme. 708 00:41:36,410 --> 00:41:37,828 Siltä minusta tuntuu. 709 00:41:39,330 --> 00:41:41,373 Niin sinua tulkitsen. 710 00:41:58,599 --> 00:42:00,559 En laittanut vartaloglitteriä. 711 00:42:02,978 --> 00:42:05,689 Minun silmiini kimaltelet. 712 00:42:05,773 --> 00:42:08,734 Tämä näyttää… Tämä paransi asua. 713 00:42:08,817 --> 00:42:10,694 Mitä tekisit ilman minua? 714 00:42:10,778 --> 00:42:12,404 Et halua ottaa selvää. 715 00:42:12,488 --> 00:42:14,323 Miksi innostut vieraista? 716 00:42:14,406 --> 00:42:17,618 Uusia ihmisiä. Se on aina hauskaa. Hän on itsevarma. 717 00:42:17,701 --> 00:42:18,661 Kengät sängyssä. 718 00:42:18,744 --> 00:42:21,247 Mihin luotat? -Meihin. 719 00:42:21,830 --> 00:42:23,082 Onpa söpöä. 720 00:42:23,165 --> 00:42:26,877 Etkö sinä luota? -Luotan niin paljon, että haluan nukkua. 721 00:42:26,961 --> 00:42:29,296 Cenoten tapahtumat jäävät cenoteen. 722 00:42:29,380 --> 00:42:30,464 Eivät todellakaan. 723 00:42:30,548 --> 00:42:34,593 Pian selviää, mitä te teitte. Tapahtumat eivät siis jää cenoteen. 724 00:42:35,344 --> 00:42:36,679 Onko viimeisiä sanoja? 725 00:42:37,721 --> 00:42:39,807 En tehnyt mitään. 726 00:42:39,890 --> 00:42:41,100 Tämä on hauskaa. 727 00:42:41,183 --> 00:42:44,895 Minua kiinnostaa tietää, mitä poikien päivänä tapahtui. 728 00:42:44,979 --> 00:42:47,648 Pojat olivat varmaan paljon tuhmempia kuin me. 729 00:42:47,731 --> 00:42:52,278 Loppujen lopuksi totuus paljastuu aina, joten on parasta puhua totta. 730 00:42:52,361 --> 00:42:54,572 Selvitämme sen tavalla tai toisella. 731 00:42:59,368 --> 00:43:01,287 Olemmeko innoissamme? 732 00:43:01,370 --> 00:43:04,707 Olemme. -Kyllä vain. 733 00:43:04,790 --> 00:43:07,334 Selvitämme, mitä eilen tapahtui. 734 00:43:07,418 --> 00:43:10,337 Jos teillä on viimeistä sanottavaa, sanokaa se. 735 00:43:15,509 --> 00:43:18,679 Uusi pommi on saapunut taloon. 736 00:43:18,762 --> 00:43:22,016 Hänen nimensä on Kaz, ja hän on valmis seurustelemaan. 737 00:43:22,099 --> 00:43:23,058 Kyllä vain. 738 00:43:25,686 --> 00:43:26,687 Se oli vitsi. 739 00:43:27,187 --> 00:43:30,399 Voit puhua. -Niin voin. 740 00:43:31,692 --> 00:43:34,153 Sanoin, että voin. -Miten niin? 741 00:43:38,282 --> 00:43:40,784 Hei! -Mitä kuuluu? 742 00:43:40,868 --> 00:43:42,661 Pojat ovat palanneet! 743 00:43:42,745 --> 00:43:46,624 Mitä kuuluu? Olen Harry. Olitkin kuulemma rekan kokoinen. 744 00:43:48,542 --> 00:43:51,378 Mukava nähdä. -Hei. Kiva nähdä sinuakin. 745 00:43:51,462 --> 00:43:55,007 Pidän asusta. -Kiitos. Olen pukeutunut tänään. 746 00:43:55,090 --> 00:43:56,550 On kiva palata. 747 00:43:56,634 --> 00:43:59,928 Minulla on kaksi vaihtoehtoa. 748 00:44:00,012 --> 00:44:04,391 Heidän epävarmuutensa paistaa läpi. 749 00:44:05,309 --> 00:44:06,977 Heissuli vei! 750 00:44:07,061 --> 00:44:09,021 Olemme palanneet! 