1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:34,541 --> 00:00:37,583 Ich verbringe meinen ersten Morgen in England nicht 3 00:00:37,666 --> 00:00:40,708 mit einer Klugschwätzerin aus Weehawken, New Jersey. 4 00:00:42,000 --> 00:00:44,875 Schaut! Das Gebäude… 5 00:00:44,958 --> 00:00:46,750 Ignoriert ihn. Nicht er. Das! 6 00:00:46,833 --> 00:00:48,583 Das Gebäude dahinter… 7 00:00:49,083 --> 00:00:50,625 Da wird sie studieren! 8 00:00:51,125 --> 00:00:52,958 Bill Clinton war in Oxford. 9 00:00:54,250 --> 00:00:58,458 Und danach wartet eine Stelle bei Goldman Sachs auf sie. 10 00:01:02,125 --> 00:01:06,458 Oxford-Absolventen verdienen 25 % mehr als andere. 11 00:01:07,208 --> 00:01:09,791 Google doch einfach Oxford, Mom. 12 00:01:10,541 --> 00:01:12,000 Da ist sie ja! 13 00:01:12,833 --> 00:01:16,000 -Wir werden dich vermissen, Anna. -Es vergeht schnell. 14 00:01:18,125 --> 00:01:19,708 Oh, stellt euch vor. 15 00:01:20,583 --> 00:01:22,083 Das wunderschöne England. 16 00:01:22,583 --> 00:01:24,791 Obwohl es viel regnen soll. 17 00:01:35,958 --> 00:01:39,416 Der Dichter Henry David Thoreau ging in den Wald, 18 00:01:39,500 --> 00:01:42,625 um mit voller Absicht zu leben. 19 00:01:43,166 --> 00:01:46,625 Inspiriert von der Idee eines durchgeplanten Lebens 20 00:01:46,708 --> 00:01:50,250 habe ich fleißig gelernt, mit summa cum laude abgeschlossen 21 00:01:50,333 --> 00:01:53,708 und einen Wall-Street-Job abgefasst, der auf mich wartet, 22 00:01:53,791 --> 00:01:56,208 während ich ein Jahr Auszeit nehme, 23 00:01:56,291 --> 00:02:00,625 in dem ich viktorianische Poesie an der University of Oxford studiere. 24 00:02:00,708 --> 00:02:02,500 Ein Jahr für meinen Traum. 25 00:02:03,083 --> 00:02:05,458 Alles lief genau nach Plan. 26 00:02:05,958 --> 00:02:07,750 Bis es schiefging. 27 00:02:20,750 --> 00:02:21,583 Ok. 28 00:02:32,166 --> 00:02:35,166 Deine Schönheit wird nachlassen, wie mein Interesse. 29 00:02:35,666 --> 00:02:36,500 Hi. 30 00:02:37,500 --> 00:02:38,916 Ich bin Anna de la Vega. 31 00:02:39,000 --> 00:02:41,125 -Wer ist das? -Eine Amerikanerin. 32 00:02:41,208 --> 00:02:43,333 Schönes Gesicht. Grauenhafte Treter. 33 00:04:00,166 --> 00:04:01,000 Vollpfosten! 34 00:04:10,666 --> 00:04:11,666 Ach, regnet es? 35 00:04:11,750 --> 00:04:13,083 Nicht direkt. 36 00:04:14,416 --> 00:04:15,250 Hi. 37 00:04:16,333 --> 00:04:18,375 Ich möchte bitte Fish and Chips. 38 00:04:18,458 --> 00:04:19,375 Knurrhahn? 39 00:04:19,458 --> 00:04:20,291 Hähnchen? 40 00:04:20,791 --> 00:04:22,125 Nein. Fisch. 41 00:04:22,208 --> 00:04:25,208 Ja, Knurrhahn? Oder Kabeljau? Oder Saveloy? 42 00:04:25,291 --> 00:04:26,666 Ich bin nicht… Ich… 43 00:04:27,666 --> 00:04:28,916 Eben… Fish and Chips? 44 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 -Groß? -Groß! Ja! 45 00:04:31,083 --> 00:04:33,125 -8,50, fünf Minuten. -Spitze. 46 00:04:39,916 --> 00:04:42,416 Das ist nicht das beste Restaurant Oxfords. 47 00:04:42,500 --> 00:04:44,708 Es gehört zu den Top Drei. Hallo. 48 00:04:44,791 --> 00:04:50,416 Zwei große Kabeljau, Erbsenpüree, eingelegte Zwiebeln und Pommes bitte. 49 00:04:51,041 --> 00:04:51,875 Pommes? 50 00:04:52,500 --> 00:04:53,750 Ist das ratsam? 51 00:04:53,833 --> 00:04:57,208 Mein Gott, stimmt. Kurz im Mund, für immer auf der Hüfte. 52 00:04:58,166 --> 00:05:00,583 Bitte zwei extragroße Portionen Pommes. 53 00:05:00,666 --> 00:05:04,750 Ignorieren Sie sie. Sie muss noch lernen, mit voller Absicht zu leben. 54 00:05:06,166 --> 00:05:08,291 Nicht ich verbiete dir… 55 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 Was treibst du? 56 00:05:11,625 --> 00:05:12,833 Versteckst du dich? 57 00:05:12,916 --> 00:05:16,208 Nein, ich kämpfe mit einem wilden Schnürsenkel. 58 00:05:16,291 --> 00:05:18,291 Du meidest Jessica Borne. 59 00:05:18,791 --> 00:05:22,958 Dass du dich bei all den gebrochenen Herzen noch auf die Straße traust! 60 00:05:25,791 --> 00:05:28,625 Sie ist weg. Sie hat sicher dein Auto erkannt. 61 00:05:28,708 --> 00:05:32,083 Möglich. Leider ist ein seltenes Auto wie ein Leuchtfeuer. 62 00:05:32,166 --> 00:05:35,458 Da lag Bond falsch. Ein Ford Focus wäre besser gewesen. 63 00:05:37,375 --> 00:05:38,541 Oh mein Gott. 64 00:05:39,416 --> 00:05:40,583 Du! 65 00:05:41,125 --> 00:05:41,958 Ich? 66 00:05:42,041 --> 00:05:45,333 Ja, du bist der Vollpfosten. Du hast mich vollgespritzt. 67 00:05:50,250 --> 00:05:52,416 Also, ich… Mist! 68 00:05:54,083 --> 00:05:55,750 Fish and Chips für dich. 69 00:06:00,166 --> 00:06:01,875 Es tut mir wirklich leid! 70 00:06:02,625 --> 00:06:03,583 Ehrlich. 71 00:06:04,500 --> 00:06:05,583 Ja, mir auch. 72 00:06:06,875 --> 00:06:08,125 -Hey! -Nein! 73 00:06:08,208 --> 00:06:09,125 Er ist hier! 74 00:06:09,666 --> 00:06:11,208 Er versteckt sich vor dir. 75 00:06:11,875 --> 00:06:12,916 Nein. 76 00:06:26,875 --> 00:06:29,125 -Jessica, Süße. Hallo. -Alles klar? 77 00:06:38,000 --> 00:06:41,458 Willkommen an der University of Oxford, 78 00:06:41,541 --> 00:06:44,458 eine Institution, die seit Hunderten Jahren währt 79 00:06:45,125 --> 00:06:47,541 und in jedem einzelnen dieser Jahre 80 00:06:47,625 --> 00:06:50,458 eine neue Gruppe junger Leute aufgenommen hat. 81 00:06:51,625 --> 00:06:56,208 Große Anführer, Genies der Wissenschaft und Visionäre der Literatur 82 00:06:56,291 --> 00:06:59,666 haben alle vor Ihnen diese Schwelle überschritten. 83 00:07:00,416 --> 00:07:03,083 Sie werden die hiesigen Feste vergessen, 84 00:07:03,583 --> 00:07:05,708 und auch einige Kommilitonen, 85 00:07:05,791 --> 00:07:10,875 niemals jedoch das hier Gelernte. 86 00:07:12,125 --> 00:07:13,916 Ihre Zeit hier ist kostbar. 87 00:07:14,000 --> 00:07:16,541 Sie wird in einem Wimpernschlag vergehen. 88 00:07:17,666 --> 00:07:18,583 Nutzen Sie sie. 89 00:07:48,458 --> 00:07:50,083 Ist gut, du bist pünktlich. 90 00:07:50,666 --> 00:07:52,041 Stimmt. Ich war nur… 91 00:07:52,125 --> 00:07:54,708 Ich war bei der Sache mit dem… 92 00:07:54,791 --> 00:07:57,791 -Ich bin Maggie Timbs. -Hi, ich bin Anna de la Vega. 93 00:07:59,291 --> 00:08:01,833 -Aus Amerika? -Ja. Aus Queens, New York. 94 00:08:01,916 --> 00:08:03,875 Guten Morgen. Ich bin da. 95 00:08:03,958 --> 00:08:06,125 Charlie! Wie war dein Sommer? 96 00:08:06,625 --> 00:08:07,708 Ohne Liebe. 97 00:08:07,791 --> 00:08:11,041 Ich stalkte den Adonis mit dem Sixpack so hart wie… 98 00:08:11,125 --> 00:08:12,041 Das ist Anna. 99 00:08:13,375 --> 00:08:15,083 -Hallo, Neue. -Wir kennen uns. 100 00:08:16,416 --> 00:08:18,583 Die mit den grauenhaften Tretern. 101 00:08:19,541 --> 00:08:22,250 Ein Charmeur wie du konnte keine Liebe finden? 102 00:08:22,333 --> 00:08:24,958 Ohne Liebe, Süße, nicht ohne Sex. 103 00:08:25,041 --> 00:08:27,833 Und das reizende Lächeln macht die Treter wett. 104 00:08:27,916 --> 00:08:29,958 Hallo, zusammen. 105 00:08:30,041 --> 00:08:33,000 Oh mein Gott, Professor Styan, meine Heldin. 106 00:08:34,000 --> 00:08:35,707 Ihretwegen bin ich hier. 107 00:08:35,791 --> 00:08:37,332 Furchtbare Neuigkeiten. 108 00:08:37,416 --> 00:08:39,291 Ich wurde zur Dekanin ernannt 109 00:08:39,375 --> 00:08:43,000 und bin zu wichtig, euch zu lehren, zumindest dieses Semester. 110 00:08:43,625 --> 00:08:47,875 Meine Vertretung kann das sehr gut. Er ist mein brillanter Doktorand. 111 00:08:47,958 --> 00:08:51,458 Ich gebe die Noten, er unterrichtet. Nur Vorteile für mich. 112 00:08:52,125 --> 00:08:54,125 Ich beute ihn nicht aus. 113 00:08:54,208 --> 00:08:56,625 Er will sogar unterrichten. Sein Problem. 114 00:08:57,291 --> 00:09:01,375 Also dann, wir sehen uns. 115 00:09:01,875 --> 00:09:03,125 Sie sind dran, Jamie. 116 00:09:03,208 --> 00:09:04,166 Danke. 117 00:09:05,375 --> 00:09:06,208 Hallo. 118 00:09:06,833 --> 00:09:09,166 Oh mein Gott, das darf nicht wahr sein. 119 00:09:09,250 --> 00:09:11,041 Das ist mal ein heißer Typ. 120 00:09:11,125 --> 00:09:14,000 Da dies meine erste Stunde ist, 121 00:09:14,083 --> 00:09:16,416 wollte ich den Ton angeben und euch 122 00:09:16,916 --> 00:09:17,833 bestechen. 123 00:09:21,416 --> 00:09:22,750 Es ist ein 124 00:09:23,791 --> 00:09:24,875 Riesenkuchen. 125 00:09:28,125 --> 00:09:28,958 Also… 126 00:09:29,916 --> 00:09:30,958 Bedient euch. 127 00:09:31,541 --> 00:09:33,250 Ich würde lieber ihn fressen. 128 00:09:34,125 --> 00:09:35,000 Ja. 129 00:09:35,666 --> 00:09:40,166 Vor fünf Jahren saß ich, wo ihr jetzt sitzt. 130 00:09:40,250 --> 00:09:42,916 Professor Styan kam rein, und ich dachte: 131 00:09:43,000 --> 00:09:47,125 "Das ist also die, die mich zu Tode langweilen wird." 132 00:09:50,083 --> 00:09:51,000 Hallo. 133 00:09:51,083 --> 00:09:52,250 Du. 134 00:09:53,250 --> 00:09:54,208 Hi. 135 00:09:54,791 --> 00:09:55,625 Hi. 136 00:09:57,208 --> 00:10:03,375 Meine Damen und Herren, wir haben eine Studentin aus… 137 00:10:04,541 --> 00:10:07,875 -New York. -New York, New York. Willkommen. 138 00:10:08,500 --> 00:10:12,416 Ich sehe, du hast keinen Kuchen. Fühl dich wie zu Hause. 139 00:10:13,833 --> 00:10:17,958 Es heißt ja, in New York sei alles größer. 140 00:10:18,625 --> 00:10:20,500 Nein, in Texas. 141 00:10:21,125 --> 00:10:22,125 Wie dem auch sei. 142 00:10:26,083 --> 00:10:28,083 -Ich will keinen Kuchen. -Nicht? 143 00:10:28,166 --> 00:10:30,041 -Nein. -Gut. Ja. 144 00:10:30,125 --> 00:10:33,541 Mrs. Mackenzie hat ihn in unserer College-Küche gezaubert. 145 00:10:33,625 --> 00:10:37,125 Es beleidigt das College, alle Anwesenden und ganz Oxford… 146 00:10:37,208 --> 00:10:39,750 -Ich esse ihn. -Ich will dich nicht zwingen. 147 00:10:39,833 --> 00:10:41,291 -Seltsam… -Ich will es. 148 00:10:41,375 --> 00:10:42,958 -Aber… -Ich bestehe darauf. 149 00:10:59,083 --> 00:11:00,250 Köstlich. 150 00:11:02,458 --> 00:11:04,250 Gut. Zur Lyrik. 151 00:11:04,333 --> 00:11:08,041 Ich mochte Lyrik, aber viktorianische Lyrik ist für meinen Dad. 152 00:11:08,125 --> 00:11:11,125 Alte Zylinderträger, ruhmreiche Kriege… 153 00:11:11,208 --> 00:11:14,750 Das ist nicht das Aufregendste der Welt. 154 00:11:15,666 --> 00:11:17,875 Aber nie hätte ich geglaubt, 155 00:11:17,958 --> 00:11:21,000 in den Werken der Viktorianer 156 00:11:21,541 --> 00:11:24,166 solche… Verzweiflung zu finden, 157 00:11:24,250 --> 00:11:26,833 solch Grauen, solche Schönheit, 158 00:11:26,916 --> 00:11:28,541 Weisheit, Wollust. 159 00:11:29,208 --> 00:11:31,333 Wenn es dir nichts ausmacht, 160 00:11:31,416 --> 00:11:33,833 lies uns bitte dieses Gedicht vor. 161 00:11:33,916 --> 00:11:36,208 Es stammt von einer Amerikanerin. 162 00:11:36,291 --> 00:11:40,875 Es würde uns alle freuen, es im Originalton zu hören. 163 00:11:46,791 --> 00:11:49,000 "Meine Kerze brennt an beiden Enden 164 00:11:49,708 --> 00:11:51,500 Die Nacht überdauert sie nicht 165 00:11:52,083 --> 00:11:55,125 Doch, ah, ihr Feinde und, oh, ihr Freunde 166 00:11:55,958 --> 00:11:57,958 Sie spendet ein liebliches Licht" 167 00:12:00,458 --> 00:12:01,333 Danke. 168 00:12:02,458 --> 00:12:04,666 Das war Edna St. Vincent Millay. 169 00:12:04,750 --> 00:12:08,666 Es gibt viele Interpretationen, aber hier ist meine Meinung. 170 00:12:08,750 --> 00:12:12,791 Ich denke, sie will sagen, dass ein erfülltes Leben seinen Preis hat, 171 00:12:12,875 --> 00:12:15,625 aber es verdammt noch mal jeden Penny wert ist. 172 00:12:16,416 --> 00:12:17,958 Nichts ist von Dauer. 