1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:34,541 --> 00:00:37,583
Ich verbringe meinen ersten Morgen
in England nicht
3
00:00:37,666 --> 00:00:40,708
mit einer Klugschwätzerin aus Weehawken,
New Jersey.
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,875
Schaut! Das Gebäude…
5
00:00:44,958 --> 00:00:46,750
Ignoriert ihn. Nicht er. Das!
6
00:00:46,833 --> 00:00:48,583
Das Gebäude dahinter…
7
00:00:49,083 --> 00:00:50,625
Da wird sie studieren!
8
00:00:51,125 --> 00:00:52,958
Bill Clinton war in Oxford.
9
00:00:54,250 --> 00:00:58,458
Und danach wartet eine Stelle
bei Goldman Sachs auf sie.
10
00:01:02,125 --> 00:01:06,458
Oxford-Absolventen
verdienen 25 % mehr als andere.
11
00:01:07,208 --> 00:01:09,791
Google doch einfach Oxford, Mom.
12
00:01:10,541 --> 00:01:12,000
Da ist sie ja!
13
00:01:12,833 --> 00:01:16,000
-Wir werden dich vermissen, Anna.
-Es vergeht schnell.
14
00:01:18,125 --> 00:01:19,708
Oh, stellt euch vor.
15
00:01:20,583 --> 00:01:22,083
Das wunderschöne England.
16
00:01:22,583 --> 00:01:24,791
Obwohl es viel regnen soll.
17
00:01:35,958 --> 00:01:39,416
Der Dichter Henry David Thoreau
ging in den Wald,
18
00:01:39,500 --> 00:01:42,625
um mit voller Absicht zu leben.
19
00:01:43,166 --> 00:01:46,625
Inspiriert von der Idee
eines durchgeplanten Lebens
20
00:01:46,708 --> 00:01:50,250
habe ich fleißig gelernt,
mit summa cum laude abgeschlossen
21
00:01:50,333 --> 00:01:53,708
und einen Wall-Street-Job abgefasst,
der auf mich wartet,
22
00:01:53,791 --> 00:01:56,208
während ich ein Jahr Auszeit nehme,
23
00:01:56,291 --> 00:02:00,625
in dem ich viktorianische Poesie
an der University of Oxford studiere.
24
00:02:00,708 --> 00:02:02,500
Ein Jahr für meinen Traum.
25
00:02:03,083 --> 00:02:05,458
Alles lief genau nach Plan.
26
00:02:05,958 --> 00:02:07,750
Bis es schiefging.
27
00:02:20,750 --> 00:02:21,583
Ok.
28
00:02:32,166 --> 00:02:35,166
Deine Schönheit wird nachlassen,
wie mein Interesse.
29
00:02:35,666 --> 00:02:36,500
Hi.
30
00:02:37,500 --> 00:02:38,916
Ich bin Anna de la Vega.
31
00:02:39,000 --> 00:02:41,125
-Wer ist das?
-Eine Amerikanerin.
32
00:02:41,208 --> 00:02:43,333
Schönes Gesicht. Grauenhafte Treter.
33
00:04:00,166 --> 00:04:01,000
Vollpfosten!
34
00:04:10,666 --> 00:04:11,666
Ach, regnet es?
35
00:04:11,750 --> 00:04:13,083
Nicht direkt.
36
00:04:14,416 --> 00:04:15,250
Hi.
37
00:04:16,333 --> 00:04:18,375
Ich möchte bitte Fish and Chips.
38
00:04:18,458 --> 00:04:19,375
Knurrhahn?
39
00:04:19,458 --> 00:04:20,291
Hähnchen?
40
00:04:20,791 --> 00:04:22,125
Nein. Fisch.
41
00:04:22,208 --> 00:04:25,208
Ja, Knurrhahn?
Oder Kabeljau? Oder Saveloy?
42
00:04:25,291 --> 00:04:26,666
Ich bin nicht… Ich…
43
00:04:27,666 --> 00:04:28,916
Eben… Fish and Chips?
44
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
-Groß?
-Groß! Ja!
45
00:04:31,083 --> 00:04:33,125
-8,50, fünf Minuten.
-Spitze.
46
00:04:39,916 --> 00:04:42,416
Das ist nicht
das beste Restaurant Oxfords.
47
00:04:42,500 --> 00:04:44,708
Es gehört zu den Top Drei. Hallo.
48
00:04:44,791 --> 00:04:50,416
Zwei große Kabeljau, Erbsenpüree,
eingelegte Zwiebeln und Pommes bitte.
49
00:04:51,041 --> 00:04:51,875
Pommes?
50
00:04:52,500 --> 00:04:53,750
Ist das ratsam?
51
00:04:53,833 --> 00:04:57,208
Mein Gott, stimmt.
Kurz im Mund, für immer auf der Hüfte.
52
00:04:58,166 --> 00:05:00,583
Bitte zwei extragroße Portionen Pommes.
53
00:05:00,666 --> 00:05:04,750
Ignorieren Sie sie. Sie muss noch lernen,
mit voller Absicht zu leben.
54
00:05:06,166 --> 00:05:08,291
Nicht ich verbiete dir…
55
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
Was treibst du?
56
00:05:11,625 --> 00:05:12,833
Versteckst du dich?
57
00:05:12,916 --> 00:05:16,208
Nein,
ich kämpfe mit einem wilden Schnürsenkel.
58
00:05:16,291 --> 00:05:18,291
Du meidest Jessica Borne.
59
00:05:18,791 --> 00:05:22,958
Dass du dich bei all den gebrochenen
Herzen noch auf die Straße traust!
60
00:05:25,791 --> 00:05:28,625
Sie ist weg.
Sie hat sicher dein Auto erkannt.
61
00:05:28,708 --> 00:05:32,083
Möglich. Leider ist ein seltenes Auto
wie ein Leuchtfeuer.
62
00:05:32,166 --> 00:05:35,458
Da lag Bond falsch.
Ein Ford Focus wäre besser gewesen.
63
00:05:37,375 --> 00:05:38,541
Oh mein Gott.
64
00:05:39,416 --> 00:05:40,583
Du!
65
00:05:41,125 --> 00:05:41,958
Ich?
66
00:05:42,041 --> 00:05:45,333
Ja, du bist der Vollpfosten.
Du hast mich vollgespritzt.
67
00:05:50,250 --> 00:05:52,416
Also, ich… Mist!
68
00:05:54,083 --> 00:05:55,750
Fish and Chips für dich.
69
00:06:00,166 --> 00:06:01,875
Es tut mir wirklich leid!
70
00:06:02,625 --> 00:06:03,583
Ehrlich.
71
00:06:04,500 --> 00:06:05,583
Ja, mir auch.
72
00:06:06,875 --> 00:06:08,125
-Hey!
-Nein!
73
00:06:08,208 --> 00:06:09,125
Er ist hier!
74
00:06:09,666 --> 00:06:11,208
Er versteckt sich vor dir.
75
00:06:11,875 --> 00:06:12,916
Nein.
76
00:06:26,875 --> 00:06:29,125
-Jessica, Süße. Hallo.
-Alles klar?
77
00:06:38,000 --> 00:06:41,458
Willkommen an der University of Oxford,
78
00:06:41,541 --> 00:06:44,458
eine Institution,
die seit Hunderten Jahren währt
79
00:06:45,125 --> 00:06:47,541
und in jedem einzelnen dieser Jahre
80
00:06:47,625 --> 00:06:50,458
eine neue Gruppe junger Leute
aufgenommen hat.
81
00:06:51,625 --> 00:06:56,208
Große Anführer, Genies der Wissenschaft
und Visionäre der Literatur
82
00:06:56,291 --> 00:06:59,666
haben alle vor Ihnen
diese Schwelle überschritten.
83
00:07:00,416 --> 00:07:03,083
Sie werden die hiesigen Feste vergessen,
84
00:07:03,583 --> 00:07:05,708
und auch einige Kommilitonen,
85
00:07:05,791 --> 00:07:10,875
niemals jedoch das hier Gelernte.
86
00:07:12,125 --> 00:07:13,916
Ihre Zeit hier ist kostbar.
87
00:07:14,000 --> 00:07:16,541
Sie wird in einem Wimpernschlag vergehen.
88
00:07:17,666 --> 00:07:18,583
Nutzen Sie sie.
89
00:07:48,458 --> 00:07:50,083
Ist gut, du bist pünktlich.
90
00:07:50,666 --> 00:07:52,041
Stimmt. Ich war nur…
91
00:07:52,125 --> 00:07:54,708
Ich war bei der Sache mit dem…
92
00:07:54,791 --> 00:07:57,791
-Ich bin Maggie Timbs.
-Hi, ich bin Anna de la Vega.
93
00:07:59,291 --> 00:08:01,833
-Aus Amerika?
-Ja. Aus Queens, New York.
94
00:08:01,916 --> 00:08:03,875
Guten Morgen. Ich bin da.
95
00:08:03,958 --> 00:08:06,125
Charlie! Wie war dein Sommer?
96
00:08:06,625 --> 00:08:07,708
Ohne Liebe.
97
00:08:07,791 --> 00:08:11,041
Ich stalkte den Adonis
mit dem Sixpack so hart wie…
98
00:08:11,125 --> 00:08:12,041
Das ist Anna.
99
00:08:13,375 --> 00:08:15,083
-Hallo, Neue.
-Wir kennen uns.
100
00:08:16,416 --> 00:08:18,583
Die mit den grauenhaften Tretern.
101
00:08:19,541 --> 00:08:22,250
Ein Charmeur wie du
konnte keine Liebe finden?
102
00:08:22,333 --> 00:08:24,958
Ohne Liebe, Süße, nicht ohne Sex.
103
00:08:25,041 --> 00:08:27,833
Und das reizende Lächeln
macht die Treter wett.
104
00:08:27,916 --> 00:08:29,958
Hallo, zusammen.
105
00:08:30,041 --> 00:08:33,000
Oh mein Gott,
Professor Styan, meine Heldin.
106
00:08:34,000 --> 00:08:35,707
Ihretwegen bin ich hier.
107
00:08:35,791 --> 00:08:37,332
Furchtbare Neuigkeiten.
108
00:08:37,416 --> 00:08:39,291
Ich wurde zur Dekanin ernannt
109
00:08:39,375 --> 00:08:43,000
und bin zu wichtig, euch zu lehren,
zumindest dieses Semester.
110
00:08:43,625 --> 00:08:47,875
Meine Vertretung kann das sehr gut.
Er ist mein brillanter Doktorand.
111
00:08:47,958 --> 00:08:51,458
Ich gebe die Noten, er unterrichtet.
Nur Vorteile für mich.
112
00:08:52,125 --> 00:08:54,125
Ich beute ihn nicht aus.
113
00:08:54,208 --> 00:08:56,625
Er will sogar unterrichten. Sein Problem.
114
00:08:57,291 --> 00:09:01,375
Also dann, wir sehen uns.
115
00:09:01,875 --> 00:09:03,125
Sie sind dran, Jamie.
116
00:09:03,208 --> 00:09:04,166
Danke.
117
00:09:05,375 --> 00:09:06,208
Hallo.
118
00:09:06,833 --> 00:09:09,166
Oh mein Gott, das darf nicht wahr sein.
119
00:09:09,250 --> 00:09:11,041
Das ist mal ein heißer Typ.
120
00:09:11,125 --> 00:09:14,000
Da dies meine erste Stunde ist,
121
00:09:14,083 --> 00:09:16,416
wollte ich den Ton angeben und euch
122
00:09:16,916 --> 00:09:17,833
bestechen.
123
00:09:21,416 --> 00:09:22,750
Es ist ein
124
00:09:23,791 --> 00:09:24,875
Riesenkuchen.
125
00:09:28,125 --> 00:09:28,958
Also…
126
00:09:29,916 --> 00:09:30,958
Bedient euch.
127
00:09:31,541 --> 00:09:33,250
Ich würde lieber ihn fressen.
128
00:09:34,125 --> 00:09:35,000
Ja.
129
00:09:35,666 --> 00:09:40,166
Vor fünf Jahren saß ich,
wo ihr jetzt sitzt.
130
00:09:40,250 --> 00:09:42,916
Professor Styan kam rein, und ich dachte:
131
00:09:43,000 --> 00:09:47,125
"Das ist also die,
die mich zu Tode langweilen wird."
132
00:09:50,083 --> 00:09:51,000
Hallo.
133
00:09:51,083 --> 00:09:52,250
Du.
134
00:09:53,250 --> 00:09:54,208
Hi.
135
00:09:54,791 --> 00:09:55,625
Hi.
136
00:09:57,208 --> 00:10:03,375
Meine Damen und Herren,
wir haben eine Studentin aus…
137
00:10:04,541 --> 00:10:07,875
-New York.
-New York, New York. Willkommen.
138
00:10:08,500 --> 00:10:12,416
Ich sehe, du hast keinen Kuchen.
Fühl dich wie zu Hause.
139
00:10:13,833 --> 00:10:17,958
Es heißt ja, in New York sei alles größer.
140
00:10:18,625 --> 00:10:20,500
Nein, in Texas.
141
00:10:21,125 --> 00:10:22,125
Wie dem auch sei.
142
00:10:26,083 --> 00:10:28,083
-Ich will keinen Kuchen.
-Nicht?
143
00:10:28,166 --> 00:10:30,041
-Nein.
-Gut. Ja.
144
00:10:30,125 --> 00:10:33,541
Mrs. Mackenzie hat ihn
in unserer College-Küche gezaubert.
145
00:10:33,625 --> 00:10:37,125
Es beleidigt das College,
alle Anwesenden und ganz Oxford…
146
00:10:37,208 --> 00:10:39,750
-Ich esse ihn.
-Ich will dich nicht zwingen.
147
00:10:39,833 --> 00:10:41,291
-Seltsam…
-Ich will es.
148
00:10:41,375 --> 00:10:42,958
-Aber…
-Ich bestehe darauf.
149
00:10:59,083 --> 00:11:00,250
Köstlich.
150
00:11:02,458 --> 00:11:04,250
Gut. Zur Lyrik.
151
00:11:04,333 --> 00:11:08,041
Ich mochte Lyrik, aber
viktorianische Lyrik ist für meinen Dad.
152
00:11:08,125 --> 00:11:11,125
Alte Zylinderträger, ruhmreiche Kriege…
153
00:11:11,208 --> 00:11:14,750
Das ist nicht das Aufregendste der Welt.
154
00:11:15,666 --> 00:11:17,875
Aber nie hätte ich geglaubt,
155
00:11:17,958 --> 00:11:21,000
in den Werken der Viktorianer
156
00:11:21,541 --> 00:11:24,166
solche… Verzweiflung zu finden,
157
00:11:24,250 --> 00:11:26,833
solch Grauen, solche Schönheit,
158
00:11:26,916 --> 00:11:28,541
Weisheit, Wollust.
159
00:11:29,208 --> 00:11:31,333
Wenn es dir nichts ausmacht,
160
00:11:31,416 --> 00:11:33,833
lies uns bitte dieses Gedicht vor.
161
00:11:33,916 --> 00:11:36,208
Es stammt von einer Amerikanerin.
162
00:11:36,291 --> 00:11:40,875
Es würde uns alle freuen,
es im Originalton zu hören.
163
00:11:46,791 --> 00:11:49,000
"Meine Kerze brennt an beiden Enden
164
00:11:49,708 --> 00:11:51,500
Die Nacht überdauert sie nicht
165
00:11:52,083 --> 00:11:55,125
Doch, ah, ihr Feinde und, oh, ihr Freunde
166
00:11:55,958 --> 00:11:57,958
Sie spendet ein liebliches Licht"
167
00:12:00,458 --> 00:12:01,333
Danke.
168
00:12:02,458 --> 00:12:04,666
Das war Edna St. Vincent Millay.
169
00:12:04,750 --> 00:12:08,666
Es gibt viele Interpretationen,
aber hier ist meine Meinung.
170
00:12:08,750 --> 00:12:12,791
Ich denke, sie will sagen,
dass ein erfülltes Leben seinen Preis hat,
171
00:12:12,875 --> 00:12:15,625
aber es
verdammt noch mal jeden Penny wert ist.
172
00:12:16,416 --> 00:12:17,958
Nichts ist von Dauer.
173
00:12:18,041 --> 00:12:21,083
Unsere Leidenschaft,
unsere Liebe, gar unser Leben
174
00:12:21,166 --> 00:12:23,666
mögen vergänglich sein,
175
00:12:23,750 --> 00:12:29,000
aber wenn wir sie voll auskosten,
solange wir können,
176
00:12:29,625 --> 00:12:31,750
haben wir wirklich gelebt.
