1
00:00:03,680 --> 00:00:05,860
zu Spannungen
zwischen Serben und Albanern,
2
00:00:05,860 --> 00:00:08,260
welche sich in den 90er-Jahren
mit dem Entstehen
3
00:00:08,260 --> 00:00:10,980
der albanischen
paramilitärischen UCK verschärfte.
4
00:00:10,980 --> 00:00:13,220
Milosevic ging
mit brutaler Polizeigewalt
5
00:00:13,220 --> 00:00:15,300
gegen die UCK und die Albaner vor.
6
00:00:15,300 --> 00:00:19,940
Dies führte 1999 zum
NATO-Bombenangriff auf Jugoslawien.
7
00:00:19,940 --> 00:00:23,180
Die Bombardierung endete
mit dem Abkommen von Kumanovo,
8
00:00:23,180 --> 00:00:25,780
welches die Kontrolle
über den Kosovo und Metochien
9
00:00:25,780 --> 00:00:29,460
an die internationale
Sicherheitstruppe KFOR übertrug.
10
00:00:29,460 --> 00:00:32,460
Die Kosovo-Frage
ist seitdem ungelöst.
11
00:00:32,460 --> 00:00:36,860
* Sakraler Chorgesang *
12
00:00:36,860 --> 00:00:38,420
Frankfurt, Februar 2003
13
00:00:38,420 --> 00:00:41,700
20 Tage vor der Ermordung
14
00:00:41,700 --> 00:00:46,940
(Beamter) Herr Dindic. Kanzler
Schröder wird Sie doch empfangen.
15
00:00:46,940 --> 00:00:50,020
(Zoran Dindic) Jetzt?
16
00:00:50,020 --> 00:00:55,520
Gehen wir.
17
00:00:55,780 --> 00:01:03,780
* Papier wird umgeblättert. *
18
00:01:05,140 --> 00:01:08,260
(Ceda) Er will uns nicht sehen.
Wie lange sollen wir noch warten?
19
00:01:08,260 --> 00:01:12,420
Er ist der deutsche Bundeskanzler.
Wir werden also auf ihn warten.
20
00:01:12,420 --> 00:01:20,295
* Entfernte Polizeisirenen *
21
00:01:21,180 --> 00:01:24,500
(Ceda) Was gegen die Schmerzen?
22
00:01:24,500 --> 00:01:28,020
* Zoran seufzt leise. *
23
00:01:28,020 --> 00:01:30,940
Äh, für mich nichts.
24
00:01:30,940 --> 00:01:34,180
(Gerhard Schröder) Ich wusste nicht,
dass es so schlimm ist.
25
00:01:34,180 --> 00:01:40,780
Es ist nichts Ernsthaftes,
nur ziemlich störend.
26
00:01:40,780 --> 00:01:42,820
(Ceda) Dankeschön.
27
00:01:42,820 --> 00:01:46,780
- Schade, dass nicht mehr Spenden
zusammengekommen sind.
28
00:01:46,780 --> 00:01:50,340
Ich weiß, wie wichtig diese Kirche
für die Serben ist.
29
00:01:50,340 --> 00:01:57,340
Offenbar ist sie den Serben im Lande
wichtiger als denen in der Diaspora.
30
00:01:57,340 --> 00:01:59,820
Zivell!
31
00:01:59,820 --> 00:02:01,700
Weißt du, ...
32
00:02:01,700 --> 00:02:07,620
vielleicht ist die ganze Situation im
Irak gar nicht so schlecht für euch.
33
00:02:07,620 --> 00:02:11,500
Von Milosevic und dem Kriegstribunal
haben wir genug gehört.
34
00:02:11,500 --> 00:02:13,780
Mehr als genug.
35
00:02:13,780 --> 00:02:17,620
Es ist ganz gut, dass der Balkan
nicht mehr im Fokus ist.
36
00:02:17,620 --> 00:02:19,580
Äh, das ...
37
00:02:19,580 --> 00:02:22,340
Das sehe ich anders.
38
00:02:22,340 --> 00:02:27,860
Wenn Wir jetzt den Fokus verlieren,
werden wir nichts erreichen.
39
00:02:27,860 --> 00:02:31,860
Deswegen möchte ich
über den Kosovo sprechen.
40
00:02:31,860 --> 00:02:35,500
Du hörst mir nicht zu.
Der Irak ist im Fokus.
41
00:02:35,500 --> 00:02:38,220
Der Kosovo ist mein Irak.
42
00:02:38,220 --> 00:02:40,620
Und ich möchte wissen,
was dort geschieht.
43
00:02:40,620 --> 00:02:43,320
Als Ministerpräsident
kann ich nicht dorthin gehen,
44
00:02:43,320 --> 00:02:45,620
ohne die Zustimmung
ausländischer Diplomaten.
45
00:02:45,620 --> 00:02:47,280
Ich weiß, ich weiß.
46
00:02:47,280 --> 00:02:51,660
Aber neben all den Problemen,
was bringt dir das jetzt auch?
47
00:02:51,660 --> 00:02:54,280
Sag mal, wie meinst du das?
48
00:02:54,280 --> 00:02:57,900
Ich will wissen,
wo die Grenzen meines Landes sind.
49
00:02:57,900 --> 00:03:00,560
Ich will,
dass mein Land Teil Europas
50
00:03:00,560 --> 00:03:03,900
und der Europäischen Union wird.
Nein.
51
00:03:03,900 --> 00:03:07,140
Du willst nur derjenige sein,
der das durchführen wird.
52
00:03:07,140 --> 00:03:12,220
Sieh dich doch an.
Du bist mehr Europäer als ich es bin.
53
00:03:12,220 --> 00:03:16,180
Das ist nicht der richtige Zeitpunkt
für die Kosovo-Frage.
54
00:03:16,180 --> 00:03:19,440
Und wann denkst du,
wird der richtige Zeitpunkt kommen?
55
00:03:19,440 --> 00:03:22,900
Wenn die internationalen
Organisationen Pristina übernehmen
56
00:03:22,900 --> 00:03:27,100
und im Kosovo
nichts mehr für die Serben da ist?
57
00:03:27,100 --> 00:03:29,740
Ist das der Zeitpunkt,
auf den wir warten sollen?
58
00:03:29,740 --> 00:03:31,260
Ich weiß es nicht.
59
00:03:31,260 --> 00:03:33,220
Ich bin kein Hellseher.
60
00:03:33,220 --> 00:03:38,620
Ich denke, dass genau jetzt
der richtige Zeitpunkt ist.
61
00:03:38,620 --> 00:03:43,720
Na gut.
62
00:03:43,720 --> 00:03:46,620
(Seufzend) Ich muss dir etwas sagen.
63
00:03:46,620 --> 00:03:49,480
Aber du darfst mich nicht
falsch verstehen, Zoran.
64
00:03:49,480 --> 00:03:56,820
Ich sage dir das als Freund,
nicht als Politiker.
65
00:03:56,820 --> 00:04:01,620
Die Gemeinschaft hält immer noch
an der Idee der EU in den Grenzen
66
00:04:01,620 --> 00:04:03,880
der österreichisch-ungarischen
Monarchie
67
00:04:03,880 --> 00:04:07,020
und der russischen Front fest.
68
00:04:07,020 --> 00:04:11,460
Das wird dir niemand
offen sagen, aber ...
69
00:04:11,460 --> 00:04:19,460
Serbien wird nur schwer Mitglied
der Europäischen Union werden.
70
00:04:25,100 --> 00:04:33,100
* Düstere, unheilvolle Geigenmusik *
71
00:04:35,000 --> 00:04:41,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
72
00:05:20,940 --> 00:05:25,340
DAS ATTENTAT
- GEHEIMOPERATION BELGRAD
73
00:05:25,340 --> 00:05:26,420
April 2003
74
00:05:26,420 --> 00:05:29,860
Ein Monat nach der Ermordung
75
00:05:29,860 --> 00:05:33,180
(Radio) Die Verhaftung von Aca Tomi
und Rade Bulatovic wirft Fragen auf.
76
00:05:33,180 --> 00:05:38,660
Obwohl es sich um die Berater von
Präsident Vojislav Kostunica handelt,
77
00:05:38,660 --> 00:05:41,620
gab das Innenministerium
keine weitere Erklärung ab.
78
00:05:41,620 --> 00:05:49,120
In der Öffentlichkeit ...
79
00:05:53,620 --> 00:05:55,740
(Boris) Danica.
80
00:05:55,740 --> 00:05:59,380
Ich bin Inspektor Rakic.
81
00:05:59,380 --> 00:06:02,220
(Danica) Ljubas Kollege?
Und er war mein Trauzeuge.
82
00:06:02,220 --> 00:06:05,420
Können wir kurz reden?
83
00:06:05,420 --> 00:06:09,380
Bei uns läuft eine interne
Ermittlung über Ljubas Tod.
84
00:06:09,380 --> 00:06:13,060
Offiziell gab's nichts Verdächtiges,
aber ich bin mir nicht so sicher.
85
00:06:13,060 --> 00:06:16,820
Was? Wieso? - Wir waren sehr weit
mit unseren Ermittlungen.