751 00:44:09,104 --> 00:44:12,149 Olemme palanneet, nartut! -Hei. 752 00:44:12,232 --> 00:44:15,611 Kaikkien näiden ihmisten kanssa täällä saman katon alla - 753 00:44:15,694 --> 00:44:20,532 tarvitsisin kyynärsuojat, polvisuojat, kypärän ja kilven, 754 00:44:20,616 --> 00:44:25,579 koska en voi edes kuvitella tulevaa draamaa. 755 00:44:26,163 --> 00:44:27,456 Turvavyöt kiinni. 756 00:44:27,539 --> 00:44:28,999 Tytöt ovat täällä. 757 00:44:29,083 --> 00:44:30,876 Tytöt sekosivat tänään. 758 00:44:31,460 --> 00:44:33,003 Miksi he ovat bikineissä? 759 00:44:33,087 --> 00:44:35,339 Voi luoja. En pysty. 760 00:44:37,091 --> 00:44:38,384 Olen kuullut paljon. 761 00:44:38,467 --> 00:44:40,344 On kiva tavata, Kaz. 762 00:44:40,427 --> 00:44:43,847 Olen aika varma, että Micah ja Kaz eroavat, 763 00:44:43,931 --> 00:44:47,393 varsinkin, kun Micah kuulee, mitä eilen tapahtui. 764 00:44:47,476 --> 00:44:51,188 En siis malta odottaa. Antaa tulla. 765 00:44:54,024 --> 00:44:56,276 Tästä on tulossa - 766 00:44:58,153 --> 00:44:59,279 sotkuista. 767 00:45:01,949 --> 00:45:06,286 En tiedä, mitä tapahtuu. Tämä on hulluin tilanne, jossa olen ollut. 768 00:45:06,370 --> 00:45:10,999 Christine flirttaili täysillä. Aikooko hän kunnioittaa Micahia? En tiedä. 769 00:45:11,083 --> 00:45:14,294 Sitten on Brittan. Hollykin on täällä. 770 00:45:15,796 --> 00:45:18,257 Olen pulassa. Niin. 771 00:45:21,093 --> 00:45:23,303 Anteeksi eilisestä. -Hei, Harry. 772 00:45:23,387 --> 00:45:26,765 Me vähän sekoilimme. Meidän on puhuttava siitä. 773 00:45:27,641 --> 00:45:29,727 Haluatko puhua vai et? -En. 774 00:45:29,810 --> 00:45:31,019 Mukava nähdä. 775 00:45:34,148 --> 00:45:35,357 Mitä tapahtuu? 776 00:45:35,441 --> 00:45:37,609 Se on Nicky! -Nick on täällä! 777 00:45:37,693 --> 00:45:39,528 Hei, Nicky! 778 00:45:40,028 --> 00:45:43,490 Minun kansani! Miten menee? Onko hyvä olo? 779 00:45:43,574 --> 00:45:44,908 Joo. -Kyllä! 780 00:45:44,992 --> 00:45:47,661 Onpa hienoa nähdä kaikki saman katon alla. 781 00:45:48,245 --> 00:45:51,248 Miten eilinen meni? Miltä teistä tuntui? 782 00:45:51,331 --> 00:45:53,542 Minulla synkkasi hyvin Kazin kanssa. 783 00:45:53,625 --> 00:45:55,753 Katsotaan, puhuiko hän Micahille. 784 00:45:59,923 --> 00:46:03,093 Kaikki tutustuivat toisiinsa ja juttelivat keskenään. 785 00:46:04,762 --> 00:46:07,473 Se kuuluu asiaan. Siksi täällä ollaan. 786 00:46:07,556 --> 00:46:13,187 Talossa oleville pareille tiedoksi, tänään kaikki ovat pelissä. 787 00:46:15,731 --> 00:46:19,651 Voitte olla, kenen pari haluatte. 788 00:46:20,569 --> 00:46:23,697 Olemme täällä löytääksemme täydellisen parin. 789 00:46:23,781 --> 00:46:27,451 Kukaan ei voi loukkaantua jos "astun heidän varpailleen". 790 00:46:27,534 --> 00:46:32,039 Jos miehesi sattuu olemaan parempi minulle, en voi sille mitään. 791 00:46:32,122 --> 00:46:33,624 Kisat alkakoot. 792 00:46:33,707 --> 00:46:34,917 Valitkaa viisaasti. 793 00:46:36,293 --> 00:46:39,213 Kippis täydelliselle parille. Pitäkää hauskaa. 