177
00:12:31,833 --> 00:12:37,375
Poesie kann man lehren,
aber man sollte sie leben.
178
00:12:37,458 --> 00:12:41,000
Man sollte sie ausprobieren,
sich auf sie einlassen.
179
00:12:41,083 --> 00:12:44,041
Beherzigt sie.
Lasst sie euer Leben verändern.
180
00:12:44,958 --> 00:12:50,333
In diesem Sinne möchte ich euch
nur eine Sache beibringen.
181
00:12:50,833 --> 00:12:52,375
Weiß jemand, was das ist?
182
00:12:56,500 --> 00:12:57,625
Kuchen essen?
183
00:13:01,333 --> 00:13:02,666
Bei jeder Gelegenheit.
184
00:13:06,416 --> 00:13:09,375
Schreib mir,
und wir vereinbaren einen Termin.
185
00:13:12,458 --> 00:13:13,500
Einen Moment.
186
00:13:21,583 --> 00:13:23,583
Du bist also die Amerikanerin.
187
00:13:24,083 --> 00:13:26,708
Und du nicht die Prof, für die ich herkam.
188
00:13:27,416 --> 00:13:31,625
Nein, ich vertrete Professor Styan nur,
wenn sie keine Lust hat.
189
00:13:31,708 --> 00:13:34,166
Sie ist faul. Enttäuschend, ich weiß.
190
00:13:34,875 --> 00:13:36,000
Ich bin enttäuscht.
191
00:13:39,583 --> 00:13:40,875
Neulich…
192
00:13:42,125 --> 00:13:46,666
-Ich verstecke mich sonst nicht im Imbiss.
-Und spritzt auch niemanden nass.
193
00:13:47,625 --> 00:13:48,708
Tragischer Fehler.
194
00:13:49,416 --> 00:13:55,416
Ich hatte wirklich keine Absicht,
einen Wet-T-Shirt-Contest zu starten.
195
00:13:57,291 --> 00:13:58,500
Du würdest gewinnen.
196
00:14:00,083 --> 00:14:03,500
Genug davon. Ich war noch
bei keinem Wet-T-Shirt-Contest.
197
00:14:04,041 --> 00:14:04,958
Offensichtlich.
198
00:14:06,291 --> 00:14:07,125
Einmal…
199
00:14:10,458 --> 00:14:11,958
Ich bin sehr reif.
200
00:14:13,583 --> 00:14:15,666
Das beruhigt mich ungemein.
201
00:14:16,750 --> 00:14:21,208
-Ich auch.
-Glückwunsch, "Professor" Davenport.
202
00:14:21,291 --> 00:14:23,625
-Deine erste Stunde.
-Willst du Kuchen?
203
00:14:24,125 --> 00:14:27,083
Nein.
Wann hast du mich je welchen essen sehen?
204
00:14:27,166 --> 00:14:28,416
An meinem Geburtstag?
205
00:14:37,291 --> 00:14:38,166
Anna!
206
00:14:39,208 --> 00:14:42,041
-Hey.
-Ein Flirt mit dem Dozenten am ersten Tag?
207
00:14:42,125 --> 00:14:44,208
-Was? Nein! Ich…
-Nein, ist toll.
208
00:14:44,291 --> 00:14:45,708
Hast du ein Fahrrad?
209
00:14:45,791 --> 00:14:46,625
Nein.
210
00:14:46,708 --> 00:14:48,750
Oxford geht nicht ohne Fahrrad.
211
00:14:48,833 --> 00:14:51,625
Los, steig auf. Ich kenne da jemanden.
212
00:14:52,125 --> 00:14:54,125
-Ist das ungefährlich?
-Nein.
213
00:14:54,208 --> 00:14:55,666
Ist es nicht.
214
00:14:56,708 --> 00:14:58,458
Ich folge dir lieber.
215
00:14:58,541 --> 00:15:00,166
Ich hoffe, du bist schnell.
216
00:15:01,000 --> 00:15:01,875
Viel Glück.
217
00:15:03,541 --> 00:15:04,416
Maggie!
218
00:15:16,041 --> 00:15:16,875
Ich komme!
219
00:15:17,708 --> 00:15:21,333
Heilige Mutter Gottes!
Oh Gott, nicht schon wieder.
220
00:15:23,416 --> 00:15:25,583
Hallo, Tom. Alles in Ordnung?
221
00:15:25,666 --> 00:15:28,458
Hargreaves' "Gebrechen"
voll auf den Mittelfuß.
222
00:15:28,541 --> 00:15:30,208
Autsch. Wie ironisch.
223
00:15:30,708 --> 00:15:32,500
Das ist Anna aus Amerika.
224
00:15:33,000 --> 00:15:35,583
Wozu sind wir bestimmt?
Freunde oder Liebende?
225
00:15:36,375 --> 00:15:38,375
-Freunde.
-Ganz sicher?
226
00:15:38,458 --> 00:15:39,833
-Absolut.
-100 %?
227
00:15:39,916 --> 00:15:42,041
-Freunde.
-Wow. Kaltherzig.
228
00:15:42,791 --> 00:15:44,583
Die Besten sind die Fiesesten.
229
00:15:44,666 --> 00:15:47,041
-Nicht immer.
-Kommt rein.
230
00:15:50,250 --> 00:15:52,208
-Hast du das Buch, das…
-Nein!
231
00:15:59,625 --> 00:16:00,458
Wow.
232
00:16:00,541 --> 00:16:01,500
Da ist es.
233
00:16:03,125 --> 00:16:04,375
Die Herzogin.
234
00:16:04,458 --> 00:16:08,208
Ok. Wow. Es ist typisch britisch.
235
00:16:08,291 --> 00:16:11,583
-Was… gut ist?
-Oh ja.
236
00:16:11,666 --> 00:16:15,416
Wenn du es britisch willst,
kenne ich die perfekte Unterhaltung.
237
00:16:15,500 --> 00:16:17,458
Willkommen bei Naked Attraction,
238
00:16:17,541 --> 00:16:19,916
wo die Kandidaten alles enthüllen.
239
00:16:20,000 --> 00:16:23,166
Es ist witzig. Klassisch. Sehr subversiv.
240
00:16:23,250 --> 00:16:25,875
Stimmt.
Naked Attraction ist echt subversiv.
241
00:16:25,958 --> 00:16:29,458
Nein, "A Man's Requirements"
von Elizabeth Barrett Browning.
242
00:16:30,166 --> 00:16:31,000
Hört zu.
243
00:16:31,083 --> 00:16:34,916
"Um dir zu beweisen
Dass die Liebe einer Frau wahrhaftig ist
244
00:16:35,958 --> 00:16:39,583
Werde ich dich ein halbes Jahr lieben
Wie ein Mann es vermag"
245
00:16:40,750 --> 00:16:41,958
Subversiv inwiefern?
246
00:16:42,041 --> 00:16:45,500
Sie prangert die Playboys
des 19. Jahrhunderts an.
247
00:16:46,750 --> 00:16:49,833
Es ist brillant.
Perfekt für Professor Davenport.
248
00:16:50,541 --> 00:16:51,833
Ich schicke es ab.
249
00:16:54,083 --> 00:16:57,875
Mann, ist die eifrig.
Sie geht, bevor sie die Penisse zeigen.
250
00:16:58,458 --> 00:16:59,583
Oh, da sind sie.
251
00:17:14,165 --> 00:17:15,790
Ich will, dass du gehst.
252
00:17:15,875 --> 00:17:16,708
Na schön!
253
00:17:17,290 --> 00:17:19,083
Du wirst hingehen. Verstanden?
254
00:17:33,125 --> 00:17:34,000
Tut mir leid.
255
00:17:35,208 --> 00:17:36,250
-Ich gehe.
-Nein.
256
00:17:37,416 --> 00:17:38,916
Komm rein. Setz dich.
257
00:17:54,166 --> 00:17:56,750
Wie fandest du deinen Essay?
258
00:18:00,000 --> 00:18:04,250
Ich habe gute Perspektiven,
Feststellungen und Analysen geliefert.
259
00:18:06,666 --> 00:18:08,458
Wie fandest du meine Arbeit?
260
00:18:09,416 --> 00:18:11,750
Arbeit? Genau so hat es sich angefühlt.
261
00:18:12,291 --> 00:18:18,583
In 3.000 Worten ging es um Suffragetten,
die Geburt des Feminismus
262
00:18:19,166 --> 00:18:20,250
und Hexenjagden.
263
00:18:20,333 --> 00:18:24,000
Außergewöhnlich.
Du hast alles erfüllt außer die Aufgabe.
264
00:18:27,500 --> 00:18:28,416
Ok, also,
265
00:18:29,375 --> 00:18:31,333
ich feile noch daran.
266
00:18:33,416 --> 00:18:34,250
Halt, nein.
267
00:18:35,833 --> 00:18:36,833
Es tut mir leid.
268
00:18:40,083 --> 00:18:42,833
Fangen wir von vorn an.
Es tut mir sehr leid.
269
00:18:45,041 --> 00:18:45,875
Harter Morgen.
270
00:18:51,750 --> 00:18:55,791
Warum hast du von allen Gedichten im Buch
dieses gewählt?
271
00:18:56,541 --> 00:18:58,458
Weil es Männer durchschaut.
272
00:18:59,041 --> 00:19:02,583
Du denkst, Männer könnten Frauen
nur sechs Monate lieben?
273
00:19:03,500 --> 00:19:05,125
Einige Männer, ja.
274
00:19:05,208 --> 00:19:07,958
Aber was, wenn sie innig lieben
275
00:19:08,666 --> 00:19:09,583
in dieser Zeit?
276
00:19:09,666 --> 00:19:14,375
Sind Dinge nur von Bedeutung,
wenn sie ewig währen?
277
00:19:14,958 --> 00:19:15,791
Natürlich.
278
00:19:18,583 --> 00:19:23,375
Ich denke, du hast das Gedicht gewählt,
weil es laut dir etwas über mich aussagt,
279
00:19:23,458 --> 00:19:27,500
was enttäuschend ist,
weil ich etwas über dich erfahren wollte.
280
00:19:28,083 --> 00:19:33,041
Such dir ein anderes Gedicht aus.
Das erste, das dich anspricht.
281
00:19:54,666 --> 00:19:55,500
Hast du eins?
282
00:19:56,750 --> 00:19:57,583
Spitze.
283
00:20:07,666 --> 00:20:11,541
"Ach, meine Liebste
Lass uns treu zueinanderstehen
284
00:20:12,541 --> 00:20:16,500
Denn dieser Weltenraum
Der vor uns liegt wie Land im Traum
285
00:20:17,458 --> 00:20:20,166
So vielerlei, so schön, so neu"
286
00:20:20,708 --> 00:20:23,333
"Birgt weder Freud, noch Lieb, noch Licht"
287
00:20:24,916 --> 00:20:27,833
"Noch Gewissheit, noch Fried
288
00:20:28,708 --> 00:20:30,125
Noch Linderung
289
00:20:30,708 --> 00:20:32,916
Doch stehen wir hier in Finsternis"
290
00:20:33,000 --> 00:20:37,125
"Überwältig von wirren Rufen
der Flucht und Schlacht"
291
00:20:37,208 --> 00:20:39,708
"Wo blinde Heere kämpfen in der Nacht"
292
00:20:40,500 --> 00:20:44,500
Schnell, ohne nachzudenken:
Was meint Matthew Arnold?
293
00:20:46,458 --> 00:20:50,166
Ich denke, die Realität ist:
Das Leben ist schwer.
294
00:20:52,166 --> 00:20:53,625
Aber wir haben einander.
295
00:20:55,833 --> 00:20:56,666
Beeindruckend.
296
00:20:56,750 --> 00:21:02,166
Du hast Hoffnung im pessimistischsten
viktorianischen Gedicht gefunden.
297
00:21:03,208 --> 00:21:05,000
Nun weißt du etwas über mich.
298
00:21:07,125 --> 00:21:09,416
-Dein Dad hat angerufen…
-Oh mein Gott!
299
00:21:09,500 --> 00:21:11,750
-Nein, meine Schuld.
-Tut mir leid.
300
00:21:12,958 --> 00:21:14,041
-Hi, Cecelia.
-Hi.
301
00:21:14,125 --> 00:21:15,875
-Wir sind gerade… fertig.
-Ja.
302
00:21:15,958 --> 00:21:17,625
-Danke.
-Danke. Ja.
303
00:21:19,375 --> 00:21:21,875
-Wir sehen uns im Unterricht. Sorry.
-Ja.
304
00:21:26,916 --> 00:21:27,750
Anna.
305
00:21:28,750 --> 00:21:31,583
Wir haben gehört,
du warst noch nie in einem Pub.
306
00:21:31,666 --> 00:21:32,500
Stimmt.
307
00:21:32,583 --> 00:21:35,083
Eine Schande. Zieh Schuhe an und komm mit.
308
00:21:36,458 --> 00:21:37,750
Nein, nicht die.
309
00:21:40,458 --> 00:21:41,791
Pubs sind wie Kirchen.
310
00:21:41,875 --> 00:21:44,666
Nur dass wir sie für heilig halten
und hingehen.
311
00:21:48,208 --> 00:21:50,000
Auf unsere neue Freundin Anna,
312
00:21:50,083 --> 00:21:55,750
die für eine 929-jährige Uni
5.485 km weit gekommen ist. Prost.
313
00:21:56,458 --> 00:21:57,958
-Prost!
-Runter damit!
314
00:22:00,541 --> 00:22:03,500
Oh Gott, das Ding juckt. Halt mal.
315
00:22:06,333 --> 00:22:08,750
Ich krieg ihn einfach nicht zu fassen.
316
00:22:08,833 --> 00:22:12,250
-Trägst du zum ersten Mal einen Pulli?
-Reden wir über Tom.
317
00:22:12,750 --> 00:22:14,291
Ach, stehst du auf ihn?
318
00:22:14,375 --> 00:22:15,416
Nein, aber du.
319
00:22:16,958 --> 00:22:18,875
Er ist krass wie Köterklöten.
320
00:22:18,958 --> 00:22:20,750
Wie die Hoden eines Hundes?
321
00:22:20,833 --> 00:22:22,458
Nein, das ist gut.
322
00:22:25,125 --> 00:22:26,166
Hallo zusammen.
323
00:22:27,416 --> 00:22:30,666
Du begeisterst ganz Oxford.
Eine Kuriosität.
324
00:22:31,250 --> 00:22:33,625
Ich stelle dir einige Junggesellen vor.
325
00:22:33,708 --> 00:22:35,416
Ich nehme an, du bist single.
326
00:22:36,083 --> 00:22:36,916
Komm.
327
00:22:39,541 --> 00:22:41,958
Oxford-Jungs sind brillante Köpfe.
328
00:22:42,041 --> 00:22:44,916
-Du missverstehst mich.
-Nein, im Gegenteil.
329
00:22:45,000 --> 00:22:47,291
Du findest alle Amerikaner dumm.
330
00:22:47,375 --> 00:22:52,625
Nein! Ihr seid unverblümt und naiv,
331
00:22:52,708 --> 00:22:55,166
was ich liebenswert finde.
332
00:22:55,250 --> 00:22:58,375
Und in welcher Hinsicht
sind wir so schrecklich naiv?
333
00:22:58,958 --> 00:23:00,041
Kleinigkeiten.
334
00:23:00,125 --> 00:23:02,541
Geografie, Weltgeschichte,
335
00:23:03,500 --> 00:23:04,583
eure Waffenkultur,
336
00:23:04,666 --> 00:23:09,208
euer Einfluss auf andere Länder,
eure Verherrlichung der Ignoranz.
337
00:23:09,291 --> 00:23:10,833
Du bist dicht, Ian. Geh.
338
00:23:10,916 --> 00:23:15,666
Und eure absolute Unfähigkeit,
Ironie und Sarkasmus zu verstehen.
339
00:23:15,750 --> 00:23:17,208
Ach ja. Das gebe ich zu.
340
00:23:18,375 --> 00:23:20,625
Vielleicht bringst du mir Ironie bei.
341
00:23:21,125 --> 00:23:22,833
Du wärst ein toller Lehrer.
342
00:23:22,916 --> 00:23:24,000
Das bin ich.
343
00:23:24,750 --> 00:23:26,833
Ich könnte dir sicher helfen.
344
00:23:29,166 --> 00:23:31,583
Hey, Maggs, ich gehe ins Badezimmer.