86
00:06:16,820 --> 00:06:20,340
Wär gut möglich,
dass uns jemand loswerden Mwill.
87
00:06:20,340 --> 00:06:21,740
Wer?
88
00:06:21,740 --> 00:06:24,100
Und wieso ist nur er tot,
nicht auch Sie?
89
00:06:24,100 --> 00:06:26,660
Keine Ahnung.
Deshalb bin ich hier.
90
00:06:26,660 --> 00:06:31,200
Also ... hat Ljuba bei irgendwas
auf eigene Faust ermittelt?
91
00:06:31,200 --> 00:06:35,380
Ja, Boris.
Es ging um Ihren Schwiegervater.
92
00:06:35,380 --> 00:06:39,180
Er wurde ermordet.
Hab ich gehört.
93
00:06:39,180 --> 00:06:42,540
Erwähnte er mal Nenad Mraovic?
94
00:06:42,540 --> 00:06:46,140
Der wurde auch ermordet.
95
00:06:46,140 --> 00:06:50,220
Ich brauch 'ne Antwort.
96
00:06:50,220 --> 00:06:52,620
Danica.
97
00:06:52,620 --> 00:06:56,060
Ich habe meinen Schwiegervater
und meinen Trauzeugen verloren.
98
00:06:56,060 --> 00:06:58,420
Du musst mir helfen. Bitte.
99
00:06:58,420 --> 00:07:01,620
Ich weiß,
dass Ljuba dir vertraut hat.
100
00:07:01,620 --> 00:07:08,300
Und er hat dir nicht vertraut.
101
00:07:08,300 --> 00:07:14,925
* Motor startet. *
102
00:07:16,140 --> 00:07:20,300
* Stimmengewirr und Telefonklingeln *
103
00:07:20,300 --> 00:07:25,550
Hallo.
104
00:07:26,040 --> 00:07:28,140
(Sonja) Wo hast du gesteckt?
105
00:07:28,140 --> 00:07:31,720
Würdest du mir erklären,
was mit dir los ist?
106
00:07:31,720 --> 00:07:35,680
Gib mir einen Grund, warum ich dich
nicht sofort entlassen sollte.
107
00:07:35,680 --> 00:07:38,980
Ich versuch, einen Grund zu finden,
warum ich nicht sofort kündige.
108
00:07:38,980 --> 00:07:43,140
Wieso tust du es dann nicht?
109
00:07:43,140 --> 00:07:45,260
Weil ich geheime Informationen habe,
110
00:07:45,260 --> 00:07:49,220
die meine Tochter und mich
in ernsthafte Gefahr bringen.
111
00:07:49,220 --> 00:07:52,260
Gefahr? Inwiefern?
112
00:07:52,260 --> 00:07:59,180
Warum hast du mir nichts gesagt?
Du weißt es nicht zu schätzen.
113
00:07:59,180 --> 00:08:02,380
Wir waren auf dem Land.
114
00:08:02,380 --> 00:08:08,940
Sagst du mir,
was du aufgedeckt hast?
115
00:08:08,940 --> 00:08:10,700
Ich will ein Sabljia-Special.
116
00:08:10,700 --> 00:08:14,840
Und die Zusicherung, dass alles, was
ich aufdecke, veröffentlicht wird.
117
00:08:14,840 --> 00:08:16,780
Sag mir, was hast du in der Hand?
118
00:08:16,780 --> 00:08:21,380
Sag du mir,
wenn du dich entschieden hast.
119
00:08:21,380 --> 00:08:28,140
* Düstere, angespannte Musik *
120
00:08:28,140 --> 00:08:30,300
(Polizist) Guten Tag.
Hallo.
121
00:08:30,300 --> 00:08:35,880
Inspektor Rakic.
Ich wurde zu einem Treffen gebeten.
122
00:08:35,880 --> 00:08:39,620
Legen Sie Ihre Waffe bitte da rein.
123
00:08:39,620 --> 00:08:42,060
Wieso?
Anweisung.
124
00:08:42,060 --> 00:08:49,935
Bei hohem Besuch ist das so.
125
00:08:51,680 --> 00:08:53,420
(Gavric) Du bist spät dran.
126
00:08:53,420 --> 00:09:01,140
Der Minister will uns alle da haben.
Kein Wort von dir, verstanden?
127
00:09:01,140 --> 00:09:04,140
(Jovan) Aca Tomic und Rade Bulatovic
128
00:09:04,140 --> 00:09:07,800
haben völlig verschiedene Aussagen
zu denselben Ereignissen gemacht.
129
00:09:07,800 --> 00:09:12,320
Wir wissen von ihren Treffen
mit Legija und Spasojevic.
130
00:09:12,320 --> 00:09:17,380
Was aber bei diesen Treffen
besprochen wurde, wissen Wir nicht.
131
00:09:17,380 --> 00:09:19,220
(Montgomery) Haben Sie Beweise?
132
00:09:19,220 --> 00:09:22,420
(Gavric) Nur die Aussage
eines geschützten Zeugen.
133
00:09:22,420 --> 00:09:25,220
(Jovan) Aber das reicht nicht
für eine fundierte Anklage.
134
00:09:25,220 --> 00:09:27,540
(Beba)
Wir sollten Kostunica befragen.
135
00:09:27,540 --> 00:09:30,260
- Dafür fehlt uns die Grundlage.
- Wieso?
136
00:09:30,260 --> 00:09:34,640
Seine Berater treffen sich mit denen,
die das Attentat verübt haben.
137
00:09:34,640 --> 00:09:37,180
Nachweislich auch direkt
vor dessen Durchführung.
138
00:09:37,180 --> 00:09:40,220
Das soll nicht reichen
als Grundlage für eine Befragung?
139
00:09:40,220 --> 00:09:43,660
(Montgomery) Das wäre Irrsinn.
Was für ein Bild würde das abgeben,
140
00:09:43,660 --> 00:09:46,660
wenn der Präsident ohne
handfeste Beweise verhaftet würde?
141
00:09:46,660 --> 00:09:48,660
- Erstens:
Kostunica ist nicht Präsident.
142
00:09:48,660 --> 00:09:51,220
Jugoslawien existiert nicht mehr,
Herr Botschafter.
143
00:09:51,220 --> 00:09:54,100
Und zweitens geht es nur
um eine polizeiliche Befragung.
144
00:09:54,100 --> 00:09:58,400
- Für die Öffentlichkeit
macht das keinen Unterschied.
145
00:09:58,400 --> 00:10:01,680
(Zoran) Was schlagen Sie vor?
- Ich mische mich nicht ein.
146
00:10:01,680 --> 00:10:04,460
Und noch weniger treffe ich
eine Entscheidung.
147
00:10:04,460 --> 00:10:06,580
Jedoch habe ich
den Eindruck gewonnen,
148
00:10:06,580 --> 00:10:10,420
dass der herrschende Ausnahmezustand
nicht mehr vertretbar ist.
149
00:10:10,420 --> 00:10:12,260
Es drängt sich der Anschein auf,
150
00:10:12,260 --> 00:10:15,960
als missbrauchten Sie die Situation
für politische Rache.
151
00:10:15,960 --> 00:10:17,660
Das wäre Revanchismus.
152
00:10:17,660 --> 00:10:20,180
(Beba)
Werden die Ermittlungen eingestellt,
153
00:10:20,180 --> 00:10:23,940
wird der Hintergrund der Ermordung
des Premiers niemals aufgedeckt.
154
00:10:23,940 --> 00:10:26,860
Und wir alle wissen,
wer am Ende davon profitiert.
155
00:10:26,860 --> 00:10:31,540
- Benötigt ein Land den Ausnahme-
zustand als Machtdemonstration,
156
00:10:31,540 --> 00:10:35,460
so ist es in Wahrheit
kein erntzunehmendes Land.
157
00:10:35,460 --> 00:10:38,100
Sie wollen hier eine Art Hexenjagd
158
00:10:38,100 --> 00:10:41,960
und werden dadurch eine
effiziente Operation zunichtemachen.
159
00:10:41,960 --> 00:10:48,960
- Und Sie möchten
das Land führen, oder?
160
00:10:48,960 --> 00:10:51,380
- Sie sind der Premier.
161
00:10:51,380 --> 00:10:55,340
Ihnen obliegt die Entscheidung.
162
00:10:55,340 --> 00:10:57,900
(Zoran, seufzend) Ja ...
163
00:10:57,900 --> 00:11:04,900
* Entfernte Stimmen *
164
00:11:10,740 --> 00:11:12,340
Werde ich jetzt gefeuert?
165
00:11:12,340 --> 00:11:15,540
(Gavric) Ich habe
ein Disziplinarverfahren eingeleitet.
166
00:11:15,540 --> 00:11:19,540
Es gibt eine Untersuchung.
Wir überprüfen alles.
167
00:11:19,540 --> 00:11:22,060
Wenn du streng
nach den Regeln gehandelt hast,
168
00:11:22,060 --> 00:11:25,020
kommst du unbeschadet
aus dem Verfahren raus.
169
00:11:25,020 --> 00:11:28,080
Keine Ahnung, was ich dir sagen soll,
wenn nicht.
170
00:11:28,080 --> 00:11:30,100
Nichts.