173 00:12:18,041 --> 00:12:21,083 Unsere Leidenschaft, unsere Liebe, gar unser Leben 174 00:12:21,166 --> 00:12:23,666 mögen vergänglich sein, 175 00:12:23,750 --> 00:12:29,000 aber wenn wir sie voll auskosten, solange wir können, 176 00:12:29,625 --> 00:12:31,750 haben wir wirklich gelebt. 177 00:12:31,833 --> 00:12:37,375 Poesie kann man lehren, aber man sollte sie leben. 178 00:12:37,458 --> 00:12:41,000 Man sollte sie ausprobieren, sich auf sie einlassen. 179 00:12:41,083 --> 00:12:44,041 Beherzigt sie. Lasst sie euer Leben verändern. 180 00:12:44,958 --> 00:12:50,333 In diesem Sinne möchte ich euch nur eine Sache beibringen. 181 00:12:50,833 --> 00:12:52,375 Weiß jemand, was das ist? 182 00:12:56,500 --> 00:12:57,625 Kuchen essen? 183 00:13:01,333 --> 00:13:02,666 Bei jeder Gelegenheit. 184 00:13:06,416 --> 00:13:09,375 Schreib mir, und wir vereinbaren einen Termin. 185 00:13:12,458 --> 00:13:13,500 Einen Moment. 186 00:13:21,583 --> 00:13:23,583 Du bist also die Amerikanerin. 187 00:13:24,083 --> 00:13:26,708 Und du nicht die Prof, für die ich herkam. 188 00:13:27,416 --> 00:13:31,625 Nein, ich vertrete Professor Styan nur, wenn sie keine Lust hat. 189 00:13:31,708 --> 00:13:34,166 Sie ist faul. Enttäuschend, ich weiß. 190 00:13:34,875 --> 00:13:36,000 Ich bin enttäuscht. 191 00:13:39,583 --> 00:13:40,875 Neulich… 192 00:13:42,125 --> 00:13:46,666 -Ich verstecke mich sonst nicht im Imbiss. -Und spritzt auch niemanden nass. 193 00:13:47,625 --> 00:13:48,708 Tragischer Fehler. 194 00:13:49,416 --> 00:13:55,416 Ich hatte wirklich keine Absicht, einen Wet-T-Shirt-Contest zu starten. 195 00:13:57,291 --> 00:13:58,500 Du würdest gewinnen. 196 00:14:00,083 --> 00:14:03,500 Genug davon. Ich war noch bei keinem Wet-T-Shirt-Contest. 197 00:14:04,041 --> 00:14:04,958 Offensichtlich. 198 00:14:06,291 --> 00:14:07,125 Einmal… 199 00:14:10,458 --> 00:14:11,958 Ich bin sehr reif. 200 00:14:13,583 --> 00:14:15,666 Das beruhigt mich ungemein. 201 00:14:16,750 --> 00:14:21,208 -Ich auch. -Glückwunsch, "Professor" Davenport. 202 00:14:21,291 --> 00:14:23,625 -Deine erste Stunde. -Willst du Kuchen? 203 00:14:24,125 --> 00:14:27,083 Nein. Wann hast du mich je welchen essen sehen? 204 00:14:27,166 --> 00:14:28,416 An meinem Geburtstag? 205 00:14:37,291 --> 00:14:38,166 Anna! 206 00:14:39,208 --> 00:14:42,041 -Hey. -Ein Flirt mit dem Dozenten am ersten Tag? 207 00:14:42,125 --> 00:14:44,208 -Was? Nein! Ich… -Nein, ist toll. 208 00:14:44,291 --> 00:14:45,708 Hast du ein Fahrrad? 209 00:14:45,791 --> 00:14:46,625 Nein. 210 00:14:46,708 --> 00:14:48,750 Oxford geht nicht ohne Fahrrad. 211 00:14:48,833 --> 00:14:51,625 Los, steig auf. Ich kenne da jemanden. 212 00:14:52,125 --> 00:14:54,125 -Ist das ungefährlich? -Nein. 213 00:14:54,208 --> 00:14:55,666 Ist es nicht. 214 00:14:56,708 --> 00:14:58,458 Ich folge dir lieber. 215 00:14:58,541 --> 00:15:00,166 Ich hoffe, du bist schnell. 216 00:15:01,000 --> 00:15:01,875 Viel Glück. 217 00:15:03,541 --> 00:15:04,416 Maggie! 218 00:15:16,041 --> 00:15:16,875 Ich komme! 219 00:15:17,708 --> 00:15:21,333 Heilige Mutter Gottes! Oh Gott, nicht schon wieder. 220 00:15:23,416 --> 00:15:25,583 Hallo, Tom. Alles in Ordnung? 221 00:15:25,666 --> 00:15:28,458 Hargreaves' "Gebrechen" voll auf den Mittelfuß. 222 00:15:28,541 --> 00:15:30,208 Autsch. Wie ironisch. 223 00:15:30,708 --> 00:15:32,500 Das ist Anna aus Amerika. 224 00:15:33,000 --> 00:15:35,583 Wozu sind wir bestimmt? Freunde oder Liebende? 225 00:15:36,375 --> 00:15:38,375 -Freunde. -Ganz sicher? 226 00:15:38,458 --> 00:15:39,833 -Absolut. -100 %? 227 00:15:39,916 --> 00:15:42,041 -Freunde. -Wow. Kaltherzig. 228 00:15:42,791 --> 00:15:44,583 Die Besten sind die Fiesesten. 229 00:15:44,666 --> 00:15:47,041 -Nicht immer. -Kommt rein. 230 00:15:50,250 --> 00:15:52,208 -Hast du das Buch, das… -Nein! 231 00:15:59,625 --> 00:16:00,458 Wow. 232 00:16:00,541 --> 00:16:01,500 Da ist es. 233 00:16:03,125 --> 00:16:04,375 Die Herzogin. 234 00:16:04,458 --> 00:16:08,208 Ok. Wow. Es ist typisch britisch. 235 00:16:08,291 --> 00:16:11,583 -Was… gut ist? -Oh ja. 236 00:16:11,666 --> 00:16:15,416 Wenn du es britisch willst, kenne ich die perfekte Unterhaltung. 237 00:16:15,500 --> 00:16:17,458 Willkommen bei Naked Attraction, 238 00:16:17,541 --> 00:16:19,916 wo die Kandidaten alles enthüllen. 239 00:16:20,000 --> 00:16:23,166 Es ist witzig. Klassisch. Sehr subversiv. 240 00:16:23,250 --> 00:16:25,875 Stimmt. Naked Attraction ist echt subversiv. 241 00:16:25,958 --> 00:16:29,458 Nein, "A Man's Requirements" von Elizabeth Barrett Browning. 242 00:16:30,166 --> 00:16:31,000 Hört zu. 243 00:16:31,083 --> 00:16:34,916 "Um dir zu beweisen Dass die Liebe einer Frau wahrhaftig ist 244 00:16:35,958 --> 00:16:39,583 Werde ich dich ein halbes Jahr lieben Wie ein Mann es vermag" 245 00:16:40,750 --> 00:16:41,958 Subversiv inwiefern? 246 00:16:42,041 --> 00:16:45,500 Sie prangert die Playboys des 19. Jahrhunderts an. 247 00:16:46,750 --> 00:16:49,833 Es ist brillant. Perfekt für Professor Davenport. 248 00:16:50,541 --> 00:16:51,833 Ich schicke es ab. 249 00:16:54,083 --> 00:16:57,875 Mann, ist die eifrig. Sie geht, bevor sie die Penisse zeigen. 250 00:16:58,458 --> 00:16:59,583 Oh, da sind sie. 251 00:17:14,165 --> 00:17:15,790 Ich will, dass du gehst. 252 00:17:15,875 --> 00:17:16,708 Na schön! 253 00:17:17,290 --> 00:17:19,083 Du wirst hingehen. Verstanden? 254 00:17:33,125 --> 00:17:34,000 Tut mir leid. 255 00:17:35,208 --> 00:17:36,250 -Ich gehe. -Nein. 256 00:17:37,416 --> 00:17:38,916 Komm rein. Setz dich. 257 00:17:54,166 --> 00:17:56,750 Wie fandest du deinen Essay? 258 00:18:00,000 --> 00:18:04,250 Ich habe gute Perspektiven, Feststellungen und Analysen geliefert. 259 00:18:06,666 --> 00:18:08,458 Wie fandest du meine Arbeit? 260 00:18:09,416 --> 00:18:11,750 Arbeit? Genau so hat es sich angefühlt. 261 00:18:12,291 --> 00:18:18,583 In 3.000 Worten ging es um Suffragetten, die Geburt des Feminismus 262 00:18:19,166 --> 00:18:20,250 und Hexenjagden. 263 00:18:20,333 --> 00:18:24,000 Außergewöhnlich. Du hast alles erfüllt außer die Aufgabe. 264 00:18:27,500 --> 00:18:28,416 Ok, also, 265 00:18:29,375 --> 00:18:31,333 ich feile noch daran. 266 00:18:33,416 --> 00:18:34,250 Halt, nein. 267 00:18:35,833 --> 00:18:36,833 Es tut mir leid. 268 00:18:40,083 --> 00:18:42,833 Fangen wir von vorn an. Es tut mir sehr leid. 269 00:18:45,041 --> 00:18:45,875 Harter Morgen. 270 00:18:51,750 --> 00:18:55,791 Warum hast du von allen Gedichten im Buch dieses gewählt? 271 00:18:56,541 --> 00:18:58,458 Weil es Männer durchschaut. 272 00:18:59,041 --> 00:19:02,583 Du denkst, Männer könnten Frauen nur sechs Monate lieben? 273 00:19:03,500 --> 00:19:05,125 Einige Männer, ja. 274 00:19:05,208 --> 00:19:07,958 Aber was, wenn sie innig lieben 275 00:19:08,666 --> 00:19:09,583 in dieser Zeit? 276 00:19:09,666 --> 00:19:14,375 Sind Dinge nur von Bedeutung, wenn sie ewig währen? 277 00:19:14,958 --> 00:19:15,791 Natürlich. 278 00:19:18,583 --> 00:19:23,375 Ich denke, du hast das Gedicht gewählt, weil es laut dir etwas über mich aussagt, 279 00:19:23,458 --> 00:19:27,500 was enttäuschend ist, weil ich etwas über dich erfahren wollte. 280 00:19:28,083 --> 00:19:33,041 Such dir ein anderes Gedicht aus. Das erste, das dich anspricht. 281 00:19:54,666 --> 00:19:55,500 Hast du eins? 282 00:19:56,750 --> 00:19:57,583 Spitze. 283 00:20:07,666 --> 00:20:11,541 "Ach, meine Liebste Lass uns treu zueinanderstehen 284 00:20:12,541 --> 00:20:16,500 Denn dieser Weltenraum Der vor uns liegt wie Land im Traum 285 00:20:17,458 --> 00:20:20,166 So vielerlei, so schön, so neu" 286 00:20:20,708 --> 00:20:23,333 "Birgt weder Freud, noch Lieb, noch Licht" 287 00:20:24,916 --> 00:20:27,833 "Noch Gewissheit, noch Fried 288 00:20:28,708 --> 00:20:30,125 Noch Linderung 289 00:20:30,708 --> 00:20:32,916 Doch stehen wir hier in Finsternis" 290 00:20:33,000 --> 00:20:37,125 "Überwältig von wirren Rufen der Flucht und Schlacht" 291 00:20:37,208 --> 00:20:39,708 "Wo blinde Heere kämpfen in der Nacht" 292 00:20:40,500 --> 00:20:44,500 Schnell, ohne nachzudenken: Was meint Matthew Arnold? 293 00:20:46,458 --> 00:20:50,166 Ich denke, die Realität ist: Das Leben ist schwer. 294 00:20:52,166 --> 00:20:53,625 Aber wir haben einander. 295 00:20:55,833 --> 00:20:56,666 Beeindruckend. 296 00:20:56,750 --> 00:21:02,166 Du hast Hoffnung im pessimistischsten viktorianischen Gedicht gefunden. 297 00:21:03,208 --> 00:21:05,000 Nun weißt du etwas über mich. 298 00:21:07,125 --> 00:21:09,416 -Dein Dad hat angerufen… -Oh mein Gott! 299 00:21:09,500 --> 00:21:11,750 -Nein, meine Schuld. -Tut mir leid. 300 00:21:12,958 --> 00:21:14,041 -Hi, Cecelia. -Hi. 301 00:21:14,125 --> 00:21:15,875 -Wir sind gerade… fertig. -Ja. 302 00:21:15,958 --> 00:21:17,625 -Danke. -Danke. Ja. 303 00:21:19,375 --> 00:21:21,875 -Wir sehen uns im Unterricht. Sorry. -Ja. 304 00:21:26,916 --> 00:21:27,750 Anna. 305 00:21:28,750 --> 00:21:31,583 Wir haben gehört, du warst noch nie in einem Pub. 306 00:21:31,666 --> 00:21:32,500 Stimmt. 307 00:21:32,583 --> 00:21:35,083 Eine Schande. Zieh Schuhe an und komm mit. 308 00:21:36,458 --> 00:21:37,750 Nein, nicht die. 309 00:21:40,458 --> 00:21:41,791 Pubs sind wie Kirchen. 310 00:21:41,875 --> 00:21:44,666 Nur dass wir sie für heilig halten und hingehen. 311 00:21:48,208 --> 00:21:50,000 Auf unsere neue Freundin Anna, 312 00:21:50,083 --> 00:21:55,750 die für eine 929-jährige Uni 5.485 km weit gekommen ist. Prost. 313 00:21:56,458 --> 00:21:57,958 -Prost! -Runter damit! 314 00:22:00,541 --> 00:22:03,500 Oh Gott, das Ding juckt. Halt mal. 315 00:22:06,333 --> 00:22:08,750 Ich krieg ihn einfach nicht zu fassen. 316 00:22:08,833 --> 00:22:12,250 -Trägst du zum ersten Mal einen Pulli? -Reden wir über Tom. 317 00:22:12,750 --> 00:22:14,291 Ach, stehst du auf ihn? 318 00:22:14,375 --> 00:22:15,416 Nein, aber du. 319 00:22:16,958 --> 00:22:18,875 Er ist krass wie Köterklöten. 320 00:22:18,958 --> 00:22:20,750 Wie die Hoden eines Hundes? 321 00:22:20,833 --> 00:22:22,458 Nein, das ist gut. 322 00:22:25,125 --> 00:22:26,166 Hallo zusammen. 323 00:22:27,416 --> 00:22:30,666 Du begeisterst ganz Oxford. Eine Kuriosität. 324 00:22:31,250 --> 00:22:33,625 Ich stelle dir einige Junggesellen vor. 325 00:22:33,708 --> 00:22:35,416 Ich nehme an, du bist single. 326 00:22:36,083 --> 00:22:36,916 Komm. 327 00:22:39,541 --> 00:22:41,958 Oxford-Jungs sind brillante Köpfe. 328 00:22:42,041 --> 00:22:44,916 -Du missverstehst mich. -Nein, im Gegenteil. 329 00:22:45,000 --> 00:22:47,291 Du findest alle Amerikaner dumm. 330 00:22:47,375 --> 00:22:52,625 Nein! Ihr seid unverblümt und naiv, 331 00:22:52,708 --> 00:22:55,166 was ich liebenswert finde. 332 00:22:55,250 --> 00:22:58,375 Und in welcher Hinsicht sind wir so schrecklich naiv? 333 00:22:58,958 --> 00:23:00,041 Kleinigkeiten. 334 00:23:00,125 --> 00:23:02,541 Geografie, Weltgeschichte, 335 00:23:03,500 --> 00:23:04,583 eure Waffenkultur, 336 00:23:04,666 --> 00:23:09,208 euer Einfluss auf andere Länder, eure Verherrlichung der Ignoranz. 337 00:23:09,291 --> 00:23:10,833 Du bist dicht, Ian. Geh. 338 00:23:10,916 --> 00:23:15,666 Und eure absolute Unfähigkeit, Ironie und Sarkasmus zu verstehen. 339 00:23:15,750 --> 00:23:17,208 Ach ja. Das gebe ich zu. 340 00:23:18,375 --> 00:23:20,625 Vielleicht bringst du mir Ironie bei. 341 00:23:21,125 --> 00:23:22,833 Du wärst ein toller Lehrer. 