345
00:23:31,666 --> 00:23:32,541
Aufs Klo.
346
00:23:33,208 --> 00:23:35,208
-Klo.
-Die hat's dir gezeigt.
347
00:23:40,125 --> 00:23:41,208
Hey, Miss Mexiko.
348
00:23:43,291 --> 00:23:44,791
Miss Diversity-Quote.
349
00:23:49,166 --> 00:23:50,375
Willst du was sagen?
350
00:23:51,833 --> 00:23:53,916
Wir wissen, du dienst der Quote.
351
00:23:54,000 --> 00:23:58,166
Ich vergebe dir, dass du einem
den Platz nimmst, der es mehr verdient,
352
00:23:58,250 --> 00:23:59,750
aber nur für einen Drink.
353
00:24:05,125 --> 00:24:06,625
Wie wäre es mit meinem?
354
00:24:09,708 --> 00:24:14,041
Hey, Maggs, ich gehe.
Das ist nicht meine Szene.
355
00:24:20,000 --> 00:24:21,125
Kumpel. Nicht.
356
00:24:28,208 --> 00:24:29,916
Du musst mich nicht retten.
357
00:24:30,416 --> 00:24:34,583
Nein, du bist furchterregend.
Ich habe ihn gerettet.
358
00:24:35,791 --> 00:24:37,041
Begleitung gefällig?
359
00:24:37,541 --> 00:24:39,916
So gefährlich ist Oxford nicht.
360
00:24:40,000 --> 00:24:41,291
Da irrst du dich.
361
00:24:41,791 --> 00:24:44,500
Die Wasserspeier
sind nachts besonders fies.
362
00:24:45,000 --> 00:24:46,458
Sie fressen Amerikaner.
363
00:24:47,000 --> 00:24:49,708
Kann ich sie
mit unverblümten Fragen verjagen?
364
00:24:49,791 --> 00:24:53,583
Ja, das ginge sehr gut.
Die können Briten gar nicht ab.
365
00:24:54,083 --> 00:24:55,333
Sogar Wasserspeier.
366
00:24:58,375 --> 00:25:01,666
Ich will dich
deinem Harem nicht vorenthalten.
367
00:25:01,750 --> 00:25:05,041
Harems sind überaus geduldig.
368
00:25:10,833 --> 00:25:11,666
Wollen wir?
369
00:25:15,708 --> 00:25:18,666
Wenigstens war
mein erster Pubbesuch unvergesslich.
370
00:25:19,750 --> 00:25:21,958
Das war dein erster Pubbesuch?
371
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
Inakzeptabel.
372
00:25:27,416 --> 00:25:30,208
Anna,
warum hast du dich für Oxford entschieden?
373
00:25:30,291 --> 00:25:32,375
Ich habe einen Bibliothekfetisch.
374
00:25:34,833 --> 00:25:35,750
Ok.
375
00:25:35,833 --> 00:25:38,583
Ich liebe es, von Büchern umgeben zu sein.
376
00:25:38,666 --> 00:25:41,708
Es gibt nichts Besseres
als den Duft alter Bücher.
377
00:25:43,083 --> 00:25:46,416
Mit zehn las ich
alle Romane von Philip Pullman, und
378
00:25:47,000 --> 00:25:48,666
die Geschichte des Mädchens,
379
00:25:48,750 --> 00:25:53,083
das durch diese magische, alte Stadt eilt,
hat sich mir eingeprägt.
380
00:25:53,166 --> 00:25:56,083
Also beschloss ich, dass ich irgendwie
381
00:25:56,166 --> 00:26:00,125
zwischen den staubigen alten Büchern
und Erstausgaben sitzen würde.
382
00:26:01,333 --> 00:26:03,666
Du hast deine Reise mit zehn geplant?
383
00:26:03,750 --> 00:26:05,875
Zehndreiviertel, um genau zu sein.
384
00:26:05,958 --> 00:26:07,791
Na dann. Spitze.
385
00:26:07,875 --> 00:26:10,166
Laut meinen Eltern kann ich alles tun.
386
00:26:10,250 --> 00:26:13,583
Es kam mir nie in den Sinn,
es nicht zu versuchen.
387
00:26:15,208 --> 00:26:16,458
Sicher stolze Eltern.
388
00:26:16,541 --> 00:26:18,000
Noch stolzer darauf,
389
00:26:18,083 --> 00:26:22,250
dass ein Job als Finanzanalystin
bei Goldman Sachs auf mich wartet.
390
00:26:22,833 --> 00:26:23,833
Und was…
391
00:26:23,916 --> 00:26:26,500
Für einen Laien, was macht eine Analystin?
392
00:26:26,583 --> 00:26:29,875
Vor allem Firmen
und ihre Konten durchleuchten
393
00:26:29,958 --> 00:26:33,458
und Berichte darüber
für Firmenkunden erstellen.
394
00:26:34,375 --> 00:26:37,083
Das klingt spannend.
395
00:26:37,166 --> 00:26:41,458
Tja, nicht jeder kann sich
mit Dozentengehalt einen Oldtimer leisten.
396
00:26:42,125 --> 00:26:46,250
Ich frage mich, was aus der zehnjährigen
Träumerin geworden ist.
397
00:26:46,333 --> 00:26:48,000
Sie hat einen neuen Traum.
398
00:26:49,041 --> 00:26:51,583
Genug verdienen,
um Geldsorgen zu vergessen.
399
00:26:52,291 --> 00:26:54,666
Geld löst nicht alle Probleme.
400
00:26:54,750 --> 00:26:57,166
Genau das sagen nur reiche Leute.
401
00:26:58,291 --> 00:27:04,416
Ich habe keinen doppelten Boden.
Also College, Oxford, Goldman, basta.
402
00:27:04,500 --> 00:27:07,625
-Alles durchgeplant.
-Muss man doch, oder?
403
00:27:09,083 --> 00:27:10,916
Um mit voller Absicht zu leben.
404
00:27:13,291 --> 00:27:18,375
Das Leben wirft
selbst die besten Pläne durcheinander.
405
00:27:19,041 --> 00:27:19,875
Wirklich?
406
00:27:19,958 --> 00:27:21,625
Und ich denke auch,
407
00:27:21,708 --> 00:27:25,333
dass das Beste im Leben
oft das Unberechenbare ist.
408
00:27:27,416 --> 00:27:29,083
Wie kamst du planlos her?
409
00:27:29,916 --> 00:27:30,875
Lass mich raten.
410
00:27:31,500 --> 00:27:32,500
Privatschule,
411
00:27:33,083 --> 00:27:35,708
Nachhilfelehrer, Eton, Oxford.
412
00:27:36,375 --> 00:27:39,375
-Ein Nachhilfelehrer?
-Ich meinte mehrere.
413
00:27:40,208 --> 00:27:43,291
Der Karaoke-Abend startet jetzt.
Lasst uns singen!
414
00:27:50,500 --> 00:27:51,791
Kannst du es besser?
415
00:27:54,375 --> 00:27:57,416
Ich bin fast sicher,
dass ich es besser kann, ja.
416
00:27:57,500 --> 00:27:59,750
Singen Sie, Professor Davenport?
417
00:27:59,833 --> 00:28:01,458
Ich war in einer Band.
418
00:28:02,041 --> 00:28:03,750
Bacteria Overflow.
419
00:28:04,750 --> 00:28:07,583
Wir hatten zwei Auftritte.
Eine große Sache.
420
00:28:07,666 --> 00:28:09,000
Hier jedenfalls.
421
00:28:09,083 --> 00:28:12,000
Wenn ich dir einen ausgebe,
bin ich ein Groupie?
422
00:28:12,625 --> 00:28:14,833
Ja, genau.
423
00:28:15,416 --> 00:28:16,708
Also zwei Drinks.
424
00:28:28,333 --> 00:28:30,208
Ok, das war echt furchtbar.
425
00:28:30,291 --> 00:28:31,458
Hey, danke.
426
00:28:31,541 --> 00:28:34,541
Als Nächstes hören wir
"Yellow" von Coldplay
427
00:28:34,625 --> 00:28:38,125
von Jamie Davenport!
428
00:28:38,708 --> 00:28:40,750
-Was?
-Wo bist du, Jamie?
429
00:28:40,833 --> 00:28:42,750
Sorry, Anna. Was hast du getan?
430
00:28:42,833 --> 00:28:47,291
-Dir deinen dritten Auftritt verschafft.
-Bei den anderen war ich zwölf.
431
00:28:47,375 --> 00:28:50,083
-Bist du Jamie?
-Du hattest viel Zeit zum Üben.
432
00:28:50,166 --> 00:28:51,333
Ich war Bassist.
433
00:28:51,416 --> 00:28:52,416
Dann viel Glück.
434
00:28:52,500 --> 00:28:53,625
Wo bist du, Jamie?
435
00:28:53,708 --> 00:28:56,375
Jamie!
436
00:28:56,458 --> 00:29:01,041
-Nein, Anna, im Ernst. Bitte, hört zu…
-Jamie!
437
00:29:01,125 --> 00:29:06,125
Jamie!
438
00:29:09,583 --> 00:29:10,583
Nicht so scheu!
439
00:29:52,416 --> 00:29:54,500
-Nein.
-Kennst du den Song?
440
00:30:42,583 --> 00:30:43,583
Oh, wow.
441
00:30:45,375 --> 00:30:49,875
Hey. Ich denke,
man sollte nie bereuen, was man getan hat.
442
00:30:49,958 --> 00:30:52,333
Nur, was man nicht getan hat.
443
00:30:52,416 --> 00:30:54,750
Aber das Karaoke musst du bereuen.
444
00:30:54,833 --> 00:30:59,041
Ich bereue nur, dass ich danach
nicht Céline Dion gesungen habe.
445
00:30:59,833 --> 00:31:03,958
Hierzulande ist es Tradition,
nach dem Karaoke etwas zu essen.
446
00:31:04,666 --> 00:31:09,458
Ich zeige dir gleich
eine wahrhaftige Institution von Oxford.
447
00:31:16,458 --> 00:31:17,958
Ist das Elefantenbein?
448
00:31:21,500 --> 00:31:22,666
Bitte sehr.
449
00:31:23,541 --> 00:31:24,583
Danke.
450
00:31:27,791 --> 00:31:28,625
Vertrau mir.
451
00:31:44,833 --> 00:31:45,666
Das schmeckt.
452
00:31:46,708 --> 00:31:47,583
Echt lecker.
453
00:31:49,666 --> 00:31:50,541
Mein Freund.
454
00:31:50,625 --> 00:31:51,583
Danke, Dimitri.
455
00:31:53,291 --> 00:31:54,958
-Echt lecker.
-Ich weiß.
456
00:31:58,750 --> 00:31:59,916
Ok, du bist dran.
457
00:32:00,000 --> 00:32:02,583
Gut, der Meister am Werk.
458
00:32:03,833 --> 00:32:04,875
-Los.
-Bereit?
459
00:32:11,541 --> 00:32:13,750
-Oh nein.
-Ich brauche eine Serviette.
460
00:32:13,833 --> 00:32:15,375
-Nein!
-Doch.
461
00:32:15,458 --> 00:32:18,166
Widerstehe dem.
Das ist das Unberechenbare.
462
00:32:21,541 --> 00:32:22,375
Komm schon.
463
00:32:29,333 --> 00:32:31,416
-Köstlich.
-Köstlich, was?
464
00:32:34,333 --> 00:32:40,541
Schlechtes Karaoke und Döner standen nicht
auf meiner Oxford-Wunschliste,
465
00:32:41,333 --> 00:32:42,166
aber
466
00:32:43,833 --> 00:32:45,375
ich hatte sehr viel Spaß.
467
00:33:16,208 --> 00:33:17,458
Möchtest du
468
00:33:19,208 --> 00:33:22,083
zu Tee und Kuchen mit raufkommen?
469
00:33:31,208 --> 00:33:32,041
Lieber nicht.
470
00:33:38,416 --> 00:33:39,416
Gute Nacht, Anna.
471
00:33:50,458 --> 00:33:53,583
Es war peinlich, aber komm darüber hinweg.
472
00:33:53,666 --> 00:33:55,166
Das kennen wir alle.
473
00:33:55,666 --> 00:33:58,000
-Du auch?
-Nein. Das sagt man so.
474
00:34:00,000 --> 00:34:02,333
Jamie hat dich abblitzen lassen,
475
00:34:02,416 --> 00:34:05,541
aber darin wirst du
genug Aufmerksamkeit bekommen.
476
00:34:05,625 --> 00:34:07,625
Das oder Ruth Bader Ginsburg.
477
00:34:07,708 --> 00:34:10,833
-Sexy Ruth Bader aus den 60ern?
-Nein.
478
00:34:11,958 --> 00:34:13,666
Also das ist perfekt.
479
00:34:13,750 --> 00:34:16,333
Es ist amerikanisch. Es ist stark.
480
00:34:16,416 --> 00:34:18,666
Es wird sie umhauen.
481
00:34:18,750 --> 00:34:21,541
Danke. Und du siehst toll aus als Dracula.
482
00:34:21,625 --> 00:34:24,208
Dracula? Anthony Bridgerton. Ernsthaft.
483
00:34:36,375 --> 00:34:38,416
Also keine Kostümparty?
484
00:34:39,000 --> 00:34:41,750
Hallo, Wonder Woman.
Rette mich vor dem Kerl.
485
00:34:42,333 --> 00:34:44,291
Nicht dein Typ?
486
00:34:44,375 --> 00:34:47,291
Ich wollte kein Geschwafel
von Molekularbiologie.
487
00:34:47,375 --> 00:34:49,875
Ein Drink?
Wenn Lord Bridgerton es erlaubt.
488
00:34:50,416 --> 00:34:52,666
Du hast meine Erlaubnis.
489
00:34:56,416 --> 00:34:59,250
Wie kann das eine Halloweenparty sein?
490
00:34:59,333 --> 00:35:01,750
Bemüht sich in diesem Land irgendwer?
491
00:35:01,833 --> 00:35:04,041
Entschuldige mal.
492
00:35:04,125 --> 00:35:06,666
Nicht du. Du siehst wunderbar seltsam aus.
493
00:35:06,750 --> 00:35:11,208
Und du siehst aus
wie die frivole Retterin der Menschheit.
494
00:35:11,291 --> 00:35:12,833
Absolut, Anthony.
495
00:35:12,916 --> 00:35:16,041
Ich würde gern
in deinen unsichtbaren Flieger steigen.
496
00:35:16,625 --> 00:35:19,083
-Was?
-Ein unsichtbares Flugzeug.
497
00:35:19,583 --> 00:35:22,166
Wonder Woman
hat ein unsichtbares Flugzeug.
498
00:35:22,250 --> 00:35:25,208
Man sieht es nicht.
Ein unsichtbares Flugzeug.
499
00:35:25,916 --> 00:35:26,750
Aha.
500
00:35:27,625 --> 00:35:29,375
Ja.
501
00:35:34,666 --> 00:35:36,083
Hey, willst du tanzen?
502
00:35:36,750 --> 00:35:37,916
Abflug.
503
00:36:21,666 --> 00:36:26,416
Wenn man sich zu weit nach hinten lehnt,
geht die Koordination flöten.
504
00:36:26,500 --> 00:36:29,416
Das passiert jenen,
die oben zu trainiert sind.
505
00:36:29,916 --> 00:36:30,750
Wow.
506
00:36:31,416 --> 00:36:34,458
-Ist das Rennen bald?
-Nein!
507
00:36:34,541 --> 00:36:36,208
Sonst wäre ich nicht hier.
508
00:36:36,875 --> 00:36:39,083
Kleinigkeiten machen den Unterschied.
509
00:36:42,458 --> 00:36:43,291
Alles ok?
510
00:36:49,583 --> 00:36:50,458
Komm her.
511
00:36:51,041 --> 00:36:52,125
Ich habe Hunger.
512
00:37:00,375 --> 00:37:01,250
Was lachst du?
513
00:37:01,833 --> 00:37:03,958
Oh mein Gott. Meinst du das ernst?
514
00:37:05,250 --> 00:37:06,416
Das esse ich nicht.
515
00:37:06,500 --> 00:37:09,041
Das wäre wie Diesel in einem Rolls-Royce.
516
00:37:09,125 --> 00:37:11,000
Statt Super bleifrei.
517
00:37:13,458 --> 00:37:14,500
-Stimmt.
-Ja?
518
00:37:14,583 --> 00:37:15,875
Wo denke ich hin?
519
00:37:17,375 --> 00:37:18,208
Wiedersehen.