171
00:11:30,100 --> 00:11:37,975
Hast mir schon alles gesagt.
172
00:11:39,580 --> 00:11:42,780
* Gavric räuspert sich. *
173
00:11:42,780 --> 00:11:45,980
(Gavric)
Das war's. Dich mach ich fertig.
174
00:11:45,980 --> 00:11:51,780
* Triste Geigenmusik *
175
00:11:51,780 --> 00:11:55,020
(Zoran) Die Regierung
der Republik Serbien hat entschieden,
176
00:11:55,020 --> 00:11:59,980
den am 12. März nach der Ermordung
des Premiers von Serbien, Dr. Dindic,
177
00:11:59,980 --> 00:12:03,980
verhängten Ausnahmezustand
mit sofortiger Wirkung aufzuheben.
178
00:12:03,980 --> 00:12:05,820
Im Zuge der Operation Sablja
179
00:12:05,820 --> 00:12:08,860
wurden über 10.000 Menschen
von den Behörden befragt.
180
00:12:08,860 --> 00:12:11,660
4500 wurden in Haft genommen.
181
00:12:11,660 --> 00:12:17,220
Es wurden 28 Mordfälle gelöst,
23 Mordversuche aufgedeckt,
182
00:12:17,220 --> 00:12:18,820
45 Erpressungen,
183
00:12:18,820 --> 00:12:23,540
15 Fälle von Drogenhandel und Besitz
sowie Dutzende andere Straftaten.
184
00:12:23,540 --> 00:12:27,340
SONDERSENDUNG: OPERATION SABLJA
185
00:12:27,340 --> 00:12:30,820
Unser Land hat gezeigt, dass
es stärker ist als kriminelle Kräfte
186
00:12:30,820 --> 00:12:34,060
und sich keinerlei Druck beugen wird.
187
00:12:34,060 --> 00:12:38,020
Das organisierte Verbrechen, das wir
vom Milosevic-Regime geerbt haben,
188
00:12:38,020 --> 00:12:44,180
hat endlich keinen Einfluss mehr auf
unsere Gesellschaft und den Staat.
189
00:12:44,180 --> 00:12:48,660
Dr. Zoran Dindic
hat uns diese Aufgabe hinterlassen.
190
00:12:48,660 --> 00:12:51,980
Und wir haben sie erfüllt.
191
00:12:51,980 --> 00:12:57,860
* Düstere, unheilvolle Musik *
192
00:12:57,860 --> 00:13:00,980
(Polizist) Woher kommen Sie?
(Uros) Madrid.
193
00:13:00,980 --> 00:13:05,820
* Flughafendurchsage *
194
00:13:05,820 --> 00:13:07,740
(Polizist) Hier, bitte.
(Uros) Danke.
195
00:13:07,740 --> 00:13:08,820
Mai 2004
196
00:13:08,820 --> 00:13:11,460
14 Monate nach der Ermordung
197
00:13:11,460 --> 00:13:15,140
Zwei Monate sind vergangen,
seit die DSS die Regierung
198
00:13:15,140 --> 00:13:18,380
unter Ministerpräsident
Vojislav Kostunica gebildet hat.
199
00:13:18,380 --> 00:13:21,580
Die DSS bildete die Regierung
mithilfe der SPS,
200
00:13:21,580 --> 00:13:24,780
die somit nach weniger als
vier Jahren nach dem 05. Oktober
201
00:13:24,780 --> 00:13:26,420
wieder an der Macht ist.
202
00:13:26,420 --> 00:13:31,060
Wir haben mit dem neuen
Innenminister gesprochen.
203
00:13:31,060 --> 00:13:33,620
Können Sie mir erklären,
wie es möglich ist,
204
00:13:33,620 --> 00:13:37,980
dass Sie nach zehn Jahren Kampf
gegen das Milosevic-Regime
205
00:13:37,980 --> 00:13:42,180
einer Koalition mit seiner Partei,
der SPS zugestimmt haben?
206
00:13:42,180 --> 00:13:44,700
(Dragan Jocic)
Es ist nicht dieselbe SPS.
207
00:13:44,700 --> 00:13:46,260
Die SPS ist die Partei,
208
00:13:46,260 --> 00:13:49,460
die unser Land über zehn Jahre
in den Niedergang geführt hat.
209
00:13:49,460 --> 00:13:52,260
Fühlen Sie sich also dieser Partei
wirklich verbundener
210
00:13:52,260 --> 00:13:54,860
als der Demokratischen Partei?
211
00:13:54,860 --> 00:13:56,600
Ich sehe darin kein Problem.
212
00:13:56,600 --> 00:13:59,620
Was sind die gemeinsamen Interessen
von SPS und DSS?
213
00:13:59,620 --> 00:14:01,580
Ach, da gibt es viele.
214
00:14:01,580 --> 00:14:03,780
Ich bitte Sie,
nennen Sie mir fünf.
215
00:14:03,780 --> 00:14:07,180
Die Bürger, die von dieser SPS
auf den Straßen geschlagen wurden,
216
00:14:07,180 --> 00:14:09,800
verdienen meines Erachtens
eine Erklärung.
217
00:14:09,800 --> 00:14:13,140
Bitte, Frau Mandic, wir sind
nicht bei einer mündlichen Prüfung
218
00:14:13,140 --> 00:14:15,980
und Sie sind keine Lehrerin,
also ...
219
00:14:15,980 --> 00:14:18,060
Worauf wollen Sie hinaus?
220
00:14:18,060 --> 00:14:20,020
Ja, ich verstehe.
221
00:14:20,020 --> 00:14:23,860
Die neue Regierung hat wichtige
Positionen mit Personen besetzt,
222
00:14:23,860 --> 00:14:28,340
deren Lebensläufe nicht den ihnen
zugewiesenen Funktionen entsprechen.
223
00:14:28,340 --> 00:14:29,780
Bestes Beispiel hierfür:
224
00:14:29,780 --> 00:14:34,020
der ehemalige Sicherheitsberater von
Vojislav Kostunica, Rade Bulatovic.
225
00:14:34,020 --> 00:14:38,180
Er wurde zum Leiter der BIA ernannt,
obwohl er während Operation Sablja
226
00:14:38,180 --> 00:14:42,060
wegen wahrscheinlicher Kontakte
zum Zemun-Clan verhaftet wurde.
227
00:14:42,060 --> 00:14:45,600
Der Prozess wegen des Mordes an
Premierminister Dindic hat begonnen,
228
00:14:45,600 --> 00:14:48,440
aber es gab von Anfang an
diverse Behinderungen.
229
00:14:48,440 --> 00:14:52,060
Hier muss ich unterbrechen.
Niemand hat den Prozess behindert.
230
00:14:52,060 --> 00:14:55,220
Die Theorie einer dritten Kugel
wurde vorher veröffentlicht.
231
00:14:55,220 --> 00:14:56,700
Das ist Einflussnahme.
232
00:14:56,700 --> 00:14:59,700
Zoran Dindics Mutter und Schwester
wurden eingeschüchtert.
233
00:14:59,700 --> 00:15:03,700
Ehemalige JSO-Mitglieder bedrohen
Menschen vor dem Gerichtssaal,
234
00:15:03,700 --> 00:15:07,500
als der neue Justizminister erklärt,
das Sondergericht werde abgeschafft.
235
00:15:07,500 --> 00:15:11,260
Als was würden Sie das bezeichnen,
wenn nicht als Behinderung?
236
00:15:11,260 --> 00:15:14,440
Nun, Ich glaube, genau so
hat der Minister das nicht gesagt.
237
00:15:14,440 --> 00:15:18,220
Ich habe eine Stellungnahme,
die das Wort für Wort bestätigt.
238
00:15:18,220 --> 00:15:20,400
Das war doch
aus dem Kontext gerissen.
239
00:15:20,400 --> 00:15:26,000
Aber was ist dann die Position
der DSS und der Regierung?
240
00:15:26,000 --> 00:15:30,960
Unsere Position ist:
Alles sollte neu überdacht werden.
241
00:15:30,960 --> 00:15:38,300
(Sonja) Du hast ihn vernichtet.
Alle werden darüber schreiben.
242
00:15:38,300 --> 00:15:40,340
Ich habe einen Vorschlag.
243
00:15:40,340 --> 00:15:43,060
Unser Inhaber war hier.
Ja, ich habe ihn gesehen.
244
00:15:43,060 --> 00:15:46,200
Er ist begeistert.
Wir sollten die Chance ergreifen.
245
00:15:46,200 --> 00:15:48,220
Er will wöchentlich zwei Sendungen.
246
00:15:48,220 --> 00:15:50,900
Schaffe ich nicht,
hatten wir doch schon besprochen.
247
00:15:50,900 --> 00:15:53,700
Wie viele Leute brauchst du?
Das ist es nicht.
248
00:15:53,700 --> 00:15:56,420
Die Arbeitsgruppen kann Steva leiten.
249
00:15:56,420 --> 00:15:59,720
Er ist absolut zuverlässig.
Komm, verarsch mich nicht.
250
00:15:59,720 --> 00:16:01,500
Danica, übertreib nicht.