342 00:23:22,916 --> 00:23:24,000 Das bin ich. 343 00:23:24,750 --> 00:23:26,833 Ich könnte dir sicher helfen. 344 00:23:29,166 --> 00:23:31,583 Hey, Maggs, ich gehe ins Badezimmer. 345 00:23:31,666 --> 00:23:32,541 Aufs Klo. 346 00:23:33,208 --> 00:23:35,208 -Klo. -Die hat's dir gezeigt. 347 00:23:40,125 --> 00:23:41,208 Hey, Miss Mexiko. 348 00:23:43,291 --> 00:23:44,791 Miss Diversity-Quote. 349 00:23:49,166 --> 00:23:50,375 Willst du was sagen? 350 00:23:51,833 --> 00:23:53,916 Wir wissen, du dienst der Quote. 351 00:23:54,000 --> 00:23:58,166 Ich vergebe dir, dass du einem den Platz nimmst, der es mehr verdient, 352 00:23:58,250 --> 00:23:59,750 aber nur für einen Drink. 353 00:24:05,125 --> 00:24:06,625 Wie wäre es mit meinem? 354 00:24:09,708 --> 00:24:14,041 Hey, Maggs, ich gehe. Das ist nicht meine Szene. 355 00:24:20,000 --> 00:24:21,125 Kumpel. Nicht. 356 00:24:28,208 --> 00:24:29,916 Du musst mich nicht retten. 357 00:24:30,416 --> 00:24:34,583 Nein, du bist furchterregend. Ich habe ihn gerettet. 358 00:24:35,791 --> 00:24:37,041 Begleitung gefällig? 359 00:24:37,541 --> 00:24:39,916 So gefährlich ist Oxford nicht. 360 00:24:40,000 --> 00:24:41,291 Da irrst du dich. 361 00:24:41,791 --> 00:24:44,500 Die Wasserspeier sind nachts besonders fies. 362 00:24:45,000 --> 00:24:46,458 Sie fressen Amerikaner. 363 00:24:47,000 --> 00:24:49,708 Kann ich sie mit unverblümten Fragen verjagen? 364 00:24:49,791 --> 00:24:53,583 Ja, das ginge sehr gut. Die können Briten gar nicht ab. 365 00:24:54,083 --> 00:24:55,333 Sogar Wasserspeier. 366 00:24:58,375 --> 00:25:01,666 Ich will dich deinem Harem nicht vorenthalten. 367 00:25:01,750 --> 00:25:05,041 Harems sind überaus geduldig. 368 00:25:10,833 --> 00:25:11,666 Wollen wir? 369 00:25:15,708 --> 00:25:18,666 Wenigstens war mein erster Pubbesuch unvergesslich. 370 00:25:19,750 --> 00:25:21,958 Das war dein erster Pubbesuch? 371 00:25:24,291 --> 00:25:25,291 Inakzeptabel. 372 00:25:27,416 --> 00:25:30,208 Anna, warum hast du dich für Oxford entschieden? 373 00:25:30,291 --> 00:25:32,375 Ich habe einen Bibliothekfetisch. 374 00:25:34,833 --> 00:25:35,750 Ok. 375 00:25:35,833 --> 00:25:38,583 Ich liebe es, von Büchern umgeben zu sein. 376 00:25:38,666 --> 00:25:41,708 Es gibt nichts Besseres als den Duft alter Bücher. 377 00:25:43,083 --> 00:25:46,416 Mit zehn las ich alle Romane von Philip Pullman, und 378 00:25:47,000 --> 00:25:48,666 die Geschichte des Mädchens, 379 00:25:48,750 --> 00:25:53,083 das durch diese magische, alte Stadt eilt, hat sich mir eingeprägt. 380 00:25:53,166 --> 00:25:56,083 Also beschloss ich, dass ich irgendwie 381 00:25:56,166 --> 00:26:00,125 zwischen den staubigen alten Büchern und Erstausgaben sitzen würde. 382 00:26:01,333 --> 00:26:03,666 Du hast deine Reise mit zehn geplant? 383 00:26:03,750 --> 00:26:05,875 Zehndreiviertel, um genau zu sein. 384 00:26:05,958 --> 00:26:07,791 Na dann. Spitze. 385 00:26:07,875 --> 00:26:10,166 Laut meinen Eltern kann ich alles tun. 386 00:26:10,250 --> 00:26:13,583 Es kam mir nie in den Sinn, es nicht zu versuchen. 387 00:26:15,208 --> 00:26:16,458 Sicher stolze Eltern. 388 00:26:16,541 --> 00:26:18,000 Noch stolzer darauf, 389 00:26:18,083 --> 00:26:22,250 dass ein Job als Finanzanalystin bei Goldman Sachs auf mich wartet. 390 00:26:22,833 --> 00:26:23,833 Und was… 391 00:26:23,916 --> 00:26:26,500 Für einen Laien, was macht eine Analystin? 392 00:26:26,583 --> 00:26:29,875 Vor allem Firmen und ihre Konten durchleuchten 393 00:26:29,958 --> 00:26:33,458 und Berichte darüber für Firmenkunden erstellen. 394 00:26:34,375 --> 00:26:37,083 Das klingt spannend. 395 00:26:37,166 --> 00:26:41,458 Tja, nicht jeder kann sich mit Dozentengehalt einen Oldtimer leisten. 396 00:26:42,125 --> 00:26:46,250 Ich frage mich, was aus der zehnjährigen Träumerin geworden ist. 397 00:26:46,333 --> 00:26:48,000 Sie hat einen neuen Traum. 398 00:26:49,041 --> 00:26:51,583 Genug verdienen, um Geldsorgen zu vergessen. 399 00:26:52,291 --> 00:26:54,666 Geld löst nicht alle Probleme. 400 00:26:54,750 --> 00:26:57,166 Genau das sagen nur reiche Leute. 401 00:26:58,291 --> 00:27:04,416 Ich habe keinen doppelten Boden. Also College, Oxford, Goldman, basta. 402 00:27:04,500 --> 00:27:07,625 -Alles durchgeplant. -Muss man doch, oder? 403 00:27:09,083 --> 00:27:10,916 Um mit voller Absicht zu leben. 404 00:27:13,291 --> 00:27:18,375 Das Leben wirft selbst die besten Pläne durcheinander. 405 00:27:19,041 --> 00:27:19,875 Wirklich? 406 00:27:19,958 --> 00:27:21,625 Und ich denke auch, 407 00:27:21,708 --> 00:27:25,333 dass das Beste im Leben oft das Unberechenbare ist. 408 00:27:27,416 --> 00:27:29,083 Wie kamst du planlos her? 409 00:27:29,916 --> 00:27:30,875 Lass mich raten. 410 00:27:31,500 --> 00:27:32,500 Privatschule, 411 00:27:33,083 --> 00:27:35,708 Nachhilfelehrer, Eton, Oxford. 412 00:27:36,375 --> 00:27:39,375 -Ein Nachhilfelehrer? -Ich meinte mehrere. 413 00:27:40,208 --> 00:27:43,291 Der Karaoke-Abend startet jetzt. Lasst uns singen! 414 00:27:50,500 --> 00:27:51,791 Kannst du es besser? 415 00:27:54,375 --> 00:27:57,416 Ich bin fast sicher, dass ich es besser kann, ja. 416 00:27:57,500 --> 00:27:59,750 Singen Sie, Professor Davenport? 417 00:27:59,833 --> 00:28:01,458 Ich war in einer Band. 418 00:28:02,041 --> 00:28:03,750 Bacteria Overflow. 419 00:28:04,750 --> 00:28:07,583 Wir hatten zwei Auftritte. Eine große Sache. 420 00:28:07,666 --> 00:28:09,000 Hier jedenfalls. 421 00:28:09,083 --> 00:28:12,000 Wenn ich dir einen ausgebe, bin ich ein Groupie? 422 00:28:12,625 --> 00:28:14,833 Ja, genau. 423 00:28:15,416 --> 00:28:16,708 Also zwei Drinks. 424 00:28:28,333 --> 00:28:30,208 Ok, das war echt furchtbar. 425 00:28:30,291 --> 00:28:31,458 Hey, danke. 426 00:28:31,541 --> 00:28:34,541 Als Nächstes hören wir "Yellow" von Coldplay 427 00:28:34,625 --> 00:28:38,125 von Jamie Davenport! 428 00:28:38,708 --> 00:28:40,750 -Was? -Wo bist du, Jamie? 429 00:28:40,833 --> 00:28:42,750 Sorry, Anna. Was hast du getan? 430 00:28:42,833 --> 00:28:47,291 -Dir deinen dritten Auftritt verschafft. -Bei den anderen war ich zwölf. 431 00:28:47,375 --> 00:28:50,083 -Bist du Jamie? -Du hattest viel Zeit zum Üben. 432 00:28:50,166 --> 00:28:51,333 Ich war Bassist. 433 00:28:51,416 --> 00:28:52,416 Dann viel Glück. 434 00:28:52,500 --> 00:28:53,625 Wo bist du, Jamie? 435 00:28:53,708 --> 00:28:56,375 Jamie! 436 00:28:56,458 --> 00:29:01,041 -Nein, Anna, im Ernst. Bitte, hört zu… -Jamie! 437 00:29:01,125 --> 00:29:06,125 Jamie! 438 00:29:09,583 --> 00:29:10,583 Nicht so scheu! 439 00:29:52,416 --> 00:29:54,500 -Nein. -Kennst du den Song? 440 00:30:42,583 --> 00:30:43,583 Oh, wow. 441 00:30:45,375 --> 00:30:49,875 Hey. Ich denke, man sollte nie bereuen, was man getan hat. 442 00:30:49,958 --> 00:30:52,333 Nur, was man nicht getan hat. 443 00:30:52,416 --> 00:30:54,750 Aber das Karaoke musst du bereuen. 444 00:30:54,833 --> 00:30:59,041 Ich bereue nur, dass ich danach nicht Céline Dion gesungen habe. 445 00:30:59,833 --> 00:31:03,958 Hierzulande ist es Tradition, nach dem Karaoke etwas zu essen. 446 00:31:04,666 --> 00:31:09,458 Ich zeige dir gleich eine wahrhaftige Institution von Oxford. 447 00:31:16,458 --> 00:31:17,958 Ist das Elefantenbein? 448 00:31:21,500 --> 00:31:22,666 Bitte sehr. 449 00:31:23,541 --> 00:31:24,583 Danke. 450 00:31:27,791 --> 00:31:28,625 Vertrau mir. 451 00:31:44,833 --> 00:31:45,666 Das schmeckt. 452 00:31:46,708 --> 00:31:47,583 Echt lecker. 453 00:31:49,666 --> 00:31:50,541 Mein Freund. 454 00:31:50,625 --> 00:31:51,583 Danke, Dimitri. 455 00:31:53,291 --> 00:31:54,958 -Echt lecker. -Ich weiß. 456 00:31:58,750 --> 00:31:59,916 Ok, du bist dran. 457 00:32:00,000 --> 00:32:02,583 Gut, der Meister am Werk. 458 00:32:03,833 --> 00:32:04,875 -Los. -Bereit? 459 00:32:11,541 --> 00:32:13,750 -Oh nein. -Ich brauche eine Serviette. 460 00:32:13,833 --> 00:32:15,375 -Nein! -Doch. 461 00:32:15,458 --> 00:32:18,166 Widerstehe dem. Das ist das Unberechenbare. 462 00:32:21,541 --> 00:32:22,375 Komm schon. 463 00:32:29,333 --> 00:32:31,416 -Köstlich. -Köstlich, was? 464 00:32:34,333 --> 00:32:40,541 Schlechtes Karaoke und Döner standen nicht auf meiner Oxford-Wunschliste, 465 00:32:41,333 --> 00:32:42,166 aber 466 00:32:43,833 --> 00:32:45,375 ich hatte sehr viel Spaß. 467 00:33:16,208 --> 00:33:17,458 Möchtest du 468 00:33:19,208 --> 00:33:22,083 zu Tee und Kuchen mit raufkommen? 469 00:33:31,208 --> 00:33:32,041 Lieber nicht. 470 00:33:38,416 --> 00:33:39,416 Gute Nacht, Anna. 471 00:33:50,458 --> 00:33:53,583 Es war peinlich, aber komm darüber hinweg. 472 00:33:53,666 --> 00:33:55,166 Das kennen wir alle. 473 00:33:55,666 --> 00:33:58,000 -Du auch? -Nein. Das sagt man so. 474 00:34:00,000 --> 00:34:02,333 Jamie hat dich abblitzen lassen, 475 00:34:02,416 --> 00:34:05,541 aber darin wirst du genug Aufmerksamkeit bekommen. 476 00:34:05,625 --> 00:34:07,625 Das oder Ruth Bader Ginsburg. 477 00:34:07,708 --> 00:34:10,833 -Sexy Ruth Bader aus den 60ern? -Nein. 478 00:34:11,958 --> 00:34:13,666 Also das ist perfekt. 479 00:34:13,750 --> 00:34:16,333 Es ist amerikanisch. Es ist stark. 480 00:34:16,416 --> 00:34:18,666 Es wird sie umhauen. 481 00:34:18,750 --> 00:34:21,541 Danke. Und du siehst toll aus als Dracula. 482 00:34:21,625 --> 00:34:24,208 Dracula? Anthony Bridgerton. Ernsthaft. 483 00:34:36,375 --> 00:34:38,416 Also keine Kostümparty? 484 00:34:39,000 --> 00:34:41,750 Hallo, Wonder Woman. Rette mich vor dem Kerl. 485 00:34:42,333 --> 00:34:44,291 Nicht dein Typ? 486 00:34:44,375 --> 00:34:47,291 Ich wollte kein Geschwafel von Molekularbiologie. 487 00:34:47,375 --> 00:34:49,875 Ein Drink? Wenn Lord Bridgerton es erlaubt. 488 00:34:50,416 --> 00:34:52,666 Du hast meine Erlaubnis. 489 00:34:56,416 --> 00:34:59,250 Wie kann das eine Halloweenparty sein? 490 00:34:59,333 --> 00:35:01,750 Bemüht sich in diesem Land irgendwer? 491 00:35:01,833 --> 00:35:04,041 Entschuldige mal. 492 00:35:04,125 --> 00:35:06,666 Nicht du. Du siehst wunderbar seltsam aus. 493 00:35:06,750 --> 00:35:11,208 Und du siehst aus wie die frivole Retterin der Menschheit. 494 00:35:11,291 --> 00:35:12,833 Absolut, Anthony. 495 00:35:12,916 --> 00:35:16,041 Ich würde gern in deinen unsichtbaren Flieger steigen. 496 00:35:16,625 --> 00:35:19,083 -Was? -Ein unsichtbares Flugzeug. 497 00:35:19,583 --> 00:35:22,166 Wonder Woman hat ein unsichtbares Flugzeug. 498 00:35:22,250 --> 00:35:25,208 Man sieht es nicht. Ein unsichtbares Flugzeug. 499 00:35:25,916 --> 00:35:26,750 Aha. 500 00:35:27,625 --> 00:35:29,375 Ja. 501 00:35:34,666 --> 00:35:36,083 Hey, willst du tanzen? 502 00:35:36,750 --> 00:35:37,916 Abflug. 503 00:36:21,666 --> 00:36:26,416 Wenn man sich zu weit nach hinten lehnt, geht die Koordination flöten. 504 00:36:26,500 --> 00:36:29,416 Das passiert jenen, die oben zu trainiert sind. 505 00:36:29,916 --> 00:36:30,750 Wow. 506 00:36:31,416 --> 00:36:34,458 -Ist das Rennen bald? -Nein! 507 00:36:34,541 --> 00:36:36,208 Sonst wäre ich nicht hier. 508 00:36:36,875 --> 00:36:39,083 Kleinigkeiten machen den Unterschied. 509 00:36:42,458 --> 00:36:43,291 Alles ok? 510 00:36:49,583 --> 00:36:50,458 Komm her. 511 00:36:51,041 --> 00:36:52,125 Ich habe Hunger. 512 00:37:00,375 --> 00:37:01,250 Was lachst du? 513 00:37:01,833 --> 00:37:03,958 Oh mein Gott. Meinst du das ernst? 514 00:37:05,250 --> 00:37:06,416 Das esse ich nicht. 515 00:37:06,500 --> 00:37:09,041 Das wäre wie Diesel in einem Rolls-Royce. 516 00:37:09,125 --> 00:37:11,000 Statt Super bleifrei. 517 00:37:13,458 --> 00:37:14,500 -Stimmt. -Ja? 518 00:37:14,583 --> 00:37:15,875 Wo denke ich hin? 519 00:37:17,375 --> 00:37:18,208 Wiedersehen. 520 00:37:20,000 --> 00:37:22,083 -Wiedersehen, Dimitri. -Wiedersehen. 521 00:37:25,291 --> 00:37:27,166 Wilde war großer Fan von Keats. 522 00:37:27,250 --> 00:37:29,916 Der Verkauf seiner Liebesbriefe missfiel ihm. 523 00:37:30,000 --> 00:37:34,791 "Dass kleine, kränkliche Augen starren und sich ergötzen mögen" 524 00:37:34,875 --> 00:37:36,583 Das war's für heute. Danke. 525 00:37:37,541 --> 00:37:39,625 Ich muss mein Kostüm zurückgeben. 526 00:37:39,708 --> 00:37:40,833 Jack the Ripper? 527 00:37:40,916 --> 00:37:43,041 Nein. Anna, kommst du? 528 00:37:49,208 --> 00:37:50,583 Hast du kurz Zeit? 529 00:37:53,875 --> 00:37:56,041 Ich will dir etwas zeigen. 530 00:37:59,125 --> 00:38:00,375 Etwas Besonderes. 531 00:38:09,333 --> 00:38:13,000 Ich war schon in der Bodleian. Der zweite Punkt meiner Liste. 532 00:38:13,083 --> 00:38:15,000 -Gleich nach? -Fish and Chips. 533 00:38:15,833 --> 00:38:19,750 Aber warst du in der Bibliothek innerhalb der Bibliothek? 534 00:38:30,416 --> 00:38:32,791 Willkommen in Duke Humfreys Bibliothek. 535 00:38:40,625 --> 00:38:41,875 Nein, alarmgesichert. 536 00:38:46,166 --> 00:38:47,041 Hallo, Laura. 537 00:38:47,625 --> 00:38:49,875 -Ich habe es rausgelegt, Jamie. -Danke. 538 00:38:56,416 --> 00:38:58,041 Bewundere das Heiligtum. 539 00:39:20,416 --> 00:39:21,541 Das ist Millay. 540 00:39:24,750 --> 00:39:25,625 Erstausgabe. 541 00:39:34,166 --> 00:39:35,291 Es riecht so gut. 542 00:39:37,208 --> 00:39:38,041 Wow. 543 00:39:39,708 --> 00:39:41,833 Ich habe dich auf der Party gesehen. 544 00:39:42,875 --> 00:39:43,708 Ach ja? 545 00:39:44,416 --> 00:39:46,625 Du warst schnell weg. 546 00:39:46,708 --> 00:39:50,166 Du und der verblödete Ruderer, der dich begleitet hat. 547 00:39:54,041 --> 00:39:55,750 Wir sind zusammen gegangen. 548 00:39:55,833 --> 00:39:58,625 Hast du verpasst. Du hattest mit Cecelia zu tun. 549 00:39:59,416 --> 00:40:01,791 -Wie viele Exemplare? -Nach Hause? 550 00:40:01,875 --> 00:40:02,750 Nein. 551 00:40:03,583 --> 00:40:04,416 Erwischt. 552 00:40:06,666 --> 00:40:07,750 Tee und Kuchen? 553 00:40:08,583 --> 00:40:09,583 Nein. 554 00:40:10,666 --> 00:40:12,500 -Wir waren bei Dimitri. -Was? 555 00:40:13,625 --> 00:40:18,166 …meisten wissen nicht, dass 126 Exemplare gedruckt wurden. 556 00:40:19,333 --> 00:40:20,875 Dimitri gehört uns. 557 00:40:22,500 --> 00:40:23,375 Uns? 558 00:40:25,416 --> 00:40:26,708 Mir und dir? 559 00:40:34,833 --> 00:40:36,208 Wann wurde es gedruckt, 560 00:40:37,625 --> 00:40:38,458 Professor? 561 00:40:38,958 --> 00:40:40,083 Das war… 562 00:40:40,750 --> 00:40:41,583 Das war 563 00:40:43,500 --> 00:40:44,333 19… 564 00:40:44,916 --> 00:40:45,791 19… 565 00:40:47,750 --> 00:40:48,708 1917. 566 00:40:50,291 --> 00:40:51,375 Ja. 567 00:40:51,958 --> 00:40:52,833 1917. 568 00:41:08,250 --> 00:41:10,875 -Danke, Laura. Ich muss los. -Tolles Buch. 569 00:41:25,000 --> 00:41:25,958 Wohin gehen wir? 570 00:41:26,041 --> 00:41:27,250 Irgendwohin. 571 00:41:37,000 --> 00:41:37,833 Zu dir? 572 00:41:38,375 --> 00:41:39,333 Nein. 573 00:41:40,083 --> 00:41:41,000 Zu weit weg. 574 00:41:44,083 --> 00:41:46,250 Wie lange, bis das Verdeck oben ist? 575 00:41:54,458 --> 00:41:55,875 Danke für die Spritztour 576 00:41:56,666 --> 00:41:57,500 nach Hause. 577 00:42:03,250 --> 00:42:07,000 Versteh mich nicht falsch, aber das hier ist nur Spaß, oder? 578 00:42:07,083 --> 00:42:07,916 Klar. 579 00:42:08,458 --> 00:42:09,416 -Spaß. -Spaß. 580 00:42:09,916 --> 00:42:11,541 -Spaß. -Spaß. 581 00:42:11,625 --> 00:42:12,958 -Viel Spaß. -Viel Spaß. 582 00:42:15,000 --> 00:42:18,083 Mehr als Spaß kann ich nicht bieten, also genieße es. 583 00:42:30,041 --> 00:42:31,291 Darf ich mich setzen? 584 00:42:33,083 --> 00:42:33,916 Klar. 585 00:42:35,250 --> 00:42:36,958 Wir sind berühmt dafür, 586 00:42:37,041 --> 00:42:40,250 aber nur Touris und meine Oma nehmen Afternoon Tea ein. 587 00:42:43,625 --> 00:42:45,875 Es heißt, du und Jamie seid ein Paar. 588 00:42:45,958 --> 00:42:49,750 Ich würde uns nicht als Paar bezeichnen. Wir haben nur… Spaß. 589 00:42:49,833 --> 00:42:51,625 Ja, das kann er gut. 590 00:42:52,375 --> 00:42:53,791 Aber kannst du es auch? 591 00:42:55,291 --> 00:42:57,875 Wir halten uns für moderne Frauen, 592 00:42:57,958 --> 00:43:01,625 aber letztendlich ist es schwer, Gefühle abzuschalten. 593 00:43:03,500 --> 00:43:04,625 Vertrau mir, Anna. 594 00:43:04,708 --> 00:43:06,125 Es tut zu sehr weh. 595 00:43:09,291 --> 00:43:10,208 Guten Appetit. 596 00:43:16,791 --> 00:43:19,708 Wir haben uns darauf geeinigt, Spaß zu haben. 597 00:43:19,791 --> 00:43:22,791 Oh, Spaß, wie toll. So ein Spaß! 598 00:43:22,875 --> 00:43:24,458 Hör auf, "Spaß" zu sagen. 599 00:43:24,541 --> 00:43:25,750 Aber es macht Spaß. 600 00:43:25,833 --> 00:43:28,250 Durch deine Abreise ist das Ende absehbar. 601 00:43:28,333 --> 00:43:31,541 Genau. Es dauert sicher nur ein oder zwei Monate. 602 00:43:33,125 --> 00:43:35,291 Ok, ratet, welche meinem Ex ähnelt. 603 00:44:12,583 --> 00:44:13,958 -Anna. -Oh, nein. 604 00:44:14,041 --> 00:44:15,875 Anna, es wäre mir eine Ehre. 605 00:44:50,333 --> 00:44:51,833 Die gehen auf einen Ball. 606 00:44:52,333 --> 00:44:53,541 Ich will auch. 607 00:45:01,250 --> 00:45:02,208 Ich bin nicht… 608 00:45:02,291 --> 00:45:05,375 Das 750-jährige Jubiläum, und du willst nicht hin? 609 00:45:06,250 --> 00:45:08,958 -Langweiler. -Nein, Bälle sind langweilig. 610 00:45:09,041 --> 00:45:11,958 Ich gehe mit dir überall sonst hin. 611 00:45:12,541 --> 00:45:13,833 -Überall? -Ja. 612 00:45:13,916 --> 00:45:15,041 Zu dir? 613 00:45:15,125 --> 00:45:17,208 Ich habe eine Killerranken-Plage. 614 00:45:17,291 --> 00:45:18,750 -Klar. -Sie sind… 615 00:45:20,375 --> 00:45:21,208 Oh, wow. 616 00:45:33,333 --> 00:45:37,041 SEI MEIN VALENTINS-DATE, ABER NICHT WIE DER HEILIGE VALENTIN 617 00:45:37,125 --> 00:45:38,583 DER WURDE ENTHAUPTET 618 00:45:45,125 --> 00:45:49,416 Anna! Arbeitest du deine Lektüre für Goldman Sachs ab? 619 00:45:50,583 --> 00:45:52,166 Lass dich nicht ablenken. 620 00:45:52,666 --> 00:45:54,625 Deine Zukunft ist zu wichtig. 621 00:45:57,541 --> 00:45:59,250 Auf ex! 622 00:46:02,958 --> 00:46:03,791 STOCHERKAHN 623 00:46:09,375 --> 00:46:11,625 Es kommen noch andere aus… 624 00:46:15,750 --> 00:46:18,958 Ich kann nicht aufhören, alles anzustarren. 625 00:46:19,458 --> 00:46:23,708 Es ist einfach unglaublich, dass Shelley und Tolkien und Wilde 626 00:46:23,791 --> 00:46:25,750 durch diese Gärten spaziert sind. 627 00:46:25,833 --> 00:46:29,875 Wir haben so etwas zu Hause nicht. Diese… Geschichte. 628 00:46:31,041 --> 00:46:32,791 Ja, dafür habt ihr anderes. 629 00:46:34,250 --> 00:46:35,125 Baseball. 630 00:46:36,333 --> 00:46:37,833 Echt große Autos. 631 00:46:40,208 --> 00:46:41,375 Wenn du das magst, 632 00:46:41,458 --> 00:46:45,833 musst du vor deiner Abreise unbedingt eine Grand Tour durch Europa machen. 633 00:46:45,916 --> 00:46:49,125 -Eine Grand Tour? -Ja, wie Byron. Du startest in Paris. 634 00:46:49,208 --> 00:46:51,791 -Betrinkst dich an der Seine. -Natürlich. 635 00:46:52,375 --> 00:46:56,375 Dann nach Venedig, wo du die Nacht in einer Gondel verbringst. 636 00:46:56,875 --> 00:46:59,708 Dann nach Griechenland zum Tempel des Poseidon 637 00:46:59,791 --> 00:47:02,125 auf einem Felssporn über der Ägäis. 638 00:47:04,083 --> 00:47:06,541 Dann würde ich mich 639 00:47:07,625 --> 00:47:11,041 an einen herrlichen Strand setzen, und, wie Tennyson sagte, 640 00:47:11,666 --> 00:47:14,125 den "Sonnenuntergang und Abendstern" ansehen. 641 00:47:15,166 --> 00:47:17,291 Da hat wohl noch jemand einen Plan. 642 00:47:18,041 --> 00:47:19,458 Ja, schon möglich. 643 00:47:21,041 --> 00:47:22,041 Und du musst… 644 00:47:22,791 --> 00:47:26,250 Du musst ins Amsterdamer Rotlichtviertel. 645 00:47:26,750 --> 00:47:28,125 So eine bin ich nicht. 646 00:47:28,208 --> 00:47:29,416 Nein, dort gibt es 647 00:47:30,166 --> 00:47:33,000 eine Kirche, Unser Lieber Herr auf dem Dachboden. 648 00:47:34,166 --> 00:47:37,458 Eine versteckte Tür führt zum Altarraum. 649 00:47:41,875 --> 00:47:43,000 Es ist wunderschön. 650 00:47:43,666 --> 00:47:44,916 Atemberaubend. 651 00:47:50,291 --> 00:47:51,583 Fahren wir zusammen? 652 00:47:53,541 --> 00:47:54,375 Zusammen? 653 00:47:57,083 --> 00:47:59,750 Ich weiß nicht, Professor. Klingt recht ernst. 654 00:48:00,333 --> 00:48:01,833 Ich will nur Spaß. 655 00:48:04,416 --> 00:48:06,083 Ich reise bald ab. 656 00:48:09,750 --> 00:48:10,791 Ja, stimmt. 657 00:48:12,458 --> 00:48:16,583 Statt einer Grand Tour könnten wir eine Mini-Tour machen. 658 00:48:18,458 --> 00:48:19,791 Zu mir. 659 00:48:21,041 --> 00:48:22,125 Zu dir? 660 00:48:23,541 --> 00:48:25,541 -Hast du eine Bleibe? -Ja. 661 00:48:26,625 --> 00:48:27,458 Wow. 662 00:48:28,375 --> 00:48:31,166 Nach all der Zeit dachte ich, du wohnst im Auto. 663 00:48:37,416 --> 00:48:39,416 Sei nett. Ich lebe mich noch ein. 664 00:48:39,916 --> 00:48:43,083 Ich bin erst vor einem Jahr aus der Uni hergezogen. 665 00:48:43,958 --> 00:48:46,083 Meine Tante hinterließ mir das Haus. 666 00:48:46,708 --> 00:48:48,375 Sie ist nicht tot. 667 00:48:48,458 --> 00:48:52,000 Sie wollte es nur nicht renovieren 668 00:48:52,083 --> 00:48:54,583 und ist natürlich nach Kroatien gezogen. 669 00:48:54,666 --> 00:48:56,416 Hast du das Spielzeug gebaut? 670 00:48:57,000 --> 00:48:58,208 Es sind Modellautos. 671 00:48:59,291 --> 00:49:03,500 Aber ja, als Kind mit meinem Dad. Und mit meinem Bruder Eddie. 672 00:49:04,541 --> 00:49:06,000 Es ist echt schwierig. 673 00:49:06,666 --> 00:49:09,333 Wir drei haben mehrere Tage an jedem gebaut. 674 00:49:10,375 --> 00:49:12,500 Bis tief in die Nacht. 675 00:49:13,500 --> 00:49:16,875 Als ich älter wurde, fingen wir mit echten Autos an. 676 00:49:17,375 --> 00:49:18,375 Wie der Jaguar? 677 00:49:18,875 --> 00:49:19,708 Ja, das… 678 00:49:24,833 --> 00:49:28,708 Das war das letzte, bevor Eddie starb. 679 00:49:29,375 --> 00:49:31,375 -Oje, tut mir leid… -Komisch. 680 00:49:31,458 --> 00:49:34,583 Jeder in einer Familie spielt eine gewisse Rolle. 681 00:49:34,666 --> 00:49:37,333 Mit seinem Tod verlor ich nicht nur 682 00:49:38,125 --> 00:49:38,958 meinen Bruder. 683 00:49:39,041 --> 00:49:43,250 Ich verlor auch die Verbindung zu meinem Vater. 684 00:49:45,875 --> 00:49:47,375 Habt ihr das besprochen? 685 00:49:47,458 --> 00:49:50,708 Nein. Wir sind Engländer. Wir reden nicht über Gefühle. 686 00:49:51,208 --> 00:49:52,041 Ach so. 687 00:49:52,125 --> 00:49:56,416 Du bist die Erste, der ich erzähle, dass ich nicht mit meinem Dad rede. 688 00:49:57,583 --> 00:50:00,125 -Wie starb Eddie? -Weiter mit der Tour! 689 00:50:01,625 --> 00:50:04,458 Warte nur die Aussicht des Schlafzimmers ab. 690 00:50:07,416 --> 00:50:10,458 Bitte vorsichtig. Die Auslegware ist neu. 691 00:50:24,833 --> 00:50:26,000 Guten Morgen. 