520
00:37:20,000 --> 00:37:22,083
-Wiedersehen, Dimitri.
-Wiedersehen.
521
00:37:25,291 --> 00:37:27,166
Wilde war großer Fan von Keats.
522
00:37:27,250 --> 00:37:29,916
Der Verkauf seiner Liebesbriefe
missfiel ihm.
523
00:37:30,000 --> 00:37:34,791
"Dass kleine, kränkliche Augen
starren und sich ergötzen mögen"
524
00:37:34,875 --> 00:37:36,583
Das war's für heute. Danke.
525
00:37:37,541 --> 00:37:39,625
Ich muss mein Kostüm zurückgeben.
526
00:37:39,708 --> 00:37:40,833
Jack the Ripper?
527
00:37:40,916 --> 00:37:43,041
Nein. Anna, kommst du?
528
00:37:49,208 --> 00:37:50,583
Hast du kurz Zeit?
529
00:37:53,875 --> 00:37:56,041
Ich will dir etwas zeigen.
530
00:37:59,125 --> 00:38:00,375
Etwas Besonderes.
531
00:38:09,333 --> 00:38:13,000
Ich war schon in der Bodleian.
Der zweite Punkt meiner Liste.
532
00:38:13,083 --> 00:38:15,000
-Gleich nach?
-Fish and Chips.
533
00:38:15,833 --> 00:38:19,750
Aber warst du in der Bibliothek
innerhalb der Bibliothek?
534
00:38:30,416 --> 00:38:32,791
Willkommen in Duke Humfreys Bibliothek.
535
00:38:40,625 --> 00:38:41,875
Nein, alarmgesichert.
536
00:38:46,166 --> 00:38:47,041
Hallo, Laura.
537
00:38:47,625 --> 00:38:49,875
-Ich habe es rausgelegt, Jamie.
-Danke.
538
00:38:56,416 --> 00:38:58,041
Bewundere das Heiligtum.
539
00:39:20,416 --> 00:39:21,541
Das ist Millay.
540
00:39:24,750 --> 00:39:25,625
Erstausgabe.
541
00:39:34,166 --> 00:39:35,291
Es riecht so gut.
542
00:39:37,208 --> 00:39:38,041
Wow.
543
00:39:39,708 --> 00:39:41,833
Ich habe dich auf der Party gesehen.
544
00:39:42,875 --> 00:39:43,708
Ach ja?
545
00:39:44,416 --> 00:39:46,625
Du warst schnell weg.
546
00:39:46,708 --> 00:39:50,166
Du und der verblödete Ruderer,
der dich begleitet hat.
547
00:39:54,041 --> 00:39:55,750
Wir sind zusammen gegangen.
548
00:39:55,833 --> 00:39:58,625
Hast du verpasst.
Du hattest mit Cecelia zu tun.
549
00:39:59,416 --> 00:40:01,791
-Wie viele Exemplare?
-Nach Hause?
550
00:40:01,875 --> 00:40:02,750
Nein.
551
00:40:03,583 --> 00:40:04,416
Erwischt.
552
00:40:06,666 --> 00:40:07,750
Tee und Kuchen?
553
00:40:08,583 --> 00:40:09,583
Nein.
554
00:40:10,666 --> 00:40:12,500
-Wir waren bei Dimitri.
-Was?
555
00:40:13,625 --> 00:40:18,166
…meisten wissen nicht,
dass 126 Exemplare gedruckt wurden.
556
00:40:19,333 --> 00:40:20,875
Dimitri gehört uns.
557
00:40:22,500 --> 00:40:23,375
Uns?
558
00:40:25,416 --> 00:40:26,708
Mir und dir?
559
00:40:34,833 --> 00:40:36,208
Wann wurde es gedruckt,
560
00:40:37,625 --> 00:40:38,458
Professor?
561
00:40:38,958 --> 00:40:40,083
Das war…
562
00:40:40,750 --> 00:40:41,583
Das war
563
00:40:43,500 --> 00:40:44,333
19…
564
00:40:44,916 --> 00:40:45,791
19…
565
00:40:47,750 --> 00:40:48,708
1917.
566
00:40:50,291 --> 00:40:51,375
Ja.
567
00:40:51,958 --> 00:40:52,833
1917.
568
00:41:08,250 --> 00:41:10,875
-Danke, Laura. Ich muss los.
-Tolles Buch.
569
00:41:25,000 --> 00:41:25,958
Wohin gehen wir?
570
00:41:26,041 --> 00:41:27,250
Irgendwohin.
571
00:41:37,000 --> 00:41:37,833
Zu dir?
572
00:41:38,375 --> 00:41:39,333
Nein.
573
00:41:40,083 --> 00:41:41,000
Zu weit weg.
574
00:41:44,083 --> 00:41:46,250
Wie lange, bis das Verdeck oben ist?
575
00:41:54,458 --> 00:41:55,875
Danke für die Spritztour
576
00:41:56,666 --> 00:41:57,500
nach Hause.
577
00:42:03,250 --> 00:42:07,000
Versteh mich nicht falsch,
aber das hier ist nur Spaß, oder?
578
00:42:07,083 --> 00:42:07,916
Klar.
579
00:42:08,458 --> 00:42:09,416
-Spaß.
-Spaß.
580
00:42:09,916 --> 00:42:11,541
-Spaß.
-Spaß.
581
00:42:11,625 --> 00:42:12,958
-Viel Spaß.
-Viel Spaß.
582
00:42:15,000 --> 00:42:18,083
Mehr als Spaß kann ich nicht bieten,
also genieße es.
583
00:42:30,041 --> 00:42:31,291
Darf ich mich setzen?
584
00:42:33,083 --> 00:42:33,916
Klar.
585
00:42:35,250 --> 00:42:36,958
Wir sind berühmt dafür,
586
00:42:37,041 --> 00:42:40,250
aber nur Touris und meine Oma
nehmen Afternoon Tea ein.
587
00:42:43,625 --> 00:42:45,875
Es heißt, du und Jamie seid ein Paar.
588
00:42:45,958 --> 00:42:49,750
Ich würde uns nicht als Paar bezeichnen.
Wir haben nur… Spaß.
589
00:42:49,833 --> 00:42:51,625
Ja, das kann er gut.
590
00:42:52,375 --> 00:42:53,791
Aber kannst du es auch?
591
00:42:55,291 --> 00:42:57,875
Wir halten uns für moderne Frauen,
592
00:42:57,958 --> 00:43:01,625
aber letztendlich ist es schwer,
Gefühle abzuschalten.
593
00:43:03,500 --> 00:43:04,625
Vertrau mir, Anna.
594
00:43:04,708 --> 00:43:06,125
Es tut zu sehr weh.
595
00:43:09,291 --> 00:43:10,208
Guten Appetit.
596
00:43:16,791 --> 00:43:19,708
Wir haben uns darauf geeinigt,
Spaß zu haben.
597
00:43:19,791 --> 00:43:22,791
Oh, Spaß, wie toll. So ein Spaß!
598
00:43:22,875 --> 00:43:24,458
Hör auf, "Spaß" zu sagen.
599
00:43:24,541 --> 00:43:25,750
Aber es macht Spaß.
600
00:43:25,833 --> 00:43:28,250
Durch deine Abreise
ist das Ende absehbar.
601
00:43:28,333 --> 00:43:31,541
Genau. Es dauert sicher nur
ein oder zwei Monate.
602
00:43:33,125 --> 00:43:35,291
Ok, ratet, welche meinem Ex ähnelt.
603
00:44:12,583 --> 00:44:13,958
-Anna.
-Oh, nein.
604
00:44:14,041 --> 00:44:15,875
Anna, es wäre mir eine Ehre.
605
00:44:50,333 --> 00:44:51,833
Die gehen auf einen Ball.
606
00:44:52,333 --> 00:44:53,541
Ich will auch.
607
00:45:01,250 --> 00:45:02,208
Ich bin nicht…
608
00:45:02,291 --> 00:45:05,375
Das 750-jährige Jubiläum,
und du willst nicht hin?
609
00:45:06,250 --> 00:45:08,958
-Langweiler.
-Nein, Bälle sind langweilig.
610
00:45:09,041 --> 00:45:11,958
Ich gehe mit dir überall sonst hin.
611
00:45:12,541 --> 00:45:13,833
-Überall?
-Ja.
612
00:45:13,916 --> 00:45:15,041
Zu dir?
613
00:45:15,125 --> 00:45:17,208
Ich habe eine Killerranken-Plage.
614
00:45:17,291 --> 00:45:18,750
-Klar.
-Sie sind…
615
00:45:20,375 --> 00:45:21,208
Oh, wow.
616
00:45:33,333 --> 00:45:37,041
SEI MEIN VALENTINS-DATE,
ABER NICHT WIE DER HEILIGE VALENTIN
617
00:45:37,125 --> 00:45:38,583
DER WURDE ENTHAUPTET
618
00:45:45,125 --> 00:45:49,416
Anna! Arbeitest du deine Lektüre
für Goldman Sachs ab?
619
00:45:50,583 --> 00:45:52,166
Lass dich nicht ablenken.
620
00:45:52,666 --> 00:45:54,625
Deine Zukunft ist zu wichtig.
621
00:45:57,541 --> 00:45:59,250
Auf ex!
622
00:46:02,958 --> 00:46:03,791
STOCHERKAHN
623
00:46:09,375 --> 00:46:11,625
Es kommen noch andere aus…
624
00:46:15,750 --> 00:46:18,958
Ich kann nicht aufhören,
alles anzustarren.
625
00:46:19,458 --> 00:46:23,708
Es ist einfach unglaublich,
dass Shelley und Tolkien und Wilde
626
00:46:23,791 --> 00:46:25,750
durch diese Gärten spaziert sind.
627
00:46:25,833 --> 00:46:29,875
Wir haben so etwas zu Hause nicht.
Diese… Geschichte.
628
00:46:31,041 --> 00:46:32,791
Ja, dafür habt ihr anderes.
629
00:46:34,250 --> 00:46:35,125
Baseball.
630
00:46:36,333 --> 00:46:37,833
Echt große Autos.
631
00:46:40,208 --> 00:46:41,375
Wenn du das magst,
632
00:46:41,458 --> 00:46:45,833
musst du vor deiner Abreise unbedingt
eine Grand Tour durch Europa machen.
633
00:46:45,916 --> 00:46:49,125
-Eine Grand Tour?
-Ja, wie Byron. Du startest in Paris.
634
00:46:49,208 --> 00:46:51,791
-Betrinkst dich an der Seine.
-Natürlich.
635
00:46:52,375 --> 00:46:56,375
Dann nach Venedig, wo du die Nacht
in einer Gondel verbringst.
636
00:46:56,875 --> 00:46:59,708
Dann nach Griechenland
zum Tempel des Poseidon
637
00:46:59,791 --> 00:47:02,125
auf einem Felssporn über der Ägäis.
638
00:47:04,083 --> 00:47:06,541
Dann würde ich mich
639
00:47:07,625 --> 00:47:11,041
an einen herrlichen Strand setzen,
und, wie Tennyson sagte,
640
00:47:11,666 --> 00:47:14,125
den "Sonnenuntergang und Abendstern"
ansehen.
641
00:47:15,166 --> 00:47:17,291
Da hat wohl noch jemand einen Plan.
642
00:47:18,041 --> 00:47:19,458
Ja, schon möglich.
643
00:47:21,041 --> 00:47:22,041
Und du musst…
644
00:47:22,791 --> 00:47:26,250
Du musst ins Amsterdamer Rotlichtviertel.
645
00:47:26,750 --> 00:47:28,125
So eine bin ich nicht.
646
00:47:28,208 --> 00:47:29,416
Nein, dort gibt es
647
00:47:30,166 --> 00:47:33,000
eine Kirche,
Unser Lieber Herr auf dem Dachboden.
648
00:47:34,166 --> 00:47:37,458
Eine versteckte Tür führt zum Altarraum.
649
00:47:41,875 --> 00:47:43,000
Es ist wunderschön.
650
00:47:43,666 --> 00:47:44,916
Atemberaubend.
651
00:47:50,291 --> 00:47:51,583
Fahren wir zusammen?
652
00:47:53,541 --> 00:47:54,375
Zusammen?
653
00:47:57,083 --> 00:47:59,750
Ich weiß nicht, Professor.
Klingt recht ernst.
654
00:48:00,333 --> 00:48:01,833
Ich will nur Spaß.
655
00:48:04,416 --> 00:48:06,083
Ich reise bald ab.
656
00:48:09,750 --> 00:48:10,791
Ja, stimmt.
657
00:48:12,458 --> 00:48:16,583
Statt einer Grand Tour
könnten wir eine Mini-Tour machen.
658
00:48:18,458 --> 00:48:19,791
Zu mir.
659
00:48:21,041 --> 00:48:22,125
Zu dir?
660
00:48:23,541 --> 00:48:25,541
-Hast du eine Bleibe?
-Ja.
661
00:48:26,625 --> 00:48:27,458
Wow.
662
00:48:28,375 --> 00:48:31,166
Nach all der Zeit dachte ich,
du wohnst im Auto.
663
00:48:37,416 --> 00:48:39,416
Sei nett. Ich lebe mich noch ein.
664
00:48:39,916 --> 00:48:43,083
Ich bin erst vor einem Jahr
aus der Uni hergezogen.
665
00:48:43,958 --> 00:48:46,083
Meine Tante hinterließ mir das Haus.
666
00:48:46,708 --> 00:48:48,375
Sie ist nicht tot.
667
00:48:48,458 --> 00:48:52,000
Sie wollte es nur nicht renovieren
668
00:48:52,083 --> 00:48:54,583
und ist natürlich nach Kroatien gezogen.
669
00:48:54,666 --> 00:48:56,416
Hast du das Spielzeug gebaut?
670
00:48:57,000 --> 00:48:58,208
Es sind Modellautos.
671
00:48:59,291 --> 00:49:03,500
Aber ja, als Kind mit meinem Dad.
Und mit meinem Bruder Eddie.
672
00:49:04,541 --> 00:49:06,000
Es ist echt schwierig.
673
00:49:06,666 --> 00:49:09,333
Wir drei haben
mehrere Tage an jedem gebaut.
674
00:49:10,375 --> 00:49:12,500
Bis tief in die Nacht.
675
00:49:13,500 --> 00:49:16,875
Als ich älter wurde,
fingen wir mit echten Autos an.
676
00:49:17,375 --> 00:49:18,375
Wie der Jaguar?
677
00:49:18,875 --> 00:49:19,708
Ja, das…
678
00:49:24,833 --> 00:49:28,708
Das war das letzte, bevor Eddie starb.
679
00:49:29,375 --> 00:49:31,375
-Oje, tut mir leid…
-Komisch.
680
00:49:31,458 --> 00:49:34,583
Jeder in einer Familie
spielt eine gewisse Rolle.
681
00:49:34,666 --> 00:49:37,333
Mit seinem Tod verlor ich nicht nur
682
00:49:38,125 --> 00:49:38,958
meinen Bruder.
683
00:49:39,041 --> 00:49:43,250
Ich verlor auch
die Verbindung zu meinem Vater.
684
00:49:45,875 --> 00:49:47,375
Habt ihr das besprochen?
685
00:49:47,458 --> 00:49:50,708
Nein. Wir sind Engländer.
Wir reden nicht über Gefühle.
686
00:49:51,208 --> 00:49:52,041
Ach so.
687
00:49:52,125 --> 00:49:56,416
Du bist die Erste, der ich erzähle,
dass ich nicht mit meinem Dad rede.
688
00:49:57,583 --> 00:50:00,125
-Wie starb Eddie?
-Weiter mit der Tour!
689
00:50:01,625 --> 00:50:04,458
Warte nur
die Aussicht des Schlafzimmers ab.
690
00:50:07,416 --> 00:50:10,458
Bitte vorsichtig. Die Auslegware ist neu.
691
00:50:24,833 --> 00:50:26,000
Guten Morgen.
692
00:50:29,375 --> 00:50:30,333
Musst du weg?
693
00:50:31,500 --> 00:50:34,000
Ja, ich hatte etwas vergessen.
694
00:50:35,083 --> 00:50:38,166
Styan hat mir
noch eine Aufgabe übertragen.
695
00:50:39,666 --> 00:50:43,916
Ich bin gewissermaßen auch eine Aufgabe,
die dir Styan übertragen hat.
696
00:50:47,291 --> 00:50:48,291
Sorry.
697
00:50:51,083 --> 00:50:53,500
Das Bootsrennen ist nächstes Wochenende.