794 00:46:39,296 --> 00:46:40,214 Kippis. 795 00:46:41,965 --> 00:46:45,719 Kaikki nämä nartut yrittävät, eivätkä saa ketään. 796 00:46:49,139 --> 00:46:51,767 Onpa tulista. -Maustetta peliin. 797 00:46:51,850 --> 00:46:55,646 Jos talossa on joku vahva pari, 798 00:46:55,729 --> 00:46:58,690 saatan hyvinkin olla henkilö, joka hajottaa sen. 799 00:46:58,774 --> 00:47:00,651 Peli alkakoon. 800 00:47:00,734 --> 00:47:03,278 Tästä tulee hienoa. -Hyvin meillä menee. 801 00:47:03,362 --> 00:47:04,988 Rakastan sinua. 802 00:47:06,323 --> 00:47:08,617 Kävi mitä kävi, puhutaan toisillemme. 803 00:47:09,159 --> 00:47:11,703 Selvä. Rakastan sinua. -Rakastan sinua. 804 00:47:11,787 --> 00:47:13,914 Puhutaan tyttöjen kanssa. -Joo. 805 00:47:13,997 --> 00:47:16,667 Mennään. -Tervetuloa taloon. 806 00:47:16,750 --> 00:47:17,876 Kippistetään. 807 00:47:20,212 --> 00:47:23,799 Olette ihania. -Kippis kuumille ja seksikkäille. 808 00:47:24,883 --> 00:47:28,178 Mitä kuulitte eilispäivästä kanssamme? 809 00:47:28,262 --> 00:47:32,808 Kuulimme kaiken. Teidän näkökulmanne kiinnostaisi enemmän. 810 00:47:32,891 --> 00:47:36,728 Kävitte kuulemma täysillä päälle. -Emmehän. 811 00:47:36,812 --> 00:47:39,022 Vaikutitte vähän epätoivoisilta. 812 00:47:40,524 --> 00:47:42,484 Emme missään nimessä. 813 00:47:42,568 --> 00:47:44,945 Haluan kuulla juorut. -Hyvä on. 814 00:47:45,028 --> 00:47:47,364 Jess, mitä Harry sanoi sinulle? 815 00:47:47,447 --> 00:47:51,118 Hän kertoi siitä, kun hän kantoi sinut vessaan. 816 00:47:51,201 --> 00:47:56,915 Kun tulin kotiin eilen, hän oli sängyssä ihan sekaisin. 817 00:47:56,999 --> 00:47:59,001 Hän sanoi pettäneensä minut. 818 00:47:59,084 --> 00:48:02,671 Hän oli kuulemma antanut minusta huonon kuvan. 819 00:48:03,589 --> 00:48:05,632 Mitä sinä sanot? 820 00:48:05,716 --> 00:48:08,093 Olin paljain jaloin. Maassa oli soraa. 821 00:48:08,176 --> 00:48:12,514 Harry sanoi kantavansa minut vessaan. Sitten hän suuteli minua. 822 00:48:14,266 --> 00:48:17,102 Ja sitten… Ei, odota. Sitten hän suuteli taas. 823 00:48:17,185 --> 00:48:20,022 Suukosta en kuullut. -Sitten suutelin takaisin. 824 00:48:22,149 --> 00:48:23,483 Eikä! 825 00:48:26,695 --> 00:48:29,531 Onko teillä kaikki hyvin? -Joo. Jess on upea. 826 00:48:34,494 --> 00:48:36,872 Oletko ylpeä asiasta? 827 00:48:36,955 --> 00:48:40,292 Onko tämä sinusta paras hetki kertoa asiasta? 828 00:48:40,876 --> 00:48:44,338 Älä hyökkää kimppuuni… -Se oli oikeutettu kysymys. 829 00:48:45,213 --> 00:48:46,840 Odota. Täydellinen ajoitus. 830 00:48:48,634 --> 00:48:49,968 Ei kun tule. 831 00:48:50,052 --> 00:48:54,473 Täydellinen ajoitus. Kuulemme molempia puolia. 832 00:48:57,476 --> 00:48:58,602 Voi luoja. 833 00:48:58,685 --> 00:49:01,980 Kysynpähän vain, mitä tapahtui. 834 00:49:43,063 --> 00:49:44,982 Tekstitys: Tiina Valjanen 835 00:49:45,305 --> 00:50:45,212 Mainosta tuotettasi tai br