251
00:16:01,500 --> 00:16:05,500
Du hast das Sagen.
Du hast das letzte Wort.
252
00:16:05,500 --> 00:16:08,340
Ich habe auch grünes Licht,
eure Bezüge aufzustocken.
253
00:16:08,340 --> 00:16:09,980
* Handyklingeln *
254
00:16:09,980 --> 00:16:13,140
(Sonja) Gibt Neuigkeiten.
255
00:16:13,140 --> 00:16:15,940
(Vera)
Legija hat sich offenbar gestellt.
256
00:16:15,940 --> 00:16:19,860
(TV) Milorad Ulemek Legija war
seit Beginn der Operation Sablja,
257
00:16:19,860 --> 00:16:23,300
in deren Ermittlungen er als Haupt-
verdächtiger galt, auf der Flucht.
258
00:16:23,300 --> 00:16:27,380
Obwohl der Aufenthaltsort des für den
Mord an Dindic Hauptverdächtigen
259
00:16:27,380 --> 00:16:29,980
ein Jahr lang unbekannt war,
stellte sich nun heraus,
260
00:16:29,980 --> 00:16:32,180
dass er sich in seinem Haus auvfhielt.
261
00:16:32,180 --> 00:16:36,540
Dort stellte er sich den Polizisten,
die das Haus sicherten.
262
00:16:36,540 --> 00:16:39,380
Es gibt bislang
keine öffentliche Erklärung,
263
00:16:39,380 --> 00:16:43,020
wohin Legija nach seiner Festnahme
gebracht wurde.
264
00:16:43,020 --> 00:16:47,460
Warum wurde er nicht vorschriftsmäßig
ins Zentralgefängnis gebracht?
265
00:16:47,460 --> 00:16:50,260
(Gavric, TV) Ich habe genau
nach Vorschrift gehandelt.
266
00:16:50,260 --> 00:16:53,280
Sobald ich erfahren hatte,
dass er sich gestellt hat,
267
00:16:53,280 --> 00:16:55,700
habe ich alles
an den Minister übergeben.
268
00:16:55,700 --> 00:16:58,460
- Können Sie uns sagen,
wo Legija die Nacht über war?
269
00:16:58,460 --> 00:17:01,620
- Das müssen Sie den Minister fragen.
270
00:17:01,620 --> 00:17:03,940
(Frau)
Boris? Hier, ist für Sie gekommen.
271
00:17:03,940 --> 00:17:11,940
Was ist das?
Ist von der Staatsanwaltschaft.
272
00:17:15,180 --> 00:17:22,055
* Geschirrklappern *
273
00:17:22,220 --> 00:17:24,500
Was schreiben sie?
274
00:17:24,500 --> 00:17:31,740
(Svetlana)
Als ob du das nicht wüsstest.
275
00:17:31,740 --> 00:17:34,820
Hast du die Sendung gesehen?
Klar hab ich sie gesehen.
276
00:17:34,820 --> 00:17:36,500
Und?
277
00:17:36,500 --> 00:17:40,900
Wenn du denkst, dass ich dich jetzt
einmal die Woche lobe, vergiss es.
278
00:17:40,900 --> 00:17:43,140
Also, was hälst du davon?
279
00:17:43,140 --> 00:17:45,820
Ziemlich viel,
deine Sendung ist ausgezeichnet.
280
00:17:45,820 --> 00:17:49,740
Aber dein Outfit
ist 'ne Katastrophe.
281
00:17:49,740 --> 00:17:55,420
Guck nicht so, du hast gefragt.
Na los, essen wir.
282
00:17:55,420 --> 00:17:57,580
Willst du Salat?
(Masa) Will ich.
283
00:17:57,580 --> 00:18:01,520
Gut.
284
00:18:01,520 --> 00:18:03,160
* Düstere Musik *
285
00:18:03,160 --> 00:18:06,640
(Kellner) Boris.
286
00:18:06,640 --> 00:18:11,020
Geh nach Hause.
287
00:18:11,020 --> 00:18:19,020
Komm schon, Mann, bitte.
Ich muss den Laden dichtmachen.
288
00:18:21,740 --> 00:18:28,240
* Boris hustet. *
289
00:18:29,140 --> 00:18:37,140
* Schrille, unheimliche Musik *
290
00:18:52,860 --> 00:18:57,260
(Marina) Du bist hier?
Wann bist du gekommen?
291
00:18:57,260 --> 00:19:01,700
Boris?
292
00:19:01,700 --> 00:19:04,740
Was tust du da?
293
00:19:04,740 --> 00:19:07,580
Ich kann das nicht mehr.
294
00:19:07,580 --> 00:19:11,240
(Sanft) Was kannst du nicht?
Gib mir die Waffe.
295
00:19:11,240 --> 00:19:15,580
Ich kann nicht mehr schweigen.
296
00:19:15,580 --> 00:19:18,780
Ljuba wollte Zarko verhaften.
297
00:19:18,780 --> 00:19:22,860
Er hat so viel
über ihn ausgegraben.
298
00:19:22,860 --> 00:19:26,020
Und mich wollte er
mit ihm einbuchten.
299
00:19:26,020 --> 00:19:30,580
Ganz ruhig, ich bin hier.
Wir finden eine Lösung.
300
00:19:30,580 --> 00:19:32,860
Lösung?
301
00:19:32,860 --> 00:19:37,220
Da gibt's keine Lösung, Marina.
Ich hab meinen Trauzeugen getötet.
302
00:19:37,220 --> 00:19:45,220
Um meinen Arsch zu retten.
Wie sollen wir das lösen?
303
00:19:48,860 --> 00:19:52,700
Ich kann nicht mehr schlafen.
304
00:19:52,700 --> 00:20:00,220
Du hättest es mir
gleich sagen sollen.
305
00:20:00,220 --> 00:20:02,260
Dich nicht so quälen sollen.
306
00:20:02,260 --> 00:20:09,260
Ich bin hier bei dir.
307
00:20:12,660 --> 00:20:15,620
* Küssen, leises Stöhnen *
308
00:20:15,620 --> 00:20:22,745
* Lautes Hundebellen *
309
00:20:28,740 --> 00:20:33,020
(Uros) Hallo.
310
00:20:33,020 --> 00:20:35,380
(Dimic)
Genau so ist das Teil angekommen.
311
00:20:35,380 --> 00:20:38,380
- Hast du reingesehen?
- Nein.
312
00:20:38,380 --> 00:20:46,380
Das ist nichts für mich.
Da halt ich mich raus.
313
00:20:48,540 --> 00:20:50,820
Ist 'ne krasse Waffe.
314
00:20:50,820 --> 00:20:53,060
Für wen ist die?
315
00:20:53,060 --> 00:21:01,060
- Braten wird dich anrufen.
Mach's gut.
316
00:21:01,660 --> 00:21:05,160
* Telefonklingeln *
317
00:21:05,160 --> 00:21:07,300
(Polizist) Rakic.
Ja?
318
00:21:07,300 --> 00:21:12,360
Anruf für dich vom Ministerium.
319
00:21:12,360 --> 00:21:16,380
* Boris seufzt. *
320
00:21:16,380 --> 00:21:18,260
Ja?
321
00:21:18,260 --> 00:21:24,460
Wer spricht da?
322
00:21:24,460 --> 00:21:26,440
In Ordnung.
323
00:21:26,440 --> 00:21:29,220
Mach ich.
324
00:21:29,220 --> 00:21:30,700
Danke.
325
00:21:30,700 --> 00:21:34,620
Das ist Ihre Akte, Inspektor.
326
00:21:34,620 --> 00:21:39,420
Ich habe sie sorgfältig studiert.
Sehr beeindruckend Ihre Erfahrung.
327
00:21:39,420 --> 00:21:43,660
Nun, leider haben wir nicht mehr
allzu viele Männer wie Sie.
328
00:21:43,660 --> 00:21:46,800
Sie sind ein guter Polizist,
aber ...
329
00:21:46,800 --> 00:21:49,340
offenbar haben Sie
gerade ein paar Probleme.
330
00:21:49,340 --> 00:21:53,260
Es läuft ein Verfahren gegen Sie.
331
00:21:53,260 --> 00:21:56,460
Wie ist da der Stand der Dinge?
332
00:21:56,460 --> 00:22:02,020
Ich soll nächste Woche
vor dem Staatsanwalt aussagen. - Mh.
333
00:22:02,020 --> 00:22:06,900
Und wie ist Ihr Verhältnis
zu Ihrem Chef, Gavric?
334
00:22:06,900 --> 00:22:09,280
Tja ...
Sprechen Sie ruhig offen.
335
00:22:09,280 --> 00:22:12,860
Ich habe es Ihnen ehrlich gesagt:
Ich halte sehr viel von Ihnen.
336
00:22:12,860 --> 00:22:14,660
Sprechen Sie also offen.
337
00:22:14,660 --> 00:22:17,580
* Entfernte Polizeisirenen *
338
00:22:17,580 --> 00:22:24,220
Herr Gavric und ich, ... wir sind in
vielem unterschiedlicher Auffassung.
339
00:22:24,220 --> 00:22:25,500
Sehr gut.