698
00:50:54,000 --> 00:50:55,083
Kommst du mit?
699
00:50:57,125 --> 00:50:58,291
Sorry, wie bitte?
700
00:50:58,958 --> 00:51:00,750
Das Bootsrennen am Wochenende.
701
00:51:02,791 --> 00:51:04,000
Kommst du?
702
00:51:05,958 --> 00:51:08,333
Nein, ich glaube, ich kann nicht.
703
00:51:08,416 --> 00:51:11,041
Ich habe
in den nächsten Wochen viel zu tun.
704
00:51:11,125 --> 00:51:14,083
Ich muss mich
auf meine Doktorarbeit konzentrieren.
705
00:51:15,208 --> 00:51:17,000
Klar. Natürlich.
706
00:51:20,041 --> 00:51:21,416
Ich ziehe mich an.
707
00:51:23,750 --> 00:51:25,083
Ja, toll. Danke.
708
00:51:36,000 --> 00:51:37,875
Oxford!
709
00:52:07,916 --> 00:52:10,166
Versenkt sie, Oxford!
710
00:52:16,625 --> 00:52:20,416
SORRY, BIN WIEDER IN DER BIBLIOTHEK.
VIEL SPASS. BETRINK DICH.
711
00:52:21,875 --> 00:52:22,750
Kommt er?
712
00:52:23,250 --> 00:52:26,208
Nein, er lernt. Wie die ganze Woche schon.
713
00:52:26,291 --> 00:52:30,708
-Er wäre sicher hier, wenn er könnte.
-Seine Doktorarbeit ist wichtig.
714
00:52:30,791 --> 00:52:34,208
-Laura! Hey.
-Hey! Eine Menge Leute.
715
00:52:34,291 --> 00:52:37,250
Ja, alle scheinen hier zu sein,
außer Jamie.
716
00:52:37,958 --> 00:52:41,958
Du hast es sicher satt,
ihn jeden Tag in der Bibliothek zu sehen.
717
00:52:42,041 --> 00:52:43,791
Da war er seit Wochen nicht.
718
00:52:48,500 --> 00:52:51,958
Ich hole mir ein Bier. Wollt ihr etwas?
719
00:52:52,541 --> 00:52:54,458
-Nein danke.
-Ok.
720
00:52:58,375 --> 00:53:00,583
Sicher ein harmloses Missverständnis.
721
00:53:00,666 --> 00:53:02,916
Jamie ist keiner, der rumvögelt.
722
00:53:04,000 --> 00:53:05,458
Er ist ein Frauenheld.
723
00:53:05,541 --> 00:53:09,208
Du wolltest nichts Ernstes.
Du hast sozusagen darum gebeten.
724
00:53:09,291 --> 00:53:11,125
Cecelia hat mich gewarnt.
725
00:53:11,208 --> 00:53:15,250
Wie denn? "Pass auf dich auf"
oder "Finger weg, sonst knallt's"?
726
00:53:16,875 --> 00:53:18,666
Mist, sie meinte "Finger weg".
727
00:53:19,833 --> 00:53:20,750
Ist sie hier?
728
00:53:21,541 --> 00:53:22,541
Suchst du mich?
729
00:53:22,625 --> 00:53:25,541
Hallo, Ridley.
Ist Cecelia heute nicht bei euch?
730
00:53:25,625 --> 00:53:28,166
Nein, sie büffelt seit einer Woche.
731
00:53:28,250 --> 00:53:30,458
Dafür verpasst sie das Rennen?
732
00:53:30,958 --> 00:53:35,041
Die Damen haben um die Länge gewonnen,
auf die ich gesetzt hatte.
733
00:53:35,125 --> 00:53:36,625
Ich habe £500 gewonnen.
734
00:53:36,708 --> 00:53:38,750
-Spitze!
-Das Bier geht auf mich.
735
00:53:39,333 --> 00:53:41,083
-Komm.
-Auf zur Bar!
736
00:53:41,583 --> 00:53:42,958
Was trinkt ihr?
737
00:53:44,291 --> 00:53:47,000
Wenn er andere treffen will, ist das ok.
738
00:53:47,083 --> 00:53:48,833
-Klar.
-Aber keine Lügen.
739
00:53:49,333 --> 00:53:50,375
-Nein.
-Nein.
740
00:53:50,458 --> 00:53:51,291
-Nein.
-Nein.
741
00:53:51,375 --> 00:53:53,625
Nein. Tritt seine verdammte Tür ein.
742
00:53:54,208 --> 00:53:56,291
-Ich kenne den Code.
-Spazier rein.
743
00:53:56,375 --> 00:53:57,250
Ja!
744
00:53:58,833 --> 00:53:59,958
Klüten.
745
00:54:00,500 --> 00:54:02,333
-Klöten?
-Ja.
746
00:54:02,416 --> 00:54:03,750
Klöten!
747
00:54:36,250 --> 00:54:37,083
Jamie?
748
00:54:39,125 --> 00:54:40,500
Ich hole mir Kaffee.
749
00:54:41,291 --> 00:54:42,250
Willst du einen?
750
00:54:43,333 --> 00:54:45,083
Du musst erschöpft sein.
751
00:54:50,166 --> 00:54:51,166
Oh mein Gott.
752
00:54:51,250 --> 00:54:52,791
Nein. Anna, warte. Anna…
753
00:54:52,875 --> 00:54:54,166
CHEMOTHERAPIE
754
00:55:00,208 --> 00:55:01,375
-Was ist das?
-Raus.
755
00:55:01,958 --> 00:55:04,250
-Jamie, bist…
-Hau… ab!
756
00:56:01,250 --> 00:56:03,250
Eddie hatte Krebs.
757
00:56:05,041 --> 00:56:09,375
Sie haben alles versucht.
Jede… Behandlung.
758
00:56:09,458 --> 00:56:10,791
Jede klinische Studie.
759
00:56:11,375 --> 00:56:13,875
Am Ende wollte er einfach aufhören.
760
00:56:14,458 --> 00:56:18,708
Es hatte ihm nur Zeit
im Krankenhaus unter Schmerzen verschafft.
761
00:56:19,750 --> 00:56:22,541
Man lebt nicht länger,
sondern stirbt langsamer.
762
00:56:24,791 --> 00:56:28,041
Mein Vater,
so versessen darauf, nie zu verlieren,
763
00:56:28,125 --> 00:56:31,083
begriff nicht,
wieso er nicht bis zum Ende kämpfte.
764
00:56:31,166 --> 00:56:35,583
Aber gegen manche Dinge
kommt man einfach nicht an.
765
00:56:35,666 --> 00:56:37,208
Gegen den eigenen Körper.
766
00:56:42,208 --> 00:56:43,083
Es ist nur…
767
00:56:45,000 --> 00:56:47,750
Ich verstehe nicht, wie du das aushältst.
768
00:56:47,833 --> 00:56:49,625
Ich habe Cecelia,
769
00:56:50,291 --> 00:56:52,333
die Eddies Freundin war.
770
00:56:53,125 --> 00:56:55,625
Sie hat in der Zeit zu ihm gehalten.
771
00:56:56,875 --> 00:56:58,250
Wir sind wie Familie.
772
00:57:00,583 --> 00:57:02,000
Wie geht es deiner Mom?
773
00:57:02,708 --> 00:57:05,541
Ja, nicht gut, aber sie kämpft.
774
00:57:07,750 --> 00:57:10,541
Nicht nur für sich wie mein Vater.
775
00:57:11,375 --> 00:57:13,666
Selbst als Eddie im Sterben lag…
776
00:57:14,750 --> 00:57:17,291
Er setzte ihn nur unter Druck.
Wir stritten.
777
00:57:18,750 --> 00:57:20,000
Es fielen böse Worte.
778
00:57:22,916 --> 00:57:23,958
Wie dem auch sei.
779
00:57:24,708 --> 00:57:26,333
Nun hat es mich getroffen.
780
00:57:26,416 --> 00:57:27,791
Es ist genetisch.
781
00:57:28,541 --> 00:57:30,500
Das war meine letzte Behandlung.
782
00:57:30,583 --> 00:57:33,666
Vielleicht verschafft sie mir Zeit,
vielleicht nicht.
783
00:57:34,166 --> 00:57:37,791
Aber so oder so,
ich tue mir das nicht mehr an.
784
00:57:38,916 --> 00:57:44,125
Und… mein Vater kann diese Entscheidung
einfach nicht akzeptieren.
785
00:58:04,875 --> 00:58:07,791
Ich glaube,
das wäre meine Henkersmahlzeit.
786
00:58:09,875 --> 00:58:10,958
Und deine?
787
00:58:15,541 --> 00:58:17,125
Wie kannst du da lachen?
788
00:58:22,208 --> 00:58:23,500
Es ist witzig, weil
789
00:58:24,500 --> 00:58:28,125
die zwei, die am meisten
eine lockere Beziehung brauchten,
790
00:58:28,208 --> 00:58:29,333
hier gelandet sind.
791
00:58:34,583 --> 00:58:37,541
Verschwende die kurze Zeit in Oxford
nicht mit mir.
792
00:58:39,958 --> 00:58:42,458
Ich weiß, was mit Cecelia passiert ist.
793
00:58:44,333 --> 00:58:45,833
Das tue ich dir nicht an.
794
00:58:48,708 --> 00:58:50,958
Wir wollten Spaß. Den hatten wir.
795
00:58:52,416 --> 00:58:53,291
Eine Menge.
796
00:58:54,791 --> 00:58:58,125
Aber meine Krankheit ist kein Spaß,
darum endet es jetzt.
797
00:59:00,916 --> 00:59:01,875
Mit einem Döner.
798
00:59:13,083 --> 00:59:17,041
Vergänglichkeit
macht etwas nicht bedeutungslos.
799
00:59:21,708 --> 00:59:26,375
Ich weiß nicht, was du durchmachst,
aber du musst es nicht allein durchstehen.
800
00:59:29,166 --> 00:59:31,833
Das ist die Unberechenbarkeit des Lebens.
801
00:59:31,916 --> 00:59:35,041
Und wie ein furchtbar brillanter Mann
mal gesagt hat…
802
00:59:37,833 --> 00:59:39,541
Das ist das Beste am Leben.
803
01:00:16,875 --> 01:00:18,458
Nichts hat sich geändert.
804
01:00:18,541 --> 01:00:20,916
Hab weiter Spaß.
805
01:00:22,208 --> 01:00:23,041
Ja.
806
01:00:24,250 --> 01:00:25,583
Wir haben weiter Spaß.
807
01:00:29,666 --> 01:00:31,583
Nein!
808
01:00:37,583 --> 01:00:40,125
DAS SIEHT NACH SPASS AUS!
AUSVERKAUFT
809
01:00:41,875 --> 01:00:42,833
Professor Styan.
810
01:00:44,250 --> 01:00:46,125
Sie sind doch im Ausschuss
811
01:00:46,208 --> 01:00:50,125
für den Ball zum 750-jährigen Jubiläum?
812
01:00:50,208 --> 01:00:51,291
Ja.
813
01:00:51,375 --> 01:00:53,833
Ich weiß auch um Ihre Verachtung für…
814
01:00:53,916 --> 01:00:57,916
Wie war das? "Stillosen Kitsch,
der sich als Kulturereignis tarnt?"
815
01:00:58,000 --> 01:01:00,666
Ja. Das klingt nach mir, oder?
816
01:01:01,666 --> 01:01:02,541
Aber…
817
01:01:11,916 --> 01:01:15,208
Ich hätte ein paar Fragen zum Griff am…
818
01:01:16,583 --> 01:01:17,416
Also bitte!
819
01:01:18,500 --> 01:01:21,791
Oh mein Gott! Halt, gehen wir alle hin?
820
01:01:37,666 --> 01:01:38,541
Hey.
821
01:01:39,041 --> 01:01:40,500
Ich bin an deiner Seite.
822
01:01:48,208 --> 01:01:49,666
-Hallo, Mutter.
-Schatz.
823
01:01:49,750 --> 01:01:51,208
Du siehst reizend aus.
824
01:01:51,291 --> 01:01:52,375
Danke.
825
01:01:52,458 --> 01:01:55,541
Ich betrinke mich
und fahre mit dem Scheißriesenrad.
826
01:01:56,333 --> 01:02:00,333
Ich möchte euch
meine Freundin Anna vorstellen.
827
01:02:00,416 --> 01:02:04,000
Ich hörte, mein Sohn
sei mit einer schönen Amerikanerin liiert.
828
01:02:04,083 --> 01:02:07,291
Das hörte ich auch
und ließ mich davon nicht bremsen.
829
01:02:07,375 --> 01:02:10,291
Verzeihung.
Auf ein kurzes Wort, Lady Davenport?
830
01:02:10,375 --> 01:02:11,458
Ja, natürlich.
831
01:02:12,375 --> 01:02:13,916
Sorry, es ist öde.
832
01:02:16,958 --> 01:02:20,250
Jamie, wenn wir vielleicht…
833
01:02:36,375 --> 01:02:40,583
Wozu sind wir bestimmt,
Freunde oder Liebende?
834
01:02:40,666 --> 01:02:41,500
Nichts davon.
835
01:02:42,375 --> 01:02:43,208
Tom!
836
01:02:43,291 --> 01:02:44,708
Es gab eine dritte Option.
837
01:02:45,208 --> 01:02:47,958
Hey. Anna, du siehst absolut…
838
01:02:53,333 --> 01:02:54,541
Umwerfend, oder?
839
01:02:55,416 --> 01:02:58,375
Schade, dass ein Mann
es nur im Kleid merkt.
840
01:03:00,000 --> 01:03:03,375
Was? Oh, du dachtest,
ich sehe Maggie so an!
841
01:03:03,458 --> 01:03:06,500
Stell dir das vor!
Nein, Maggie und ich sind nur
842
01:03:07,750 --> 01:03:08,583
Freunde.
843
01:03:08,666 --> 01:03:09,750
Das ist das Beste.
844
01:03:09,833 --> 01:03:11,666
Keine Gefühle, kein Schmerz.
845
01:03:41,333 --> 01:03:42,166
Hallo, Anna.
846
01:03:44,250 --> 01:03:45,750
Wie wäre ein Drink?
847
01:03:50,291 --> 01:03:52,000
Ja, sehr gern.
848
01:03:55,833 --> 01:04:01,541
Meine Mom kam mit nichts aus Argentinien,
und mein Dad ist kubanischer Emigrant.
849
01:04:02,250 --> 01:04:06,416
Jetzt studiert ihre Tochter in Oxford
und fängt bald bei Goldman an.
850
01:04:07,666 --> 01:04:08,875
Sie wissen Bescheid.
851
01:04:08,958 --> 01:04:13,708
Jamie redet vielleicht nicht mit mir,
aber zum Glück noch mit seiner Mutter.
852
01:04:15,500 --> 01:04:18,000
Ich muss ehrlich zu Ihnen sein, Anna.
853
01:04:18,500 --> 01:04:21,416
Ich will die beste ärztliche Behandlung
für Jamie,
854
01:04:21,500 --> 01:04:23,041
aber er muss kämpfen.
855
01:04:23,125 --> 01:04:27,166
Er spricht gerade nicht mit mir.
Ich kann ihm keine Details geben.
856
01:04:27,666 --> 01:04:30,625
Jamie hat gesehen,
was mit Eddie passiert ist.
857
01:04:30,708 --> 01:04:33,750
Ich denke,
er weiß von der Behandlung, Sir.
858
01:04:34,250 --> 01:04:35,708
Nicht von allen.
859
01:04:36,291 --> 01:04:38,708
Seine und Eddies Erkrankung ist selten.
860
01:04:39,708 --> 01:04:42,041
Ich habe mit Leuten geredet,
861
01:04:42,916 --> 01:04:46,166
viel gespendet, Forschung finanziert.
862
01:04:47,666 --> 01:04:51,000
Ich kann mir nicht vorstellen,
wie schwer es für Sie ist.
863
01:04:51,083 --> 01:04:53,208
Jamie denkt, er weiß es besser, aber
864
01:04:54,583 --> 01:04:55,416
nein.
865
01:04:56,000 --> 01:04:58,916
Er sieht gesund aus, ist es aber nicht.
866
01:05:00,041 --> 01:05:03,375
Er muss
für weitere Behandlungen heimkommen, und
867
01:05:05,000 --> 01:05:06,916
Sie sollen ihn überzeugen.
868
01:05:09,833 --> 01:05:12,333
Ich bin froh, dass wir uns einig sind.
