1 00:00:03,680 --> 00:00:05,860 zu Spannungen zwischen Serben und Albanern, 2 00:00:05,860 --> 00:00:08,260 welche sich in den 90er-Jahren mit dem Entstehen 3 00:00:08,260 --> 00:00:10,980 der albanischen paramilitärischen UCK verschärfte. 4 00:00:10,980 --> 00:00:13,220 Milosevic ging mit brutaler Polizeigewalt 5 00:00:13,220 --> 00:00:15,300 gegen die UCK und die Albaner vor. 6 00:00:15,300 --> 00:00:19,940 Dies führte 1999 zum NATO-Bombenangriff auf Jugoslawien. 7 00:00:19,940 --> 00:00:23,180 Die Bombardierung endete mit dem Abkommen von Kumanovo, 8 00:00:23,180 --> 00:00:25,780 welches die Kontrolle über den Kosovo und Metochien 9 00:00:25,780 --> 00:00:29,460 an die internationale Sicherheitstruppe KFOR übertrug. 10 00:00:29,460 --> 00:00:32,460 Die Kosovo-Frage ist seitdem ungelöst. 11 00:00:32,460 --> 00:00:36,860 * Sakraler Chorgesang * 12 00:00:36,860 --> 00:00:38,420 Frankfurt, Februar 2003 13 00:00:38,420 --> 00:00:41,700 20 Tage vor der Ermordung 14 00:00:41,700 --> 00:00:46,940 (Beamter) Herr Dindic. Kanzler Schröder wird Sie doch empfangen. 15 00:00:46,940 --> 00:00:50,020 (Zoran Dindic) Jetzt? 16 00:00:50,020 --> 00:00:55,520 Gehen wir. 17 00:00:55,780 --> 00:01:03,780 * Papier wird umgeblättert. * 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,260 (Ceda) Er will uns nicht sehen. Wie lange sollen wir noch warten? 19 00:01:08,260 --> 00:01:12,420 Er ist der deutsche Bundeskanzler. Wir werden also auf ihn warten. 20 00:01:12,420 --> 00:01:20,295 * Entfernte Polizeisirenen * 21 00:01:21,180 --> 00:01:24,500 (Ceda) Was gegen die Schmerzen? 22 00:01:24,500 --> 00:01:28,020 * Zoran seufzt leise. * 23 00:01:28,020 --> 00:01:30,940 Äh, für mich nichts. 24 00:01:30,940 --> 00:01:34,180 (Gerhard Schröder) Ich wusste nicht, dass es so schlimm ist. 25 00:01:34,180 --> 00:01:40,780 Es ist nichts Ernsthaftes, nur ziemlich störend. 26 00:01:40,780 --> 00:01:42,820 (Ceda) Dankeschön. 27 00:01:42,820 --> 00:01:46,780 - Schade, dass nicht mehr Spenden zusammengekommen sind. 28 00:01:46,780 --> 00:01:50,340 Ich weiß, wie wichtig diese Kirche für die Serben ist. 29 00:01:50,340 --> 00:01:57,340 Offenbar ist sie den Serben im Lande wichtiger als denen in der Diaspora. 30 00:01:57,340 --> 00:01:59,820 Zivell! 31 00:01:59,820 --> 00:02:01,700 Weißt du, ... 32 00:02:01,700 --> 00:02:07,620 vielleicht ist die ganze Situation im Irak gar nicht so schlecht für euch. 33 00:02:07,620 --> 00:02:11,500 Von Milosevic und dem Kriegstribunal haben wir genug gehört. 34 00:02:11,500 --> 00:02:13,780 Mehr als genug. 35 00:02:13,780 --> 00:02:17,620 Es ist ganz gut, dass der Balkan nicht mehr im Fokus ist. 36 00:02:17,620 --> 00:02:19,580 Äh, das ... 37 00:02:19,580 --> 00:02:22,340 Das sehe ich anders. 38 00:02:22,340 --> 00:02:27,860 Wenn Wir jetzt den Fokus verlieren, werden wir nichts erreichen. 39 00:02:27,860 --> 00:02:31,860 Deswegen möchte ich über den Kosovo sprechen. 40 00:02:31,860 --> 00:02:35,500 Du hörst mir nicht zu. Der Irak ist im Fokus. 41 00:02:35,500 --> 00:02:38,220 Der Kosovo ist mein Irak. 42 00:02:38,220 --> 00:02:40,620 Und ich möchte wissen, was dort geschieht. 43 00:02:40,620 --> 00:02:43,320 Als Ministerpräsident kann ich nicht dorthin gehen, 44 00:02:43,320 --> 00:02:45,620 ohne die Zustimmung ausländischer Diplomaten. 45 00:02:45,620 --> 00:02:47,280 Ich weiß, ich weiß. 46 00:02:47,280 --> 00:02:51,660 Aber neben all den Problemen, was bringt dir das jetzt auch? 47 00:02:51,660 --> 00:02:54,280 Sag mal, wie meinst du das? 48 00:02:54,280 --> 00:02:57,900 Ich will wissen, wo die Grenzen meines Landes sind. 49 00:02:57,900 --> 00:03:00,560 Ich will, dass mein Land Teil Europas 50 00:03:00,560 --> 00:03:03,900 und der Europäischen Union wird. Nein. 51 00:03:03,900 --> 00:03:07,140 Du willst nur derjenige sein, der das durchführen wird. 52 00:03:07,140 --> 00:03:12,220 Sieh dich doch an. Du bist mehr Europäer als ich es bin. 53 00:03:12,220 --> 00:03:16,180 Das ist nicht der richtige Zeitpunkt für die Kosovo-Frage. 54 00:03:16,180 --> 00:03:19,440 Und wann denkst du, wird der richtige Zeitpunkt kommen? 55 00:03:19,440 --> 00:03:22,900 Wenn die internationalen Organisationen Pristina übernehmen 56 00:03:22,900 --> 00:03:27,100 und im Kosovo nichts mehr für die Serben da ist? 57 00:03:27,100 --> 00:03:29,740 Ist das der Zeitpunkt, auf den wir warten sollen? 58 00:03:29,740 --> 00:03:31,260 Ich weiß es nicht. 59 00:03:31,260 --> 00:03:33,220 Ich bin kein Hellseher. 60 00:03:33,220 --> 00:03:38,620 Ich denke, dass genau jetzt der richtige Zeitpunkt ist. 61 00:03:38,620 --> 00:03:43,720 Na gut. 62 00:03:43,720 --> 00:03:46,620 (Seufzend) Ich muss dir etwas sagen. 63 00:03:46,620 --> 00:03:49,480 Aber du darfst mich nicht falsch verstehen, Zoran. 64 00:03:49,480 --> 00:03:56,820 Ich sage dir das als Freund, nicht als Politiker. 65 00:03:56,820 --> 00:04:01,620 Die Gemeinschaft hält immer noch an der Idee der EU in den Grenzen 66 00:04:01,620 --> 00:04:03,880 der österreichisch-ungarischen Monarchie 67 00:04:03,880 --> 00:04:07,020 und der russischen Front fest. 68 00:04:07,020 --> 00:04:11,460 Das wird dir niemand offen sagen, aber ... 69 00:04:11,460 --> 00:04:19,460 Serbien wird nur schwer Mitglied der Europäischen Union werden. 70 00:04:25,100 --> 00:04:33,100 * Düstere, unheilvolle Geigenmusik * 71 00:04:35,000 --> 00:04:41,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 72 00:05:20,940 --> 00:05:25,340 DAS ATTENTAT - GEHEIMOPERATION BELGRAD 73 00:05:25,340 --> 00:05:26,420 April 2003 74 00:05:26,420 --> 00:05:29,860 Ein Monat nach der Ermordung 75 00:05:29,860 --> 00:05:33,180 (Radio) Die Verhaftung von Aca Tomi und Rade Bulatovic wirft Fragen auf. 76 00:05:33,180 --> 00:05:38,660 Obwohl es sich um die Berater von Präsident Vojislav Kostunica handelt, 77 00:05:38,660 --> 00:05:41,620 gab das Innenministerium keine weitere Erklärung ab. 78 00:05:41,620 --> 00:05:49,120 In der Öffentlichkeit ... 79 00:05:53,620 --> 00:05:55,740 (Boris) Danica. 80 00:05:55,740 --> 00:05:59,380 Ich bin Inspektor Rakic. 81 00:05:59,380 --> 00:06:02,220 (Danica) Ljubas Kollege? Und er war mein Trauzeuge. 82 00:06:02,220 --> 00:06:05,420 Können wir kurz reden? 83 00:06:05,420 --> 00:06:09,380 Bei uns läuft eine interne Ermittlung über Ljubas Tod. 84 00:06:09,380 --> 00:06:13,060 Offiziell gab's nichts Verdächtiges, aber ich bin mir nicht so sicher. 