340
00:22:25,500 --> 00:22:28,580
Die Einheit gegen das organisierte
Verbrechen braucht Erneuerung.
341
00:22:28,580 --> 00:22:31,600
Das sollte eine Elite-Einheit
für die öffentliche Sicherheit sein.
342
00:22:31,600 --> 00:22:35,660
Geleitet von vertrauenswürdigen
und professionellen Leuten.
343
00:22:35,660 --> 00:22:38,820
Ich halte den Führungsstil
von Gavric für katastrophal
344
00:22:38,820 --> 00:22:42,820
und bin der Meinung, wirklich alles
sollte neu überdacht werden.
345
00:22:42,820 --> 00:22:47,820
Inbesondere die Vorkommnisse
während Sablja.
346
00:22:47,820 --> 00:22:52,700
Ich brauche dafür Menschen
mit Erfahrung, wirkliche Fachleute.
347
00:22:52,700 --> 00:22:54,660
Menschen wie Sie, Inspektor Rakic.
348
00:22:54,660 --> 00:22:57,300
Die Verfassung und Gesetz
unterscheiden können.
349
00:22:57,300 --> 00:23:00,060
Geben Sie mir Recht?
350
00:23:00,060 --> 00:23:01,620
Ja.
351
00:23:01,620 --> 00:23:03,220
Gut.
352
00:23:03,220 --> 00:23:05,340
Die Frage lautet dann ...
353
00:23:05,340 --> 00:23:08,100
Sind Sie der richtige Mann,
Inspektor?
354
00:23:08,100 --> 00:23:15,225
* Leises Uhrenticken *
355
00:23:20,980 --> 00:23:23,660
Chef?
356
00:23:23,660 --> 00:23:27,540
(Gavric) Ich bin nicht dein Chef.
357
00:23:27,540 --> 00:23:35,540
Wohin versetzen sie dich?
Geht dich einen verfickten Scheiß an.
358
00:23:40,700 --> 00:23:44,580
Merk dir das gut,
du mieses Stück Scheiße:
359
00:23:44,580 --> 00:23:48,660
Wenn ich je Beweise für das finde,
dessen ich dich verdächtige, ...
360
00:23:48,660 --> 00:23:51,060
mache ich dich fertig.
361
00:23:51,060 --> 00:23:59,060
Und wenn es das Letzte ist,
was ich tue. Klar?
362
00:24:11,960 --> 00:24:19,960
* Düstere, spannungsvolle Musik *
363
00:24:50,040 --> 00:24:55,980
* Spannungsvolles Pochen *
364
00:24:55,980 --> 00:24:58,960
* Pochen und Musik verstummen. *
365
00:24:58,960 --> 00:25:03,340
* Leises Vogelzwitschern *
366
00:25:03,340 --> 00:25:10,715
* Leises Stimmengewirr *
367
00:25:34,020 --> 00:25:35,980
Sie wollten mich sehen?
368
00:25:35,980 --> 00:25:38,620
Bitte.
369
00:25:38,620 --> 00:25:40,540
Herr Bulatovic,
370
00:25:40,540 --> 00:25:43,460
ich entschuldige mich
für Ihre Festnahme während Sablja.
371
00:25:43,460 --> 00:25:46,460
(Rade) Machen Sie Ihren Job richtig
und alles ist vergessen.
372
00:25:46,460 --> 00:25:48,740
Geht klar.
373
00:25:48,740 --> 00:25:51,140
Wir haben ein ernstes Problem.
374
00:25:51,140 --> 00:25:53,940
Dies sind bestätigte
Geheiminformationen.
375
00:25:53,940 --> 00:25:57,820
Offensichtlich will jemand diese
Journalistin töten. Danica Mandic.
376
00:25:57,820 --> 00:25:59,780
Die seit einem Jahr
über uns herzieht.
377
00:25:59,780 --> 00:26:03,500
Wenn nur die Hälfte der Infos stimmt,
ist die Bedrohung real.
378
00:26:03,500 --> 00:26:06,380
Ja ...
379
00:26:06,380 --> 00:26:09,580
Wissen wir, wer dahintersteckt?
Nein.
380
00:26:09,580 --> 00:26:12,700
Wir müssen sie schützen.
Ich kann sie nicht ausstehen,
381
00:26:12,700 --> 00:26:15,500
aber lassen wir zu,
dass Journalisten ermordet werden,
382
00:26:15,500 --> 00:26:18,880
wird das für niemanden gut enden.
383
00:26:18,880 --> 00:26:21,620
Was schlagen Sie vor?
384
00:26:21,620 --> 00:26:24,340
Eine offizielle Untersuchung?
Nein.
385
00:26:24,340 --> 00:26:27,520
Sie informieren sie,
dass sie unter Schutz gestellt wird.
386
00:26:27,520 --> 00:26:31,220
Wie wir aus erster Hand wissen,
hat sie in den Dienst kein Vertrauen.
387
00:26:31,220 --> 00:26:35,260
Um sie erfolgreich zu schützen,
muss sie kooperieren.
388
00:26:35,260 --> 00:26:38,420
Okay. - Sie soll wissen,
dass sie keine Wahl hat.
389
00:26:38,420 --> 00:26:43,640
Jetzt darf ihr nichts geschehen.
Das hat absolute Priorität.
390
00:26:43,640 --> 00:26:45,020
Ich verstehe.
391
00:26:45,020 --> 00:26:47,700
(Masa) Wo ist mein Tamagotchi?
Im Auto, Liebling.
392
00:26:47,700 --> 00:26:51,540
Du hast es allein gelassen?
Hast du es wenigstens gefüttert?
393
00:26:51,540 --> 00:26:59,540
Ja, ich glaube ungefähr sieben Mal.
Sicher?
394
00:26:59,860 --> 00:27:02,900
(BIA-Agent) Frau Mandic, Guten Tag.
Wir sind von der BIA.
395
00:27:02,900 --> 00:27:06,580
Ich muss Sie bitten,
mit uns zu kommen.
396
00:27:06,580 --> 00:27:13,580
* Angespannte Musik *
397
00:27:16,020 --> 00:27:20,900
* Tür wird geöffnet. *
398
00:27:20,900 --> 00:27:24,420
Ist das wegen meiner Sendung?
399
00:27:24,420 --> 00:27:27,220
Hier, Informationen
bezüglich deiner Sicherheit.
400
00:27:27,220 --> 00:27:32,845
Setz dich.
401
00:27:34,020 --> 00:27:38,700
Die Kollegen von der BIA sagen,
du bist in Lebensgefahr.
402
00:27:38,700 --> 00:27:42,580
Der Staat stellt dich unter
Polizeischutz. Rund um die Uhr.
403
00:27:42,580 --> 00:27:45,220
Ist entschieden,
tritt sofort in Kraft.
404
00:27:45,220 --> 00:27:49,020
Von wem geht die Bedrohung aus?
Wissen Wir nicht.
405
00:27:49,020 --> 00:27:55,645
Aber sie ist real.
406
00:27:56,620 --> 00:27:59,660
Was ist das?
Hab ich doch gesagt.
407
00:27:59,660 --> 00:28:02,060
Informationen
bezüglich deiner Sicherheit.
408
00:28:02,060 --> 00:28:06,300
Ihr wisst nicht, wer mich bedroht,
aber wie groß meine Wohnung ist?
409
00:28:06,300 --> 00:28:11,100
Seid ihr bescheuert? Denkst du,
auf den Scheiß fall ich rein?
410
00:28:11,100 --> 00:28:14,040
Ihr haltet mich nicht auf.
Danica. - Hör mir zu.
411
00:28:14,040 --> 00:28:18,000
Sag dem Minister und Bulatovic,
sie können mich mal kreuzweise.
412
00:28:18,000 --> 00:28:22,740
Ich hör nicht auf. Ich mach meinen
Job. Ich scheiß auf euch.
413
00:28:22,740 --> 00:28:25,020
Auch drauf,
welches Scharfschützengewehr
414
00:28:25,020 --> 00:28:27,700
nach Belgrad geliefert wurde?
415
00:28:27,700 --> 00:28:29,500
Extra für dich.
416
00:28:29,500 --> 00:28:31,380
Hm?
417
00:28:31,380 --> 00:28:36,060
Und der Mann, der abdrücken soll,
hat wohl auch schon hergefunden.
418
00:28:36,060 --> 00:28:38,980
Eigentlich sollte ich dir
die nicht zeigen.
419
00:28:38,980 --> 00:28:45,440
Aber anders
verstehst du's wohl nicht.
420
00:28:45,440 --> 00:28:47,420
Danica.
421
00:28:47,420 --> 00:28:54,020
Ich flehe dich an,
du musst das ernst nehmen, okay?
422
00:28:54,020 --> 00:28:57,060
Wie könnt ihr das wissen,
aber nicht, wer dahintersteckt?
423
00:28:57,060 --> 00:29:01,700
Wüssten wir es, würden wir nicht
so viel für deinen Schutz ausgeben.
424
00:29:01,700 --> 00:29:05,060
Ich habe heute Abend eine Sendung.
Und?
425
00:29:05,060 --> 00:29:06,620
Ist kein Thema für uns.
426
00:29:06,620 --> 00:29:09,820
Du gehst ins Studio
und auf Sendung.
427
00:29:09,820 --> 00:29:11,780
Wie?
428
00:29:11,780 --> 00:29:15,980
Eine Sendung machen, während
mir ein Polizist am Arsch klebt?
429
00:29:15,980 --> 00:29:23,480
Es sind sechs Polizisten.
430
00:29:25,220 --> 00:29:31,340
(Polizist, Funk)
Die Mutter ist sauber.
431
00:29:31,340 --> 00:29:36,940
* Danica seufzt. *
432
00:29:36,940 --> 00:29:39,340
(Svetlana) Schlimmer als die Krätze.
433
00:29:39,340 --> 00:29:43,500
Die Arschlöcher durchsuchen mich,
als wär ich irgendeine Terroristin.
434
00:29:43,500 --> 00:29:45,080
Komm mal runter, Mama.
435
00:29:45,080 --> 00:29:48,540
(Masa) Alle Vorhänge müssen
unten sein. - Was? Immer?
436
00:29:48,540 --> 00:29:50,460
Ja, immer.
437
00:29:50,460 --> 00:29:53,580
Und wann zieht ihr um?
Sehr bald.
438
00:29:53,580 --> 00:29:55,540
Und die Wohnung?
Was geschieht damit?
439
00:29:55,540 --> 00:29:58,340
Weiß ich nicht, habe noch nicht
darüber nachgedacht.
440
00:29:58,340 --> 00:30:04,220
- Wir haben dann einen Garten
und einen Hund.
441
00:30:04,220 --> 00:30:07,380
- Komm Prinzessin,
packen wir gemeinsam deine Sachen.
442
00:30:07,380 --> 00:30:10,660
Du und ich, ja?
443
00:30:10,660 --> 00:30:12,220
Oma muss dir was sagen.
444
00:30:12,220 --> 00:30:14,460
Mama hat nicht ausgesucht,
wo ihr leben werdet,
445
00:30:14,460 --> 00:30:17,380
also wissen Wir nicht,
ob du einen Garten haben wirst.
446
00:30:17,380 --> 00:30:20,420
Was für einen Hund willst du?
- Einen großen.
447
00:30:20,420 --> 00:30:28,420
- So groß wie ein Wolf?
- Ja!
448
00:30:42,220 --> 00:30:47,800
* Lautes Poltern *
449
00:30:47,800 --> 00:30:55,175
* Spannungsvolle Musik *
450
00:30:55,440 --> 00:31:03,440
(Bodyguard) Sie bleiben hier.
Ich sehe nach, was da los ist.
451
00:31:07,380 --> 00:31:14,005
* Düstere Klänge *
452
00:31:14,960 --> 00:31:18,280
* Danica schluchzt leise. *
453
00:31:18,280 --> 00:31:21,340
* Tür wird geöffnet. *
454
00:31:21,340 --> 00:31:27,500
* Tür wird geschlossen. *
455
00:31:27,500 --> 00:31:35,125
* Spannungsvolles Pochen *
456
00:31:39,580 --> 00:31:42,720
(Bodyguard) Alles in Ordnung.
457
00:31:42,720 --> 00:31:45,180
* Danica atmet zitternd. *
458
00:31:45,180 --> 00:31:51,380
* Danica keucht. *
459
00:31:51,380 --> 00:31:57,020
* Musik wird ruhiger. *
460
00:31:57,020 --> 00:31:58,920
* Musik verstummt. *
461
00:31:58,920 --> 00:32:04,500
* Telefonklingeln und Stimmengewirr *
462
00:32:04,500 --> 00:32:06,820
(Bodyguard) Guten Tag.
(Leute) Guten Tag.
463
00:32:06,820 --> 00:32:09,500
- Bitte die Jalousien schließen.
Das ist nicht nötig.
464
00:32:09,500 --> 00:32:13,460
Danica, es muss sein, bitte.
465
00:32:13,460 --> 00:32:21,460
Gut. Die rechts daneben auch.
466
00:32:22,260 --> 00:32:23,940
(Sonja) Wieso bist du da?
467
00:32:23,940 --> 00:32:26,140
Du solltest dir
ein paar Tage freinehmen.
468
00:32:26,140 --> 00:32:29,780
Wir haben nichts für die Sendung.
Na und? Dann gibt's eben mal keine.
469
00:32:29,780 --> 00:32:31,580
Kommt nicht infrage.
470
00:32:31,580 --> 00:32:33,640
Danica, hör mir bitte zu.
471
00:32:33,640 --> 00:32:36,120
Steva, was tust du denn hier?
472
00:32:36,120 --> 00:32:39,460
Er ist auf meinen Wunsch hier.
Warum? - Um uns zu helfen.
473
00:32:39,460 --> 00:32:41,600
Ich brauche keine Hilfe.
474
00:32:41,600 --> 00:32:44,660
(Steva) Vielleicht arbeitest du
eine Weile von zu Hause.
475
00:32:44,660 --> 00:32:46,940
Du gehörst nicht zu diesem Team.
476
00:32:46,940 --> 00:32:51,940
Keiner hier fühlt sich wohl,
wenn er überwacht wird.
477
00:32:51,940 --> 00:32:56,700
Hast du mich verstanden?
478
00:32:56,700 --> 00:33:03,450
Raus hier. Sofort.
479
00:33:17,220 --> 00:33:21,340
Fühlt sich hier noch jemand
wegen der Sicherheitsbeamten unwohl?
480
00:33:21,340 --> 00:33:24,060
Okay. Vera, bist du weitergekommen?
481
00:33:24,060 --> 00:33:27,580
(Vera) Ich habe Einsicht in die
Verträge beantragt. - Super.
482
00:33:27,580 --> 00:33:29,860
Sonja, das Thema
für die nächste Sendung.
483
00:33:29,860 --> 00:33:36,580
Wir haben zwei Tage verloren,
müssen jetzt also Gas geben.
484
00:33:36,580 --> 00:33:39,260
Du musst dich morgen früh
mit meiner Quelle treffen.
485
00:33:39,260 --> 00:33:41,820
(Vera) Ich?
Ich hab ihm gesagt, dass du kommst.
486
00:33:41,820 --> 00:33:44,420
Auf dem McDonald's-Parkplatz
in Neu Belgrad.
487
00:33:44,420 --> 00:33:47,940
Komm nicht zu spät. Er wartet nicht.
Nimm die Papiere und geh.
488
00:33:47,940 --> 00:33:49,700
Woher soll ich wissen, wer er ist?
489
00:33:49,700 --> 00:33:54,220
Er wird dich erkennen. Keine Panik,
das wird schon alles. Also, ciao.
490
00:33:54,220 --> 00:33:56,780
(Bodyguard) Warten Sie hier.
Hallo, Mama.
491
00:33:56,780 --> 00:34:00,120
Keine Ahnung, wann die Sachen
kommen, frag den Kerl vor der Tür.
492
00:34:00,120 --> 00:34:02,620
Was ist denn,
können wir jetzt losfahren?
493
00:34:02,620 --> 00:34:06,100
In 'ner viertel Stunde bin ich da.
Alles klar, wir können.
494
00:34:06,100 --> 00:34:09,100
Ist gut.
495
00:34:09,100 --> 00:34:10,900
(Genervt) Ja.
496
00:34:10,900 --> 00:34:13,980
Ja, verdammt, Mama.
497
00:34:13,980 --> 00:34:18,120
* Bedrohliche Musik *
498
00:34:18,120 --> 00:34:25,370
* Sakraler Chorgesang *
499
00:34:30,720 --> 00:34:34,300
* Danica atmet rasselnd. *
500
00:34:34,300 --> 00:34:41,925
* Chorgesang überlagert. *
501
00:34:58,200 --> 00:35:04,700
* Danica atmet rasselnd. *
502
00:35:04,700 --> 00:35:12,325
* Danica atmet rasselnd. *
503
00:35:21,240 --> 00:35:28,460
* Motor startet. *
* Reifenquietschen *
504
00:35:28,460 --> 00:35:32,020
* Chorgesang verstummt. *
505
00:35:32,020 --> 00:35:39,900
(Polizist) Von hier aus
muss er geschossen haben.
506
00:35:39,900 --> 00:35:43,340
* Straßenlärm *
507
00:35:43,340 --> 00:35:47,300
* Unverständliche Funksprüche *
508
00:35:47,300 --> 00:35:49,420
Warum war das Gebäude
nicht gesichert,
509
00:35:49,420 --> 00:35:51,740
wenn wir wussten,
dass sie in die Redaktion kommt?
510
00:35:51,740 --> 00:35:54,660
(Polizist) Wir haben es gesichert.
511
00:35:54,660 --> 00:35:58,580
Aber es gibt einen Kellerzugang.
Von dem wussten wir nichts.
512
00:35:58,580 --> 00:36:06,380
Wovon wusstet ihr sonst nichts?
513
00:36:06,380 --> 00:36:12,180
Was sagt das Krankenhaus?
Sie liegt immer noch im OP.
514
00:36:12,180 --> 00:36:14,360
Okay.
515
00:36:14,360 --> 00:36:22,235
* Entferntes Stimmengewirr *
516
00:36:24,580 --> 00:36:26,420
Frau Kollegin!
517
00:36:26,420 --> 00:36:29,220
Was tun Sie da?
518
00:36:29,220 --> 00:36:32,040
Hm? Sind Sie verrückt?
519
00:36:32,040 --> 00:36:36,120
(Polizistin) Ist alles in Ordnung.
In Ordnung? War das 'ne Spur?
520
00:36:36,120 --> 00:36:38,360
Äh, nein.
Wie "Nein"?
521
00:36:38,360 --> 00:36:42,520
Verarsch mich nicht.
Soll ich dich festnehmen lassen?
522
00:36:42,520 --> 00:36:44,860
Ich mach nur, was mir befohlen wurde.
523
00:36:44,860 --> 00:36:52,740
Und Sie machen besser
einfach nur Ihren Job.
524
00:36:52,740 --> 00:36:56,180
(Polizist) Haben Sie was, Chef?
Alles in Ordnung?
525
00:36:56,180 --> 00:37:04,180
Finden Sie raus, wer sie ist.
526
00:37:10,180 --> 00:37:15,260
* EKG-Gerät piepst. *
527
00:37:15,260 --> 00:37:22,760
* Beatmungsgerät pumpt. *
528
00:37:23,620 --> 00:37:27,580
* Langsames Atmen *
529
00:37:27,580 --> 00:37:32,900
* Langsames Atmen *
530
00:37:32,900 --> 00:37:38,620
(Schwach) Mama?
531
00:37:38,620 --> 00:37:44,740
(Svetlana) Wie geht's dir?
532
00:37:44,740 --> 00:37:47,860
Wo ist Masa?
533
00:37:47,860 --> 00:37:50,420
Bei Vera.
534
00:37:50,420 --> 00:37:56,900
Mach dir keine Sorgen um sie.
535
00:37:56,900 --> 00:38:00,740
Hatte sie Angst?
536
00:38:00,740 --> 00:38:05,380
Wir hatten alle Angst.
537
00:38:05,380 --> 00:38:10,460
* Danica atmet schwer. *
538
00:38:10,460 --> 00:38:15,220
(Svetlana) Du hattest großes Glück.
539
00:38:15,220 --> 00:38:22,095
Ich will sie sehen.
540
00:38:31,460 --> 00:38:39,300
* Svetlana schluchzt leise. *
541
00:38:39,300 --> 00:38:45,425
Nicht weinen.
542
00:38:46,780 --> 00:38:54,530
(Svetlana) Ich weine nicht.
543
00:38:59,740 --> 00:39:05,480
(Mann) Rakic?
544
00:39:05,480 --> 00:39:07,780
Wer sind Sie?
545
00:39:07,780 --> 00:39:09,900
Ich kannte deinen Schwiegervater.
546
00:39:09,900 --> 00:39:12,900
War ein guter Mann.
Tragisches Ende, furchtbar.
547
00:39:12,900 --> 00:39:15,420
Ja.
Wie geht's seiner Tochter?
548
00:39:15,420 --> 00:39:21,795
Marina, richtig?
549
00:39:24,340 --> 00:39:27,940
Was willst du?
Wer hat dich geschickt?
550
00:39:27,940 --> 00:39:31,060
Ich wollte nur Hallo sagen
und sehen, wie es euch geht.
551
00:39:31,060 --> 00:39:35,020
Hab gehört, euer Sohn schreibt
schlechte Noten in der Schule.
552
00:39:35,020 --> 00:39:39,180
Ich kenne seinen Klassenlehrer, ...
Herrn Neskovic.
553
00:39:39,180 --> 00:39:41,820
Wenn nötig,
können wir da behilflich sein.
554
00:39:41,820 --> 00:39:44,140
Wird er auch Polizist wie sein Vater
555
00:39:44,140 --> 00:39:48,180
oder wird er ein
anständiges Leben führen?
556
00:39:48,180 --> 00:39:51,380
Rate ihm, irgendwas Vernünftiges
zu tun, nur nicht das.
557
00:39:51,380 --> 00:39:54,940
Denn unser Job ist ... abscheulich.
558
00:39:54,940 --> 00:39:57,260
Abscheulich.
559
00:39:57,260 --> 00:39:59,740
Sag mal, ...
560
00:39:59,740 --> 00:40:05,420
habt ihr was Neues rausgefunden
wegen der Sache mit der Journalistin?
561
00:40:05,420 --> 00:40:13,060
Gibt's irgendwelche Spuren?
562
00:40:13,060 --> 00:40:17,300
Na dann.
563
00:40:17,300 --> 00:40:23,425
Wir sehen uns.
564
00:40:30,940 --> 00:40:34,900
Wir haben nicht
den geringsten Ansatzpunkt.
565
00:40:34,900 --> 00:40:38,580
Wir wissen nur, es war ein Profi.
Er hat keine Spuren hinterlassen.
566
00:40:38,580 --> 00:40:41,740
Wie kann das sein? Wir haben
alles zu ihrem Schutz getan.
567
00:40:41,740 --> 00:40:43,820
Ja, das haben wir.
568
00:40:43,820 --> 00:40:46,840
Und sie hatte Glück.
Haben wir nicht irgendwas?
569
00:40:46,840 --> 00:40:50,500
Ich kann nicht mit leeren Händen
vor die Öffentlichkeit treten.
570
00:40:50,500 --> 00:40:52,980
Sehen Sie, Herr Minister, ...
571
00:40:52,980 --> 00:40:55,500
sie hat sich bei vielen
unbeliebt gemacht.
572
00:40:55,500 --> 00:40:58,620
Bei Oligarchen,
Waffenschiebern, ...
573
00:40:58,620 --> 00:41:01,480
bei der Armee, Politikern, ...
574
00:41:01,480 --> 00:41:03,700
Wer weiß, bei wem noch.
575
00:41:03,700 --> 00:41:07,140
Wir haben Vermutungen,
aber nichts Konkretes.
576
00:41:07,140 --> 00:41:15,140
Wer dahintersteckt,
muss einen Haufen Geld haben.
577
00:41:24,160 --> 00:41:27,700
(Roast) Der Job ist halb erledigt,
gibt nur die Hälfte der Kohle.
578
00:41:27,700 --> 00:41:31,820
Was mich angeht, kein Problem,
war 'ne unlösbare Mission.
579
00:41:31,820 --> 00:41:35,540
(Uros) Sie hat gezuckt,
kurz ihre Körperhaltung verändert.
580
00:41:35,540 --> 00:41:36,860
- Lass gut sein.
581
00:41:36,860 --> 00:41:39,420
Komm, trinken wir einen.
- Kann nicht. Ich muss los.
582
00:41:39,420 --> 00:41:43,060
- Spielverderber.
583
00:41:43,060 --> 00:41:47,300
Hier. Ticket geht auf mich.
584
00:41:47,300 --> 00:41:49,780
Und damit gehst du
allen Problemen aus dem Weg.
585
00:41:49,780 --> 00:41:51,340
Ich sag dir,
wie's weitergeht.
586
00:41:51,340 --> 00:41:55,660
BIA Ausweis
587
00:41:55,660 --> 00:42:01,260
(Vesna) Bitte sehr. (Mann) Danke.
- Auf Wiedersehen.
588
00:42:01,260 --> 00:42:05,060
Guten Abend.
589
00:42:05,060 --> 00:42:11,060
(Uros) Hallo.
590
00:42:12,140 --> 00:42:19,390
Tipp's ein, komm schon.
591
00:42:22,260 --> 00:42:28,885
* Kassengeräusch *
592
00:42:33,740 --> 00:42:41,740
(Frau) Geht's bisschen schneller?
(Vesna) Guten Abend.
593
00:42:45,860 --> 00:42:50,100
* Triste Musik *
594
00:42:50,100 --> 00:42:55,180
* Schnurren *
595
00:42:55,180 --> 00:42:59,820
(Marina) Boris, das Essen wird kalt.
596
00:42:59,820 --> 00:43:04,820
* Miauen *
597
00:43:04,820 --> 00:43:11,820
* Heitere Gespräche *
598
00:43:14,500 --> 00:43:17,620
Ich wünschte, wir wären heute mehr.
599
00:43:17,620 --> 00:43:21,060
Leider ist dem nicht so.
600
00:43:21,060 --> 00:43:25,100
Wir haben letztes Jahr
zwei Familienmitglieder verloren.
601
00:43:25,100 --> 00:43:28,580
Zarko und Ljuba.
602
00:43:28,580 --> 00:43:34,460
Möge diese Slava und dieses Glas
zu ihrem Andenken sein.
603
00:43:34,460 --> 00:43:39,780
Mögen sie in Frieden ruhen.
(Gäste) Auf Zarko. - Auf die Familie.
604
00:43:39,780 --> 00:43:43,300
Nehmt euch. Guten Appetit.
(Gas) Danke.
605
00:43:43,300 --> 00:43:45,940
* Leise Gespräche *
606
00:43:45,940 --> 00:43:48,820
* Triste Musik *
607
00:43:48,820 --> 00:43:55,070
Pavlovic, Marko
608
00:43:59,020 --> 00:44:05,380
* Stimmengewirr *
609
00:44:05,380 --> 00:44:12,505
* Flughafendurchsage *
610
00:44:18,900 --> 00:44:21,940
* Musik verklingt. *
611
00:44:21,940 --> 00:44:23,620
* EKG-Gerät piepst. *
612
00:44:23,620 --> 00:44:26,460
* Danica ächzt. *
613
00:44:26,460 --> 00:44:28,740
(Svetlana) Tut es weh?
614
00:44:28,740 --> 00:44:31,460
Ich wecke sie auf.
Ist schon gut.
615
00:44:31,460 --> 00:44:36,020
Nein, bitte nicht.
616
00:44:36,020 --> 00:44:40,500
Hast du die Zeitung mitgebracht?
617
00:44:40,500 --> 00:44:46,620
Tut mir leid,
hab ich vergessen.
618
00:44:46,620 --> 00:44:49,040
Du willst nur nicht,
dass ich sie lese.
619
00:44:49,040 --> 00:44:54,620
Ach, Danica ...
620
00:44:54,620 --> 00:44:57,540
Denk doch mal nach. Bitte.
621
00:44:57,540 --> 00:45:05,540
Ist es das wert,
alles dafür aufs Spiel zu setzen?
622
00:45:06,900 --> 00:45:11,740
Lass sie mich ein Stück zur
Seite legen, ja? - Nein, lass sie.
623
00:45:11,740 --> 00:45:18,490
Lass sie schlafen.
624
00:45:20,300 --> 00:45:25,740
Mama, bitte bring mir die Zeitung.
625
00:45:25,740 --> 00:45:33,740
* Sakraler Chorgesang
setzt leise ein. *
626
00:45:39,880 --> 00:45:43,900
(Orig.) Man kann Serbien nicht
verändern, ohne uns zu verändern.
627
00:45:43,900 --> 00:45:47,260
Damit Serbien sich verändert,
müssen wir alle uns ändern.
628
00:45:47,260 --> 00:45:49,900
Im Umgang mit Problemen,
in der Mentalität,
629
00:45:49,900 --> 00:45:51,580
den Arbeitsgewohnheiten.
630
00:45:51,580 --> 00:45:54,980
Denn Serbien
ist die Summe aus uns allen.
631
00:45:54,980 --> 00:45:58,740
Wir müssen begreifen,
dass dies unser Land ist.
632
00:45:58,740 --> 00:46:01,380
Wenn Wir es
wie etwas Fremdes behandeln
633
00:46:01,380 --> 00:46:05,180
und nur Privatbesitz
als unser Eigentum ansehen,
634
00:46:05,180 --> 00:46:07,780
haben wir am Ende
keins von beidem.
635
00:46:07,780 --> 00:46:11,380
Ist jemand korrupt,
selbst wenn es uns nicht betrifft,
636
00:46:11,380 --> 00:46:14,940
bricht er unsere Gesetze
und schafft Gesetzlosigkeit.
637
00:46:14,940 --> 00:46:18,100
Jeder Gesetzesbruch
schwächt den Einzelnen.
638
00:46:18,100 --> 00:46:20,980
Daher müssen wir uns
dagegen wehren.
639
00:46:20,980 --> 00:46:24,580
Wenn wir an etwas glauben
640
00:46:24,580 --> 00:46:26,860
und es passiert dann nicht,
641
00:46:26,860 --> 00:46:30,060
liegt das nicht daran,
dass der Glaube fehlte.
642
00:46:30,060 --> 00:46:34,660
Sondern daran, dass es unter
den Umständen nicht möglich war.
643
00:46:34,660 --> 00:46:36,860
Wer sich für weise hält,
644
00:46:36,860 --> 00:46:40,540
weil er vor einem Spiel sagt
"Ich werde verlieren"
645
00:46:40,540 --> 00:46:43,140
und das Ergebnis
richtig vorhersagt,
646
00:46:43,140 --> 00:46:45,060
sollte gar nicht erst spielen.
647
00:46:45,060 --> 00:46:47,900
Ich sage immer:
"Wir werden gewinnen."
648
00:46:47,900 --> 00:46:51,500
Ich kann euch
demagogisch alles versprechen.
649
00:46:51,500 --> 00:46:56,580
Aber historisch betrachtet
kehren die 90er-Jahre nie zurück.
650
00:46:56,580 --> 00:47:00,420
Wir sind zehn Jahre älter,
ärmer, abgewirtschaftet.
651
00:47:00,420 --> 00:47:04,220
Das ist der Preis für
unsere Verantwortungsilosigkeit.
652
00:47:04,220 --> 00:47:07,780
Ich wünsche mir,
dass wir das niemals wiederholen.
653
00:47:07,780 --> 00:47:12,500
Ein Volk kann nicht folgenlos
die falsche Politik wählen.
654
00:47:12,500 --> 00:47:15,740
Es tut mir leid,
dass die Armen gelitten haben
655
00:47:15,740 --> 00:47:19,500
und ein Mann auf ihre Kosten
davon profitiert hat.
656
00:47:19,500 --> 00:47:23,580
Aber lasst uns sagen:
"Niemals wieder."
657
00:47:23,580 --> 00:47:25,940
"Das wird nie wieder passieren."
658
00:47:25,940 --> 00:47:29,060
Dann haben wir
aus der Geschichte gelernt.
659
00:47:29,060 --> 00:47:33,000
Ein historisches Unrecht
ist nicht rückgängig zu machen.
660
00:47:33,000 --> 00:47:36,400
Ihr könnt aus einem Aquarium
Fischsuppe machen,
661
00:47:36,400 --> 00:47:39,500
aber ihr könnt aus Fischsuppe
kein Aquarium machen.
662
00:47:39,500 --> 00:47:42,340
Wenn der Fisch gekocht ist,
war's das.
663
00:47:42,340 --> 00:47:44,420
Das ist Geschichte.
664
00:47:44,420 --> 00:47:47,120
* Applaus *
665
00:47:47,120 --> 00:47:54,245
* Applaus verstummt. *
666
00:47:58,080 --> 00:48:00,900
ENDE
667
00:48:00,900 --> 00:48:08,150
* Sakraler Chorgesang *
668
00:48:29,420 --> 00:48:31,040
Deutsche Stimmen:
669
00:48:31,040 --> 00:48:33,280
Zoran Dindic: Michael Roll
670
00:48:33,280 --> 00:48:35,800
Danica Mandic: Malika Bayerwaltes
671
00:48:35,800 --> 00:48:37,980
Boris Rakic: Pat Zwingmann
672
00:48:37,980 --> 00:48:40,640
Uros Ristic ! "Junge":
Mio Lechenmayr
673
00:48:40,640 --> 00:48:42,860
Gavric: Gudo Hoegel
674
00:48:42,860 --> 00:48:45,260
Ljuba Vasiljevic: Alexander Brem
675
00:48:45,260 --> 00:48:47,500
Zarko Ilic: Wolfgang Müller
676
00:48:47,500 --> 00:48:49,900
Sonja Jankovic: Natascha Geisler
677
00:48:49,900 --> 00:48:52,100
Jovan Prijic: Oliver Siebeck
678
00:48:52,100 --> 00:48:54,300
Svetlana: Susanne v. Medvey
679
00:48:54,300 --> 00:48:57,260
Dusan Duca Spasojevic:
Christian Jungwirth
680
00:48:57,260 --> 00:48:59,420
Legija: Oliver Mink
681
00:48:59,420 --> 00:49:02,100
Nenad Mraovic "Ameise":
Markus Pfeiffer
682
00:49:02,100 --> 00:49:04,200
Zoran Zivkovic: Mike Carl
683
00:49:04,200 --> 00:49:06,660
Dusan Mihajlovic: Gerhard Jilka
684
00:49:06,660 --> 00:49:08,900
Nikola Jovic: Torsten Michaelis
685
00:49:08,900 --> 00:49:11,500
Goran Petrovic: Claus Peter Damitz
686
00:49:11,500 --> 00:49:15,060
Deutsche Synchronisation:
Neue Tonfilm München GmbH
687
00:49:15,060 --> 00:49:17,140
Übersetzung: Maria Glisic
688
00:49:17,140 --> 00:49:19,300
Dt. Dialogbuch: Martin Halm
689
00:49:19,300 --> 00:49:21,340
Regie: Martin Halm
690
00:49:21,340 --> 00:49:23,800
Produktionsleitung: Yvette Lau
691
00:49:23,800 --> 00:49:25,820
Ton: Florian Hofmeister
692
00:49:25,820 --> 00:49:28,280
Cut: Bastian Zeislmair, Joao Pinto
693
00:49:28,280 --> 00:49:30,780
Aufnahmeleitung: Anett Ostermeier
694
00:49:30,780 --> 00:49:34,380
Dt. Mischung: Eberhard Weckerle,
Florian Hofmeister
695
00:49:34,380 --> 00:49:42,380
Synchronredaktion:
Julius Windhorst, Ulrike Geßner
696
00:49:53,220 --> 00:50:01,220
Untertitel: OMNIMAGO GmbH
im Auftrag des ZDF 2025
697
00:50:02,305 --> 00:51:02,777
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm