1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:17,210 --> 00:00:20,335 Наповни душу мою мудрістю Своєю, 3 00:00:20,460 --> 00:00:23,669 і нехай зброя моя виконає волю Твою, 4 00:00:23,794 --> 00:00:27,293 нехай око моє буде гострим і нехай рука моя не здригнеться 5 00:00:27,502 --> 00:00:29,669 на священних кордонах батьківщини, 6 00:00:29,794 --> 00:00:33,377 коли вороги підуть на мене стіною. 7 00:00:33,585 --> 00:00:36,460 Я відчуваю, як віра наповнює серце моє. 8 00:00:36,669 --> 00:00:39,877 Радуйся, благодатна Маріє, Господь з тобою, 9 00:00:40,085 --> 00:00:42,919 благословенна ти між жінками, 10 00:00:43,085 --> 00:00:46,377 бо ти породила Спасителя душ наших. 11 00:00:46,585 --> 00:00:49,168 Свята Маріє, Мати Божа, 12 00:00:49,377 --> 00:00:50,877 молись за нас, грішних, 13 00:00:51,043 --> 00:00:55,043 нині і в годину смерті нашої. Амінь. 14 00:01:28,418 --> 00:01:29,835 Поїхали. 15 00:01:39,042 --> 00:01:40,835 Увімкни музику. 16 00:02:54,669 --> 00:02:56,877 Спершу це вбивство пов'язали 17 00:02:57,043 --> 00:03:00,043 з помстою за смерть Тоніно Руссо. 18 00:03:00,252 --> 00:03:04,043 Нагадаємо, що в автомобілі знайшли обгорілий труп жінки, 19 00:03:04,252 --> 00:03:06,877 можливо, 20 00:03:07,043 --> 00:03:09,460 молодої дівчини. 21 00:03:09,669 --> 00:03:11,752 Особу жертви досі не встановлено. 22 00:03:11,961 --> 00:03:14,835 Єдине, що може допомогти впізнати її 23 00:03:15,042 --> 00:03:17,835 - це діамантова каблучка, знайдена в машині. 24 00:03:18,042 --> 00:03:20,835 Водночас залишається 25 00:03:21,042 --> 00:03:25,042 відкритим питання, чи є зв'язок 26 00:03:25,210 --> 00:03:29,210 між цим вбивством і смертю Тоніно Руссо. 27 00:03:29,418 --> 00:03:32,418 Можна припустити, що і те, 28 00:03:32,627 --> 00:03:36,042 й інше вбивство було сплановано та здійснено силами мафії. 29 00:03:36,252 --> 00:03:38,752 У такому разі - ми всі в небезпеці. 30 00:03:44,752 --> 00:03:48,126 - Хто це був, Дженнаро? - Я не знаю. 31 00:03:49,002 --> 00:03:50,794 Подивись мені в очі. 32 00:03:53,043 --> 00:03:55,877 Ти знаєш щось про смерть Тоніно Руссо і цієї дівчини? 33 00:03:56,085 --> 00:03:57,502 Ні. 34 00:04:01,252 --> 00:04:04,252 - А твої хлопці знають? - Я ж сказав - не знаю! 35 00:04:07,002 --> 00:04:09,377 Значить, вони знають. Невже ти думаєш, 36 00:04:10,669 --> 00:04:14,043 що Сальваторе Конте просто так пробачить загибель одного зі своїх людей… 37 00:04:28,669 --> 00:04:30,669 Чекай тут, я скоро повернуся. 38 00:04:41,669 --> 00:04:43,877 Повний бак, будь ласка. 39 00:04:50,877 --> 00:04:52,252 Привіт, мамо. 40 00:04:52,835 --> 00:04:54,919 Я не відповідав, бо працював. 41 00:04:55,877 --> 00:04:57,877 Ти знаєш, де Даніеліно? 42 00:05:01,252 --> 00:05:03,252 Сьогодні? Точно? 43 00:05:03,669 --> 00:05:06,877 Просто вчора твій брат не прийшов додому ночувати. 44 00:05:07,627 --> 00:05:09,710 А вранці мені дзвонив батько його дівчини. 45 00:05:11,377 --> 00:05:14,002 Мамо, ти що, не розумієш? Він уже не дитина. 46 00:05:15,460 --> 00:05:17,460 Може, ти вже бабуся. 47 00:05:18,669 --> 00:05:21,877 Знайди його скоріше, Массімо. Прошу тебе… 48 00:05:22,043 --> 00:05:24,043 Не хвилюйся. 49 00:05:24,585 --> 00:05:26,002 Мені час працювати. 50 00:05:26,168 --> 00:05:27,794 Добре. Бувай, бувай… 51 00:05:28,418 --> 00:05:29,835 Бувай. 52 00:06:00,043 --> 00:06:01,460 Вітаю. 53 00:06:04,460 --> 00:06:06,669 А він що тут робить? 54 00:06:06,888 --> 00:06:10,102 Благодатна Маріє, мати Божа, 55 00:06:10,103 --> 00:06:12,477 моли Бога за нас до смертної години нашої. Амінь. 56 00:06:12,877 --> 00:06:14,460 Вітаю, синьйори. 57 00:06:15,043 --> 00:06:16,877 Ми можемо поговорити? 58 00:06:33,835 --> 00:06:36,042 Я щиро шкодую про те, що сталося з Тоніно. 59 00:06:44,460 --> 00:06:48,043 Для мене - це такий самий біль, наче загинув хтось із моєї родини… 60 00:07:15,993 --> 00:07:17,163 Це що, як справжня цигарка? 61 00:07:18,020 --> 00:07:20,191 Ага, різниця як між яйцем і горіхом. 62 00:07:23,453 --> 00:07:25,654 Зате здоров'я, напевно, не псується. 63 00:07:26,877 --> 00:07:28,877 Та начхати я хотів на здоров'я. 64 00:07:32,877 --> 00:07:35,252 Тоді чому ви кинули курити? 65 00:07:35,300 --> 00:07:36,475 Щороку я обираю щось, 66 00:07:36,476 --> 00:07:38,911 що по-справжньому люблю - і відмовляюся від цього. 67 00:07:41,669 --> 00:07:43,669 Але чому? 68 00:07:43,877 --> 00:07:47,252 Людина, яка може кинути те, що любить - нічого не боїться. 69 00:07:59,793 --> 00:08:01,912 Так, хлопці, треба знайти того, хто вбив Тоніно Руссо. 70 00:08:01,913 --> 00:08:03,723 Якщо ми його не знайдемо - не знаю, чим усе це може скінчитися. 71 00:08:03,835 --> 00:08:06,042 Дженні, там же ще й дівчисько спалили… 72 00:08:06,210 --> 00:08:08,210 Точно! Треба в усьому розібратися. 73 00:08:08,545 --> 00:08:10,823 Треба всім показати, що ми до цього не маємо жодного стосунку, 74 00:08:10,831 --> 00:08:12,957 ні до смерті Тоніно Руссо, ні до вбивства дівчини. 75 00:08:14,252 --> 00:08:18,252 Я говорив з його дружиною і сказав їй, що ми тут ні до чого. 76 00:08:18,833 --> 00:08:20,180 Але мені здається, що вона мені не повірила. 77 00:08:20,181 --> 00:08:23,540 До того ж, сюди їде Сальваторе Конте. І скоро він буде тут. 78 00:08:25,126 --> 00:08:27,418 Тож нам є що втрачати, якщо ми не розберемося з цим питанням, 79 00:08:29,042 --> 00:08:30,042 зрозуміло? 80 00:08:47,669 --> 00:08:49,252 Отже?… 81 00:08:52,210 --> 00:08:54,210 Та мені начхати… 82 00:08:56,252 --> 00:08:57,669 Чому? 83 00:08:58,460 --> 00:09:02,252 Тому що те, що там думає Дженнаро про Тоніно - мене не хвилює. 84 00:09:02,460 --> 00:09:06,460 Мене цікавлять факти, а не слова чи справи цього ідіота Савастано. 85 00:09:13,669 --> 00:09:16,669 Вони вбили одного з моїх братів 86 00:09:16,919 --> 00:09:18,293 і ще дівчину. І ніхто нічого не знає. 87 00:09:19,669 --> 00:09:21,669 Ще й дівчину? 88 00:09:25,877 --> 00:09:28,877 Ви думаєте, що це зробив Савастано? 89 00:09:29,544 --> 00:09:32,126 Річ у тім, що я залишив у Неаполі купку ідіотів, 90 00:09:32,377 --> 00:09:35,460 які навіть свого члена в штанях втримати не можуть. 91 00:09:41,252 --> 00:09:42,877 Я його не знайшов… 92 00:09:47,252 --> 00:09:49,460 Знайди Бруно, його дружка. 93 00:09:49,961 --> 00:09:53,210 Без цього хлопця в нас нічого не вийде. 94 00:09:53,418 --> 00:09:57,085 Ситуація - лайно. Ще ця каблучка, яку він подарував дівчині… 95 00:09:57,293 --> 00:09:58,919 Зрозумів. 96 00:09:59,669 --> 00:10:01,460 Треба його знайти. 97 00:10:02,252 --> 00:10:06,126 Не знайдемо - вляпаємось ще гірше. 98 00:10:06,335 --> 00:10:07,752 Зрозумів? 99 00:10:08,669 --> 00:10:10,043 Давай, іди. 100 00:10:47,252 --> 00:10:50,252 Та відповіси ти на цей чортів дзвінок чи ні? 101 00:10:50,877 --> 00:10:53,252 Ні, ні, вибачте, це не важливо… 102 00:11:02,085 --> 00:11:03,794 Даніеле, я працюю, я не можу зараз говорити. 103 00:11:04,669 --> 00:11:06,460 Зачекай, зачекай, не кидай слухавку! 104 00:11:06,669 --> 00:11:08,043 Я зайнятий… 105 00:11:08,252 --> 00:11:10,335 - Массімо, я тебе благаю… - Ти, що, не зрозумів? 106 00:11:10,585 --> 00:11:11,877 Це ти не зрозумів. 107 00:11:12,085 --> 00:11:15,293 Я влип, Массімо. Я міцно влип. 108 00:11:16,002 --> 00:11:18,168 Потім розкажеш. Я зараз не можу говорити. 109 00:11:18,377 --> 00:11:20,043 Подзвони мамі, вона хвилюється. 110 00:11:21,210 --> 00:11:24,710 Массімо, я не можу подзвонити мамі. Я взагалі нікому не можу подзвонити. 111 00:11:29,877 --> 00:11:32,252 Тоді я тобі подзвоню, щойно зможу. 112 00:11:40,043 --> 00:11:41,877 Це був мій брат. 113 00:11:53,669 --> 00:11:57,252 - Як це роблять у Греції? - Та як і в нас. 114 00:11:57,453 --> 00:12:00,911 Беруть нещасну рибу і патрають, а потім ще й до Греції відправляють… 115 00:12:01,151 --> 00:12:02,637 Ось так… 116 00:12:03,252 --> 00:12:05,460 - Будь ласка, синьйоро, до побачення. - Дякую. 117 00:12:07,669 --> 00:12:10,335 - Чим можу допомогти? - Ти знаєш Даніеліно? 118 00:12:11,460 --> 00:12:12,544 Так. 119 00:12:12,752 --> 00:12:15,335 Знаєш, де я можу його знайти? Відійди! 120 00:12:17,377 --> 00:12:19,377 Хлопче, я з тобою розмовляю. 121 00:12:20,043 --> 00:12:21,877 Агов, слухай, де… 122 00:12:25,877 --> 00:12:28,043 Ти з ним розмовляв нещодавно? 123 00:12:28,252 --> 00:12:30,669 Десь кілька днів тому. 124 00:12:31,126 --> 00:12:33,835 Він хотів мене про щось попросити, але я був зайнятий. 125 00:12:34,042 --> 00:12:37,418 Але тепер у нього інша компанія, і ми особливо не бачимося. 126 00:12:38,460 --> 00:12:42,252 Добре, тоді, якщо побачиш його, скажи, що Чіро хоче з ним поговорити. 127 00:12:43,252 --> 00:12:45,752 Він не хоче, щоб Даніеле знову потрапив у халепу. 128 00:12:46,460 --> 00:12:49,252 Добре, я передам йому, якщо побачу. 129 00:12:49,877 --> 00:12:52,877 Але повірте, ми вже особливо не бачимося. 130 00:12:53,877 --> 00:12:55,252 Добре. 131 00:12:55,460 --> 00:12:57,043 Давай тоді… 132 00:12:57,252 --> 00:12:58,669 Бувай… 133 00:13:20,835 --> 00:13:23,210 Скажіть, не хотіли б зупинитися? 134 00:13:24,460 --> 00:13:26,252 Тобі що, треба братові подзвонити? 135 00:13:26,460 --> 00:13:29,043 Та ні, ні, що ви. 136 00:13:29,877 --> 00:13:31,877 Я просто думав, що ви голодні, можна перекусити. 