85 00:06:13,060 --> 00:06:16,820 Was? Wieso? - Wir waren sehr weit mit unseren Ermittlungen. 86 00:06:16,820 --> 00:06:20,340 Wär gut möglich, dass uns jemand loswerden Mwill. 87 00:06:20,340 --> 00:06:21,740 Wer? 88 00:06:21,740 --> 00:06:24,100 Und wieso ist nur er tot, nicht auch Sie? 89 00:06:24,100 --> 00:06:26,660 Keine Ahnung. Deshalb bin ich hier. 90 00:06:26,660 --> 00:06:31,200 Also ... hat Ljuba bei irgendwas auf eigene Faust ermittelt? 91 00:06:31,200 --> 00:06:35,380 Ja, Boris. Es ging um Ihren Schwiegervater. 92 00:06:35,380 --> 00:06:39,180 Er wurde ermordet. Hab ich gehört. 93 00:06:39,180 --> 00:06:42,540 Erwähnte er mal Nenad Mraovic? 94 00:06:42,540 --> 00:06:46,140 Der wurde auch ermordet. 95 00:06:46,140 --> 00:06:50,220 Ich brauch 'ne Antwort. 96 00:06:50,220 --> 00:06:52,620 Danica. 97 00:06:52,620 --> 00:06:56,060 Ich habe meinen Schwiegervater und meinen Trauzeugen verloren. 98 00:06:56,060 --> 00:06:58,420 Du musst mir helfen. Bitte. 99 00:06:58,420 --> 00:07:01,620 Ich weiß, dass Ljuba dir vertraut hat. 100 00:07:01,620 --> 00:07:08,300 Und er hat dir nicht vertraut. 101 00:07:08,300 --> 00:07:14,925 * Motor startet. * 102 00:07:16,140 --> 00:07:20,300 * Stimmengewirr und Telefonklingeln * 103 00:07:20,300 --> 00:07:25,550 Hallo. 104 00:07:26,040 --> 00:07:28,140 (Sonja) Wo hast du gesteckt? 105 00:07:28,140 --> 00:07:31,720 Würdest du mir erklären, was mit dir los ist? 106 00:07:31,720 --> 00:07:35,680 Gib mir einen Grund, warum ich dich nicht sofort entlassen sollte. 107 00:07:35,680 --> 00:07:38,980 Ich versuch, einen Grund zu finden, warum ich nicht sofort kündige. 108 00:07:38,980 --> 00:07:43,140 Wieso tust du es dann nicht? 109 00:07:43,140 --> 00:07:45,260 Weil ich geheime Informationen habe, 110 00:07:45,260 --> 00:07:49,220 die meine Tochter und mich in ernsthafte Gefahr bringen. 111 00:07:49,220 --> 00:07:52,260 Gefahr? Inwiefern? 112 00:07:52,260 --> 00:07:59,180 Warum hast du mir nichts gesagt? Du weißt es nicht zu schätzen. 113 00:07:59,180 --> 00:08:02,380 Wir waren auf dem Land. 114 00:08:02,380 --> 00:08:08,940 Sagst du mir, was du aufgedeckt hast? 115 00:08:08,940 --> 00:08:10,700 Ich will ein Sabljia-Special. 116 00:08:10,700 --> 00:08:14,840 Und die Zusicherung, dass alles, was ich aufdecke, veröffentlicht wird. 117 00:08:14,840 --> 00:08:16,780 Sag mir, was hast du in der Hand? 118 00:08:16,780 --> 00:08:21,380 Sag du mir, wenn du dich entschieden hast. 119 00:08:21,380 --> 00:08:28,140 * Düstere, angespannte Musik * 120 00:08:28,140 --> 00:08:30,300 (Polizist) Guten Tag. Hallo. 121 00:08:30,300 --> 00:08:35,880 Inspektor Rakic. Ich wurde zu einem Treffen gebeten. 122 00:08:35,880 --> 00:08:39,620 Legen Sie Ihre Waffe bitte da rein. 123 00:08:39,620 --> 00:08:42,060 Wieso? Anweisung. 124 00:08:42,060 --> 00:08:49,935 Bei hohem Besuch ist das so. 125 00:08:51,680 --> 00:08:53,420 (Gavric) Du bist spät dran. 126 00:08:53,420 --> 00:09:01,140 Der Minister will uns alle da haben. Kein Wort von dir, verstanden? 127 00:09:01,140 --> 00:09:04,140 (Jovan) Aca Tomic und Rade Bulatovic 128 00:09:04,140 --> 00:09:07,800 haben völlig verschiedene Aussagen zu denselben Ereignissen gemacht. 129 00:09:07,800 --> 00:09:12,320 Wir wissen von ihren Treffen mit Legija und Spasojevic. 130 00:09:12,320 --> 00:09:17,380 Was aber bei diesen Treffen besprochen wurde, wissen Wir nicht. 131 00:09:17,380 --> 00:09:19,220 (Montgomery) Haben Sie Beweise? 132 00:09:19,220 --> 00:09:22,420 (Gavric) Nur die Aussage eines geschützten Zeugen. 133 00:09:22,420 --> 00:09:25,220 (Jovan) Aber das reicht nicht für eine fundierte Anklage. 134 00:09:25,220 --> 00:09:27,540 (Beba) Wir sollten Kostunica befragen. 135 00:09:27,540 --> 00:09:30,260 - Dafür fehlt uns die Grundlage. - Wieso? 136 00:09:30,260 --> 00:09:34,640 Seine Berater treffen sich mit denen, die das Attentat verübt haben. 137 00:09:34,640 --> 00:09:37,180 Nachweislich auch direkt vor dessen Durchführung. 138 00:09:37,180 --> 00:09:40,220 Das soll nicht reichen als Grundlage für eine Befragung? 139 00:09:40,220 --> 00:09:43,660 (Montgomery) Das wäre Irrsinn. Was für ein Bild würde das abgeben, 140 00:09:43,660 --> 00:09:46,660 wenn der Präsident ohne handfeste Beweise verhaftet würde? 141 00:09:46,660 --> 00:09:48,660 - Erstens: Kostunica ist nicht Präsident. 142 00:09:48,660 --> 00:09:51,220 Jugoslawien existiert nicht mehr, Herr Botschafter. 143 00:09:51,220 --> 00:09:54,100 Und zweitens geht es nur um eine polizeiliche Befragung. 144 00:09:54,100 --> 00:09:58,400 - Für die Öffentlichkeit macht das keinen Unterschied. 145 00:09:58,400 --> 00:10:01,680 (Zoran) Was schlagen Sie vor? - Ich mische mich nicht ein. 146 00:10:01,680 --> 00:10:04,460 Und noch weniger treffe ich eine Entscheidung. 147 00:10:04,460 --> 00:10:06,580 Jedoch habe ich den Eindruck gewonnen, 148 00:10:06,580 --> 00:10:10,420 dass der herrschende Ausnahmezustand nicht mehr vertretbar ist. 149 00:10:10,420 --> 00:10:12,260 Es drängt sich der Anschein auf, 150 00:10:12,260 --> 00:10:15,960 als missbrauchten Sie die Situation für politische Rache. 151 00:10:15,960 --> 00:10:17,660 Das wäre Revanchismus. 152 00:10:17,660 --> 00:10:20,180 (Beba) Werden die Ermittlungen eingestellt, 153 00:10:20,180 --> 00:10:23,940 wird der Hintergrund der Ermordung des Premiers niemals aufgedeckt. 154 00:10:23,940 --> 00:10:26,860 Und wir alle wissen, wer am Ende davon profitiert. 155 00:10:26,860 --> 00:10:31,540 - Benötigt ein Land den Ausnahme- zustand als Machtdemonstration, 156 00:10:31,540 --> 00:10:35,460 so ist es in Wahrheit kein erntzunehmendes Land. 157 00:10:35,460 --> 00:10:38,100 Sie wollen hier eine Art Hexenjagd 158 00:10:38,100 --> 00:10:41,960 und werden dadurch eine effiziente Operation zunichtemachen. 159 00:10:41,960 --> 00:10:48,960 - Und Sie möchten das Land führen, oder? 160 00:10:48,960 --> 00:10:51,380 - Sie sind der Premier. 161 00:10:51,380 --> 00:10:55,340 Ihnen obliegt die Entscheidung. 162 00:10:55,340 --> 00:10:57,900 (Zoran, seufzend) Ja ... 163 00:10:57,900 --> 00:11:04,900 * Entfernte Stimmen * 164 00:11:10,740 --> 00:11:12,340 Werde ich jetzt gefeuert? 165 00:11:12,340 --> 00:11:15,540 (Gavric) Ich habe ein Disziplinarverfahren eingeleitet. 166 00:11:15,540 --> 00:11:19,540 Es gibt eine Untersuchung. Wir überprüfen alles. 