692 00:50:29,375 --> 00:50:30,333 Musst du weg? 693 00:50:31,500 --> 00:50:34,000 Ja, ich hatte etwas vergessen. 694 00:50:35,083 --> 00:50:38,166 Styan hat mir noch eine Aufgabe übertragen. 695 00:50:39,666 --> 00:50:43,916 Ich bin gewissermaßen auch eine Aufgabe, die dir Styan übertragen hat. 696 00:50:47,291 --> 00:50:48,291 Sorry. 697 00:50:51,083 --> 00:50:53,500 Das Bootsrennen ist nächstes Wochenende. 698 00:50:54,000 --> 00:50:55,083 Kommst du mit? 699 00:50:57,125 --> 00:50:58,291 Sorry, wie bitte? 700 00:50:58,958 --> 00:51:00,750 Das Bootsrennen am Wochenende. 701 00:51:02,791 --> 00:51:04,000 Kommst du? 702 00:51:05,958 --> 00:51:08,333 Nein, ich glaube, ich kann nicht. 703 00:51:08,416 --> 00:51:11,041 Ich habe in den nächsten Wochen viel zu tun. 704 00:51:11,125 --> 00:51:14,083 Ich muss mich auf meine Doktorarbeit konzentrieren. 705 00:51:15,208 --> 00:51:17,000 Klar. Natürlich. 706 00:51:20,041 --> 00:51:21,416 Ich ziehe mich an. 707 00:51:23,750 --> 00:51:25,083 Ja, toll. Danke. 708 00:51:36,000 --> 00:51:37,875 Oxford! 709 00:52:07,916 --> 00:52:10,166 Versenkt sie, Oxford! 710 00:52:16,625 --> 00:52:20,416 SORRY, BIN WIEDER IN DER BIBLIOTHEK. VIEL SPASS. BETRINK DICH. 711 00:52:21,875 --> 00:52:22,750 Kommt er? 712 00:52:23,250 --> 00:52:26,208 Nein, er lernt. Wie die ganze Woche schon. 713 00:52:26,291 --> 00:52:30,708 -Er wäre sicher hier, wenn er könnte. -Seine Doktorarbeit ist wichtig. 714 00:52:30,791 --> 00:52:34,208 -Laura! Hey. -Hey! Eine Menge Leute. 715 00:52:34,291 --> 00:52:37,250 Ja, alle scheinen hier zu sein, außer Jamie. 716 00:52:37,958 --> 00:52:41,958 Du hast es sicher satt, ihn jeden Tag in der Bibliothek zu sehen. 717 00:52:42,041 --> 00:52:43,791 Da war er seit Wochen nicht. 718 00:52:48,500 --> 00:52:51,958 Ich hole mir ein Bier. Wollt ihr etwas? 719 00:52:52,541 --> 00:52:54,458 -Nein danke. -Ok. 720 00:52:58,375 --> 00:53:00,583 Sicher ein harmloses Missverständnis. 721 00:53:00,666 --> 00:53:02,916 Jamie ist keiner, der rumvögelt. 722 00:53:04,000 --> 00:53:05,458 Er ist ein Frauenheld. 723 00:53:05,541 --> 00:53:09,208 Du wolltest nichts Ernstes. Du hast sozusagen darum gebeten. 724 00:53:09,291 --> 00:53:11,125 Cecelia hat mich gewarnt. 725 00:53:11,208 --> 00:53:15,250 Wie denn? "Pass auf dich auf" oder "Finger weg, sonst knallt's"? 726 00:53:16,875 --> 00:53:18,666 Mist, sie meinte "Finger weg". 727 00:53:19,833 --> 00:53:20,750 Ist sie hier? 728 00:53:21,541 --> 00:53:22,541 Suchst du mich? 729 00:53:22,625 --> 00:53:25,541 Hallo, Ridley. Ist Cecelia heute nicht bei euch? 730 00:53:25,625 --> 00:53:28,166 Nein, sie büffelt seit einer Woche. 731 00:53:28,250 --> 00:53:30,458 Dafür verpasst sie das Rennen? 732 00:53:30,958 --> 00:53:35,041 Die Damen haben um die Länge gewonnen, auf die ich gesetzt hatte. 733 00:53:35,125 --> 00:53:36,625 Ich habe £500 gewonnen. 734 00:53:36,708 --> 00:53:38,750 -Spitze! -Das Bier geht auf mich. 735 00:53:39,333 --> 00:53:41,083 -Komm. -Auf zur Bar! 736 00:53:41,583 --> 00:53:42,958 Was trinkt ihr? 737 00:53:44,291 --> 00:53:47,000 Wenn er andere treffen will, ist das ok. 738 00:53:47,083 --> 00:53:48,833 -Klar. -Aber keine Lügen. 739 00:53:49,333 --> 00:53:50,375 -Nein. -Nein. 740 00:53:50,458 --> 00:53:51,291 -Nein. -Nein. 741 00:53:51,375 --> 00:53:53,625 Nein. Tritt seine verdammte Tür ein. 742 00:53:54,208 --> 00:53:56,291 -Ich kenne den Code. -Spazier rein. 743 00:53:56,375 --> 00:53:57,250 Ja! 744 00:53:58,833 --> 00:53:59,958 Klüten. 745 00:54:00,500 --> 00:54:02,333 -Klöten? -Ja. 746 00:54:02,416 --> 00:54:03,750 Klöten! 747 00:54:36,250 --> 00:54:37,083 Jamie? 748 00:54:39,125 --> 00:54:40,500 Ich hole mir Kaffee. 749 00:54:41,291 --> 00:54:42,250 Willst du einen? 750 00:54:43,333 --> 00:54:45,083 Du musst erschöpft sein. 751 00:54:50,166 --> 00:54:51,166 Oh mein Gott. 752 00:54:51,250 --> 00:54:52,791 Nein. Anna, warte. Anna… 753 00:54:52,875 --> 00:54:54,166 CHEMOTHERAPIE 754 00:55:00,208 --> 00:55:01,375 -Was ist das? -Raus. 755 00:55:01,958 --> 00:55:04,250 -Jamie, bist… -Hau… ab! 756 00:56:01,250 --> 00:56:03,250 Eddie hatte Krebs. 757 00:56:05,041 --> 00:56:09,375 Sie haben alles versucht. Jede… Behandlung. 758 00:56:09,458 --> 00:56:10,791 Jede klinische Studie. 759 00:56:11,375 --> 00:56:13,875 Am Ende wollte er einfach aufhören. 760 00:56:14,458 --> 00:56:18,708 Es hatte ihm nur Zeit im Krankenhaus unter Schmerzen verschafft. 761 00:56:19,750 --> 00:56:22,541 Man lebt nicht länger, sondern stirbt langsamer. 762 00:56:24,791 --> 00:56:28,041 Mein Vater, so versessen darauf, nie zu verlieren, 763 00:56:28,125 --> 00:56:31,083 begriff nicht, wieso er nicht bis zum Ende kämpfte. 764 00:56:31,166 --> 00:56:35,583 Aber gegen manche Dinge kommt man einfach nicht an. 765 00:56:35,666 --> 00:56:37,208 Gegen den eigenen Körper. 766 00:56:42,208 --> 00:56:43,083 Es ist nur… 767 00:56:45,000 --> 00:56:47,750 Ich verstehe nicht, wie du das aushältst. 768 00:56:47,833 --> 00:56:49,625 Ich habe Cecelia, 769 00:56:50,291 --> 00:56:52,333 die Eddies Freundin war. 770 00:56:53,125 --> 00:56:55,625 Sie hat in der Zeit zu ihm gehalten. 771 00:56:56,875 --> 00:56:58,250 Wir sind wie Familie. 772 00:57:00,583 --> 00:57:02,000 Wie geht es deiner Mom? 773 00:57:02,708 --> 00:57:05,541 Ja, nicht gut, aber sie kämpft. 774 00:57:07,750 --> 00:57:10,541 Nicht nur für sich wie mein Vater. 775 00:57:11,375 --> 00:57:13,666 Selbst als Eddie im Sterben lag… 776 00:57:14,750 --> 00:57:17,291 Er setzte ihn nur unter Druck. Wir stritten. 777 00:57:18,750 --> 00:57:20,000 Es fielen böse Worte. 778 00:57:22,916 --> 00:57:23,958 Wie dem auch sei. 779 00:57:24,708 --> 00:57:26,333 Nun hat es mich getroffen. 780 00:57:26,416 --> 00:57:27,791 Es ist genetisch. 781 00:57:28,541 --> 00:57:30,500 Das war meine letzte Behandlung. 782 00:57:30,583 --> 00:57:33,666 Vielleicht verschafft sie mir Zeit, vielleicht nicht. 783 00:57:34,166 --> 00:57:37,791 Aber so oder so, ich tue mir das nicht mehr an. 784 00:57:38,916 --> 00:57:44,125 Und… mein Vater kann diese Entscheidung einfach nicht akzeptieren. 785 00:58:04,875 --> 00:58:07,791 Ich glaube, das wäre meine Henkersmahlzeit. 786 00:58:09,875 --> 00:58:10,958 Und deine? 787 00:58:15,541 --> 00:58:17,125 Wie kannst du da lachen? 788 00:58:22,208 --> 00:58:23,500 Es ist witzig, weil 789 00:58:24,500 --> 00:58:28,125 die zwei, die am meisten eine lockere Beziehung brauchten, 790 00:58:28,208 --> 00:58:29,333 hier gelandet sind. 791 00:58:34,583 --> 00:58:37,541 Verschwende die kurze Zeit in Oxford nicht mit mir. 792 00:58:39,958 --> 00:58:42,458 Ich weiß, was mit Cecelia passiert ist. 793 00:58:44,333 --> 00:58:45,833 Das tue ich dir nicht an. 794 00:58:48,708 --> 00:58:50,958 Wir wollten Spaß. Den hatten wir. 795 00:58:52,416 --> 00:58:53,291 Eine Menge. 796 00:58:54,791 --> 00:58:58,125 Aber meine Krankheit ist kein Spaß, darum endet es jetzt. 797 00:59:00,916 --> 00:59:01,875 Mit einem Döner. 798 00:59:13,083 --> 00:59:17,041 Vergänglichkeit macht etwas nicht bedeutungslos. 799 00:59:21,708 --> 00:59:26,375 Ich weiß nicht, was du durchmachst, aber du musst es nicht allein durchstehen. 800 00:59:29,166 --> 00:59:31,833 Das ist die Unberechenbarkeit des Lebens. 801 00:59:31,916 --> 00:59:35,041 Und wie ein furchtbar brillanter Mann mal gesagt hat… 802 00:59:37,833 --> 00:59:39,541 Das ist das Beste am Leben. 803 01:00:16,875 --> 01:00:18,458 Nichts hat sich geändert. 804 01:00:18,541 --> 01:00:20,916 Hab weiter Spaß. 805 01:00:22,208 --> 01:00:23,041 Ja. 806 01:00:24,250 --> 01:00:25,583 Wir haben weiter Spaß. 807 01:00:29,666 --> 01:00:31,583 Nein! 808 01:00:37,583 --> 01:00:40,125 DAS SIEHT NACH SPASS AUS! AUSVERKAUFT 809 01:00:41,875 --> 01:00:42,833 Professor Styan. 810 01:00:44,250 --> 01:00:46,125 Sie sind doch im Ausschuss 811 01:00:46,208 --> 01:00:50,125 für den Ball zum 750-jährigen Jubiläum? 812 01:00:50,208 --> 01:00:51,291 Ja. 813 01:00:51,375 --> 01:00:53,833 Ich weiß auch um Ihre Verachtung für… 814 01:00:53,916 --> 01:00:57,916 Wie war das? "Stillosen Kitsch, der sich als Kulturereignis tarnt?" 815 01:00:58,000 --> 01:01:00,666 Ja. Das klingt nach mir, oder? 816 01:01:01,666 --> 01:01:02,541 Aber… 817 01:01:11,916 --> 01:01:15,208 Ich hätte ein paar Fragen zum Griff am… 818 01:01:16,583 --> 01:01:17,416 Also bitte! 819 01:01:18,500 --> 01:01:21,791 Oh mein Gott! Halt, gehen wir alle hin? 820 01:01:37,666 --> 01:01:38,541 Hey. 821 01:01:39,041 --> 01:01:40,500 Ich bin an deiner Seite. 822 01:01:48,208 --> 01:01:49,666 -Hallo, Mutter. -Schatz. 823 01:01:49,750 --> 01:01:51,208 Du siehst reizend aus. 824 01:01:51,291 --> 01:01:52,375 Danke. 825 01:01:52,458 --> 01:01:55,541 Ich betrinke mich und fahre mit dem Scheißriesenrad. 826 01:01:56,333 --> 01:02:00,333 Ich möchte euch meine Freundin Anna vorstellen. 827 01:02:00,416 --> 01:02:04,000 Ich hörte, mein Sohn sei mit einer schönen Amerikanerin liiert. 828 01:02:04,083 --> 01:02:07,291 Das hörte ich auch und ließ mich davon nicht bremsen. 829 01:02:07,375 --> 01:02:10,291 Verzeihung. Auf ein kurzes Wort, Lady Davenport? 830 01:02:10,375 --> 01:02:11,458 Ja, natürlich. 831 01:02:12,375 --> 01:02:13,916 Sorry, es ist öde. 832 01:02:16,958 --> 01:02:20,250 Jamie, wenn wir vielleicht… 833 01:02:36,375 --> 01:02:40,583 Wozu sind wir bestimmt, Freunde oder Liebende? 834 01:02:40,666 --> 01:02:41,500 Nichts davon. 835 01:02:42,375 --> 01:02:43,208 Tom! 836 01:02:43,291 --> 01:02:44,708 Es gab eine dritte Option. 837 01:02:45,208 --> 01:02:47,958 Hey. Anna, du siehst absolut… 838 01:02:53,333 --> 01:02:54,541 Umwerfend, oder? 839 01:02:55,416 --> 01:02:58,375 Schade, dass ein Mann es nur im Kleid merkt. 840 01:03:00,000 --> 01:03:03,375 Was? Oh, du dachtest, ich sehe Maggie so an! 841 01:03:03,458 --> 01:03:06,500 Stell dir das vor! Nein, Maggie und ich sind nur 842 01:03:07,750 --> 01:03:08,583 Freunde. 843 01:03:08,666 --> 01:03:09,750 Das ist das Beste. 844 01:03:09,833 --> 01:03:11,666 Keine Gefühle, kein Schmerz. 845 01:03:41,333 --> 01:03:42,166 Hallo, Anna. 846 01:03:44,250 --> 01:03:45,750 Wie wäre ein Drink? 847 01:03:50,291 --> 01:03:52,000 Ja, sehr gern. 848 01:03:55,833 --> 01:04:01,541 Meine Mom kam mit nichts aus Argentinien, und mein Dad ist kubanischer Emigrant. 849 01:04:02,250 --> 01:04:06,416 Jetzt studiert ihre Tochter in Oxford und fängt bald bei Goldman an. 850 01:04:07,666 --> 01:04:08,875 Sie wissen Bescheid. 851 01:04:08,958 --> 01:04:13,708 Jamie redet vielleicht nicht mit mir, aber zum Glück noch mit seiner Mutter. 852 01:04:15,500 --> 01:04:18,000 Ich muss ehrlich zu Ihnen sein, Anna. 853 01:04:18,500 --> 01:04:21,416 Ich will die beste ärztliche Behandlung für Jamie, 854 01:04:21,500 --> 01:04:23,041 aber er muss kämpfen. 855 01:04:23,125 --> 01:04:27,166 Er spricht gerade nicht mit mir. Ich kann ihm keine Details geben. 856 01:04:27,666 --> 01:04:30,625 Jamie hat gesehen, was mit Eddie passiert ist. 857 01:04:30,708 --> 01:04:33,750 Ich denke, er weiß von der Behandlung, Sir. 858 01:04:34,250 --> 01:04:35,708 Nicht von allen. 859 01:04:36,291 --> 01:04:38,708 Seine und Eddies Erkrankung ist selten. 860 01:04:39,708 --> 01:04:42,041 Ich habe mit Leuten geredet, 861 01:04:42,916 --> 01:04:46,166 viel gespendet, Forschung finanziert. 862 01:04:47,666 --> 01:04:51,000 Ich kann mir nicht vorstellen, wie schwer es für Sie ist. 863 01:04:51,083 --> 01:04:53,208 Jamie denkt, er weiß es besser, aber 864 01:04:54,583 --> 01:04:55,416 nein. 865 01:04:56,000 --> 01:04:58,916 Er sieht gesund aus, ist es aber nicht. 866 01:05:00,041 --> 01:05:03,375 Er muss für weitere Behandlungen heimkommen, und 867 01:05:05,000 --> 01:05:06,916 Sie sollen ihn überzeugen. 868 01:05:09,833 --> 01:05:12,333 Ich bin froh, dass wir uns einig sind. 869 01:05:19,458 --> 01:05:23,416 Jamie sagte, als Edward starb, fielen böse Worte. 870 01:05:26,166 --> 01:05:27,500 Was haben Sie gesagt? 871 01:05:29,250 --> 01:05:30,541 Sie verurteilen mich? 872 01:05:33,958 --> 01:05:38,375 Haben Sie zugesehen, wie jemand stirbt, den Sie mehr als sich selbst lieben? 873 01:05:42,041 --> 01:05:44,833 Sie haben noch kein Kind verloren. 874 01:05:44,916 --> 01:05:46,916 Und das nächste kurz darauf. 875 01:06:06,375 --> 01:06:08,000 Was hast du angerichtet? 876 01:06:08,083 --> 01:06:11,791 -Muss ich mit der Band singen? -Ich habe mit deinem Dad geredet. 877 01:06:14,583 --> 01:06:16,166 Du musst das klären. 878 01:06:16,666 --> 01:06:20,833 Anna. Ich weiß, dein Leben ist perfekt durchgeplant. 879 01:06:21,791 --> 01:06:25,500 Du musst meins nicht richten. Manches ist einfach hinüber. 880 01:06:26,125 --> 01:06:27,791 Ok, als deine Freundin… 881 01:06:27,875 --> 01:06:28,833 Ein Drink? 882 01:06:29,416 --> 01:06:30,333 Ich will einen. 883 01:06:34,041 --> 01:06:35,166 Verzeihung. 884 01:06:37,625 --> 01:06:41,083 Nein. Ich habe Fußball geliebt und war sogar gut darin. 885 01:06:41,166 --> 01:06:43,708 Aber das homophobe Gerede in der Umkleide… 886 01:06:43,791 --> 01:06:46,583 Sie nannten mich Prinzessin Beckham, 887 01:06:46,666 --> 01:06:48,291 Cristiano Ronald-uh 888 01:06:48,375 --> 01:06:51,625 und Sabrina - total versext, was null Fußballbezug hat. 889 01:06:51,708 --> 01:06:55,333 Spiel doch im schwulen Uni-Fußballteam. Die Jungs sind toll. 890 01:06:55,416 --> 01:06:56,750 Das wäre toll. 891 01:06:56,833 --> 01:07:00,875 Nach einem Spiel könnten wir essen gehen und ins Kino? 892 01:07:02,458 --> 01:07:03,291 Ich? 893 01:07:04,583 --> 01:07:05,583 Nein. 894 01:07:05,666 --> 01:07:06,500 Nein, ich… 895 01:07:07,458 --> 01:07:09,541 Ich bin gleich wieder da. Ich muss… 896 01:07:13,875 --> 01:07:16,083 Oje, ich war noch nie so beleidigt. 897 01:07:16,166 --> 01:07:19,041 Nach zehn Minuten will er mich zum Altar führen. 898 01:07:19,125 --> 01:07:21,750 Sehe ich aus wie einer, der sich binden will? 899 01:07:22,250 --> 01:07:24,250 Ich weiß nicht mal, wer Sie sind. 900 01:07:25,791 --> 01:07:27,583 Ja, ich auch nicht mehr. 901 01:07:39,166 --> 01:07:40,416 Cecelia. Hi. 902 01:07:44,708 --> 01:07:46,041 Jamie hat mir erzählt… 903 01:07:49,916 --> 01:07:52,458 Es war wie ein Autounfall in Zeitlupe. 904 01:07:56,000 --> 01:07:58,500 Er war so tapfer, aber es 905 01:08:00,333 --> 01:08:01,958 hat mich völlig zerstört. 906 01:08:05,291 --> 01:08:07,000 Ich komme nicht drüber weg. 907 01:08:07,083 --> 01:08:10,791 Ich gehe aus, flirte ab und zu mit einem, aber 908 01:08:12,291 --> 01:08:13,250 das war's. 909 01:08:16,791 --> 01:08:18,916 Ich werde eine alte Jungfer bleiben. 910 01:08:38,500 --> 01:08:41,166 -Was ist, Tom? -Ich wollte nur kurz… 911 01:08:41,250 --> 01:08:42,250 Ich… 912 01:08:42,332 --> 01:08:43,666 Ja, ich schnappe dich… 913 01:08:47,000 --> 01:08:48,125 Tanzen wir? 914 01:08:48,625 --> 01:08:52,125 -Ich kann nicht tanzen, also… -Was ist? Das lief gut. 915 01:08:52,207 --> 01:08:54,125 Ja, aber genau das ist es ja. 916 01:08:54,875 --> 01:08:58,666 Du tanzt mit dem tätowierten… Tony, 917 01:08:58,750 --> 01:09:01,250 obwohl du und ich vielleicht… 918 01:09:03,082 --> 01:09:04,875 Gehen wir mal Einradfahren. 919 01:09:05,875 --> 01:09:09,500 -Tom, baggerst du mich an? -Ja. 920 01:09:15,916 --> 01:09:16,916 Ich höre. 921 01:09:17,916 --> 01:09:18,916 Es tut mir leid. 922 01:09:20,125 --> 01:09:21,832 -Ich war ein… -Vollpfosten? 923 01:09:22,750 --> 01:09:23,582 Schon gut. 924 01:09:24,291 --> 01:09:27,166 Ihr Engländer könnt nicht über Gefühle reden. 925 01:09:27,250 --> 01:09:28,500 Willst du tanzen? 926 01:09:31,832 --> 01:09:32,875 So? 927 01:09:36,957 --> 01:09:37,791 Nein. 928 01:09:37,875 --> 01:09:39,957 Viel schlechter. 929 01:10:11,208 --> 01:10:12,500 Ich mag deine Mom. 930 01:10:13,000 --> 01:10:17,541 Sie gab mir ihre Nummer, damit ich sie zum "Kinnwackeln" anrufe, 931 01:10:17,625 --> 01:10:21,666 was laut Maggie keine Kiefer-OP ist, sondern ein Plausch. 932 01:10:22,333 --> 01:10:23,833 Machst du mein Kleid auf? 933 01:10:24,708 --> 01:10:27,958 Ja, klar. Ich fühle mich nur… 934 01:10:31,791 --> 01:10:34,750 Jamie! 935 01:10:39,708 --> 01:10:41,083 Magst du die Blumen? 936 01:10:44,458 --> 01:10:45,583 Sie sind künstlich. 937 01:10:46,250 --> 01:10:47,166 Es ist geheim. 938 01:10:47,875 --> 01:10:49,166 Das Positive ist, 939 01:10:49,250 --> 01:10:52,416 dass ich erst nach dem Ball zum Kürbis geworden bin. 940 01:10:54,333 --> 01:10:56,041 Geht es auch ohne Ironie? 941 01:10:56,750 --> 01:10:57,625 Nein. 942 01:10:59,500 --> 01:11:02,333 Anna, es geht mir gut. Es war Überanstrengung. 943 01:11:02,416 --> 01:11:06,375 Mir geht es bestimmt besser als dir. 944 01:11:06,458 --> 01:11:10,000 Wir fragen eine Schwester nach etwas gegen deinen Kater. 945 01:11:10,083 --> 01:11:11,875 -Das sollte helfen. -Danke. 946 01:11:12,875 --> 01:11:15,208 Jamie, du brauchst etwas Stärkeres. 947 01:11:15,791 --> 01:11:16,750 Whiskey? 948 01:11:16,833 --> 01:11:20,625 Ich trinke in letzter Zeit ziemlich viel Buckfast. Kennst du das? 949 01:11:20,708 --> 01:11:21,708 Ach ja? Echt? 950 01:11:21,791 --> 01:11:24,458 Vielleicht mit etwas Meskal. 951 01:11:24,541 --> 01:11:26,583 Ich nehme einen Latte. 952 01:11:44,416 --> 01:11:47,375 Verzeihung, ich soll Professor Styan vertreten, 953 01:11:47,458 --> 01:11:50,666 um Tennysons "Crossing the Bar" zu besprechen, 954 01:11:50,750 --> 01:11:55,458 eines der großartigsten Gedichte über Leben und Tod. 955 01:11:55,541 --> 01:11:59,291 Er vergleicht den Tod mit einer Seefahrt. 956 01:11:59,375 --> 01:12:04,958 Er will in seinen letzten Momenten ein leises Glockenläuten hören 957 01:12:05,041 --> 01:12:07,500 und von Dunkelheit verschlungen werden. 958 01:12:07,583 --> 01:12:10,583 Und statt den Tod zu fürchten, akzeptiert er ihn. 959 01:12:10,666 --> 01:12:12,250 Und ich sage, warum nicht? 960 01:12:13,208 --> 01:12:14,750 Weil damit alles endet. 961 01:12:15,250 --> 01:12:18,166 Man kann nicht mehr tun, was man hätte tun sollen. 962 01:12:19,041 --> 01:12:21,458 Ja… aber, 963 01:12:22,333 --> 01:12:26,666 vielleicht, Maggie, geht es nicht darum, wie lange man lebt, 964 01:12:26,750 --> 01:12:28,166 sondern wie man lebt. 965 01:12:33,208 --> 01:12:35,166 Ich will in einer Bar sterben. 966 01:12:36,041 --> 01:12:39,583 Nicht auf traurige Weise, sondern lustig. 967 01:12:39,666 --> 01:12:42,583 Also… Vielleicht falle ich lachend vom Stuhl. 968 01:12:42,666 --> 01:12:44,625 Aber nicht, weil ich dicht bin. 969 01:12:44,708 --> 01:12:46,916 Ich hatte einen Drink oder zwei. 970 01:12:47,000 --> 01:12:50,250 Aber einen feschen mit Strohhalm. Piña Colada oder so. 971 01:12:50,333 --> 01:12:52,416 Mein Freund ist da. Er liebt das. 972 01:12:52,500 --> 01:12:56,541 Er küsst mir zärtlich die Wange. Genug, um sein Interesse zu zeigen. 973 01:12:56,625 --> 01:12:59,250 Ich setze mich viel für den guten Zweck ein, 974 01:12:59,333 --> 01:13:03,000 und das sieht man, denn meine Augen funkeln warmherzig. 975 01:13:03,083 --> 01:13:06,583 Mein Tod wird ein Verlust für den Wohltätigkeitssektor sein. 976 01:13:06,666 --> 01:13:07,916 Alle sind außer sich. 977 01:13:08,000 --> 01:13:10,583 Der Verlust einer Schönheit aus Oxford. 978 01:13:10,666 --> 01:13:13,875 Und… Ich sterbe, aber es ist der richtige Zeitpunkt. 979 01:13:13,958 --> 01:13:15,166 Ja, in einer Bar. 980 01:13:16,541 --> 01:13:19,291 Tennysons "bar" ist eine Sandbarre. 981 01:13:23,416 --> 01:13:24,416 Anna! 982 01:13:24,500 --> 01:13:25,916 Mom, du bist wach? 983 01:13:26,000 --> 01:13:27,625 Ich hatte Nachtschicht. 984 01:13:27,708 --> 01:13:30,208 Überstunden. Da kann ich nicht nein sagen. 985 01:13:30,291 --> 01:13:31,625 Aber da ich wach bin, 986 01:13:31,708 --> 01:13:33,333 kann ich mit dir reden. 987 01:13:33,416 --> 01:13:35,208 Du kommst schon bald zurück! 988 01:13:36,000 --> 01:13:38,125 Ja. Die Zeit vergeht so schnell. 989 01:13:38,208 --> 01:13:40,583 Nein, es dauert zu lange. 990 01:13:41,125 --> 01:13:43,166 Ich sah Stephen Delgados Mutter. 991 01:13:43,250 --> 01:13:46,250 -Wie geht es ihm? -Er verdient schon sechsstellig. 992 01:13:50,250 --> 01:13:53,208 Anna, ich muss dringend etwas mit dir besprechen. 993 01:13:54,208 --> 01:13:55,041 Ja? 994 01:13:55,625 --> 01:13:58,250 -Deinen Geburtstag am Wochenende. -Herrje! 995 01:13:58,333 --> 01:14:01,541 Also, was willst du? 996 01:14:01,625 --> 01:14:06,458 Betrinken wir uns an der Seine, schwimmen wir in der Ägäis oder beides? 997 01:14:08,333 --> 01:14:11,250 Wir können alles tun, überallhin. 998 01:14:12,083 --> 01:14:13,458 -Überall? -Überall. 999 01:14:14,583 --> 01:14:16,208 -Und alles tun? -Alles. 1000 01:14:19,416 --> 01:14:21,625 Herrje, schau auf die Straße! 1001 01:14:24,250 --> 01:14:28,833 Herr… Und du musst gar nicht so breit grinsen. 1002 01:14:29,708 --> 01:14:31,958 Langsamer, eine Kurve! 1003 01:14:32,041 --> 01:14:33,500 Oh Gott! Oh mein Gott! 1004 01:14:36,125 --> 01:14:39,083 Ich habe das Auto restauriert. Sei vorsichtig. 1005 01:14:39,166 --> 01:14:42,125 -Komm, das macht Spaß! -Schau auf die Straße. 1006 01:14:42,208 --> 01:14:45,125 Ich bin Elizabeth Bennett auf dem Weg nach Pemberley. 1007 01:14:45,208 --> 01:14:47,541 Sie fährt eine Stunde, 1008 01:14:47,625 --> 01:14:49,625 biegt ab und plötzlich… 1009 01:14:50,333 --> 01:14:52,000 Oh mein Gott! 1010 01:14:56,625 --> 01:14:57,875 Hier hast du gewohnt? 1011 01:14:58,750 --> 01:14:59,583 Ja. 1012 01:15:00,250 --> 01:15:01,083 Hier? 1013 01:15:01,666 --> 01:15:03,375 -Ja. -In dem Haus? 1014 01:15:04,208 --> 01:15:05,083 Ja. 1015 01:15:08,458 --> 01:15:09,333 Drecksloch. 1016 01:15:28,125 --> 01:15:29,791 -Da seid ihr ja! -Hallo. 1017 01:15:30,791 --> 01:15:34,500 Anna, du wirst jedes Mal schöner. Bald nehme ich es dir übel. 1018 01:15:36,208 --> 01:15:38,791 -Wie geht es dir? -Sie kriegt sich kaum ein. 1019 01:15:40,041 --> 01:15:40,958 Hallo, Schatz. 1020 01:15:42,000 --> 01:15:44,083 Dein Vater liest noch etwas. 1021 01:15:45,750 --> 01:15:48,291 Ich zeige dir, wo Elizabeth Mary einsperrte. 1022 01:15:48,375 --> 01:15:49,500 -Nein? -Doch. 1023 01:15:49,583 --> 01:15:50,583 -Nein! -Doch. 1024 01:15:58,375 --> 01:16:00,791 Wenn er je frech wird, erinnere ihn, 1025 01:16:00,875 --> 01:16:04,166 dass sein Erzahne Groom of the Stool war. 1026 01:16:04,666 --> 01:16:06,916 Er wischte den Hintern des Königs ab. 1027 01:16:07,583 --> 01:16:11,625 Hi. Ich habe gerade von deinem Erzahnen erfahren. 1028 01:16:11,708 --> 01:16:14,333 Sie erzählt das, als wäre es etwas Schlimmes. 1029 01:16:14,416 --> 01:16:17,208 Lord Norris hatte Macht und des Königs Gehör. 1030 01:16:17,291 --> 01:16:18,541 Nicht nur das Gehör. 1031 01:16:19,583 --> 01:16:22,458 Ich zeige dir die Wandbehänge. Geh vor, Liebes. 1032 01:16:26,083 --> 01:16:28,541 Überraschung! 1033 01:16:29,291 --> 01:16:31,041 -Nein, hast du nicht. -Doch. 1034 01:16:32,625 --> 01:16:34,250 Überraschung! 1035 01:16:34,833 --> 01:16:36,541 Ich mag keine Überraschungen. 1036 01:16:36,625 --> 01:16:40,541 Oh, mein Fehler. Ich sage den Geburtstag ab und schicke… 1037 01:16:46,250 --> 01:16:47,666 Sollen wir… 1038 01:16:49,666 --> 01:16:51,250 -Genau. -Ja. 1039 01:16:52,625 --> 01:16:54,541 Überraschung? 1040 01:16:54,625 --> 01:16:57,666 -Ja! -Juhu! 1041 01:16:57,750 --> 01:16:58,583 Hi. 1042 01:16:58,666 --> 01:16:59,958 Auf Anna! 1043 01:17:00,041 --> 01:17:01,458 Auf Anna! 1044 01:17:02,750 --> 01:17:03,708 Juhu! 1045 01:17:03,791 --> 01:17:06,375 -Juhu! -Charlie, du bist ziemlich gut. 1046 01:17:06,458 --> 01:17:08,833 Ich war der Schul-Croquet-Teamkapitän. 1047 01:17:09,500 --> 01:17:11,125 Wir verloren jedes Spiel. 1048 01:17:11,208 --> 01:17:14,375 Wer ist der Nächste? Das Geburtstagskind etwa? 1049 01:17:14,458 --> 01:17:15,875 Ja! 1050 01:17:16,375 --> 01:17:17,625 Das ist neu für mich. 1051 01:17:17,708 --> 01:17:21,458 Ja? Gut, dass du eine Liste mit neuen Dingen abarbeitest. 1052 01:17:21,541 --> 01:17:23,083 Die habe ich nicht mehr. 1053 01:17:23,916 --> 01:17:25,041 Alles abgehakt? 1054 01:17:25,125 --> 01:17:27,750 Nein, ich nehme jeden Tag, wie er kommt. 1055 01:17:29,125 --> 01:17:30,125 Gefällt mir. 1056 01:17:30,708 --> 01:17:33,166 -Ok, also… -Einfach bücken? 1057 01:17:33,250 --> 01:17:34,125 Ja. 1058 01:17:34,208 --> 01:17:35,750 Geht dafür aufs Zimmer. 1059 01:17:35,833 --> 01:17:38,625 Wir haben eins. Darin schlief Königin Elisabeth. 1060 01:17:42,750 --> 01:17:44,125 Ok, beim Croquet 1061 01:17:44,916 --> 01:17:46,208 ist das furchtbar. 1062 01:17:46,291 --> 01:17:47,791 Liegt am miesen Lehrer. 1063 01:17:47,875 --> 01:17:50,958 Echt? Wow, ok, ein bisschen hart. Der Nächste? 1064 01:17:51,958 --> 01:17:53,166 Ja! 1065 01:17:57,875 --> 01:17:59,583 Oh, reicht eine Flasche? 1066 01:18:00,416 --> 01:18:01,458 Charlie. 1067 01:18:02,541 --> 01:18:03,958 -Ich hole noch eine. -Ok. 1068 01:18:04,458 --> 01:18:05,416 Bis gleich. 1069 01:18:10,875 --> 01:18:12,958 -Sorry. Nein, bitte. Du. -Nach dir. 1070 01:18:14,000 --> 01:18:16,958 -Ich bringe die hoch. -Wir essen Filet Wellington. 1071 01:18:17,750 --> 01:18:19,291 Ja. Die ist für draußen. 1072 01:18:20,458 --> 01:18:23,000 Jamie, können wir reden? 1073 01:18:24,000 --> 01:18:24,875 Müssen wir? 1074 01:18:25,625 --> 01:18:26,458 Heute? 1075 01:18:28,791 --> 01:18:29,666 Gut. 1076 01:18:54,916 --> 01:18:57,166 -Ich hole den Besen. -Lass Luke machen. 1077 01:18:57,250 --> 01:18:59,250 -Nicht nötig. -Ich sagte, lass es! 1078 01:19:02,833 --> 01:19:04,166 Hörst du mir bitte zu? 1079 01:19:05,291 --> 01:19:06,291 Nur einmal. 1080 01:19:08,666 --> 01:19:12,375 Ich habe mit Dr. Patel gesprochen. Es gibt ein neues Medikament… 1081 01:19:12,458 --> 01:19:13,541 Keine Medikamente. 1082 01:19:14,250 --> 01:19:17,083 -Ich bin durch damit. -Du musst weiterkämpfen! 1083 01:19:17,166 --> 01:19:18,541 Du kapierst es nicht! 1084 01:19:19,875 --> 01:19:22,375 Ich verschwende keine Zeit im Krankenhaus. 1085 01:19:22,875 --> 01:19:27,000 Ich will in Oxford tun, was ich liebe, mit Menschen, die ich liebe. 1086 01:19:27,083 --> 01:19:28,375 Das sehe ich nicht ein. 1087 01:19:29,250 --> 01:19:31,375 Ich kann nicht zusehen, wie du… 1088 01:19:32,666 --> 01:19:34,375 Dein Bruder hat es versucht. 1089 01:19:35,750 --> 01:19:36,666 Ja. 1090 01:19:38,625 --> 01:19:40,458 Du hast Edward immer bevorzugt. 1091 01:19:41,125 --> 01:19:43,291 -Nie. -Weißt du, was du gesagt hast? 1092 01:19:43,916 --> 01:19:45,000 Ich erinnere mich. 1093 01:19:46,750 --> 01:19:47,708 Ich war am Ende. 1094 01:19:49,166 --> 01:19:51,000 In Trauer um meinen Sohn. 1095 01:19:51,083 --> 01:19:52,333 Meinen Bruder! 1096 01:19:53,916 --> 01:19:54,750 James. 1097 01:19:56,083 --> 01:19:57,000 Bitte. 1098 01:19:59,250 --> 01:20:01,500 Ich will doch nur, dass du lebst. 1099 01:20:05,375 --> 01:20:07,000 Das entscheidest nicht du. 1100 01:20:22,625 --> 01:20:23,500 Jamie? 1101 01:20:25,125 --> 01:20:25,958 Jamie? 1102 01:20:46,875 --> 01:20:48,375 Wie läuft der Geburtstag? 1103 01:20:50,041 --> 01:20:52,250 Er kann noch besser werden. 1104 01:20:53,541 --> 01:20:54,458 Oder schlimmer. 1105 01:20:55,083 --> 01:20:56,250 Stets optimistisch. 1106 01:20:59,041 --> 01:21:00,958 Beschissene Situation, oder? 1107 01:21:02,166 --> 01:21:03,000 Ja. 1108 01:21:04,291 --> 01:21:08,500 Die Stimmung zwischen zwei Anwesenden sorgt für dicke Luft. 1109 01:21:08,583 --> 01:21:11,833 Oh mein Gott, stimmt. Tom und Maggie küssen sich zu oft. 1110 01:21:11,916 --> 01:21:13,125 Es ist verstörend. 1111 01:21:14,916 --> 01:21:18,333 Du musst tun, was ich will. Es ist mein Geburtstagsmonat. 1112 01:21:18,416 --> 01:21:19,250 Monat? 1113 01:21:20,791 --> 01:21:22,208 Du bist so amerikanisch. 1114 01:21:23,541 --> 01:21:24,416 Ja. 1115 01:21:24,500 --> 01:21:26,000 Und als Amerikanerin, 1116 01:21:27,000 --> 01:21:28,500 darf ich unverblümt sein? 1117 01:21:29,583 --> 01:21:31,958 Ich nehme an, das wirst du gleich. 1118 01:21:34,208 --> 01:21:35,250 Starb Eddie hier? 1119 01:21:39,625 --> 01:21:40,500 Ja. 1120 01:21:41,875 --> 01:21:44,583 Du sagtest, Eddie spielte eine Rolle. 1121 01:21:45,708 --> 01:21:47,833 Warum kann er das jetzt nicht? 1122 01:21:49,625 --> 01:21:51,166 Du verstehst das nicht. 1123 01:21:52,708 --> 01:21:53,541 Natürlich. 1124 01:21:54,708 --> 01:21:56,083 Ich bin nicht von hier. 1125 01:22:00,708 --> 01:22:03,500 Ich gehe rein. Ich habe etwas zu tun. 1126 01:22:25,458 --> 01:22:26,583 Kann ich helfen? 1127 01:22:27,291 --> 01:22:28,625 Ich habe ein Geschenk. 1128 01:22:30,666 --> 01:22:31,583 Danke. 1129 01:22:32,250 --> 01:22:33,333 War nicht nötig. 1130 01:22:33,916 --> 01:22:34,750 Ich weiß. 1131 01:22:35,833 --> 01:22:36,875 Bis zum Essen. 1132 01:22:44,166 --> 01:22:46,333 BEDENKE! EIN EINZIGER TAG IST LEBEN. 1133 01:22:46,416 --> 01:22:49,041 EIN TAUTROPFEN AUF SEINEM HEIKLEN WEG - KEATS 1134 01:23:06,041 --> 01:23:07,625 Gut. Jetzt meins. 1135 01:23:09,208 --> 01:23:10,333 Nein! 1136 01:23:10,416 --> 01:23:14,083 Vorhersehbar, aber man hat nie zu viele gute Schuhe. 1137 01:23:14,166 --> 01:23:17,958 Ich werde immer an dich denken, wenn ich sie trage. Und zwar oft. 1138 01:23:18,500 --> 01:23:21,875 Du sollst uns so vermissen, dass du zurückkommen musst. 1139 01:23:22,666 --> 01:23:23,708 Hast du überlegt, 1140 01:23:24,708 --> 01:23:25,666 nicht zu gehen? 1141 01:23:26,333 --> 01:23:28,500 College, Oxford, Goldman. 1142 01:23:29,666 --> 01:23:31,208 Das war immer der Plan. 1143 01:23:31,291 --> 01:23:35,875 Ok, Vera Wang wollte Eiskunstläuferin werden. 1144 01:23:35,958 --> 01:23:37,958 Giorgio Armani studierte Medizin. 1145 01:23:38,041 --> 01:23:41,916 Und Victoria Beckham wollte Sängerin werden. 1146 01:23:43,333 --> 01:23:44,208 Autsch! 1147 01:23:44,291 --> 01:23:46,041 Wer ist noch übrig? Tom! 1148 01:23:48,666 --> 01:23:52,416 -Keiner hat Geschenke erwähnt. -Es ist eine Geburtstagsparty! 1149 01:23:52,500 --> 01:23:54,875 Dann musst du ihr ein Lied singen. Komm. 1150 01:23:58,916 --> 01:23:59,791 Gut. 1151 01:24:01,833 --> 01:24:04,333 Antonia sagte, Jamie und Eddie 1152 01:24:05,416 --> 01:24:08,750 trugen heimlich die handgemachten Schuhe ihres Vaters. 1153 01:24:10,750 --> 01:24:11,666 Anscheinend… 1154 01:24:13,083 --> 01:24:15,583 Anscheinend wusste William es, aber er war 1155 01:24:16,083 --> 01:24:18,750 insgeheim stolz, dass sie seinen Stil mochten. 1156 01:24:21,541 --> 01:24:23,208 Ich hätte Eddie gern gekannt. 1157 01:24:23,791 --> 01:24:25,541 Er hätte dich sehr gemocht. 1158 01:24:32,125 --> 01:24:33,458 Bereust du es je? 1159 01:24:36,125 --> 01:24:37,125 Cecelia! 1160 01:24:38,083 --> 01:24:39,666 Kannst du spielen? 1161 01:24:39,750 --> 01:24:41,000 Ja. Ich komme. 1162 01:24:48,791 --> 01:24:50,750 Ich könnte es nie bereuen. 1163 01:24:54,708 --> 01:24:57,791 Was spielen wir? Oh ja. Ok. 1164 01:25:12,250 --> 01:25:13,083 Ja. 1165 01:25:19,541 --> 01:25:20,375 Hoch! 1166 01:25:33,000 --> 01:25:34,083 Entschuldigt mich. 1167 01:25:36,208 --> 01:25:37,041 Anna? 1168 01:25:40,791 --> 01:25:43,000 -Wie kannst du es wagen? Au! -Jamie? 1169 01:25:43,083 --> 01:25:43,958 William? 1170 01:25:44,708 --> 01:25:46,166 Komm! Ich will nicht… 1171 01:25:46,250 --> 01:25:47,250 Was? Nein! Da! 1172 01:25:48,041 --> 01:25:49,166 Hey! 1173 01:25:51,583 --> 01:25:52,500 Tut mir leid. 1174 01:25:53,000 --> 01:25:54,958 Ich habe die Geschenke verpasst. 1175 01:25:55,041 --> 01:25:56,000 Wir… 1176 01:25:56,541 --> 01:25:57,625 Wir haben geredet. 1177 01:25:57,708 --> 01:25:59,291 -Und dann getrunken. -Ja. 1178 01:25:59,958 --> 01:26:01,208 Wir haben es fertig. 1179 01:26:01,291 --> 01:26:02,875 Ja. Schaut. 1180 01:26:06,958 --> 01:26:08,375 Wo sind die Räder? 1181 01:26:09,750 --> 01:26:11,541 -Wo sind die Räder? -Ich denke… 1182 01:26:12,125 --> 01:26:14,375 Ich glaube, das war deine Aufgabe. 1183 01:26:15,666 --> 01:26:16,916 Das kannst du, ja. 1184 01:26:17,000 --> 01:26:18,916 Ich liebe Taipeh! 1185 01:26:19,000 --> 01:26:19,875 Nein. 1186 01:26:21,708 --> 01:26:22,708 -Niemals! -Doch. 1187 01:26:22,791 --> 01:26:24,166 Ich glaube dir nicht. 1188 01:26:26,125 --> 01:26:29,541 Ich möchte einen Toast ausbringen. 1189 01:26:30,125 --> 01:26:31,041 Auf Anna. 1190 01:26:32,041 --> 01:26:33,125 Alles Gute. 1191 01:26:33,708 --> 01:26:38,958 Danke, dass Sie uns dank Keats, Autos und Eddie 1192 01:26:39,625 --> 01:26:41,500 diesen Abend ermöglichen. 1193 01:26:41,583 --> 01:26:42,541 Prost! 1194 01:26:43,333 --> 01:26:45,250 -Prost! -Prost! 1195 01:26:46,583 --> 01:26:47,791 Und 1196 01:26:49,416 --> 01:26:50,291 auf Jamie. 1197 01:26:52,000 --> 01:26:54,291 Meinen… Sohn. 1198 01:26:55,500 --> 01:26:56,666 Meinen Jungen. 1199 01:26:58,333 --> 01:26:59,250 Die Liebe 1200 01:27:00,083 --> 01:27:01,208 meines Lebens. 1201 01:27:04,958 --> 01:27:05,791 Ich… 1202 01:27:07,333 --> 01:27:09,166 Ich würde… Ich will… 1203 01:27:11,541 --> 01:27:12,375 Ich… 1204 01:27:15,833 --> 01:27:16,708 Tut mir leid. 1205 01:27:23,458 --> 01:27:26,500 -Ja! Auf Jamie. -Auf Jamie. 1206 01:27:26,583 --> 01:27:30,083 Prost. Ich möchte die Rolle von Annas Vormund übernehmen 1207 01:27:30,708 --> 01:27:33,125 und Sie fragen, edler Herr Davenport: 1208 01:27:33,208 --> 01:27:36,250 Was sind Ihre Absichten, Sir? 1209 01:27:37,916 --> 01:27:40,041 Mal ehrlich, du warst ein Aufreißer. 1210 01:27:40,666 --> 01:27:44,250 Sorry. Nein, sorry. Deine Mum weiß das. Hoffentlich. 1211 01:27:44,333 --> 01:27:46,000 -Klar wusste ich das. -Total. 1212 01:27:46,083 --> 01:27:48,375 Mehr Geknalle als in der Bonfire Night. 1213 01:27:48,458 --> 01:27:51,583 Jede, die nicht bei drei auf dem Baum war. 1214 01:27:51,666 --> 01:27:55,166 Aber du scheinst dich festgelegt zu haben. 1215 01:27:55,250 --> 01:28:00,208 Aber ich will sicher gehen, dass Anna nicht allein sein wird, in 1216 01:28:01,291 --> 01:28:02,666 sechs Monaten oder so. 1217 01:28:25,875 --> 01:28:27,666 Sorry, was ist so lustig? 1218 01:28:28,166 --> 01:28:30,083 Ich muss dich enttäuschen, 1219 01:28:30,166 --> 01:28:34,041 aber wenn eine Sache absolut sicher ist, 1220 01:28:34,125 --> 01:28:37,666 dann, dass ich Anna verlassen werde. 1221 01:28:43,291 --> 01:28:46,625 Noch ein Jahr Medizinstudium. Ich werde nicht aufgeben. 1222 01:28:46,708 --> 01:28:49,708 Das Heilen unheilbarer Krankheiten ist halb so wild. 1223 01:28:49,791 --> 01:28:53,166 Es wäre zu spät für mich, aber ich weiß das zu schätzen. 1224 01:28:53,250 --> 01:28:55,291 Hey, wo feiern wir weiter? 1225 01:28:55,375 --> 01:28:56,750 Du gehst ins Bett. 1226 01:28:56,833 --> 01:28:59,541 Ihr wollt nur das eine. Damit ist nun Schluss. 1227 01:28:59,625 --> 01:29:01,083 Ich habe mehr verdient! 1228 01:29:01,166 --> 01:29:02,583 -Komm. -Toll. 1229 01:29:04,083 --> 01:29:05,875 -Schlaf gut, Ceci. -Gute Nacht. 1230 01:29:06,500 --> 01:29:07,958 Bis morgen früh. 1231 01:29:10,416 --> 01:29:13,208 Dad und ich nehmen uns das Auto noch mal vor, 1232 01:29:13,916 --> 01:29:15,166 wenn das ok ist? 1233 01:29:15,833 --> 01:29:16,916 Nein. 1234 01:29:17,750 --> 01:29:18,666 Nein? 1235 01:29:28,708 --> 01:29:29,875 Danke. 1236 01:29:30,625 --> 01:29:31,833 Ich liebe dich auch. 1237 01:29:45,000 --> 01:29:47,500 -Wo waren wir? -Genau. Du. Das Auto! 1238 01:29:47,583 --> 01:29:48,875 Und kein Unfug mehr. 1239 01:29:48,958 --> 01:29:51,000 -Kein Unfug mehr. -Deinetwegen… 1240 01:30:13,083 --> 01:30:15,333 Alles Gute zum Geburtstag, Anna! 1241 01:30:15,416 --> 01:30:17,583 Alles Gute zum Geburtstag, Liebes! 1242 01:30:17,666 --> 01:30:20,333 Nur noch zwei Wochen bis zu deiner Rückkehr. 1243 01:30:20,833 --> 01:30:21,666 Ja. 1244 01:30:23,541 --> 01:30:24,458 Was ist los? 1245 01:30:25,875 --> 01:30:26,708 Ok. 1246 01:30:26,791 --> 01:30:28,750 Sie muss mit mir reden. Geh. 1247 01:30:33,000 --> 01:30:33,833 Ok. 1248 01:30:34,666 --> 01:30:35,541 Er ist weg. 1249 01:30:36,291 --> 01:30:37,416 Erzähl mir alles. 1250 01:30:38,375 --> 01:30:40,666 Ich weiß nicht, Mom. Ich… 1251 01:30:42,416 --> 01:30:44,166 Ich weiß nicht mal, wie… 1252 01:30:45,291 --> 01:30:46,291 Ich… Ich… 1253 01:30:48,500 --> 01:30:51,583 Ich will nicht mehr, was ich vorher wollte. 1254 01:30:53,291 --> 01:30:57,916 Ich weiß, ich kann mir keine falsche Entscheidung leisten, aber… 1255 01:31:02,125 --> 01:31:03,416 Ich bleibe hier. 1256 01:31:03,500 --> 01:31:04,375 Was? 1257 01:31:05,166 --> 01:31:10,916 Was? Nein! Warum? Nein, Anna! Nein. Warum wirfst du deine Zukunft weg? 1258 01:31:12,375 --> 01:31:14,125 Nein! 1259 01:31:20,416 --> 01:31:21,833 Ich wusste es. 1260 01:31:23,416 --> 01:31:25,500 -Ja? -Ja, natürlich! 1261 01:31:25,583 --> 01:31:27,875 Du bist eine Träumerin, Anna! 1262 01:31:27,958 --> 01:31:29,583 Es tut mir leid, Mom. Ich… 1263 01:31:31,083 --> 01:31:32,291 Ich kann nicht weg. 1264 01:31:45,041 --> 01:31:47,125 Man weiß nie, ob eine Entscheidung 1265 01:31:48,250 --> 01:31:50,833 richtig oder falsch ist, bis man sie trifft. 1266 01:31:51,625 --> 01:31:53,333 Und selbst dann… 1267 01:31:56,291 --> 01:31:57,791 Aber was zählt, ist, 1268 01:31:58,583 --> 01:32:01,208 dass du Entscheidungen selbst triffst. 1269 01:32:04,958 --> 01:32:07,000 Ich will dich nicht enttäuschen. 1270 01:32:08,625 --> 01:32:09,458 Anna. 1271 01:32:10,791 --> 01:32:13,166 Ich habe immer gesagt, du kannst alles. 1272 01:32:13,958 --> 01:32:18,583 Ich meinte nicht nur, dass du alles schaffen kannst, 1273 01:32:19,916 --> 01:32:22,291 sondern auch, dass wir für dich da sind, 1274 01:32:23,000 --> 01:32:24,791 egal, was du tust. 1275 01:32:29,541 --> 01:32:31,750 Es ist nicht perfekt, aber wir… 1276 01:32:34,041 --> 01:32:35,291 Danke, Mom. 1277 01:32:37,041 --> 01:32:38,541 Ich sage ihnen morgen, 1278 01:32:39,333 --> 01:32:40,875 dass ich den Job ablehne. 1279 01:32:43,041 --> 01:32:44,041 Hab dich lieb. 1280 01:32:44,583 --> 01:32:46,541 -Hab dich lieb. Ciao. -Ich dich auch. 1281 01:32:47,291 --> 01:32:48,458 Du bleibst nicht. 1282 01:32:49,750 --> 01:32:50,916 -Jamie. -Nein, Anna. 1283 01:32:51,000 --> 01:32:53,458 Denk an Cecelia. Hier gibt es keine Zukunft. 1284 01:32:53,541 --> 01:32:56,708 Nirgendwo gibt es eine Garantie, aber hier bist du. 1285 01:32:56,791 --> 01:32:58,666 Wir waren uns einig, oder? 1286 01:32:58,750 --> 01:33:00,250 Ja, ich weiß. 1287 01:33:00,333 --> 01:33:01,375 Spaß, aber 1288 01:33:02,083 --> 01:33:03,916 darüber sind wir längst hinaus. 1289 01:33:04,000 --> 01:33:06,166 Ich lasse nicht zu, dass du bleibst. 1290 01:33:06,791 --> 01:33:09,875 -Du bist albern. -Hör auf, mir zu sagen, was ich bin! 1291 01:33:10,583 --> 01:33:14,291 Du denkst wohl, dass du mich nach deinen Idealen formen kannst, 1292 01:33:14,375 --> 01:33:15,583 aber das geht nicht. 1293 01:33:15,666 --> 01:33:16,708 Das weiß ich, 1294 01:33:16,791 --> 01:33:20,375 denn ich würde nie so eine dumme Entscheidung zulassen! 1295 01:33:24,750 --> 01:33:25,875 Was machst du? 1296 01:33:26,916 --> 01:33:28,333 Wohin willst du? 1297 01:33:30,375 --> 01:33:33,833 Das Haus hat eine Million Zimmer. Ich finde schon eins. 1298 01:34:04,041 --> 01:34:06,208 Tschüss. Ja, natürlich. 1299 01:34:09,291 --> 01:34:11,000 Viel Glück in Amerika. 1300 01:35:29,333 --> 01:35:30,583 Ok, breites Lächeln. 1301 01:35:33,333 --> 01:35:34,416 Es ist ein Video. 1302 01:35:34,500 --> 01:35:36,541 -Wie peinlich. -Nein, es ist gut. 1303 01:35:36,625 --> 01:35:37,750 Wo ist Cecelia? 1304 01:35:40,916 --> 01:35:41,916 Ja. 1305 01:35:44,916 --> 01:35:46,500 Ich habe heute ein Date. 1306 01:35:52,208 --> 01:35:53,916 Doppel-Date mit mir und Tom? 1307 01:35:58,208 --> 01:35:59,791 -Sehr gern. -Spitze. 1308 01:35:59,875 --> 01:36:02,083 Anna, wie wäre ein Tripel-Date? 1309 01:36:02,166 --> 01:36:04,666 Nein. 1310 01:36:05,250 --> 01:36:06,916 Habt ihr noch nicht geredet? 1311 01:36:07,791 --> 01:36:11,500 Das ist verrückt. Du kannst nach alledem nicht abreisen. 1312 01:36:12,083 --> 01:36:14,208 Er will nicht, dass ich bleibe. 1313 01:36:14,291 --> 01:36:17,625 Er ist in dich verliebt und weiß nicht, wovon er redet. 1314 01:36:18,291 --> 01:36:21,083 Halb Licht, halb Schatten Lasst meine Seele schlafen 1315 01:36:21,166 --> 01:36:23,500 Wer nie zu lieben lernte Lernte auch nie zu weinen 1316 01:36:27,750 --> 01:36:28,625 Tennyson. 1317 01:36:29,166 --> 01:36:32,375 Ich habe zugehört. Man kriegt keinen Abschluss umsonst. 1318 01:36:33,375 --> 01:36:37,000 Ok. Zeit für Drinks. Wer trinkt einen Pimm's mit? Pimm's? 1319 01:36:37,083 --> 01:36:39,916 Ich kann nicht. Ich sehe mir Oxford United an. 1320 01:36:40,000 --> 01:36:41,208 Ein Fußballspiel? 1321 01:36:41,291 --> 01:36:43,416 Ein Date. Bis später. 1322 01:36:46,291 --> 01:36:47,958 Fahren wir Einrad zum Pub? 1323 01:36:48,041 --> 01:36:50,041 Nein. Komm, Tom. Komm, Anna! 1324 01:36:51,333 --> 01:36:52,166 Juhu! 1325 01:37:02,000 --> 01:37:03,083 Hi. 1326 01:37:03,166 --> 01:37:04,958 -Hallo, Laura. -Verzeihung. 1327 01:37:05,458 --> 01:37:08,125 Ich lege ein Buch für eine Studentin raus, ok? 1328 01:37:08,208 --> 01:37:09,041 Ja, natürlich. 1329 01:37:16,500 --> 01:37:19,083 WALDEN LEBEN IN DEN WÄLDERN 1330 01:37:36,583 --> 01:37:38,333 Es liest sich jetzt anders. 1331 01:37:41,625 --> 01:37:43,083 Mir ist klar geworden, 1332 01:37:44,458 --> 01:37:46,000 dass ich mich geirrt habe. 1333 01:37:47,666 --> 01:37:51,458 Wie du mir so höflich an unserem ersten Abend zu verstehen gabst, 1334 01:37:52,666 --> 01:37:56,583 meinte Thoreau mit dem Leben in voller Absicht 1335 01:37:57,583 --> 01:37:59,791 nicht, alles durchzuplanen, sondern… 1336 01:38:00,708 --> 01:38:04,250 sondern jeden kleinen Moment auszukosten. 1337 01:38:06,375 --> 01:38:09,416 Eine Abfolge von Momenten ist alles, was wir haben. 1338 01:38:11,958 --> 01:38:14,125 Meine möchte ich mit dir verbringen. 1339 01:38:16,500 --> 01:38:18,416 Egal, wie viele uns noch bleiben. 1340 01:38:22,583 --> 01:38:25,125 Thoreau hatte einen Nervenzusammenbruch. 1341 01:38:25,708 --> 01:38:27,208 Das habe ich gehört, ja. 1342 01:38:34,500 --> 01:38:36,583 Ich will das mehr als alles andere. 1343 01:38:37,125 --> 01:38:38,416 Aber es ist verrückt. 1344 01:38:41,333 --> 01:38:42,250 Ich… 1345 01:38:42,833 --> 01:38:44,791 Ich fürchte, du wirst es bereuen. 1346 01:38:45,416 --> 01:38:49,166 Ich denke, man sollte nie bereuen, was man getan hat. 1347 01:38:50,625 --> 01:38:53,166 Nur, was man nicht getan hat. 1348 01:38:58,041 --> 01:39:00,041 -Soll ich singen? -Absolut. 1349 01:39:00,750 --> 01:39:02,458 Du schuldest mir Céline Dion. 1350 01:39:02,541 --> 01:39:03,375 Ja. 1351 01:40:33,083 --> 01:40:33,958 Jamie. 1352 01:40:36,208 --> 01:40:37,041 Jamie? 1353 01:40:37,666 --> 01:40:38,500 Jamie! 1354 01:40:40,083 --> 01:40:42,416 Jamie! 1355 01:40:42,500 --> 01:40:44,958 Jamie? 1356 01:40:50,208 --> 01:40:51,166 Verdammt. 1357 01:40:51,875 --> 01:40:52,708 Oh mein Gott. 1358 01:40:53,958 --> 01:40:59,041 Hey. Ich bin hier. 1359 01:41:08,791 --> 01:41:10,500 Das wurde auch langsam Zeit! 1360 01:41:13,666 --> 01:41:15,416 Verzeihung. Ich sollte nicht… 1361 01:41:16,583 --> 01:41:17,541 Wie geht es ihm? 1362 01:41:18,125 --> 01:41:19,916 Nicht so gut wie erhofft. 1363 01:41:23,416 --> 01:41:25,750 Er hat eine kritische Lungenentzündung. 1364 01:41:26,750 --> 01:41:29,625 Der Krebs hat sein Immunsystem stark geschwächt. 1365 01:41:30,833 --> 01:41:34,875 Das wäre ein guter Zeitpunkt, seine weitere Behandlung zu besprechen. 1366 01:41:40,250 --> 01:41:42,500 Nein, das entscheidet Jamie. 1367 01:41:43,500 --> 01:41:46,166 Er möchte der Natur ihren Lauf lassen, 1368 01:41:46,250 --> 01:41:48,958 und das sollten wir respektieren. 1369 01:41:55,208 --> 01:41:56,250 Danke. 1370 01:42:55,875 --> 01:42:59,000 Nun, da du bleibst, hast du Zeit für deine Grand Tour. 1371 01:43:03,833 --> 01:43:05,250 Machen wir sie zusammen. 1372 01:43:11,000 --> 01:43:12,166 Erster Halt, 1373 01:43:13,583 --> 01:43:14,458 Amsterdam. 1374 01:43:16,333 --> 01:43:18,666 Im Herzen des Rotlichtviertels. 1375 01:43:19,333 --> 01:43:20,833 So einer bin ich nicht. 1376 01:43:23,916 --> 01:43:25,500 Dort gibt es eine Kirche. 1377 01:43:27,000 --> 01:43:29,416 Eine versteckte Tür führt zum Altarraum. 1378 01:43:30,833 --> 01:43:32,166 Es ist wunderschön. 1379 01:43:33,458 --> 01:43:35,083 Atemberaubend. 1380 01:43:43,833 --> 01:43:45,791 DIE EWIGKEIT LIEGT NUR IM JETZT 1381 01:43:53,916 --> 01:43:55,166 Und nach Paris. 1382 01:43:58,750 --> 01:44:00,583 Wir betrinken uns an der Seine. 1383 01:44:17,958 --> 01:44:19,291 Schön, nicht? 1384 01:44:24,833 --> 01:44:26,041 Und Venedig. 1385 01:44:35,750 --> 01:44:38,041 Eine Nacht in einer Gondel. 1386 01:44:45,583 --> 01:44:46,458 Danke. 1387 01:44:48,125 --> 01:44:50,500 Und dann zum Tempel des Poseidon. 1388 01:44:51,833 --> 01:44:53,166 Auf einem Felssporn. 1389 01:44:57,583 --> 01:44:59,541 Und Schwimmen in der Ägäis. 1390 01:45:15,583 --> 01:45:17,708 Wir würden mit voller Absicht leben. 1391 01:45:20,000 --> 01:45:22,541 Das Leben in vollen Zügen auskosten. 1392 01:45:30,833 --> 01:45:32,750 Egal, wie unberechenbar es wird. 1393 01:46:56,375 --> 01:46:58,000 Poesie kann man lehren. 1394 01:46:59,000 --> 01:47:00,916 Aber man sollte sie leben. 1395 01:47:01,500 --> 01:47:04,833 Man sollte sie ausprobieren, sich auf sie einlassen. 1396 01:47:06,041 --> 01:47:07,791 Beherzigt sie und 1397 01:47:08,583 --> 01:47:10,416 lasst sie euer Leben verändern. 1398 01:47:12,791 --> 01:47:15,208 Da dies meine erste Stunde ist… 1399 01:47:20,083 --> 01:47:22,583 wollte ich mit einer Bestechung beginnen. 1400 01:50:40,375 --> 01:50:45,375 Untertitel von: Carolin Krüger 1400 01:50:46,305 --> 01:51:46,363