137 00:13:36,669 --> 00:13:38,460 Мабуть. 138 00:13:44,877 --> 00:13:46,460 Давай ось сюди звернемо. 139 00:14:03,752 --> 00:14:06,952 Темне волосся, очі? 140 00:14:06,953 --> 00:14:08,808 По-моєму, сірі. 141 00:14:08,843 --> 00:14:10,333 Ніколи б не подумала… 142 00:14:28,252 --> 00:14:29,669 Що сталося? 143 00:14:29,877 --> 00:14:32,043 Продавчиня впізнала каблучку. 144 00:14:33,873 --> 00:14:35,322 За таке відповідають головою… 145 00:14:35,323 --> 00:14:36,717 Так, впору застрелитися. 146 00:14:37,043 --> 00:14:39,544 Тепер усі дізнаються, що це зробив Даніеліно. 147 00:14:39,752 --> 00:14:41,544 - Заспокойся. - Що ми будемо робити, Чіро? 148 00:14:41,752 --> 00:14:43,126 Я з цим розберуся. 149 00:14:57,460 --> 00:14:59,043 - Чорт! - Що таке? 150 00:14:59,252 --> 00:15:00,335 Поліція. 151 00:15:00,919 --> 00:15:02,585 Що будемо робити? 152 00:15:03,919 --> 00:15:05,293 Заспокойся. 153 00:15:06,043 --> 00:15:10,043 Я - Антоніо Капано. Я - власник ресторану в Барселоні. 154 00:15:11,168 --> 00:15:13,377 Якщо не будеш смикатися, нічого не трапиться. 155 00:15:29,734 --> 00:15:31,837 - Привіт, хлопці. - О, Чіро! 156 00:15:33,460 --> 00:15:35,460 Треба поговорити. 157 00:15:35,669 --> 00:15:37,335 Зачекай. 158 00:15:44,460 --> 00:15:47,669 Всю цю кашу заварив один із наших хлопців. 159 00:15:50,663 --> 00:15:52,020 Що ти сказав? 160 00:15:53,252 --> 00:15:54,877 - Хто? - Ти його знаєш. 161 00:15:55,043 --> 00:15:58,043 Він сюди приходив, у клуб. Даніеліно. 162 00:15:58,252 --> 00:16:00,460 Він ще працював в автосервісі, 163 00:16:00,669 --> 00:16:03,252 дещо лагодив - і для тебе, і для мене. 164 00:16:03,460 --> 00:16:05,460 А з чого ти взяв, що це Даніеліно? 165 00:16:05,669 --> 00:16:08,460 Це його подружку спалили. В машині. 166 00:16:08,669 --> 00:16:10,877 Та дівчина з каблучкою. 167 00:16:11,043 --> 00:16:14,252 Я вже почав у цьому копатися, але ще не докопався до суті. 168 00:16:15,043 --> 00:16:18,669 У будь-якому разі, Дженні, вони пов'язані - дівчина і Тоніно Руссо. 169 00:16:18,877 --> 00:16:20,669 Значить, він приходив сюди… 170 00:16:20,877 --> 00:16:25,043 Але - він з твоїх людей. Тож знайди його. 171 00:16:25,663 --> 00:16:26,294 Знайду. 172 00:16:26,295 --> 00:16:28,763 Знайди і приведи до мене - а я вже дам йому урок. 173 00:16:30,043 --> 00:16:32,043 Якщо це і справді зробив Даніеліно 174 00:16:32,252 --> 00:16:35,460 - то тоді смерть Тоніно Руссо на нашій совісті. 175 00:16:44,502 --> 00:16:46,293 Все гаразд? 176 00:16:46,363 --> 00:16:50,111 Машина - чорний SUV з номером DH854 177 00:16:51,003 --> 00:16:53,597 Вибачте, я навіть швидкості не перевищував. 178 00:16:53,711 --> 00:16:56,873 У чому проблема, я не розумію. Усі документи в порядку… 179 00:17:00,252 --> 00:17:02,252 Вибачте, не розумію. 180 00:17:03,418 --> 00:17:05,042 У чому проблема? 181 00:17:05,210 --> 00:17:06,502 Ні, ніяких проблем. 182 00:17:07,627 --> 00:17:10,502 Не наривайся на неприємності. 183 00:17:15,974 --> 00:17:17,060 Мсьє, 184 00:17:17,608 --> 00:17:20,533 ось ваші документи. Все гаразд. Можете їхати. Дякую. 185 00:17:36,669 --> 00:17:38,252 Ви обрали, мсьє? 186 00:17:38,317 --> 00:17:40,420 - Дві печені. - Дякую вам. 187 00:17:43,335 --> 00:17:45,544 Я відійду на секунду? 188 00:18:39,042 --> 00:18:42,210 - Массімо? - Давай, розповідай, що сталося. 189 00:18:48,460 --> 00:18:50,669 Даніеле, ти мамі дзвонив? 190 00:18:54,919 --> 00:18:56,585 Що сталося? 191 00:18:58,210 --> 00:18:59,627 Я… 192 00:19:00,293 --> 00:19:01,710 Що ти накоїв? 193 00:19:02,460 --> 00:19:04,460 Це я його вбив, Массімо. 194 00:19:04,669 --> 00:19:08,043 Я не знав, хто він такий. Клянуся, я не знав. 195 00:19:10,043 --> 00:19:12,460 Вони сказали, що він - ніхто. 196 00:19:15,210 --> 00:19:16,710 Що ти верзеш? 197 00:19:17,877 --> 00:19:19,669 Массімо, це я вбив Руссо. 198 00:19:41,460 --> 00:19:43,043 Я не знав, хто він такий… 199 00:20:32,460 --> 00:20:35,043 З твоїм братом усе гаразд? 200 00:20:40,418 --> 00:20:41,710 Що таке? Все добре? 201 00:20:41,919 --> 00:20:44,293 Так, усе добре, просто я зголоднів. 202 00:21:10,252 --> 00:21:12,043 Доброго вечора, синьйоро. 203 00:21:14,377 --> 00:21:15,794 Доброго вечора. 204 00:21:18,043 --> 00:21:20,669 Вибачте, я вас, напевно, налякав. 205 00:21:21,585 --> 00:21:23,377 Ви - мама Даніеле? 206 00:21:23,835 --> 00:21:25,627 А чому ви питаєте? 207 00:21:25,835 --> 00:21:29,293 Тому що я його друг. І я турбуюся про нього. 208 00:21:30,877 --> 00:21:33,252 Даніеле вчора не повернувся додому, правильно? 209 00:21:38,252 --> 00:21:42,043 Тому я до вас і прийшов так швидко. 210 00:21:43,460 --> 00:21:46,460 Синьйоро, я боюся, що в Даніеле можуть бути великі неприємності, 211 00:21:48,085 --> 00:21:51,377 - а я можу йому допомогти. - Як ви познайомилися? 212 00:21:53,460 --> 00:21:55,669 Він створив диво з моїм мотоциклом. 213 00:21:56,111 --> 00:21:59,265 Даніеле - справжній майстер. 214 00:22:00,460 --> 00:22:02,460 У вашого сина золоті руки. 215 00:22:04,877 --> 00:22:08,083 Я хочу йому допомогти. 216 00:22:11,252 --> 00:22:13,252 Але ви знаєте, що сталося? 217 00:22:16,252 --> 00:22:19,877 В тому-то й річ, що не знаю і боюся помилитися. 218 00:22:23,043 --> 00:22:25,252 Якщо я зможу його розшукати - все буде добре, 219 00:22:27,043 --> 00:22:29,335 і Даніеле повернеться додому цілим і неушкодженим. 220 00:22:30,877 --> 00:22:33,043 А якщо я його не знайду - не знаю, що може трапитися. 221 00:22:34,460 --> 00:22:37,460 Але я не знаю, де він, я нічого про нього не знаю. 222 00:22:41,710 --> 00:22:43,085 У мене в самого є дочка, 223 00:22:44,961 --> 00:22:47,335 і я розумію, як вам. 224 00:22:48,043 --> 00:22:50,252 Я просто хочу допомогти. 225 00:22:51,627 --> 00:22:53,835 Може, я зайве турбуюся. 226 00:22:54,877 --> 00:22:56,669 Давайте я залишу 227 00:22:56,877 --> 00:22:59,669 вам свій номер телефону, добре? 228 00:23:00,252 --> 00:23:03,126 Дайте мені знати, якщо він повернеться додому. 229 00:23:03,335 --> 00:23:04,627 Просто зателефонуйте мені, 230 00:23:06,043 --> 00:23:07,460 добре? 231 00:23:11,669 --> 00:23:13,043 Добраніч. 232 00:24:35,669 --> 00:24:37,877 Доброго вечора, чим можу допомогти? 233 00:24:38,043 --> 00:24:40,043 Мені потрібен номер на одну ніч. 234 00:24:42,703 --> 00:24:46,283 Добре. Є номери. Мені потрібні ваші документи і підпис… 235 00:24:46,374 --> 00:24:47,791 Ось тут, будь ласка. 236 00:24:50,191 --> 00:24:51,425 Дякую. 237 00:24:54,335 --> 00:24:56,961 Номер 420, четвертий поверх. 238 00:24:57,126 --> 00:24:59,126 Ось сюди. Надобраніч. 239 00:25:10,460 --> 00:25:12,460 Розбуди мене о п'ятій годині. 240 00:25:21,877 --> 00:25:23,877 І принеси кави. 241 00:26:23,669 --> 00:26:25,877 - Доброго вечора. - Доброго вечора. 242 00:26:26,043 --> 00:26:27,877 кави, будь ласка. 243 00:27:10,752 --> 00:27:12,544 - Можна? - Так, так… 244 00:27:57,453 --> 00:27:59,505 - Массімо… - Що трапилося? 245 00:28:00,335 --> 00:28:02,126 Массімо, що мені робити? 246 00:28:02,460 --> 00:28:03,877 Скажи мені, що робити? 247 00:28:04,043 --> 00:28:07,669 Ти хоч знаєш, на кого я працюю? На Конте! 248 00:28:08,710 --> 00:28:11,585 І зараз я приїхав сюди з ним. Рано чи пізно ти зрозумієш. 249 00:28:12,460 --> 00:28:14,252 Але я знаю, хто це зробив… 250 00:28:21,252 --> 00:28:22,877 Вони вбили Ману, Массімо. 251 00:28:26,961 --> 00:28:29,126 Вони її спалили…. Через мене… 252 00:28:33,961 --> 00:28:35,752 А тепер вони хочуть убити й мене. 253 00:28:36,373 --> 00:28:39,414 Заспокойся, Даніеле, заспокойся. 254 00:29:05,669 --> 00:29:09,043 14 липня 1789 року 255 00:29:09,252 --> 00:29:12,043 в Парижі впала Бастилія, 256 00:29:12,252 --> 00:29:14,460 що ознаменувало перемогу французької революції. 257 00:29:14,669 --> 00:29:17,252 14 липня 2013 року 258 00:29:17,460 --> 00:29:19,252 Фонд Пінарелло 259 00:29:19,460 --> 00:29:21,460 фінансує відкриття в Монтелло 260 00:29:21,669 --> 00:29:23,460 на честь перемог у першій світовій війні… 261 00:31:57,043 --> 00:31:59,252 Ах ти, сволото? 262 00:31:59,669 --> 00:32:01,669 Що ти задумав? 263 00:32:02,877 --> 00:32:04,752 Я знаю, хто вбив Руссо. 264 00:32:30,710 --> 00:32:34,293 Це хлопчисько. Він не знав, кого вбиває. 265 00:32:34,502 --> 00:32:37,085 Йому сказали, що це ніхто, просто нікчема. 266 00:32:38,043 --> 00:32:40,460 А тепер вони полюють на нього, вони вбили його подружку. 267 00:32:40,669 --> 00:32:43,460 Вони хочуть прибрати всіх свідків? 268 00:32:46,043 --> 00:32:48,043 Де зараз твій брат? 269 00:32:48,669 --> 00:32:50,252 Я не знаю… 270 00:32:51,335 --> 00:32:53,126 Я тебе прикінчу! 271 00:32:53,335 --> 00:32:57,335 Твій брат - наш шанс. Нам треба знайти його раніше, ніж Савастано, зрозумів? 272 00:32:58,627 --> 00:33:02,042 Твій брат - це наш доказ! Я хочу грохнути цих мерзотників. 273 00:33:05,669 --> 00:33:07,669 Але це врятує нам життя. 274 00:33:33,252 --> 00:33:35,669 - Алло? - Привіт, Даніеле. 275 00:33:39,042 --> 00:33:41,835 - Де ти? - Там, де працював батько. 276 00:33:42,042 --> 00:33:45,418 Пам'ятаєш? Коли ми були дітьми, то якось там ночували. 277 00:33:45,627 --> 00:33:47,418 Так, я пам'ятаю. 278 00:33:48,669 --> 00:33:50,877 Даніеле, послухай, усе владналося. 279 00:33:52,043 --> 00:33:54,961 Я говорив з доном Сальваторе. 280 00:33:55,126 --> 00:33:58,835 Але тепер тобі доведеться все розповісти, щоб переконатися, що все гаразд, добре? 281 00:33:59,669 --> 00:34:03,043 - Правда? - Правда, Даніеле. Я ж сказав. 282 00:34:03,710 --> 00:34:07,585 Він усе зрозумів. Тебе просто використали, і в цьому немає твоєї провини. 283 00:34:11,085 --> 00:34:14,502 Ми їдемо. Нікуди не йди звідти. 284 00:34:15,002 --> 00:34:16,377 Ти впевнений, Массімо? 285 00:34:16,585 --> 00:34:19,377 Так, Даніеле, впевнений. Ми вже в машині. 286 00:34:20,252 --> 00:34:22,252 За п'ять чи шість годин ми приїдемо. 287 00:34:22,460 --> 00:34:25,126 Нікуди не йди, нічого не роби. Зрозумів? 288 00:34:25,335 --> 00:34:26,752 Так. 289 00:34:28,043 --> 00:34:29,460 Бувай… 290 00:34:33,669 --> 00:34:35,460 Чудово, хлопче. 291 00:34:37,877 --> 00:34:39,669 Не хвилюйся. 292 00:35:22,043 --> 00:35:24,460 Сальваторе Конте повертається. 293 00:35:32,627 --> 00:35:34,627 Тоді ми повинні підготуватися. 294 00:35:41,919 --> 00:35:43,710 Усі наші готові. 295 00:35:47,502 --> 00:35:50,919 Якщо воювати - то це найкращий привід. 296 00:36:18,877 --> 00:36:22,460 Сьогодні заберемо твою матір і брата. Відвеземо їх до Іспанії. 297 00:36:25,168 --> 00:36:27,669 Я знайду для них роботу, якусь непомітну. 298 00:36:31,126 --> 00:36:33,752 Нехай там перекантуються, 299 00:36:34,627 --> 00:36:37,418 поки ми розберемося з Савастано. 300 00:37:06,460 --> 00:37:08,460 - Це він? - Так. 301 00:37:10,252 --> 00:37:11,877 Дон Сальваторе… 302 00:37:12,460 --> 00:37:14,460 Не треба його вбивати. 303 00:37:15,252 --> 00:37:17,252 Це було якесь божевілля; 304 00:37:17,460 --> 00:37:19,877 Але я відчував, що щось не так. 305 00:37:20,669 --> 00:37:22,669 Дякую, дон Сальваторе. 306 00:37:24,460 --> 00:37:27,669 Дякуй Господу, що ти опинився в моїй машині. 307 00:37:30,460 --> 00:37:32,460 Ні, чекай тут. 308 00:37:48,669 --> 00:37:50,460 Я Сальваторе Конте. 309 00:37:51,627 --> 00:37:53,210 Усе добре, Даніеле. 310 00:37:53,752 --> 00:37:55,544 Усе добре. 311 00:37:57,252 --> 00:37:59,043 Усе добре. 312 00:38:05,252 --> 00:38:07,877 Я знаю, ти не винен. 313 00:38:08,043 --> 00:38:11,877 Це я його послав, а ти не знав, хто він. 314 00:38:12,043 --> 00:38:14,252 Твій брат мені все розповів. 315 00:38:25,418 --> 00:38:26,919 Мені треба знати лише одну річ. 316 00:38:27,085 --> 00:38:29,919 Хто послав тебе вбити Руссо? 317 00:38:32,252 --> 00:38:33,252 Дженні? 318 00:38:38,669 --> 00:38:40,460 А хто? 319 00:38:42,252 --> 00:38:45,252 Чіро. Чіро ді Марціо. 320 00:38:55,585 --> 00:38:56,585 Я зрозумів. 321 00:39:05,460 --> 00:39:07,252 Іди сюди. 322 00:39:08,043 --> 00:39:10,877 Заспокойся. Я тобі прощаю. 323 00:39:18,669 --> 00:39:21,252 Усе добре, малий. 324 00:39:21,460 --> 00:39:23,876 Усе добре, все скінчилося. 325 00:39:23,877 --> 00:39:25,873 Усе добре, все добре… 326 00:39:32,443 --> 00:39:33,494 Ні! 327 00:39:34,305 --> 00:40:34,362 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-