167 00:11:19,540 --> 00:11:22,060 Wenn du streng nach den Regeln gehandelt hast, 168 00:11:22,060 --> 00:11:25,020 kommst du unbeschadet aus dem Verfahren raus. 169 00:11:25,020 --> 00:11:28,080 Keine Ahnung, was ich dir sagen soll, wenn nicht. 170 00:11:28,080 --> 00:11:30,100 Nichts. 171 00:11:30,100 --> 00:11:37,975 Hast mir schon alles gesagt. 172 00:11:39,580 --> 00:11:42,780 * Gavric räuspert sich. * 173 00:11:42,780 --> 00:11:45,980 (Gavric) Das war's. Dich mach ich fertig. 174 00:11:45,980 --> 00:11:51,780 * Triste Geigenmusik * 175 00:11:51,780 --> 00:11:55,020 (Zoran) Die Regierung der Republik Serbien hat entschieden, 176 00:11:55,020 --> 00:11:59,980 den am 12. März nach der Ermordung des Premiers von Serbien, Dr. Dindic, 177 00:11:59,980 --> 00:12:03,980 verhängten Ausnahmezustand mit sofortiger Wirkung aufzuheben. 178 00:12:03,980 --> 00:12:05,820 Im Zuge der Operation Sablja 179 00:12:05,820 --> 00:12:08,860 wurden über 10.000 Menschen von den Behörden befragt. 180 00:12:08,860 --> 00:12:11,660 4500 wurden in Haft genommen. 181 00:12:11,660 --> 00:12:17,220 Es wurden 28 Mordfälle gelöst, 23 Mordversuche aufgedeckt, 182 00:12:17,220 --> 00:12:18,820 45 Erpressungen, 183 00:12:18,820 --> 00:12:23,540 15 Fälle von Drogenhandel und Besitz sowie Dutzende andere Straftaten. 184 00:12:23,540 --> 00:12:27,340 SONDERSENDUNG: OPERATION SABLJA 185 00:12:27,340 --> 00:12:30,820 Unser Land hat gezeigt, dass es stärker ist als kriminelle Kräfte 186 00:12:30,820 --> 00:12:34,060 und sich keinerlei Druck beugen wird. 187 00:12:34,060 --> 00:12:38,020 Das organisierte Verbrechen, das wir vom Milosevic-Regime geerbt haben, 188 00:12:38,020 --> 00:12:44,180 hat endlich keinen Einfluss mehr auf unsere Gesellschaft und den Staat. 189 00:12:44,180 --> 00:12:48,660 Dr. Zoran Dindic hat uns diese Aufgabe hinterlassen. 190 00:12:48,660 --> 00:12:51,980 Und wir haben sie erfüllt. 191 00:12:51,980 --> 00:12:57,860 * Düstere, unheilvolle Musik * 192 00:12:57,860 --> 00:13:00,980 (Polizist) Woher kommen Sie? (Uros) Madrid. 193 00:13:00,980 --> 00:13:05,820 * Flughafendurchsage * 194 00:13:05,820 --> 00:13:07,740 (Polizist) Hier, bitte. (Uros) Danke. 195 00:13:07,740 --> 00:13:08,820 Mai 2004 196 00:13:08,820 --> 00:13:11,460 14 Monate nach der Ermordung 197 00:13:11,460 --> 00:13:15,140 Zwei Monate sind vergangen, seit die DSS die Regierung 198 00:13:15,140 --> 00:13:18,380 unter Ministerpräsident Vojislav Kostunica gebildet hat. 199 00:13:18,380 --> 00:13:21,580 Die DSS bildete die Regierung mithilfe der SPS, 200 00:13:21,580 --> 00:13:24,780 die somit nach weniger als vier Jahren nach dem 05. Oktober 201 00:13:24,780 --> 00:13:26,420 wieder an der Macht ist. 202 00:13:26,420 --> 00:13:31,060 Wir haben mit dem neuen Innenminister gesprochen. 203 00:13:31,060 --> 00:13:33,620 Können Sie mir erklären, wie es möglich ist, 204 00:13:33,620 --> 00:13:37,980 dass Sie nach zehn Jahren Kampf gegen das Milosevic-Regime 205 00:13:37,980 --> 00:13:42,180 einer Koalition mit seiner Partei, der SPS zugestimmt haben? 206 00:13:42,180 --> 00:13:44,700 (Dragan Jocic) Es ist nicht dieselbe SPS. 207 00:13:44,700 --> 00:13:46,260 Die SPS ist die Partei, 208 00:13:46,260 --> 00:13:49,460 die unser Land über zehn Jahre in den Niedergang geführt hat. 209 00:13:49,460 --> 00:13:52,260 Fühlen Sie sich also dieser Partei wirklich verbundener 210 00:13:52,260 --> 00:13:54,860 als der Demokratischen Partei? 211 00:13:54,860 --> 00:13:56,600 Ich sehe darin kein Problem. 212 00:13:56,600 --> 00:13:59,620 Was sind die gemeinsamen Interessen von SPS und DSS? 213 00:13:59,620 --> 00:14:01,580 Ach, da gibt es viele. 214 00:14:01,580 --> 00:14:03,780 Ich bitte Sie, nennen Sie mir fünf. 215 00:14:03,780 --> 00:14:07,180 Die Bürger, die von dieser SPS auf den Straßen geschlagen wurden, 216 00:14:07,180 --> 00:14:09,800 verdienen meines Erachtens eine Erklärung. 217 00:14:09,800 --> 00:14:13,140 Bitte, Frau Mandic, wir sind nicht bei einer mündlichen Prüfung 218 00:14:13,140 --> 00:14:15,980 und Sie sind keine Lehrerin, also ... 219 00:14:15,980 --> 00:14:18,060 Worauf wollen Sie hinaus? 220 00:14:18,060 --> 00:14:20,020 Ja, ich verstehe. 221 00:14:20,020 --> 00:14:23,860 Die neue Regierung hat wichtige Positionen mit Personen besetzt, 222 00:14:23,860 --> 00:14:28,340 deren Lebensläufe nicht den ihnen zugewiesenen Funktionen entsprechen. 223 00:14:28,340 --> 00:14:29,780 Bestes Beispiel hierfür: 224 00:14:29,780 --> 00:14:34,020 der ehemalige Sicherheitsberater von Vojislav Kostunica, Rade Bulatovic. 225 00:14:34,020 --> 00:14:38,180 Er wurde zum Leiter der BIA ernannt, obwohl er während Operation Sablja 226 00:14:38,180 --> 00:14:42,060 wegen wahrscheinlicher Kontakte zum Zemun-Clan verhaftet wurde. 227 00:14:42,060 --> 00:14:45,600 Der Prozess wegen des Mordes an Premierminister Dindic hat begonnen, 228 00:14:45,600 --> 00:14:48,440 aber es gab von Anfang an diverse Behinderungen. 229 00:14:48,440 --> 00:14:52,060 Hier muss ich unterbrechen. Niemand hat den Prozess behindert. 230 00:14:52,060 --> 00:14:55,220 Die Theorie einer dritten Kugel wurde vorher veröffentlicht. 231 00:14:55,220 --> 00:14:56,700 Das ist Einflussnahme. 232 00:14:56,700 --> 00:14:59,700 Zoran Dindics Mutter und Schwester wurden eingeschüchtert. 233 00:14:59,700 --> 00:15:03,700 Ehemalige JSO-Mitglieder bedrohen Menschen vor dem Gerichtssaal, 234 00:15:03,700 --> 00:15:07,500 als der neue Justizminister erklärt, das Sondergericht werde abgeschafft. 235 00:15:07,500 --> 00:15:11,260 Als was würden Sie das bezeichnen, wenn nicht als Behinderung? 236 00:15:11,260 --> 00:15:14,440 Nun, Ich glaube, genau so hat der Minister das nicht gesagt. 237 00:15:14,440 --> 00:15:18,220 Ich habe eine Stellungnahme, die das Wort für Wort bestätigt. 238 00:15:18,220 --> 00:15:20,400 Das war doch aus dem Kontext gerissen. 239 00:15:20,400 --> 00:15:26,000 Aber was ist dann die Position der DSS und der Regierung? 240 00:15:26,000 --> 00:15:30,960 Unsere Position ist: Alles sollte neu überdacht werden. 241 00:15:30,960 --> 00:15:38,300 (Sonja) Du hast ihn vernichtet. Alle werden darüber schreiben. 242 00:15:38,300 --> 00:15:40,340 Ich habe einen Vorschlag. 243 00:15:40,340 --> 00:15:43,060 Unser Inhaber war hier. Ja, ich habe ihn gesehen. 244 00:15:43,060 --> 00:15:46,200 Er ist begeistert. Wir sollten die Chance ergreifen. 245 00:15:46,200 --> 00:15:48,220 Er will wöchentlich zwei Sendungen. 246 00:15:48,220 --> 00:15:50,900 Schaffe ich nicht, hatten wir doch schon besprochen. 247 00:15:50,900 --> 00:15:53,700 Wie viele Leute brauchst du? Das ist es nicht. 248 00:15:53,700 --> 00:15:56,420 Die Arbeitsgruppen kann Steva leiten. 249 00:15:56,420 --> 00:15:59,720 Er ist absolut zuverlässig. Komm, verarsch mich nicht. 250 00:15:59,720 --> 00:16:01,500 Danica, übertreib nicht. 251 00:16:01,500 --> 00:16:05,500 Du hast das Sagen. Du hast das letzte Wort. 252 00:16:05,500 --> 00:16:08,340 Ich habe auch grünes Licht, eure Bezüge aufzustocken. 253 00:16:08,340 --> 00:16:09,980 * Handyklingeln * 254 00:16:09,980 --> 00:16:13,140 (Sonja) Gibt Neuigkeiten. 255 00:16:13,140 --> 00:16:15,940 (Vera) Legija hat sich offenbar gestellt. 256 00:16:15,940 --> 00:16:19,860 (TV) Milorad Ulemek Legija war seit Beginn der Operation Sablja, 257 00:16:19,860 --> 00:16:23,300 in deren Ermittlungen er als Haupt- verdächtiger galt, auf der Flucht. 258 00:16:23,300 --> 00:16:27,380 Obwohl der Aufenthaltsort des für den Mord an Dindic Hauptverdächtigen 259 00:16:27,380 --> 00:16:29,980 ein Jahr lang unbekannt war, stellte sich nun heraus, 260 00:16:29,980 --> 00:16:32,180 dass er sich in seinem Haus auvfhielt. 261 00:16:32,180 --> 00:16:36,540 Dort stellte er sich den Polizisten, die das Haus sicherten. 262 00:16:36,540 --> 00:16:39,380 Es gibt bislang keine öffentliche Erklärung, 263 00:16:39,380 --> 00:16:43,020 wohin Legija nach seiner Festnahme gebracht wurde. 264 00:16:43,020 --> 00:16:47,460 Warum wurde er nicht vorschriftsmäßig ins Zentralgefängnis gebracht? 265 00:16:47,460 --> 00:16:50,260 (Gavric, TV) Ich habe genau nach Vorschrift gehandelt. 266 00:16:50,260 --> 00:16:53,280 Sobald ich erfahren hatte, dass er sich gestellt hat, 267 00:16:53,280 --> 00:16:55,700 habe ich alles an den Minister übergeben. 268 00:16:55,700 --> 00:16:58,460 - Können Sie uns sagen, wo Legija die Nacht über war? 269 00:16:58,460 --> 00:17:01,620 - Das müssen Sie den Minister fragen. 270 00:17:01,620 --> 00:17:03,940 (Frau) Boris? Hier, ist für Sie gekommen. 271 00:17:03,940 --> 00:17:11,940 Was ist das? Ist von der Staatsanwaltschaft. 272 00:17:15,180 --> 00:17:22,055 * Geschirrklappern * 273 00:17:22,220 --> 00:17:24,500 Was schreiben sie? 274 00:17:24,500 --> 00:17:31,740 (Svetlana) Als ob du das nicht wüsstest. 275 00:17:31,740 --> 00:17:34,820 Hast du die Sendung gesehen? Klar hab ich sie gesehen. 276 00:17:34,820 --> 00:17:36,500 Und? 277 00:17:36,500 --> 00:17:40,900 Wenn du denkst, dass ich dich jetzt einmal die Woche lobe, vergiss es. 278 00:17:40,900 --> 00:17:43,140 Also, was hälst du davon? 279 00:17:43,140 --> 00:17:45,820 Ziemlich viel, deine Sendung ist ausgezeichnet. 280 00:17:45,820 --> 00:17:49,740 Aber dein Outfit ist 'ne Katastrophe. 281 00:17:49,740 --> 00:17:55,420 Guck nicht so, du hast gefragt. Na los, essen wir. 282 00:17:55,420 --> 00:17:57,580 Willst du Salat? (Masa) Will ich. 283 00:17:57,580 --> 00:18:01,520 Gut. 284 00:18:01,520 --> 00:18:03,160 * Düstere Musik * 285 00:18:03,160 --> 00:18:06,640 (Kellner) Boris. 286 00:18:06,640 --> 00:18:11,020 Geh nach Hause. 287 00:18:11,020 --> 00:18:19,020 Komm schon, Mann, bitte. Ich muss den Laden dichtmachen. 288 00:18:21,740 --> 00:18:28,240 * Boris hustet. * 289 00:18:29,140 --> 00:18:37,140 * Schrille, unheimliche Musik * 290 00:18:52,860 --> 00:18:57,260 (Marina) Du bist hier? Wann bist du gekommen? 291 00:18:57,260 --> 00:19:01,700 Boris? 292 00:19:01,700 --> 00:19:04,740 Was tust du da? 293 00:19:04,740 --> 00:19:07,580 Ich kann das nicht mehr. 294 00:19:07,580 --> 00:19:11,240 (Sanft) Was kannst du nicht? Gib mir die Waffe. 295 00:19:11,240 --> 00:19:15,580 Ich kann nicht mehr schweigen. 296 00:19:15,580 --> 00:19:18,780 Ljuba wollte Zarko verhaften. 297 00:19:18,780 --> 00:19:22,860 Er hat so viel über ihn ausgegraben. 298 00:19:22,860 --> 00:19:26,020 Und mich wollte er mit ihm einbuchten. 299 00:19:26,020 --> 00:19:30,580 Ganz ruhig, ich bin hier. Wir finden eine Lösung. 300 00:19:30,580 --> 00:19:32,860 Lösung? 301 00:19:32,860 --> 00:19:37,220 Da gibt's keine Lösung, Marina. Ich hab meinen Trauzeugen getötet. 302 00:19:37,220 --> 00:19:45,220 Um meinen Arsch zu retten. Wie sollen wir das lösen? 303 00:19:48,860 --> 00:19:52,700 Ich kann nicht mehr schlafen. 304 00:19:52,700 --> 00:20:00,220 Du hättest es mir gleich sagen sollen. 305 00:20:00,220 --> 00:20:02,260 Dich nicht so quälen sollen. 306 00:20:02,260 --> 00:20:09,260 Ich bin hier bei dir. 307 00:20:12,660 --> 00:20:15,620 * Küssen, leises Stöhnen * 308 00:20:15,620 --> 00:20:22,745 * Lautes Hundebellen * 309 00:20:28,740 --> 00:20:33,020 (Uros) Hallo. 310 00:20:33,020 --> 00:20:35,380 (Dimic) Genau so ist das Teil angekommen. 311 00:20:35,380 --> 00:20:38,380 - Hast du reingesehen? - Nein. 312 00:20:38,380 --> 00:20:46,380 Das ist nichts für mich. Da halt ich mich raus. 313 00:20:48,540 --> 00:20:50,820 Ist 'ne krasse Waffe. 314 00:20:50,820 --> 00:20:53,060 Für wen ist die? 315 00:20:53,060 --> 00:21:01,060 - Braten wird dich anrufen. Mach's gut. 316 00:21:01,660 --> 00:21:05,160 * Telefonklingeln * 317 00:21:05,160 --> 00:21:07,300 (Polizist) Rakic. Ja? 318 00:21:07,300 --> 00:21:12,360 Anruf für dich vom Ministerium. 319 00:21:12,360 --> 00:21:16,380 * Boris seufzt. * 320 00:21:16,380 --> 00:21:18,260 Ja? 321 00:21:18,260 --> 00:21:24,460 Wer spricht da? 322 00:21:24,460 --> 00:21:26,440 In Ordnung. 323 00:21:26,440 --> 00:21:29,220 Mach ich. 324 00:21:29,220 --> 00:21:30,700 Danke. 325 00:21:30,700 --> 00:21:34,620 Das ist Ihre Akte, Inspektor. 326 00:21:34,620 --> 00:21:39,420 Ich habe sie sorgfältig studiert. Sehr beeindruckend Ihre Erfahrung. 327 00:21:39,420 --> 00:21:43,660 Nun, leider haben wir nicht mehr allzu viele Männer wie Sie. 328 00:21:43,660 --> 00:21:46,800 Sie sind ein guter Polizist, aber ... 329 00:21:46,800 --> 00:21:49,340 offenbar haben Sie gerade ein paar Probleme. 330 00:21:49,340 --> 00:21:53,260 Es läuft ein Verfahren gegen Sie. 331 00:21:53,260 --> 00:21:56,460 Wie ist da der Stand der Dinge? 332 00:21:56,460 --> 00:22:02,020 Ich soll nächste Woche vor dem Staatsanwalt aussagen. - Mh. 333 00:22:02,020 --> 00:22:06,900 Und wie ist Ihr Verhältnis zu Ihrem Chef, Gavric? 334 00:22:06,900 --> 00:22:09,280 Tja ... Sprechen Sie ruhig offen. 335 00:22:09,280 --> 00:22:12,860 Ich habe es Ihnen ehrlich gesagt: Ich halte sehr viel von Ihnen. 336 00:22:12,860 --> 00:22:14,660 Sprechen Sie also offen. 337 00:22:14,660 --> 00:22:17,580 * Entfernte Polizeisirenen * 338 00:22:17,580 --> 00:22:24,220 Herr Gavric und ich, ... wir sind in vielem unterschiedlicher Auffassung. 339 00:22:24,220 --> 00:22:25,500 Sehr gut. 340 00:22:25,500 --> 00:22:28,580 Die Einheit gegen das organisierte Verbrechen braucht Erneuerung. 341 00:22:28,580 --> 00:22:31,600 Das sollte eine Elite-Einheit für die öffentliche Sicherheit sein. 342 00:22:31,600 --> 00:22:35,660 Geleitet von vertrauenswürdigen und professionellen Leuten. 343 00:22:35,660 --> 00:22:38,820 Ich halte den Führungsstil von Gavric für katastrophal 344 00:22:38,820 --> 00:22:42,820 und bin der Meinung, wirklich alles sollte neu überdacht werden. 345 00:22:42,820 --> 00:22:47,820 Inbesondere die Vorkommnisse während Sablja. 346 00:22:47,820 --> 00:22:52,700 Ich brauche dafür Menschen mit Erfahrung, wirkliche Fachleute. 347 00:22:52,700 --> 00:22:54,660 Menschen wie Sie, Inspektor Rakic. 348 00:22:54,660 --> 00:22:57,300 Die Verfassung und Gesetz unterscheiden können. 349 00:22:57,300 --> 00:23:00,060 Geben Sie mir Recht? 350 00:23:00,060 --> 00:23:01,620 Ja. 351 00:23:01,620 --> 00:23:03,220 Gut. 352 00:23:03,220 --> 00:23:05,340 Die Frage lautet dann ... 353 00:23:05,340 --> 00:23:08,100 Sind Sie der richtige Mann, Inspektor? 354 00:23:08,100 --> 00:23:15,225 * Leises Uhrenticken * 355 00:23:20,980 --> 00:23:23,660 Chef? 356 00:23:23,660 --> 00:23:27,540 (Gavric) Ich bin nicht dein Chef. 357 00:23:27,540 --> 00:23:35,540 Wohin versetzen sie dich? Geht dich einen verfickten Scheiß an. 358 00:23:40,700 --> 00:23:44,580 Merk dir das gut, du mieses Stück Scheiße: 359 00:23:44,580 --> 00:23:48,660 Wenn ich je Beweise für das finde, dessen ich dich verdächtige, ... 360 00:23:48,660 --> 00:23:51,060 mache ich dich fertig. 361 00:23:51,060 --> 00:23:59,060 Und wenn es das Letzte ist, was ich tue. Klar? 362 00:24:11,960 --> 00:24:19,960 * Düstere, spannungsvolle Musik * 363 00:24:50,040 --> 00:24:55,980 * Spannungsvolles Pochen * 364 00:24:55,980 --> 00:24:58,960 * Pochen und Musik verstummen. * 365 00:24:58,960 --> 00:25:03,340 * Leises Vogelzwitschern * 366 00:25:03,340 --> 00:25:10,715 * Leises Stimmengewirr * 367 00:25:34,020 --> 00:25:35,980 Sie wollten mich sehen? 368 00:25:35,980 --> 00:25:38,620 Bitte. 369 00:25:38,620 --> 00:25:40,540 Herr Bulatovic, 370 00:25:40,540 --> 00:25:43,460 ich entschuldige mich für Ihre Festnahme während Sablja. 371 00:25:43,460 --> 00:25:46,460 (Rade) Machen Sie Ihren Job richtig und alles ist vergessen. 372 00:25:46,460 --> 00:25:48,740 Geht klar. 373 00:25:48,740 --> 00:25:51,140 Wir haben ein ernstes Problem. 374 00:25:51,140 --> 00:25:53,940 Dies sind bestätigte Geheiminformationen. 375 00:25:53,940 --> 00:25:57,820 Offensichtlich will jemand diese Journalistin töten. Danica Mandic. 376 00:25:57,820 --> 00:25:59,780 Die seit einem Jahr über uns herzieht. 377 00:25:59,780 --> 00:26:03,500 Wenn nur die Hälfte der Infos stimmt, ist die Bedrohung real. 378 00:26:03,500 --> 00:26:06,380 Ja ... 379 00:26:06,380 --> 00:26:09,580 Wissen wir, wer dahintersteckt? Nein. 380 00:26:09,580 --> 00:26:12,700 Wir müssen sie schützen. Ich kann sie nicht ausstehen, 381 00:26:12,700 --> 00:26:15,500 aber lassen wir zu, dass Journalisten ermordet werden, 382 00:26:15,500 --> 00:26:18,880 wird das für niemanden gut enden. 383 00:26:18,880 --> 00:26:21,620 Was schlagen Sie vor? 384 00:26:21,620 --> 00:26:24,340 Eine offizielle Untersuchung? Nein. 385 00:26:24,340 --> 00:26:27,520 Sie informieren sie, dass sie unter Schutz gestellt wird. 386 00:26:27,520 --> 00:26:31,220 Wie wir aus erster Hand wissen, hat sie in den Dienst kein Vertrauen. 387 00:26:31,220 --> 00:26:35,260 Um sie erfolgreich zu schützen, muss sie kooperieren. 388 00:26:35,260 --> 00:26:38,420 Okay. - Sie soll wissen, dass sie keine Wahl hat. 389 00:26:38,420 --> 00:26:43,640 Jetzt darf ihr nichts geschehen. Das hat absolute Priorität. 390 00:26:43,640 --> 00:26:45,020 Ich verstehe. 391 00:26:45,020 --> 00:26:47,700 (Masa) Wo ist mein Tamagotchi? Im Auto, Liebling. 392 00:26:47,700 --> 00:26:51,540 Du hast es allein gelassen? Hast du es wenigstens gefüttert? 393 00:26:51,540 --> 00:26:59,540 Ja, ich glaube ungefähr sieben Mal. Sicher? 394 00:26:59,860 --> 00:27:02,900 (BIA-Agent) Frau Mandic, Guten Tag. Wir sind von der BIA. 395 00:27:02,900 --> 00:27:06,580 Ich muss Sie bitten, mit uns zu kommen. 396 00:27:06,580 --> 00:27:13,580 * Angespannte Musik * 397 00:27:16,020 --> 00:27:20,900 * Tür wird geöffnet. * 398 00:27:20,900 --> 00:27:24,420 Ist das wegen meiner Sendung? 399 00:27:24,420 --> 00:27:27,220 Hier, Informationen bezüglich deiner Sicherheit. 400 00:27:27,220 --> 00:27:32,845 Setz dich. 401 00:27:34,020 --> 00:27:38,700 Die Kollegen von der BIA sagen, du bist in Lebensgefahr. 402 00:27:38,700 --> 00:27:42,580 Der Staat stellt dich unter Polizeischutz. Rund um die Uhr. 403 00:27:42,580 --> 00:27:45,220 Ist entschieden, tritt sofort in Kraft. 404 00:27:45,220 --> 00:27:49,020 Von wem geht die Bedrohung aus? Wissen Wir nicht. 405 00:27:49,020 --> 00:27:55,645 Aber sie ist real. 406 00:27:56,620 --> 00:27:59,660 Was ist das? Hab ich doch gesagt. 407 00:27:59,660 --> 00:28:02,060 Informationen bezüglich deiner Sicherheit. 408 00:28:02,060 --> 00:28:06,300 Ihr wisst nicht, wer mich bedroht, aber wie groß meine Wohnung ist? 409 00:28:06,300 --> 00:28:11,100 Seid ihr bescheuert? Denkst du, auf den Scheiß fall ich rein? 410 00:28:11,100 --> 00:28:14,040 Ihr haltet mich nicht auf. Danica. - Hör mir zu. 411 00:28:14,040 --> 00:28:18,000 Sag dem Minister und Bulatovic, sie können mich mal kreuzweise. 412 00:28:18,000 --> 00:28:22,740 Ich hör nicht auf. Ich mach meinen Job. Ich scheiß auf euch. 413 00:28:22,740 --> 00:28:25,020 Auch drauf, welches Scharfschützengewehr 414 00:28:25,020 --> 00:28:27,700 nach Belgrad geliefert wurde? 415 00:28:27,700 --> 00:28:29,500 Extra für dich. 416 00:28:29,500 --> 00:28:31,380 Hm? 417 00:28:31,380 --> 00:28:36,060 Und der Mann, der abdrücken soll, hat wohl auch schon hergefunden. 418 00:28:36,060 --> 00:28:38,980 Eigentlich sollte ich dir die nicht zeigen. 419 00:28:38,980 --> 00:28:45,440 Aber anders verstehst du's wohl nicht. 420 00:28:45,440 --> 00:28:47,420 Danica. 421 00:28:47,420 --> 00:28:54,020 Ich flehe dich an, du musst das ernst nehmen, okay? 422 00:28:54,020 --> 00:28:57,060 Wie könnt ihr das wissen, aber nicht, wer dahintersteckt? 