869
01:05:19,458 --> 01:05:23,416
Jamie sagte,
als Edward starb, fielen böse Worte.
870
01:05:26,166 --> 01:05:27,500
Was haben Sie gesagt?
871
01:05:29,250 --> 01:05:30,541
Sie verurteilen mich?
872
01:05:33,958 --> 01:05:38,375
Haben Sie zugesehen, wie jemand stirbt,
den Sie mehr als sich selbst lieben?
873
01:05:42,041 --> 01:05:44,833
Sie haben noch kein Kind verloren.
874
01:05:44,916 --> 01:05:46,916
Und das nächste kurz darauf.
875
01:06:06,375 --> 01:06:08,000
Was hast du angerichtet?
876
01:06:08,083 --> 01:06:11,791
-Muss ich mit der Band singen?
-Ich habe mit deinem Dad geredet.
877
01:06:14,583 --> 01:06:16,166
Du musst das klären.
878
01:06:16,666 --> 01:06:20,833
Anna. Ich weiß,
dein Leben ist perfekt durchgeplant.
879
01:06:21,791 --> 01:06:25,500
Du musst meins nicht richten.
Manches ist einfach hinüber.
880
01:06:26,125 --> 01:06:27,791
Ok, als deine Freundin…
881
01:06:27,875 --> 01:06:28,833
Ein Drink?
882
01:06:29,416 --> 01:06:30,333
Ich will einen.
883
01:06:34,041 --> 01:06:35,166
Verzeihung.
884
01:06:37,625 --> 01:06:41,083
Nein. Ich habe Fußball geliebt
und war sogar gut darin.
885
01:06:41,166 --> 01:06:43,708
Aber das homophobe Gerede
in der Umkleide…
886
01:06:43,791 --> 01:06:46,583
Sie nannten mich Prinzessin Beckham,
887
01:06:46,666 --> 01:06:48,291
Cristiano Ronald-uh
888
01:06:48,375 --> 01:06:51,625
und Sabrina - total versext,
was null Fußballbezug hat.
889
01:06:51,708 --> 01:06:55,333
Spiel doch im schwulen Uni-Fußballteam.
Die Jungs sind toll.
890
01:06:55,416 --> 01:06:56,750
Das wäre toll.
891
01:06:56,833 --> 01:07:00,875
Nach einem Spiel
könnten wir essen gehen und ins Kino?
892
01:07:02,458 --> 01:07:03,291
Ich?
893
01:07:04,583 --> 01:07:05,583
Nein.
894
01:07:05,666 --> 01:07:06,500
Nein, ich…
895
01:07:07,458 --> 01:07:09,541
Ich bin gleich wieder da. Ich muss…
896
01:07:13,875 --> 01:07:16,083
Oje, ich war noch nie so beleidigt.
897
01:07:16,166 --> 01:07:19,041
Nach zehn Minuten
will er mich zum Altar führen.
898
01:07:19,125 --> 01:07:21,750
Sehe ich aus wie einer,
der sich binden will?
899
01:07:22,250 --> 01:07:24,250
Ich weiß nicht mal, wer Sie sind.
900
01:07:25,791 --> 01:07:27,583
Ja, ich auch nicht mehr.
901
01:07:39,166 --> 01:07:40,416
Cecelia. Hi.
902
01:07:44,708 --> 01:07:46,041
Jamie hat mir erzählt…
903
01:07:49,916 --> 01:07:52,458
Es war wie ein Autounfall in Zeitlupe.
904
01:07:56,000 --> 01:07:58,500
Er war so tapfer, aber es
905
01:08:00,333 --> 01:08:01,958
hat mich völlig zerstört.
906
01:08:05,291 --> 01:08:07,000
Ich komme nicht drüber weg.
907
01:08:07,083 --> 01:08:10,791
Ich gehe aus,
flirte ab und zu mit einem, aber
908
01:08:12,291 --> 01:08:13,250
das war's.
909
01:08:16,791 --> 01:08:18,916
Ich werde eine alte Jungfer bleiben.
910
01:08:38,500 --> 01:08:41,166
-Was ist, Tom?
-Ich wollte nur kurz…
911
01:08:41,250 --> 01:08:42,250
Ich…
912
01:08:42,332 --> 01:08:43,666
Ja, ich schnappe dich…
913
01:08:47,000 --> 01:08:48,125
Tanzen wir?
914
01:08:48,625 --> 01:08:52,125
-Ich kann nicht tanzen, also…
-Was ist? Das lief gut.
915
01:08:52,207 --> 01:08:54,125
Ja, aber genau das ist es ja.
916
01:08:54,875 --> 01:08:58,666
Du tanzt mit dem tätowierten… Tony,
917
01:08:58,750 --> 01:09:01,250
obwohl du und ich vielleicht…
918
01:09:03,082 --> 01:09:04,875
Gehen wir mal Einradfahren.
919
01:09:05,875 --> 01:09:09,500
-Tom, baggerst du mich an?
-Ja.
920
01:09:15,916 --> 01:09:16,916
Ich höre.
921
01:09:17,916 --> 01:09:18,916
Es tut mir leid.
922
01:09:20,125 --> 01:09:21,832
-Ich war ein…
-Vollpfosten?
923
01:09:22,750 --> 01:09:23,582
Schon gut.
924
01:09:24,291 --> 01:09:27,166
Ihr Engländer
könnt nicht über Gefühle reden.
925
01:09:27,250 --> 01:09:28,500
Willst du tanzen?
926
01:09:31,832 --> 01:09:32,875
So?
927
01:09:36,957 --> 01:09:37,791
Nein.
928
01:09:37,875 --> 01:09:39,957
Viel schlechter.
929
01:10:11,208 --> 01:10:12,500
Ich mag deine Mom.
930
01:10:13,000 --> 01:10:17,541
Sie gab mir ihre Nummer,
damit ich sie zum "Kinnwackeln" anrufe,
931
01:10:17,625 --> 01:10:21,666
was laut Maggie keine Kiefer-OP ist,
sondern ein Plausch.
932
01:10:22,333 --> 01:10:23,833
Machst du mein Kleid auf?
933
01:10:24,708 --> 01:10:27,958
Ja, klar. Ich fühle mich nur…
934
01:10:31,791 --> 01:10:34,750
Jamie!
935
01:10:39,708 --> 01:10:41,083
Magst du die Blumen?
936
01:10:44,458 --> 01:10:45,583
Sie sind künstlich.
937
01:10:46,250 --> 01:10:47,166
Es ist geheim.
938
01:10:47,875 --> 01:10:49,166
Das Positive ist,
939
01:10:49,250 --> 01:10:52,416
dass ich erst nach dem Ball
zum Kürbis geworden bin.
940
01:10:54,333 --> 01:10:56,041
Geht es auch ohne Ironie?
941
01:10:56,750 --> 01:10:57,625
Nein.
942
01:10:59,500 --> 01:11:02,333
Anna, es geht mir gut.
Es war Überanstrengung.
943
01:11:02,416 --> 01:11:06,375
Mir geht es bestimmt besser als dir.
944
01:11:06,458 --> 01:11:10,000
Wir fragen eine Schwester
nach etwas gegen deinen Kater.
945
01:11:10,083 --> 01:11:11,875
-Das sollte helfen.
-Danke.
946
01:11:12,875 --> 01:11:15,208
Jamie, du brauchst etwas Stärkeres.
947
01:11:15,791 --> 01:11:16,750
Whiskey?
948
01:11:16,833 --> 01:11:20,625
Ich trinke in letzter Zeit
ziemlich viel Buckfast. Kennst du das?
949
01:11:20,708 --> 01:11:21,708
Ach ja? Echt?
950
01:11:21,791 --> 01:11:24,458
Vielleicht mit etwas Meskal.
951
01:11:24,541 --> 01:11:26,583
Ich nehme einen Latte.
952
01:11:44,416 --> 01:11:47,375
Verzeihung,
ich soll Professor Styan vertreten,
953
01:11:47,458 --> 01:11:50,666
um Tennysons "Crossing the Bar"
zu besprechen,
954
01:11:50,750 --> 01:11:55,458
eines der großartigsten Gedichte
über Leben und Tod.
955
01:11:55,541 --> 01:11:59,291
Er vergleicht den Tod mit einer Seefahrt.
956
01:11:59,375 --> 01:12:04,958
Er will in seinen letzten Momenten
ein leises Glockenläuten hören
957
01:12:05,041 --> 01:12:07,500
und von Dunkelheit verschlungen werden.
958
01:12:07,583 --> 01:12:10,583
Und statt den Tod zu fürchten,
akzeptiert er ihn.
959
01:12:10,666 --> 01:12:12,250
Und ich sage, warum nicht?
960
01:12:13,208 --> 01:12:14,750
Weil damit alles endet.
961
01:12:15,250 --> 01:12:18,166
Man kann nicht mehr tun,
was man hätte tun sollen.
962
01:12:19,041 --> 01:12:21,458
Ja… aber,
963
01:12:22,333 --> 01:12:26,666
vielleicht, Maggie, geht es nicht darum,
wie lange man lebt,
964
01:12:26,750 --> 01:12:28,166
sondern wie man lebt.
965
01:12:33,208 --> 01:12:35,166
Ich will in einer Bar sterben.
966
01:12:36,041 --> 01:12:39,583
Nicht auf traurige Weise, sondern lustig.
967
01:12:39,666 --> 01:12:42,583
Also…
Vielleicht falle ich lachend vom Stuhl.
968
01:12:42,666 --> 01:12:44,625
Aber nicht, weil ich dicht bin.
969
01:12:44,708 --> 01:12:46,916
Ich hatte einen Drink oder zwei.
970
01:12:47,000 --> 01:12:50,250
Aber einen feschen mit Strohhalm.
Piña Colada oder so.
971
01:12:50,333 --> 01:12:52,416
Mein Freund ist da. Er liebt das.
972
01:12:52,500 --> 01:12:56,541
Er küsst mir zärtlich die Wange.
Genug, um sein Interesse zu zeigen.
973
01:12:56,625 --> 01:12:59,250
Ich setze mich viel
für den guten Zweck ein,
974
01:12:59,333 --> 01:13:03,000
und das sieht man,
denn meine Augen funkeln warmherzig.
975
01:13:03,083 --> 01:13:06,583
Mein Tod wird ein Verlust
für den Wohltätigkeitssektor sein.
976
01:13:06,666 --> 01:13:07,916
Alle sind außer sich.
977
01:13:08,000 --> 01:13:10,583
Der Verlust einer Schönheit aus Oxford.
978
01:13:10,666 --> 01:13:13,875
Und… Ich sterbe,
aber es ist der richtige Zeitpunkt.
979
01:13:13,958 --> 01:13:15,166
Ja, in einer Bar.
980
01:13:16,541 --> 01:13:19,291
Tennysons "bar" ist eine Sandbarre.
981
01:13:23,416 --> 01:13:24,416
Anna!
982
01:13:24,500 --> 01:13:25,916
Mom, du bist wach?
983
01:13:26,000 --> 01:13:27,625
Ich hatte Nachtschicht.
984
01:13:27,708 --> 01:13:30,208
Überstunden.
Da kann ich nicht nein sagen.
985
01:13:30,291 --> 01:13:31,625
Aber da ich wach bin,
986
01:13:31,708 --> 01:13:33,333
kann ich mit dir reden.
987
01:13:33,416 --> 01:13:35,208
Du kommst schon bald zurück!
988
01:13:36,000 --> 01:13:38,125
Ja. Die Zeit vergeht so schnell.
989
01:13:38,208 --> 01:13:40,583
Nein, es dauert zu lange.
990
01:13:41,125 --> 01:13:43,166
Ich sah Stephen Delgados Mutter.
991
01:13:43,250 --> 01:13:46,250
-Wie geht es ihm?
-Er verdient schon sechsstellig.
992
01:13:50,250 --> 01:13:53,208
Anna, ich muss dringend
etwas mit dir besprechen.
993
01:13:54,208 --> 01:13:55,041
Ja?
994
01:13:55,625 --> 01:13:58,250
-Deinen Geburtstag am Wochenende.
-Herrje!
995
01:13:58,333 --> 01:14:01,541
Also, was willst du?
996
01:14:01,625 --> 01:14:06,458
Betrinken wir uns an der Seine,
schwimmen wir in der Ägäis oder beides?
997
01:14:08,333 --> 01:14:11,250
Wir können alles tun, überallhin.
998
01:14:12,083 --> 01:14:13,458
-Überall?
-Überall.
999
01:14:14,583 --> 01:14:16,208
-Und alles tun?
-Alles.
1000
01:14:19,416 --> 01:14:21,625
Herrje, schau auf die Straße!
1001
01:14:24,250 --> 01:14:28,833
Herr…
Und du musst gar nicht so breit grinsen.
1002
01:14:29,708 --> 01:14:31,958
Langsamer, eine Kurve!
1003
01:14:32,041 --> 01:14:33,500
Oh Gott! Oh mein Gott!
1004
01:14:36,125 --> 01:14:39,083
Ich habe das Auto restauriert.
Sei vorsichtig.
1005
01:14:39,166 --> 01:14:42,125
-Komm, das macht Spaß!
-Schau auf die Straße.
1006
01:14:42,208 --> 01:14:45,125
Ich bin Elizabeth Bennett
auf dem Weg nach Pemberley.
1007
01:14:45,208 --> 01:14:47,541
Sie fährt eine Stunde,
1008
01:14:47,625 --> 01:14:49,625
biegt ab und plötzlich…
1009
01:14:50,333 --> 01:14:52,000
Oh mein Gott!
1010
01:14:56,625 --> 01:14:57,875
Hier hast du gewohnt?
1011
01:14:58,750 --> 01:14:59,583
Ja.
1012
01:15:00,250 --> 01:15:01,083
Hier?
1013
01:15:01,666 --> 01:15:03,375
-Ja.
-In dem Haus?
1014
01:15:04,208 --> 01:15:05,083
Ja.
1015
01:15:08,458 --> 01:15:09,333
Drecksloch.
1016
01:15:28,125 --> 01:15:29,791
-Da seid ihr ja!
-Hallo.
1017
01:15:30,791 --> 01:15:34,500
Anna, du wirst jedes Mal schöner.
Bald nehme ich es dir übel.
1018
01:15:36,208 --> 01:15:38,791
-Wie geht es dir?
-Sie kriegt sich kaum ein.
1019
01:15:40,041 --> 01:15:40,958
Hallo, Schatz.
1020
01:15:42,000 --> 01:15:44,083
Dein Vater liest noch etwas.
1021
01:15:45,750 --> 01:15:48,291
Ich zeige dir,
wo Elizabeth Mary einsperrte.
1022
01:15:48,375 --> 01:15:49,500
-Nein?
-Doch.
1023
01:15:49,583 --> 01:15:50,583
-Nein!
-Doch.
1024
01:15:58,375 --> 01:16:00,791
Wenn er je frech wird, erinnere ihn,
1025
01:16:00,875 --> 01:16:04,166
dass sein Erzahne Groom of the Stool war.
1026
01:16:04,666 --> 01:16:06,916
Er wischte den Hintern des Königs ab.
1027
01:16:07,583 --> 01:16:11,625
Hi. Ich habe gerade
von deinem Erzahnen erfahren.
1028
01:16:11,708 --> 01:16:14,333
Sie erzählt das,
als wäre es etwas Schlimmes.
1029
01:16:14,416 --> 01:16:17,208
Lord Norris hatte Macht
und des Königs Gehör.
1030
01:16:17,291 --> 01:16:18,541
Nicht nur das Gehör.
1031
01:16:19,583 --> 01:16:22,458
Ich zeige dir die Wandbehänge.
Geh vor, Liebes.
1032
01:16:26,083 --> 01:16:28,541
Überraschung!
1033
01:16:29,291 --> 01:16:31,041
-Nein, hast du nicht.
-Doch.
1034
01:16:32,625 --> 01:16:34,250
Überraschung!
1035
01:16:34,833 --> 01:16:36,541
Ich mag keine Überraschungen.
1036
01:16:36,625 --> 01:16:40,541
Oh, mein Fehler.
Ich sage den Geburtstag ab und schicke…
1037
01:16:46,250 --> 01:16:47,666
Sollen wir…
1038
01:16:49,666 --> 01:16:51,250
-Genau.
-Ja.
1039
01:16:52,625 --> 01:16:54,541
Überraschung?
1040
01:16:54,625 --> 01:16:57,666
-Ja!
-Juhu!
1041
01:16:57,750 --> 01:16:58,583
Hi.
1042
01:16:58,666 --> 01:16:59,958
Auf Anna!
1043
01:17:00,041 --> 01:17:01,458
Auf Anna!
1044
01:17:02,750 --> 01:17:03,708
Juhu!
1045
01:17:03,791 --> 01:17:06,375
-Juhu!
-Charlie, du bist ziemlich gut.
1046
01:17:06,458 --> 01:17:08,833
Ich war der Schul-Croquet-Teamkapitän.
1047
01:17:09,500 --> 01:17:11,125
Wir verloren jedes Spiel.
1048
01:17:11,208 --> 01:17:14,375
Wer ist der Nächste?
Das Geburtstagskind etwa?
1049
01:17:14,458 --> 01:17:15,875
Ja!
1050
01:17:16,375 --> 01:17:17,625
Das ist neu für mich.
1051
01:17:17,708 --> 01:17:21,458
Ja? Gut, dass du eine Liste
mit neuen Dingen abarbeitest.
1052
01:17:21,541 --> 01:17:23,083
Die habe ich nicht mehr.
1053
01:17:23,916 --> 01:17:25,041
Alles abgehakt?
1054
01:17:25,125 --> 01:17:27,750
Nein, ich nehme jeden Tag, wie er kommt.
1055
01:17:29,125 --> 01:17:30,125
Gefällt mir.
1056
01:17:30,708 --> 01:17:33,166
-Ok, also…
-Einfach bücken?
1057
01:17:33,250 --> 01:17:34,125
Ja.
1058
01:17:34,208 --> 01:17:35,750
Geht dafür aufs Zimmer.
1059
01:17:35,833 --> 01:17:38,625
Wir haben eins.
Darin schlief Königin Elisabeth.
1060
01:17:42,750 --> 01:17:44,125
Ok, beim Croquet
1061
01:17:44,916 --> 01:17:46,208
ist das furchtbar.
1062
01:17:46,291 --> 01:17:47,791
Liegt am miesen Lehrer.
1063
01:17:47,875 --> 01:17:50,958
Echt? Wow, ok, ein bisschen hart.
Der Nächste?
1064
01:17:51,958 --> 01:17:53,166
Ja!
1065
01:17:57,875 --> 01:17:59,583
Oh, reicht eine Flasche?
1066
01:18:00,416 --> 01:18:01,458
Charlie.
1067
01:18:02,541 --> 01:18:03,958
-Ich hole noch eine.
-Ok.
1068
01:18:04,458 --> 01:18:05,416
Bis gleich.
1069
01:18:10,875 --> 01:18:12,958
-Sorry. Nein, bitte. Du.
-Nach dir.
1070
01:18:14,000 --> 01:18:16,958
-Ich bringe die hoch.
-Wir essen Filet Wellington.
1071
01:18:17,750 --> 01:18:19,291
Ja. Die ist für draußen.
1072
01:18:20,458 --> 01:18:23,000
Jamie, können wir reden?
1073
01:18:24,000 --> 01:18:24,875
Müssen wir?
1074
01:18:25,625 --> 01:18:26,458
Heute?
1075
01:18:28,791 --> 01:18:29,666
Gut.
1076
01:18:54,916 --> 01:18:57,166
-Ich hole den Besen.
-Lass Luke machen.
1077
01:18:57,250 --> 01:18:59,250
-Nicht nötig.
-Ich sagte, lass es!
1078
01:19:02,833 --> 01:19:04,166
Hörst du mir bitte zu?
1079
01:19:05,291 --> 01:19:06,291
Nur einmal.
1080
01:19:08,666 --> 01:19:12,375
Ich habe mit Dr. Patel gesprochen.
Es gibt ein neues Medikament…
1081
01:19:12,458 --> 01:19:13,541
Keine Medikamente.
1082
01:19:14,250 --> 01:19:17,083
-Ich bin durch damit.
-Du musst weiterkämpfen!
1083
01:19:17,166 --> 01:19:18,541
Du kapierst es nicht!
1084
01:19:19,875 --> 01:19:22,375
Ich verschwende keine Zeit im Krankenhaus.
1085
01:19:22,875 --> 01:19:27,000
Ich will in Oxford tun, was ich liebe,
mit Menschen, die ich liebe.
1086
01:19:27,083 --> 01:19:28,375
Das sehe ich nicht ein.
1087
01:19:29,250 --> 01:19:31,375
Ich kann nicht zusehen, wie du…
1088
01:19:32,666 --> 01:19:34,375
Dein Bruder hat es versucht.
1089
01:19:35,750 --> 01:19:36,666
Ja.
1090
01:19:38,625 --> 01:19:40,458
Du hast Edward immer bevorzugt.
1091
01:19:41,125 --> 01:19:43,291
-Nie.
-Weißt du, was du gesagt hast?
1092
01:19:43,916 --> 01:19:45,000
Ich erinnere mich.
1093
01:19:46,750 --> 01:19:47,708
Ich war am Ende.
1094
01:19:49,166 --> 01:19:51,000
In Trauer um meinen Sohn.
1095
01:19:51,083 --> 01:19:52,333
Meinen Bruder!
1096
01:19:53,916 --> 01:19:54,750
James.
1097
01:19:56,083 --> 01:19:57,000
Bitte.
1098
01:19:59,250 --> 01:20:01,500
Ich will doch nur, dass du lebst.
1099
01:20:05,375 --> 01:20:07,000
Das entscheidest nicht du.
1100
01:20:22,625 --> 01:20:23,500
Jamie?
1101
01:20:25,125 --> 01:20:25,958
Jamie?
1102
01:20:46,875 --> 01:20:48,375
Wie läuft der Geburtstag?
1103
01:20:50,041 --> 01:20:52,250
Er kann noch besser werden.
1104
01:20:53,541 --> 01:20:54,458
Oder schlimmer.
1105
01:20:55,083 --> 01:20:56,250
Stets optimistisch.
1106
01:20:59,041 --> 01:21:00,958
Beschissene Situation, oder?
1107
01:21:02,166 --> 01:21:03,000
Ja.
1108
01:21:04,291 --> 01:21:08,500
Die Stimmung zwischen zwei Anwesenden
sorgt für dicke Luft.
1109
01:21:08,583 --> 01:21:11,833
Oh mein Gott, stimmt.
Tom und Maggie küssen sich zu oft.
1110
01:21:11,916 --> 01:21:13,125
Es ist verstörend.
1111
01:21:14,916 --> 01:21:18,333
Du musst tun, was ich will.
Es ist mein Geburtstagsmonat.
1112
01:21:18,416 --> 01:21:19,250
Monat?
1113
01:21:20,791 --> 01:21:22,208
Du bist so amerikanisch.
1114
01:21:23,541 --> 01:21:24,416
Ja.
1115
01:21:24,500 --> 01:21:26,000
Und als Amerikanerin,
1116
01:21:27,000 --> 01:21:28,500
darf ich unverblümt sein?
1117
01:21:29,583 --> 01:21:31,958
Ich nehme an, das wirst du gleich.
1118
01:21:34,208 --> 01:21:35,250
Starb Eddie hier?
1119
01:21:39,625 --> 01:21:40,500
Ja.
1120
01:21:41,875 --> 01:21:44,583
Du sagtest, Eddie spielte eine Rolle.
1121
01:21:45,708 --> 01:21:47,833
Warum kann er das jetzt nicht?
1122
01:21:49,625 --> 01:21:51,166
Du verstehst das nicht.
1123
01:21:52,708 --> 01:21:53,541
Natürlich.
1124
01:21:54,708 --> 01:21:56,083
Ich bin nicht von hier.
1125
01:22:00,708 --> 01:22:03,500
Ich gehe rein. Ich habe etwas zu tun.
1126
01:22:25,458 --> 01:22:26,583
Kann ich helfen?
1127
01:22:27,291 --> 01:22:28,625
Ich habe ein Geschenk.
1128
01:22:30,666 --> 01:22:31,583
Danke.
1129
01:22:32,250 --> 01:22:33,333
War nicht nötig.
1130
01:22:33,916 --> 01:22:34,750
Ich weiß.
1131
01:22:35,833 --> 01:22:36,875
Bis zum Essen.
1132
01:22:44,166 --> 01:22:46,333
BEDENKE! EIN EINZIGER TAG IST LEBEN.
1133
01:22:46,416 --> 01:22:49,041
EIN TAUTROPFEN AUF SEINEM HEIKLEN WEG
- KEATS
1134
01:23:06,041 --> 01:23:07,625
Gut. Jetzt meins.
1135
01:23:09,208 --> 01:23:10,333
Nein!
1136
01:23:10,416 --> 01:23:14,083
Vorhersehbar,
aber man hat nie zu viele gute Schuhe.
1137
01:23:14,166 --> 01:23:17,958
Ich werde immer an dich denken,
wenn ich sie trage. Und zwar oft.
1138
01:23:18,500 --> 01:23:21,875
Du sollst uns so vermissen,
dass du zurückkommen musst.
1139
01:23:22,666 --> 01:23:23,708
Hast du überlegt,
1140
01:23:24,708 --> 01:23:25,666
nicht zu gehen?
1141
01:23:26,333 --> 01:23:28,500
College, Oxford, Goldman.
1142
01:23:29,666 --> 01:23:31,208
Das war immer der Plan.
1143
01:23:31,291 --> 01:23:35,875
Ok, Vera Wang
wollte Eiskunstläuferin werden.
1144
01:23:35,958 --> 01:23:37,958
Giorgio Armani studierte Medizin.
1145
01:23:38,041 --> 01:23:41,916
Und Victoria Beckham
wollte Sängerin werden.
1146
01:23:43,333 --> 01:23:44,208
Autsch!
1147
01:23:44,291 --> 01:23:46,041
Wer ist noch übrig? Tom!
1148
01:23:48,666 --> 01:23:52,416
-Keiner hat Geschenke erwähnt.
-Es ist eine Geburtstagsparty!
1149
01:23:52,500 --> 01:23:54,875
Dann musst du ihr ein Lied singen. Komm.
1150
01:23:58,916 --> 01:23:59,791
Gut.
1151
01:24:01,833 --> 01:24:04,333
Antonia sagte, Jamie und Eddie
1152
01:24:05,416 --> 01:24:08,750
trugen heimlich
die handgemachten Schuhe ihres Vaters.
1153
01:24:10,750 --> 01:24:11,666
Anscheinend…
1154
01:24:13,083 --> 01:24:15,583
Anscheinend wusste William es, aber er war
1155
01:24:16,083 --> 01:24:18,750
insgeheim stolz,
dass sie seinen Stil mochten.
1156
01:24:21,541 --> 01:24:23,208
Ich hätte Eddie gern gekannt.
1157
01:24:23,791 --> 01:24:25,541
Er hätte dich sehr gemocht.
1158
01:24:32,125 --> 01:24:33,458
Bereust du es je?
1159
01:24:36,125 --> 01:24:37,125
Cecelia!
1160
01:24:38,083 --> 01:24:39,666
Kannst du spielen?
1161
01:24:39,750 --> 01:24:41,000
Ja. Ich komme.
1162
01:24:48,791 --> 01:24:50,750
Ich könnte es nie bereuen.
1163
01:24:54,708 --> 01:24:57,791
Was spielen wir? Oh ja. Ok.
1164
01:25:12,250 --> 01:25:13,083
Ja.
1165
01:25:19,541 --> 01:25:20,375
Hoch!
1166
01:25:33,000 --> 01:25:34,083
Entschuldigt mich.
1167
01:25:36,208 --> 01:25:37,041
Anna?
1168
01:25:40,791 --> 01:25:43,000
-Wie kannst du es wagen? Au!
-Jamie?
1169
01:25:43,083 --> 01:25:43,958
William?
1170
01:25:44,708 --> 01:25:46,166
Komm! Ich will nicht…
1171
01:25:46,250 --> 01:25:47,250
Was? Nein! Da!
1172
01:25:48,041 --> 01:25:49,166
Hey!
1173
01:25:51,583 --> 01:25:52,500
Tut mir leid.
1174
01:25:53,000 --> 01:25:54,958
Ich habe die Geschenke verpasst.
1175
01:25:55,041 --> 01:25:56,000
Wir…
1176
01:25:56,541 --> 01:25:57,625
Wir haben geredet.
1177
01:25:57,708 --> 01:25:59,291
-Und dann getrunken.
-Ja.
1178
01:25:59,958 --> 01:26:01,208
Wir haben es fertig.
1179
01:26:01,291 --> 01:26:02,875
Ja. Schaut.
1180
01:26:06,958 --> 01:26:08,375
Wo sind die Räder?
1181
01:26:09,750 --> 01:26:11,541
-Wo sind die Räder?
-Ich denke…
1182
01:26:12,125 --> 01:26:14,375
Ich glaube, das war deine Aufgabe.
1183
01:26:15,666 --> 01:26:16,916
Das kannst du, ja.
1184
01:26:17,000 --> 01:26:18,916
Ich liebe Taipeh!
1185
01:26:19,000 --> 01:26:19,875
Nein.
1186
01:26:21,708 --> 01:26:22,708
-Niemals!
-Doch.
1187
01:26:22,791 --> 01:26:24,166
Ich glaube dir nicht.
1188
01:26:26,125 --> 01:26:29,541
Ich möchte einen Toast ausbringen.
1189
01:26:30,125 --> 01:26:31,041
Auf Anna.
1190
01:26:32,041 --> 01:26:33,125
Alles Gute.
1191
01:26:33,708 --> 01:26:38,958
Danke, dass Sie uns
dank Keats, Autos und Eddie
1192
01:26:39,625 --> 01:26:41,500
diesen Abend ermöglichen.
1193
01:26:41,583 --> 01:26:42,541
Prost!
1194
01:26:43,333 --> 01:26:45,250
-Prost!
-Prost!
1195
01:26:46,583 --> 01:26:47,791
Und
1196
01:26:49,416 --> 01:26:50,291
auf Jamie.
1197
01:26:52,000 --> 01:26:54,291
Meinen… Sohn.
1198
01:26:55,500 --> 01:26:56,666
Meinen Jungen.
1199
01:26:58,333 --> 01:26:59,250
Die Liebe
1200
01:27:00,083 --> 01:27:01,208
meines Lebens.
1201
01:27:04,958 --> 01:27:05,791
Ich…
1202
01:27:07,333 --> 01:27:09,166
Ich würde… Ich will…
1203
01:27:11,541 --> 01:27:12,375
Ich…
1204
01:27:15,833 --> 01:27:16,708
Tut mir leid.
1205
01:27:23,458 --> 01:27:26,500
-Ja! Auf Jamie.
-Auf Jamie.
1206
01:27:26,583 --> 01:27:30,083
Prost. Ich möchte die Rolle
von Annas Vormund übernehmen
1207
01:27:30,708 --> 01:27:33,125
und Sie fragen, edler Herr Davenport:
1208
01:27:33,208 --> 01:27:36,250
Was sind Ihre Absichten, Sir?
1209
01:27:37,916 --> 01:27:40,041
Mal ehrlich, du warst ein Aufreißer.
1210
01:27:40,666 --> 01:27:44,250
Sorry. Nein, sorry.
Deine Mum weiß das. Hoffentlich.
1211
01:27:44,333 --> 01:27:46,000
-Klar wusste ich das.
-Total.
1212
01:27:46,083 --> 01:27:48,375
Mehr Geknalle als in der Bonfire Night.
1213
01:27:48,458 --> 01:27:51,583
Jede, die nicht bei drei auf dem Baum war.
1214
01:27:51,666 --> 01:27:55,166
Aber du scheinst dich festgelegt zu haben.
1215
01:27:55,250 --> 01:28:00,208
Aber ich will sicher gehen,
dass Anna nicht allein sein wird, in
1216
01:28:01,291 --> 01:28:02,666
sechs Monaten oder so.
1217
01:28:25,875 --> 01:28:27,666
Sorry, was ist so lustig?
1218
01:28:28,166 --> 01:28:30,083
Ich muss dich enttäuschen,
1219
01:28:30,166 --> 01:28:34,041
aber wenn eine Sache absolut sicher ist,
1220
01:28:34,125 --> 01:28:37,666
dann, dass ich Anna verlassen werde.
1221
01:28:43,291 --> 01:28:46,625
Noch ein Jahr Medizinstudium.
Ich werde nicht aufgeben.
1222
01:28:46,708 --> 01:28:49,708
Das Heilen unheilbarer Krankheiten
ist halb so wild.
1223
01:28:49,791 --> 01:28:53,166
Es wäre zu spät für mich,
aber ich weiß das zu schätzen.
1224
01:28:53,250 --> 01:28:55,291
Hey, wo feiern wir weiter?
1225
01:28:55,375 --> 01:28:56,750
Du gehst ins Bett.
1226
01:28:56,833 --> 01:28:59,541
Ihr wollt nur das eine.
Damit ist nun Schluss.
1227
01:28:59,625 --> 01:29:01,083
Ich habe mehr verdient!
1228
01:29:01,166 --> 01:29:02,583
-Komm.
-Toll.
1229
01:29:04,083 --> 01:29:05,875
-Schlaf gut, Ceci.
-Gute Nacht.
1230
01:29:06,500 --> 01:29:07,958
Bis morgen früh.
1231
01:29:10,416 --> 01:29:13,208
Dad und ich nehmen uns
das Auto noch mal vor,
1232
01:29:13,916 --> 01:29:15,166
wenn das ok ist?
1233
01:29:15,833 --> 01:29:16,916
Nein.
1234
01:29:17,750 --> 01:29:18,666
Nein?
1235
01:29:28,708 --> 01:29:29,875
Danke.
1236
01:29:30,625 --> 01:29:31,833
Ich liebe dich auch.
1237
01:29:45,000 --> 01:29:47,500
-Wo waren wir?
-Genau. Du. Das Auto!
1238
01:29:47,583 --> 01:29:48,875
Und kein Unfug mehr.
1239
01:29:48,958 --> 01:29:51,000
-Kein Unfug mehr.
-Deinetwegen…
1240
01:30:13,083 --> 01:30:15,333
Alles Gute zum Geburtstag, Anna!
1241
01:30:15,416 --> 01:30:17,583
Alles Gute zum Geburtstag, Liebes!
1242
01:30:17,666 --> 01:30:20,333
Nur noch zwei Wochen
bis zu deiner Rückkehr.
1243
01:30:20,833 --> 01:30:21,666
Ja.
1244
01:30:23,541 --> 01:30:24,458
Was ist los?
1245
01:30:25,875 --> 01:30:26,708
Ok.
1246
01:30:26,791 --> 01:30:28,750
Sie muss mit mir reden. Geh.
1247
01:30:33,000 --> 01:30:33,833
Ok.
1248
01:30:34,666 --> 01:30:35,541
Er ist weg.
1249
01:30:36,291 --> 01:30:37,416
Erzähl mir alles.
1250
01:30:38,375 --> 01:30:40,666
Ich weiß nicht, Mom. Ich…
1251
01:30:42,416 --> 01:30:44,166
Ich weiß nicht mal, wie…
1252
01:30:45,291 --> 01:30:46,291
Ich… Ich…
1253
01:30:48,500 --> 01:30:51,583
Ich will nicht mehr,
was ich vorher wollte.
1254
01:30:53,291 --> 01:30:57,916
Ich weiß, ich kann mir
keine falsche Entscheidung leisten, aber…
1255
01:31:02,125 --> 01:31:03,416
Ich bleibe hier.
1256
01:31:03,500 --> 01:31:04,375
Was?
1257
01:31:05,166 --> 01:31:10,916
Was? Nein! Warum? Nein, Anna! Nein.
Warum wirfst du deine Zukunft weg?
1258
01:31:12,375 --> 01:31:14,125
Nein!
1259
01:31:20,416 --> 01:31:21,833
Ich wusste es.
1260
01:31:23,416 --> 01:31:25,500
-Ja?
-Ja, natürlich!
1261
01:31:25,583 --> 01:31:27,875
Du bist eine Träumerin, Anna!
1262
01:31:27,958 --> 01:31:29,583
Es tut mir leid, Mom. Ich…
1263
01:31:31,083 --> 01:31:32,291
Ich kann nicht weg.
1264
01:31:45,041 --> 01:31:47,125
Man weiß nie, ob eine Entscheidung
1265
01:31:48,250 --> 01:31:50,833
richtig oder falsch ist,
bis man sie trifft.
1266
01:31:51,625 --> 01:31:53,333
Und selbst dann…
1267
01:31:56,291 --> 01:31:57,791
Aber was zählt, ist,
1268
01:31:58,583 --> 01:32:01,208
dass du Entscheidungen selbst triffst.
1269
01:32:04,958 --> 01:32:07,000
Ich will dich nicht enttäuschen.
1270
01:32:08,625 --> 01:32:09,458
Anna.
1271
01:32:10,791 --> 01:32:13,166
Ich habe immer gesagt, du kannst alles.
1272
01:32:13,958 --> 01:32:18,583
Ich meinte nicht nur,
dass du alles schaffen kannst,
1273
01:32:19,916 --> 01:32:22,291
sondern auch, dass wir für dich da sind,
1274
01:32:23,000 --> 01:32:24,791
egal, was du tust.
1275
01:32:29,541 --> 01:32:31,750
Es ist nicht perfekt, aber wir…
1276
01:32:34,041 --> 01:32:35,291
Danke, Mom.
1277
01:32:37,041 --> 01:32:38,541
Ich sage ihnen morgen,
1278
01:32:39,333 --> 01:32:40,875
dass ich den Job ablehne.
1279
01:32:43,041 --> 01:32:44,041
Hab dich lieb.
1280
01:32:44,583 --> 01:32:46,541
-Hab dich lieb. Ciao.
-Ich dich auch.
1281
01:32:47,291 --> 01:32:48,458
Du bleibst nicht.
1282
01:32:49,750 --> 01:32:50,916
-Jamie.
-Nein, Anna.
1283
01:32:51,000 --> 01:32:53,458
Denk an Cecelia.
Hier gibt es keine Zukunft.
1284
01:32:53,541 --> 01:32:56,708
Nirgendwo gibt es eine Garantie,
aber hier bist du.
1285
01:32:56,791 --> 01:32:58,666
Wir waren uns einig, oder?
1286
01:32:58,750 --> 01:33:00,250
Ja, ich weiß.
1287
01:33:00,333 --> 01:33:01,375
Spaß, aber
1288
01:33:02,083 --> 01:33:03,916
darüber sind wir längst hinaus.
1289
01:33:04,000 --> 01:33:06,166
Ich lasse nicht zu, dass du bleibst.
1290
01:33:06,791 --> 01:33:09,875
-Du bist albern.
-Hör auf, mir zu sagen, was ich bin!
1291
01:33:10,583 --> 01:33:14,291
Du denkst wohl, dass du mich
nach deinen Idealen formen kannst,
1292
01:33:14,375 --> 01:33:15,583
aber das geht nicht.
1293
01:33:15,666 --> 01:33:16,708
Das weiß ich,
1294
01:33:16,791 --> 01:33:20,375
denn ich würde nie
so eine dumme Entscheidung zulassen!
1295
01:33:24,750 --> 01:33:25,875
Was machst du?
1296
01:33:26,916 --> 01:33:28,333
Wohin willst du?
1297
01:33:30,375 --> 01:33:33,833
Das Haus hat eine Million Zimmer.
Ich finde schon eins.
1298
01:34:04,041 --> 01:34:06,208
Tschüss. Ja, natürlich.
1299
01:34:09,291 --> 01:34:11,000
Viel Glück in Amerika.
1300
01:35:29,333 --> 01:35:30,583
Ok, breites Lächeln.
1301
01:35:33,333 --> 01:35:34,416
Es ist ein Video.
1302
01:35:34,500 --> 01:35:36,541
-Wie peinlich.
-Nein, es ist gut.
1303
01:35:36,625 --> 01:35:37,750
Wo ist Cecelia?
1304
01:35:40,916 --> 01:35:41,916
Ja.
1305
01:35:44,916 --> 01:35:46,500
Ich habe heute ein Date.
1306
01:35:52,208 --> 01:35:53,916
Doppel-Date mit mir und Tom?
1307
01:35:58,208 --> 01:35:59,791
-Sehr gern.
-Spitze.
1308
01:35:59,875 --> 01:36:02,083
Anna, wie wäre ein Tripel-Date?
1309
01:36:02,166 --> 01:36:04,666
Nein.
1310
01:36:05,250 --> 01:36:06,916
Habt ihr noch nicht geredet?
1311
01:36:07,791 --> 01:36:11,500
Das ist verrückt.
Du kannst nach alledem nicht abreisen.
1312
01:36:12,083 --> 01:36:14,208
Er will nicht, dass ich bleibe.
1313
01:36:14,291 --> 01:36:17,625
Er ist in dich verliebt
und weiß nicht, wovon er redet.
1314
01:36:18,291 --> 01:36:21,083
Halb Licht, halb Schatten
Lasst meine Seele schlafen
1315
01:36:21,166 --> 01:36:23,500
Wer nie zu lieben lernte
Lernte auch nie zu weinen
1316
01:36:27,750 --> 01:36:28,625
Tennyson.
1317
01:36:29,166 --> 01:36:32,375
Ich habe zugehört.
Man kriegt keinen Abschluss umsonst.
1318
01:36:33,375 --> 01:36:37,000
Ok. Zeit für Drinks.
Wer trinkt einen Pimm's mit? Pimm's?
1319
01:36:37,083 --> 01:36:39,916
Ich kann nicht.
Ich sehe mir Oxford United an.
1320
01:36:40,000 --> 01:36:41,208
Ein Fußballspiel?
1321
01:36:41,291 --> 01:36:43,416
Ein Date. Bis später.
1322
01:36:46,291 --> 01:36:47,958
Fahren wir Einrad zum Pub?
1323
01:36:48,041 --> 01:36:50,041
Nein. Komm, Tom. Komm, Anna!
1324
01:36:51,333 --> 01:36:52,166
Juhu!
1325
01:37:02,000 --> 01:37:03,083
Hi.
1326
01:37:03,166 --> 01:37:04,958
-Hallo, Laura.
-Verzeihung.
1327
01:37:05,458 --> 01:37:08,125
Ich lege ein Buch
für eine Studentin raus, ok?
1328
01:37:08,208 --> 01:37:09,041
Ja, natürlich.
1329
01:37:16,500 --> 01:37:19,083
WALDEN
LEBEN IN DEN WÄLDERN
1330
01:37:36,583 --> 01:37:38,333
Es liest sich jetzt anders.
1331
01:37:41,625 --> 01:37:43,083
Mir ist klar geworden,
1332
01:37:44,458 --> 01:37:46,000
dass ich mich geirrt habe.
1333
01:37:47,666 --> 01:37:51,458
Wie du mir so höflich an unserem
ersten Abend zu verstehen gabst,
1334
01:37:52,666 --> 01:37:56,583
meinte Thoreau
mit dem Leben in voller Absicht
1335
01:37:57,583 --> 01:37:59,791
nicht, alles durchzuplanen, sondern…
1336
01:38:00,708 --> 01:38:04,250
sondern jeden kleinen Moment auszukosten.
1337
01:38:06,375 --> 01:38:09,416
Eine Abfolge von Momenten ist alles,
was wir haben.
1338
01:38:11,958 --> 01:38:14,125
Meine möchte ich mit dir verbringen.
1339
01:38:16,500 --> 01:38:18,416
Egal, wie viele uns noch bleiben.
1340
01:38:22,583 --> 01:38:25,125
Thoreau hatte einen Nervenzusammenbruch.
1341
01:38:25,708 --> 01:38:27,208
Das habe ich gehört, ja.
1342
01:38:34,500 --> 01:38:36,583
Ich will das mehr als alles andere.
1343
01:38:37,125 --> 01:38:38,416
Aber es ist verrückt.
1344
01:38:41,333 --> 01:38:42,250
Ich…
1345
01:38:42,833 --> 01:38:44,791
Ich fürchte, du wirst es bereuen.
1346
01:38:45,416 --> 01:38:49,166
Ich denke,
man sollte nie bereuen, was man getan hat.
1347
01:38:50,625 --> 01:38:53,166
Nur, was man nicht getan hat.
1348
01:38:58,041 --> 01:39:00,041
-Soll ich singen?
-Absolut.
1349
01:39:00,750 --> 01:39:02,458
Du schuldest mir Céline Dion.
1350
01:39:02,541 --> 01:39:03,375
Ja.
1351
01:40:33,083 --> 01:40:33,958
Jamie.
1352
01:40:36,208 --> 01:40:37,041
Jamie?
1353
01:40:37,666 --> 01:40:38,500
Jamie!
1354
01:40:40,083 --> 01:40:42,416
Jamie!
1355
01:40:42,500 --> 01:40:44,958
Jamie?
1356
01:40:50,208 --> 01:40:51,166
Verdammt.
1357
01:40:51,875 --> 01:40:52,708
Oh mein Gott.
1358
01:40:53,958 --> 01:40:59,041
Hey. Ich bin hier.
1359
01:41:08,791 --> 01:41:10,500
Das wurde auch langsam Zeit!
1360
01:41:13,666 --> 01:41:15,416
Verzeihung. Ich sollte nicht…
1361
01:41:16,583 --> 01:41:17,541
Wie geht es ihm?
1362
01:41:18,125 --> 01:41:19,916
Nicht so gut wie erhofft.
1363
01:41:23,416 --> 01:41:25,750
Er hat eine kritische Lungenentzündung.
1364
01:41:26,750 --> 01:41:29,625
Der Krebs
hat sein Immunsystem stark geschwächt.
1365
01:41:30,833 --> 01:41:34,875
Das wäre ein guter Zeitpunkt,
seine weitere Behandlung zu besprechen.
1366
01:41:40,250 --> 01:41:42,500
Nein, das entscheidet Jamie.
1367
01:41:43,500 --> 01:41:46,166
Er möchte der Natur ihren Lauf lassen,
1368
01:41:46,250 --> 01:41:48,958
und das sollten wir respektieren.
1369
01:41:55,208 --> 01:41:56,250
Danke.
1370
01:42:55,875 --> 01:42:59,000
Nun, da du bleibst,
hast du Zeit für deine Grand Tour.
1371
01:43:03,833 --> 01:43:05,250
Machen wir sie zusammen.
1372
01:43:11,000 --> 01:43:12,166
Erster Halt,
1373
01:43:13,583 --> 01:43:14,458
Amsterdam.
1374
01:43:16,333 --> 01:43:18,666
Im Herzen des Rotlichtviertels.
1375
01:43:19,333 --> 01:43:20,833
So einer bin ich nicht.
1376
01:43:23,916 --> 01:43:25,500
Dort gibt es eine Kirche.
1377
01:43:27,000 --> 01:43:29,416
Eine versteckte Tür führt zum Altarraum.
1378
01:43:30,833 --> 01:43:32,166
Es ist wunderschön.
1379
01:43:33,458 --> 01:43:35,083
Atemberaubend.
1380
01:43:43,833 --> 01:43:45,791
DIE EWIGKEIT LIEGT NUR IM JETZT
1381
01:43:53,916 --> 01:43:55,166
Und nach Paris.
1382
01:43:58,750 --> 01:44:00,583
Wir betrinken uns an der Seine.
1383
01:44:17,958 --> 01:44:19,291
Schön, nicht?
1384
01:44:24,833 --> 01:44:26,041
Und Venedig.
1385
01:44:35,750 --> 01:44:38,041
Eine Nacht in einer Gondel.
1386
01:44:45,583 --> 01:44:46,458
Danke.
1387
01:44:48,125 --> 01:44:50,500
Und dann zum Tempel des Poseidon.
1388
01:44:51,833 --> 01:44:53,166
Auf einem Felssporn.
1389
01:44:57,583 --> 01:44:59,541
Und Schwimmen in der Ägäis.
1390
01:45:15,583 --> 01:45:17,708
Wir würden mit voller Absicht leben.
1391
01:45:20,000 --> 01:45:22,541
Das Leben in vollen Zügen auskosten.
1392
01:45:30,833 --> 01:45:32,750
Egal, wie unberechenbar es wird.
1393
01:46:56,375 --> 01:46:58,000
Poesie kann man lehren.
1394
01:46:59,000 --> 01:47:00,916
Aber man sollte sie leben.
1395
01:47:01,500 --> 01:47:04,833
Man sollte sie ausprobieren,
sich auf sie einlassen.
1396
01:47:06,041 --> 01:47:07,791
Beherzigt sie und
1397
01:47:08,583 --> 01:47:10,416
lasst sie euer Leben verändern.
1398
01:47:12,791 --> 01:47:15,208
Da dies meine erste Stunde ist…
1399
01:47:20,083 --> 01:47:22,583
wollte ich mit einer Bestechung beginnen.
1400
01:50:40,375 --> 01:50:45,375
Untertitel von: Carolin Krüger
1400
01:50:46,305 --> 01:51:46,363