423 00:28:57,060 --> 00:29:01,700 Wüssten wir es, würden wir nicht so viel für deinen Schutz ausgeben. 424 00:29:01,700 --> 00:29:05,060 Ich habe heute Abend eine Sendung. Und? 425 00:29:05,060 --> 00:29:06,620 Ist kein Thema für uns. 426 00:29:06,620 --> 00:29:09,820 Du gehst ins Studio und auf Sendung. 427 00:29:09,820 --> 00:29:11,780 Wie? 428 00:29:11,780 --> 00:29:15,980 Eine Sendung machen, während mir ein Polizist am Arsch klebt? 429 00:29:15,980 --> 00:29:23,480 Es sind sechs Polizisten. 430 00:29:25,220 --> 00:29:31,340 (Polizist, Funk) Die Mutter ist sauber. 431 00:29:31,340 --> 00:29:36,940 * Danica seufzt. * 432 00:29:36,940 --> 00:29:39,340 (Svetlana) Schlimmer als die Krätze. 433 00:29:39,340 --> 00:29:43,500 Die Arschlöcher durchsuchen mich, als wär ich irgendeine Terroristin. 434 00:29:43,500 --> 00:29:45,080 Komm mal runter, Mama. 435 00:29:45,080 --> 00:29:48,540 (Masa) Alle Vorhänge müssen unten sein. - Was? Immer? 436 00:29:48,540 --> 00:29:50,460 Ja, immer. 437 00:29:50,460 --> 00:29:53,580 Und wann zieht ihr um? Sehr bald. 438 00:29:53,580 --> 00:29:55,540 Und die Wohnung? Was geschieht damit? 439 00:29:55,540 --> 00:29:58,340 Weiß ich nicht, habe noch nicht darüber nachgedacht. 440 00:29:58,340 --> 00:30:04,220 - Wir haben dann einen Garten und einen Hund. 441 00:30:04,220 --> 00:30:07,380 - Komm Prinzessin, packen wir gemeinsam deine Sachen. 442 00:30:07,380 --> 00:30:10,660 Du und ich, ja? 443 00:30:10,660 --> 00:30:12,220 Oma muss dir was sagen. 444 00:30:12,220 --> 00:30:14,460 Mama hat nicht ausgesucht, wo ihr leben werdet, 445 00:30:14,460 --> 00:30:17,380 also wissen Wir nicht, ob du einen Garten haben wirst. 446 00:30:17,380 --> 00:30:20,420 Was für einen Hund willst du? - Einen großen. 447 00:30:20,420 --> 00:30:28,420 - So groß wie ein Wolf? - Ja! 448 00:30:42,220 --> 00:30:47,800 * Lautes Poltern * 449 00:30:47,800 --> 00:30:55,175 * Spannungsvolle Musik * 450 00:30:55,440 --> 00:31:03,440 (Bodyguard) Sie bleiben hier. Ich sehe nach, was da los ist. 451 00:31:07,380 --> 00:31:14,005 * Düstere Klänge * 452 00:31:14,960 --> 00:31:18,280 * Danica schluchzt leise. * 453 00:31:18,280 --> 00:31:21,340 * Tür wird geöffnet. * 454 00:31:21,340 --> 00:31:27,500 * Tür wird geschlossen. * 455 00:31:27,500 --> 00:31:35,125 * Spannungsvolles Pochen * 456 00:31:39,580 --> 00:31:42,720 (Bodyguard) Alles in Ordnung. 457 00:31:42,720 --> 00:31:45,180 * Danica atmet zitternd. * 458 00:31:45,180 --> 00:31:51,380 * Danica keucht. * 459 00:31:51,380 --> 00:31:57,020 * Musik wird ruhiger. * 460 00:31:57,020 --> 00:31:58,920 * Musik verstummt. * 461 00:31:58,920 --> 00:32:04,500 * Telefonklingeln und Stimmengewirr * 462 00:32:04,500 --> 00:32:06,820 (Bodyguard) Guten Tag. (Leute) Guten Tag. 463 00:32:06,820 --> 00:32:09,500 - Bitte die Jalousien schließen. Das ist nicht nötig. 464 00:32:09,500 --> 00:32:13,460 Danica, es muss sein, bitte. 465 00:32:13,460 --> 00:32:21,460 Gut. Die rechts daneben auch. 466 00:32:22,260 --> 00:32:23,940 (Sonja) Wieso bist du da? 467 00:32:23,940 --> 00:32:26,140 Du solltest dir ein paar Tage freinehmen. 468 00:32:26,140 --> 00:32:29,780 Wir haben nichts für die Sendung. Na und? Dann gibt's eben mal keine. 469 00:32:29,780 --> 00:32:31,580 Kommt nicht infrage. 470 00:32:31,580 --> 00:32:33,640 Danica, hör mir bitte zu. 471 00:32:33,640 --> 00:32:36,120 Steva, was tust du denn hier? 472 00:32:36,120 --> 00:32:39,460 Er ist auf meinen Wunsch hier. Warum? - Um uns zu helfen. 473 00:32:39,460 --> 00:32:41,600 Ich brauche keine Hilfe. 474 00:32:41,600 --> 00:32:44,660 (Steva) Vielleicht arbeitest du eine Weile von zu Hause. 475 00:32:44,660 --> 00:32:46,940 Du gehörst nicht zu diesem Team. 476 00:32:46,940 --> 00:32:51,940 Keiner hier fühlt sich wohl, wenn er überwacht wird. 477 00:32:51,940 --> 00:32:56,700 Hast du mich verstanden? 478 00:32:56,700 --> 00:33:03,450 Raus hier. Sofort. 479 00:33:17,220 --> 00:33:21,340 Fühlt sich hier noch jemand wegen der Sicherheitsbeamten unwohl? 480 00:33:21,340 --> 00:33:24,060 Okay. Vera, bist du weitergekommen? 481 00:33:24,060 --> 00:33:27,580 (Vera) Ich habe Einsicht in die Verträge beantragt. - Super. 482 00:33:27,580 --> 00:33:29,860 Sonja, das Thema für die nächste Sendung. 483 00:33:29,860 --> 00:33:36,580 Wir haben zwei Tage verloren, müssen jetzt also Gas geben. 484 00:33:36,580 --> 00:33:39,260 Du musst dich morgen früh mit meiner Quelle treffen. 485 00:33:39,260 --> 00:33:41,820 (Vera) Ich? Ich hab ihm gesagt, dass du kommst. 486 00:33:41,820 --> 00:33:44,420 Auf dem McDonald's-Parkplatz in Neu Belgrad. 487 00:33:44,420 --> 00:33:47,940 Komm nicht zu spät. Er wartet nicht. Nimm die Papiere und geh. 488 00:33:47,940 --> 00:33:49,700 Woher soll ich wissen, wer er ist? 489 00:33:49,700 --> 00:33:54,220 Er wird dich erkennen. Keine Panik, das wird schon alles. Also, ciao. 490 00:33:54,220 --> 00:33:56,780 (Bodyguard) Warten Sie hier. Hallo, Mama. 491 00:33:56,780 --> 00:34:00,120 Keine Ahnung, wann die Sachen kommen, frag den Kerl vor der Tür. 492 00:34:00,120 --> 00:34:02,620 Was ist denn, können wir jetzt losfahren? 493 00:34:02,620 --> 00:34:06,100 In 'ner viertel Stunde bin ich da. Alles klar, wir können. 494 00:34:06,100 --> 00:34:09,100 Ist gut. 495 00:34:09,100 --> 00:34:10,900 (Genervt) Ja. 496 00:34:10,900 --> 00:34:13,980 Ja, verdammt, Mama. 497 00:34:13,980 --> 00:34:18,120 * Bedrohliche Musik * 498 00:34:18,120 --> 00:34:25,370 * Sakraler Chorgesang * 499 00:34:30,720 --> 00:34:34,300 * Danica atmet rasselnd. * 500 00:34:34,300 --> 00:34:41,925 * Chorgesang überlagert. * 501 00:34:58,200 --> 00:35:04,700 * Danica atmet rasselnd. * 502 00:35:04,700 --> 00:35:12,325 * Danica atmet rasselnd. * 503 00:35:21,240 --> 00:35:28,460 * Motor startet. * * Reifenquietschen * 504 00:35:28,460 --> 00:35:32,020 * Chorgesang verstummt. * 505 00:35:32,020 --> 00:35:39,900 (Polizist) Von hier aus muss er geschossen haben. 506 00:35:39,900 --> 00:35:43,340 * Straßenlärm * 507 00:35:43,340 --> 00:35:47,300 * Unverständliche Funksprüche * 508 00:35:47,300 --> 00:35:49,420 Warum war das Gebäude nicht gesichert, 509 00:35:49,420 --> 00:35:51,740 wenn wir wussten, dass sie in die Redaktion kommt? 510 00:35:51,740 --> 00:35:54,660 (Polizist) Wir haben es gesichert. 511 00:35:54,660 --> 00:35:58,580 Aber es gibt einen Kellerzugang. Von dem wussten wir nichts. 512 00:35:58,580 --> 00:36:06,380 Wovon wusstet ihr sonst nichts? 513 00:36:06,380 --> 00:36:12,180 Was sagt das Krankenhaus? Sie liegt immer noch im OP. 514 00:36:12,180 --> 00:36:14,360 Okay. 515 00:36:14,360 --> 00:36:22,235 * Entferntes Stimmengewirr * 516 00:36:24,580 --> 00:36:26,420 Frau Kollegin! 517 00:36:26,420 --> 00:36:29,220 Was tun Sie da? 518 00:36:29,220 --> 00:36:32,040 Hm? Sind Sie verrückt? 519 00:36:32,040 --> 00:36:36,120 (Polizistin) Ist alles in Ordnung. In Ordnung? War das 'ne Spur? 520 00:36:36,120 --> 00:36:38,360 Äh, nein. Wie "Nein"? 521 00:36:38,360 --> 00:36:42,520 Verarsch mich nicht. Soll ich dich festnehmen lassen? 522 00:36:42,520 --> 00:36:44,860 Ich mach nur, was mir befohlen wurde. 523 00:36:44,860 --> 00:36:52,740 Und Sie machen besser einfach nur Ihren Job. 524 00:36:52,740 --> 00:36:56,180 (Polizist) Haben Sie was, Chef? Alles in Ordnung? 525 00:36:56,180 --> 00:37:04,180 Finden Sie raus, wer sie ist. 526 00:37:10,180 --> 00:37:15,260 * EKG-Gerät piepst. * 527 00:37:15,260 --> 00:37:22,760 * Beatmungsgerät pumpt. * 528 00:37:23,620 --> 00:37:27,580 * Langsames Atmen * 529 00:37:27,580 --> 00:37:32,900 * Langsames Atmen * 530 00:37:32,900 --> 00:37:38,620 (Schwach) Mama? 531 00:37:38,620 --> 00:37:44,740 (Svetlana) Wie geht's dir? 532 00:37:44,740 --> 00:37:47,860 Wo ist Masa? 533 00:37:47,860 --> 00:37:50,420 Bei Vera. 534 00:37:50,420 --> 00:37:56,900 Mach dir keine Sorgen um sie. 535 00:37:56,900 --> 00:38:00,740 Hatte sie Angst? 536 00:38:00,740 --> 00:38:05,380 Wir hatten alle Angst. 537 00:38:05,380 --> 00:38:10,460 * Danica atmet schwer. * 538 00:38:10,460 --> 00:38:15,220 (Svetlana) Du hattest großes Glück. 539 00:38:15,220 --> 00:38:22,095 Ich will sie sehen. 540 00:38:31,460 --> 00:38:39,300 * Svetlana schluchzt leise. * 541 00:38:39,300 --> 00:38:45,425 Nicht weinen. 542 00:38:46,780 --> 00:38:54,530 (Svetlana) Ich weine nicht. 543 00:38:59,740 --> 00:39:05,480 (Mann) Rakic? 544 00:39:05,480 --> 00:39:07,780 Wer sind Sie? 545 00:39:07,780 --> 00:39:09,900 Ich kannte deinen Schwiegervater. 546 00:39:09,900 --> 00:39:12,900 War ein guter Mann. Tragisches Ende, furchtbar. 547 00:39:12,900 --> 00:39:15,420 Ja. Wie geht's seiner Tochter? 548 00:39:15,420 --> 00:39:21,795 Marina, richtig? 549 00:39:24,340 --> 00:39:27,940 Was willst du? Wer hat dich geschickt? 550 00:39:27,940 --> 00:39:31,060 Ich wollte nur Hallo sagen und sehen, wie es euch geht. 551 00:39:31,060 --> 00:39:35,020 Hab gehört, euer Sohn schreibt schlechte Noten in der Schule. 552 00:39:35,020 --> 00:39:39,180 Ich kenne seinen Klassenlehrer, ... Herrn Neskovic. 553 00:39:39,180 --> 00:39:41,820 Wenn nötig, können wir da behilflich sein. 554 00:39:41,820 --> 00:39:44,140 Wird er auch Polizist wie sein Vater 555 00:39:44,140 --> 00:39:48,180 oder wird er ein anständiges Leben führen? 556 00:39:48,180 --> 00:39:51,380 Rate ihm, irgendwas Vernünftiges zu tun, nur nicht das. 557 00:39:51,380 --> 00:39:54,940 Denn unser Job ist ... abscheulich. 558 00:39:54,940 --> 00:39:57,260 Abscheulich. 559 00:39:57,260 --> 00:39:59,740 Sag mal, ... 560 00:39:59,740 --> 00:40:05,420 habt ihr was Neues rausgefunden wegen der Sache mit der Journalistin? 561 00:40:05,420 --> 00:40:13,060 Gibt's irgendwelche Spuren? 562 00:40:13,060 --> 00:40:17,300 Na dann. 563 00:40:17,300 --> 00:40:23,425 Wir sehen uns. 564 00:40:30,940 --> 00:40:34,900 Wir haben nicht den geringsten Ansatzpunkt. 565 00:40:34,900 --> 00:40:38,580 Wir wissen nur, es war ein Profi. Er hat keine Spuren hinterlassen. 566 00:40:38,580 --> 00:40:41,740 Wie kann das sein? Wir haben alles zu ihrem Schutz getan. 567 00:40:41,740 --> 00:40:43,820 Ja, das haben wir. 568 00:40:43,820 --> 00:40:46,840 Und sie hatte Glück. Haben wir nicht irgendwas? 569 00:40:46,840 --> 00:40:50,500 Ich kann nicht mit leeren Händen vor die Öffentlichkeit treten. 570 00:40:50,500 --> 00:40:52,980 Sehen Sie, Herr Minister, ... 571 00:40:52,980 --> 00:40:55,500 sie hat sich bei vielen unbeliebt gemacht. 572 00:40:55,500 --> 00:40:58,620 Bei Oligarchen, Waffenschiebern, ... 573 00:40:58,620 --> 00:41:01,480 bei der Armee, Politikern, ... 574 00:41:01,480 --> 00:41:03,700 Wer weiß, bei wem noch. 575 00:41:03,700 --> 00:41:07,140 Wir haben Vermutungen, aber nichts Konkretes. 576 00:41:07,140 --> 00:41:15,140 Wer dahintersteckt, muss einen Haufen Geld haben. 577 00:41:24,160 --> 00:41:27,700 (Roast) Der Job ist halb erledigt, gibt nur die Hälfte der Kohle. 578 00:41:27,700 --> 00:41:31,820 Was mich angeht, kein Problem, war 'ne unlösbare Mission. 579 00:41:31,820 --> 00:41:35,540 (Uros) Sie hat gezuckt, kurz ihre Körperhaltung verändert. 580 00:41:35,540 --> 00:41:36,860 - Lass gut sein. 581 00:41:36,860 --> 00:41:39,420 Komm, trinken wir einen. - Kann nicht. Ich muss los. 582 00:41:39,420 --> 00:41:43,060 - Spielverderber. 583 00:41:43,060 --> 00:41:47,300 Hier. Ticket geht auf mich. 584 00:41:47,300 --> 00:41:49,780 Und damit gehst du allen Problemen aus dem Weg. 585 00:41:49,780 --> 00:41:51,340 Ich sag dir, wie's weitergeht. 586 00:41:51,340 --> 00:41:55,660 BIA Ausweis 587 00:41:55,660 --> 00:42:01,260 (Vesna) Bitte sehr. (Mann) Danke. - Auf Wiedersehen. 588 00:42:01,260 --> 00:42:05,060 Guten Abend. 589 00:42:05,060 --> 00:42:11,060 (Uros) Hallo. 590 00:42:12,140 --> 00:42:19,390 Tipp's ein, komm schon. 591 00:42:22,260 --> 00:42:28,885 * Kassengeräusch * 592 00:42:33,740 --> 00:42:41,740 (Frau) Geht's bisschen schneller? (Vesna) Guten Abend. 593 00:42:45,860 --> 00:42:50,100 * Triste Musik * 594 00:42:50,100 --> 00:42:55,180 * Schnurren * 595 00:42:55,180 --> 00:42:59,820 (Marina) Boris, das Essen wird kalt. 596 00:42:59,820 --> 00:43:04,820 * Miauen * 597 00:43:04,820 --> 00:43:11,820 * Heitere Gespräche * 598 00:43:14,500 --> 00:43:17,620 Ich wünschte, wir wären heute mehr. 599 00:43:17,620 --> 00:43:21,060 Leider ist dem nicht so. 600 00:43:21,060 --> 00:43:25,100 Wir haben letztes Jahr zwei Familienmitglieder verloren. 601 00:43:25,100 --> 00:43:28,580 Zarko und Ljuba. 602 00:43:28,580 --> 00:43:34,460 Möge diese Slava und dieses Glas zu ihrem Andenken sein. 603 00:43:34,460 --> 00:43:39,780 Mögen sie in Frieden ruhen. (Gäste) Auf Zarko. - Auf die Familie. 604 00:43:39,780 --> 00:43:43,300 Nehmt euch. Guten Appetit. (Gas) Danke. 605 00:43:43,300 --> 00:43:45,940 * Leise Gespräche * 606 00:43:45,940 --> 00:43:48,820 * Triste Musik * 607 00:43:48,820 --> 00:43:55,070 Pavlovic, Marko 608 00:43:59,020 --> 00:44:05,380 * Stimmengewirr * 609 00:44:05,380 --> 00:44:12,505 * Flughafendurchsage * 610 00:44:18,900 --> 00:44:21,940 * Musik verklingt. * 611 00:44:21,940 --> 00:44:23,620 * EKG-Gerät piepst. * 612 00:44:23,620 --> 00:44:26,460 * Danica ächzt. * 613 00:44:26,460 --> 00:44:28,740 (Svetlana) Tut es weh? 614 00:44:28,740 --> 00:44:31,460 Ich wecke sie auf. Ist schon gut. 615 00:44:31,460 --> 00:44:36,020 Nein, bitte nicht. 616 00:44:36,020 --> 00:44:40,500 Hast du die Zeitung mitgebracht? 617 00:44:40,500 --> 00:44:46,620 Tut mir leid, hab ich vergessen. 618 00:44:46,620 --> 00:44:49,040 Du willst nur nicht, dass ich sie lese. 619 00:44:49,040 --> 00:44:54,620 Ach, Danica ... 620 00:44:54,620 --> 00:44:57,540 Denk doch mal nach. Bitte. 621 00:44:57,540 --> 00:45:05,540 Ist es das wert, alles dafür aufs Spiel zu setzen? 622 00:45:06,900 --> 00:45:11,740 Lass sie mich ein Stück zur Seite legen, ja? - Nein, lass sie. 623 00:45:11,740 --> 00:45:18,490 Lass sie schlafen. 624 00:45:20,300 --> 00:45:25,740 Mama, bitte bring mir die Zeitung. 625 00:45:25,740 --> 00:45:33,740 * Sakraler Chorgesang setzt leise ein. * 626 00:45:39,880 --> 00:45:43,900 (Orig.) Man kann Serbien nicht verändern, ohne uns zu verändern. 627 00:45:43,900 --> 00:45:47,260 Damit Serbien sich verändert, müssen wir alle uns ändern. 628 00:45:47,260 --> 00:45:49,900 Im Umgang mit Problemen, in der Mentalität, 629 00:45:49,900 --> 00:45:51,580 den Arbeitsgewohnheiten. 630 00:45:51,580 --> 00:45:54,980 Denn Serbien ist die Summe aus uns allen. 631 00:45:54,980 --> 00:45:58,740 Wir müssen begreifen, dass dies unser Land ist. 632 00:45:58,740 --> 00:46:01,380 Wenn Wir es wie etwas Fremdes behandeln 633 00:46:01,380 --> 00:46:05,180 und nur Privatbesitz als unser Eigentum ansehen, 634 00:46:05,180 --> 00:46:07,780 haben wir am Ende keins von beidem. 635 00:46:07,780 --> 00:46:11,380 Ist jemand korrupt, selbst wenn es uns nicht betrifft, 636 00:46:11,380 --> 00:46:14,940 bricht er unsere Gesetze und schafft Gesetzlosigkeit. 637 00:46:14,940 --> 00:46:18,100 Jeder Gesetzesbruch schwächt den Einzelnen. 638 00:46:18,100 --> 00:46:20,980 Daher müssen wir uns dagegen wehren. 639 00:46:20,980 --> 00:46:24,580 Wenn wir an etwas glauben 640 00:46:24,580 --> 00:46:26,860 und es passiert dann nicht, 641 00:46:26,860 --> 00:46:30,060 liegt das nicht daran, dass der Glaube fehlte. 642 00:46:30,060 --> 00:46:34,660 Sondern daran, dass es unter den Umständen nicht möglich war. 643 00:46:34,660 --> 00:46:36,860 Wer sich für weise hält, 644 00:46:36,860 --> 00:46:40,540 weil er vor einem Spiel sagt "Ich werde verlieren" 645 00:46:40,540 --> 00:46:43,140 und das Ergebnis richtig vorhersagt, 646 00:46:43,140 --> 00:46:45,060 sollte gar nicht erst spielen. 647 00:46:45,060 --> 00:46:47,900 Ich sage immer: "Wir werden gewinnen." 648 00:46:47,900 --> 00:46:51,500 Ich kann euch demagogisch alles versprechen. 649 00:46:51,500 --> 00:46:56,580 Aber historisch betrachtet kehren die 90er-Jahre nie zurück. 650 00:46:56,580 --> 00:47:00,420 Wir sind zehn Jahre älter, ärmer, abgewirtschaftet. 651 00:47:00,420 --> 00:47:04,220 Das ist der Preis für unsere Verantwortungsilosigkeit. 652 00:47:04,220 --> 00:47:07,780 Ich wünsche mir, dass wir das niemals wiederholen. 653 00:47:07,780 --> 00:47:12,500 Ein Volk kann nicht folgenlos die falsche Politik wählen. 654 00:47:12,500 --> 00:47:15,740 Es tut mir leid, dass die Armen gelitten haben 655 00:47:15,740 --> 00:47:19,500 und ein Mann auf ihre Kosten davon profitiert hat. 656 00:47:19,500 --> 00:47:23,580 Aber lasst uns sagen: "Niemals wieder." 657 00:47:23,580 --> 00:47:25,940 "Das wird nie wieder passieren." 658 00:47:25,940 --> 00:47:29,060 Dann haben wir aus der Geschichte gelernt. 659 00:47:29,060 --> 00:47:33,000 Ein historisches Unrecht ist nicht rückgängig zu machen. 660 00:47:33,000 --> 00:47:36,400 Ihr könnt aus einem Aquarium Fischsuppe machen, 661 00:47:36,400 --> 00:47:39,500 aber ihr könnt aus Fischsuppe kein Aquarium machen. 662 00:47:39,500 --> 00:47:42,340 Wenn der Fisch gekocht ist, war's das. 663 00:47:42,340 --> 00:47:44,420 Das ist Geschichte. 664 00:47:44,420 --> 00:47:47,120 * Applaus * 665 00:47:47,120 --> 00:47:54,245 * Applaus verstummt. * 666 00:47:58,080 --> 00:48:00,900 ENDE 667 00:48:00,900 --> 00:48:08,150 * Sakraler Chorgesang * 668 00:48:29,420 --> 00:48:31,040 Deutsche Stimmen: 669 00:48:31,040 --> 00:48:33,280 Zoran Dindic: Michael Roll 670 00:48:33,280 --> 00:48:35,800 Danica Mandic: Malika Bayerwaltes 671 00:48:35,800 --> 00:48:37,980 Boris Rakic: Pat Zwingmann 672 00:48:37,980 --> 00:48:40,640 Uros Ristic ! "Junge": Mio Lechenmayr 673 00:48:40,640 --> 00:48:42,860 Gavric: Gudo Hoegel 674 00:48:42,860 --> 00:48:45,260 Ljuba Vasiljevic: Alexander Brem 675 00:48:45,260 --> 00:48:47,500 Zarko Ilic: Wolfgang Müller 676 00:48:47,500 --> 00:48:49,900 Sonja Jankovic: Natascha Geisler 677 00:48:49,900 --> 00:48:52,100 Jovan Prijic: Oliver Siebeck 678 00:48:52,100 --> 00:48:54,300 Svetlana: Susanne v. Medvey 679 00:48:54,300 --> 00:48:57,260 Dusan Duca Spasojevic: Christian Jungwirth 680 00:48:57,260 --> 00:48:59,420 Legija: Oliver Mink 681 00:48:59,420 --> 00:49:02,100 Nenad Mraovic "Ameise": Markus Pfeiffer 682 00:49:02,100 --> 00:49:04,200 Zoran Zivkovic: Mike Carl 683 00:49:04,200 --> 00:49:06,660 Dusan Mihajlovic: Gerhard Jilka 684 00:49:06,660 --> 00:49:08,900 Nikola Jovic: Torsten Michaelis 685 00:49:08,900 --> 00:49:11,500 Goran Petrovic: Claus Peter Damitz 686 00:49:11,500 --> 00:49:15,060 Deutsche Synchronisation: Neue Tonfilm München GmbH 687 00:49:15,060 --> 00:49:17,140 Übersetzung: Maria Glisic 688 00:49:17,140 --> 00:49:19,300 Dt. Dialogbuch: Martin Halm 689 00:49:19,300 --> 00:49:21,340 Regie: Martin Halm 690 00:49:21,340 --> 00:49:23,800 Produktionsleitung: Yvette Lau 691 00:49:23,800 --> 00:49:25,820 Ton: Florian Hofmeister 692 00:49:25,820 --> 00:49:28,280 Cut: Bastian Zeislmair, Joao Pinto 693 00:49:28,280 --> 00:49:30,780 Aufnahmeleitung: Anett Ostermeier 694 00:49:30,780 --> 00:49:34,380 Dt. Mischung: Eberhard Weckerle, Florian Hofmeister 695 00:49:34,380 --> 00:49:42,380 Synchronredaktion: Julius Windhorst, Ulrike Geßner 696 00:49:53,220 --> 00:50:01,220 Untertitel: OMNIMAGO GmbH im Auftrag des ZDF 2025 697 00:50:02,305 --> 00:51:02,777 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm