1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,960 --> 00:00:15,800 - O som está bom. - A gravar. 3 00:00:16,400 --> 00:00:18,360 Entrevista ao Brady, caixa comum AB. 4 00:00:19,640 --> 00:00:20,640 - No 2.º episódio… - Sim. 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,560 … há uma espécie de "que se foda o Wrexham". 6 00:00:22,640 --> 00:00:25,120 Ótimo. Nós fodemo-los bem este ano. 7 00:00:26,920 --> 00:00:28,400 … tem funcionado bem. 8 00:00:28,920 --> 00:00:33,200 Mas ele não consegue defender. O Birmingham está a massacrar o Wrexham. 9 00:00:33,280 --> 00:00:35,400 - E tu estás no Wrexham. - Birmingham City, mas… 10 00:00:35,480 --> 00:00:37,160 - Birmingham. - Derrotámos o Wrexham. 11 00:00:37,240 --> 00:00:40,160 Vamos falar sobre o Wrexham, porque este ano demos-lhes uma coça. 12 00:00:40,240 --> 00:00:41,280 Pois deram. 13 00:00:41,880 --> 00:00:44,280 Este ano tem sido tão divertido. 14 00:00:46,360 --> 00:00:49,200 Ver todos os jogos e ver-nos ganhar… 15 00:00:50,000 --> 00:00:51,360 Alfie May! 16 00:00:51,440 --> 00:00:52,920 Jogo após jogo. 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,680 - O Birmingham está a subir. - O Birmingham está bem… 18 00:00:55,760 --> 00:00:56,880 O líder Birmingham. 19 00:00:57,840 --> 00:00:59,040 Ele marca novamente. 20 00:00:59,120 --> 00:01:01,520 E isto é obra dos jogadores, não minha. 21 00:01:01,600 --> 00:01:03,240 Os Blues lideram a League One. 22 00:01:03,320 --> 00:01:04,680 Eles é que competem. 23 00:01:04,760 --> 00:01:07,560 Sete vitórias consecutivas para o Birmingham City. 24 00:01:07,640 --> 00:01:09,200 Já não estou no campo. 25 00:01:09,880 --> 00:01:13,800 Posso transmitir mensagens às pessoas que estão na luta e ser mais um general. 26 00:01:15,000 --> 00:01:18,480 Já tive a minha carreira. Agora posso envolver-me de uma forma diferente. 27 00:01:18,560 --> 00:01:21,080 Será que os Blues conseguirão manter esta série? 28 00:01:21,160 --> 00:01:23,880 Estou sempre a dizer aos jogadores: "É a vossa vida, porra. 29 00:01:23,960 --> 00:01:28,080 Podem olhar para trás e perceber se se orgulham dela ou não. Não sou eu." 30 00:01:28,160 --> 00:01:31,800 O corajoso Saint Andrew E os seus 12 apóstolos 31 00:01:32,400 --> 00:01:35,040 Vê o teu sonho concretizar-se 32 00:01:36,480 --> 00:01:39,760 Bloqueado momentaneamente Com as mãos sobre a cabeça 33 00:01:40,400 --> 00:01:44,040 Nunca deixes que te digam Que és outra coisa que não um Blue 34 00:01:45,920 --> 00:01:48,400 FEITO NO BIRMINGHAM: BRADY E OS BLUES 35 00:01:55,600 --> 00:01:58,160 - Olá, Jay, tudo bem? - Aqui tens o Stansfield. 36 00:01:58,840 --> 00:02:02,520 Como estás, rapaz? Não, isso pode… Não, já estava na hora de pagares. 37 00:02:02,600 --> 00:02:04,960 Pois estava. O roupeiro mais rabugento do mundo. 38 00:02:05,680 --> 00:02:08,480 - O quê? - Mudanças de humor sem fim. 39 00:02:10,320 --> 00:02:11,880 Sim. Sabes que é verdade. 40 00:02:11,960 --> 00:02:13,600 Ele devia-lhe dinheiro? 41 00:02:14,480 --> 00:02:17,080 Eles devem sempre. Eles não compram nada para si próprios. 42 00:02:18,480 --> 00:02:23,320 Gel de banho, laca, escovas de dentes, carregadores de telemóvel. 43 00:02:23,400 --> 00:02:24,880 Quem usa laca? 44 00:02:24,960 --> 00:02:26,560 Laca? Posso dizer? 45 00:02:29,800 --> 00:02:32,800 Eles são como crianças, no melhor sentido possível. 46 00:02:32,880 --> 00:02:35,120 Mas não fazem muito por si próprios. 47 00:02:38,480 --> 00:02:41,880 O Chris Davies parece ser uma pessoa organizada. 48 00:02:41,960 --> 00:02:44,040 Como o descreveria como treinador? 49 00:02:44,120 --> 00:02:45,320 Intenso. 50 00:02:46,360 --> 00:02:47,360 Intenso. 51 00:02:51,840 --> 00:02:54,000 5 DE OUTUBRO DE 2024 7 JOGOS SEM DERROTAS 52 00:02:55,400 --> 00:02:57,040 Somos o Birmingham 53 00:02:57,120 --> 00:02:59,520 Somos o Birmingham City! 54 00:02:59,600 --> 00:03:01,840 Ele é praticamente o melhor treinador que tivemos, 55 00:03:01,920 --> 00:03:05,360 só pela forma como ele uniu os adeptos e a equipa. 56 00:03:05,440 --> 00:03:07,440 Os fãs e os adeptos no final do jogo… 57 00:03:07,520 --> 00:03:09,480 Nunca vi uma equipa a aproximar-se 58 00:03:09,560 --> 00:03:12,400 dos adeptos e a dar tudo isto, e nós respondemos. 59 00:03:12,480 --> 00:03:13,640 Isso é união. 60 00:03:13,720 --> 00:03:16,680 E isso é importante para o Birmingham, com o multiculturalismo, 61 00:03:16,760 --> 00:03:22,000 tudo o que representamos como cidade está agora a surgir no clube de futebol. 62 00:03:22,080 --> 00:03:24,800 Sim. Já ganhámos sete jogos consecutivos. 63 00:03:24,880 --> 00:03:27,760 E todos farão tudo por ele. Já. 64 00:03:27,840 --> 00:03:30,800 E hoje, se ganharmos oito seguidos, 65 00:03:30,880 --> 00:03:33,240 será a primeira vez desde 1946. 66 00:03:33,320 --> 00:03:36,120 E, depois disso, não sei o recorde exato, 67 00:03:36,200 --> 00:03:39,880 mas acho que nove consecutivos seria um feito histórico para o clube. 68 00:03:39,960 --> 00:03:41,760 Imagine que ganhamos nove seguidos. 69 00:03:41,840 --> 00:03:45,840 OS MELHORES DE BRUM ODIADOS, MAS APRECIADOS! 70 00:03:45,920 --> 00:03:48,680 No fim da estrada 71 00:03:48,760 --> 00:03:50,920 ISTO É O VALE 72 00:03:51,560 --> 00:03:54,200 Acho que estamos em alta. Tem sido uma excelente época. 73 00:03:54,280 --> 00:03:56,760 Mas temos de continuar a esforçar-nos. 74 00:03:57,320 --> 00:04:02,480 Há requisitos específicos para subirmos ao Championship, 75 00:04:02,560 --> 00:04:05,960 e acho que tivemos um bom processo para encontrar bons treinadores, 76 00:04:06,040 --> 00:04:07,760 e, no final, optámos pelo Chris. 77 00:04:08,800 --> 00:04:12,520 O Chris tinha algo ligeiramente diferente 78 00:04:12,600 --> 00:04:15,120 que, por acaso, se encaixava no que procurávamos. 79 00:04:15,200 --> 00:04:19,240 E sei que eu e o Tom ficámos imediatamente convencidos de que ele era a pessoa certa. 80 00:04:19,320 --> 00:04:20,920 PRESIDENTE DO BIRMINGHAM CITY 81 00:04:22,320 --> 00:04:24,960 É um grande clube com grandes ambições. Eu sabia que seríamos… 82 00:04:25,040 --> 00:04:26,280 TREINADOR DO BIRMINGHAM CITY 83 00:04:26,360 --> 00:04:27,960 … talvez a melhor equipa da liga. 84 00:04:28,040 --> 00:04:30,320 EQUIPA VISITANTE 85 00:04:30,400 --> 00:04:31,760 Está bem. 86 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 Muito bem, hoje é a nossa oportunidade. 87 00:04:34,560 --> 00:04:38,120 Esta é a nossa oportunidade, por isso aproveitem-na. 88 00:04:38,200 --> 00:04:40,840 Não com uma mão, com as duas mãos. Agarrem-na. 89 00:04:40,920 --> 00:04:43,440 Não recuamos nem um centímetro, está bem? 90 00:04:43,520 --> 00:04:47,080 Lutamos, trabalhamos, corremos, mas jogamos. 91 00:04:47,160 --> 00:04:50,160 Jogamos. Jogamos de outra forma. Por isso, jogamos. 92 00:04:50,240 --> 00:04:54,040 Coragem. Peguem na bola, passem-na e joguem. Dominem este jogo. 93 00:04:54,120 --> 00:04:58,120 Hoje é a nossa vez de escalar a nossa montanha. 94 00:04:58,200 --> 00:05:00,520 Temos de o fazer juntos, enquanto equipa. 95 00:05:00,600 --> 00:05:03,600 Escalamos esta maldita montanha e deixamos a nossa marca. 96 00:05:03,680 --> 00:05:05,320 Vamos lá. Vamos a isto. 97 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 Palmas! 98 00:05:07,040 --> 00:05:09,360 Vamos continuar a nossa viagem 99 00:05:10,080 --> 00:05:11,880 FUNDAÇÃO DO CLUBE 100 00:05:11,960 --> 00:05:15,520 O Birmingham City não perdeu tempo no início desta época 101 00:05:15,600 --> 00:05:17,920 afirmando o seu domínio na League One. 102 00:05:18,000 --> 00:05:19,240 Líder da classificação, 103 00:05:19,320 --> 00:05:21,560 cinco pontos à frente do segundo, Wrexham. 104 00:05:21,640 --> 00:05:24,520 E uma vitória hoje contra o 13.º, Charlton, 105 00:05:24,600 --> 00:05:28,480 colocaria a equipa de Chris Davies numa posição forte na corrida 106 00:05:28,560 --> 00:05:31,240 por um lugar de volta ao Championship. 107 00:05:36,360 --> 00:05:38,880 Cantaremos esta canção 108 00:05:38,960 --> 00:05:42,160 Para os rapazes de azul real 109 00:05:43,040 --> 00:05:45,000 Há uma expectativa muito alta. 110 00:05:48,720 --> 00:05:50,240 Obviamente, é um jogo emocionante. 111 00:05:50,320 --> 00:05:52,080 Eles são muito melhores do que isto. 112 00:05:52,160 --> 00:05:54,560 Há momentos decisivos e momentos no jogo… 113 00:05:55,360 --> 00:05:56,800 Dá-lhe um cartão! 114 00:05:56,880 --> 00:05:58,880 … que me emocionam. 115 00:05:58,960 --> 00:06:01,040 Há um limite. 116 00:06:01,840 --> 00:06:03,560 - Árbitro! - E se eu o passar, 117 00:06:03,640 --> 00:06:05,320 pode ser prejudicial para mim. 118 00:06:06,080 --> 00:06:09,240 Malditos lançamentos laterais… Dá-me essa bola. 119 00:06:09,320 --> 00:06:10,560 Que vergonha. 120 00:06:11,240 --> 00:06:12,960 Porque não foi para aquele lado? 121 00:06:13,040 --> 00:06:15,400 Que merda! Apita para o intervalo. 122 00:06:17,320 --> 00:06:19,960 - Que merda! - Porque estás a abrandar? 123 00:06:20,040 --> 00:06:22,680 Ryan! Sai daí! Não podes fazer isso, porra! 124 00:06:24,800 --> 00:06:27,960 É perigoso se começarmos a baixar os padrões. 125 00:06:37,320 --> 00:06:38,480 Que merda. 126 00:06:39,640 --> 00:06:41,280 Isto é uma grande merda. 127 00:06:41,360 --> 00:06:43,000 Não parecem os velhos Blues? 128 00:06:48,480 --> 00:06:51,680 O que importa estarmos em primeiro? Estamos a levar uma coça. 129 00:06:53,680 --> 00:06:56,600 - Que merda. - Puta que pariu. 130 00:07:00,720 --> 00:07:02,680 E aí está o apito final. 131 00:07:02,760 --> 00:07:05,480 É o primeiro percalço do Birmingham City. 132 00:07:06,080 --> 00:07:10,400 A primeira derrota dos Blues na época quebra as sete vitórias consecutivas. 133 00:07:17,480 --> 00:07:19,880 Muitas vezes, um adepto de futebol é impotente. 134 00:07:19,960 --> 00:07:21,840 Cantamos, gritamos, ofendemo-los. 135 00:07:21,920 --> 00:07:22,920 STEWARD E ADEPTA 136 00:07:23,000 --> 00:07:27,000 E, às vezes, essa emoção transparece e é impossível evitá-la. 137 00:07:28,400 --> 00:07:30,800 Acabaram connosco de vez. 138 00:07:31,720 --> 00:07:34,120 Os adeptos são impacientes. 139 00:07:34,200 --> 00:07:36,440 Achamos que é a nossa vez, a nossa hora. 140 00:07:36,520 --> 00:07:39,760 E essa impaciência pode levar à frustração. 141 00:07:39,840 --> 00:07:42,600 Não são apenas cânticos, são adeptos que furam as barreiras. 142 00:07:42,680 --> 00:07:44,400 CRIADOR DE PEAKY BLINDERS 143 00:07:44,480 --> 00:07:48,200 E, portanto, existe esse elemento de rigidez 144 00:07:48,280 --> 00:07:51,040 sobre quem são os adeptos e de onde eles vêm. 145 00:07:54,280 --> 00:07:57,400 Quantas vezes vão eles fazer esta merda? 146 00:07:58,120 --> 00:07:59,280 Não deram luta. 147 00:08:00,880 --> 00:08:03,200 Não somos rijas, pois não? 148 00:08:03,280 --> 00:08:05,160 ADEPTAS DOS BLUES 149 00:08:05,240 --> 00:08:09,360 Não sei. Acho que… há alguns adeptos que são. 150 00:08:17,600 --> 00:08:19,600 ADEPTO DOS BLUES 151 00:08:19,680 --> 00:08:23,560 O meu nome é Keith Batchelor e algumas pessoas chamam-me Mimoso. 152 00:08:26,160 --> 00:08:27,440 E porquê Mimoso? 153 00:08:27,520 --> 00:08:30,960 Talvez por ser carinhoso ou assim. Não sei. E isso pegou. 154 00:08:31,040 --> 00:08:34,120 Desde quando eu era jovem e ia aos jogos de futebol. 155 00:08:35,800 --> 00:08:41,040 Quando eu tinha uns 14, 15 anos, costumava ver o Trevor Francis. 156 00:08:42,880 --> 00:08:45,840 É isso mesmo… Que tal? 157 00:08:45,920 --> 00:08:50,120 E Trevor Francis faz os adeptos de St. Andrew voltar a aplaudir. 158 00:08:50,200 --> 00:08:51,800 Foi aí que fiquei viciado nos Blues. 159 00:08:54,280 --> 00:08:57,240 Eu queria fazer parte do futebol 160 00:08:57,320 --> 00:09:00,240 e quando comecei a ir sozinho com os meus amigos, 161 00:09:00,320 --> 00:09:02,920 não era aceite por causa da minha cor. 162 00:09:03,880 --> 00:09:06,080 - Sim, sou eu. - Sim. Tudo bem, Keith? 163 00:09:06,160 --> 00:09:08,040 - Tudo bem? - Tudo? E tu? 164 00:09:08,120 --> 00:09:09,760 - Sim, meu. - Tudo bem? 165 00:09:09,840 --> 00:09:10,960 Sim, meu. Tudo. 166 00:09:11,040 --> 00:09:15,680 Nos anos 70 e 80, todos os clubes pareciam ter um gangue de hooligans. 167 00:09:16,560 --> 00:09:21,120 Muitos deles tinham ligações com a direita. 168 00:09:21,720 --> 00:09:24,600 E eram exclusivamente brancos. 169 00:09:25,280 --> 00:09:28,040 Ir ver os Blues em 88, para um jovem como eu, 170 00:09:28,120 --> 00:09:30,640 um jovem indiano, não é normal. 171 00:09:30,720 --> 00:09:33,600 Não me lembro de ter visto ninguém de turbante no estádio. 172 00:09:33,680 --> 00:09:34,880 ADEPTO DOS BLUES 173 00:09:34,960 --> 00:09:38,280 Não só de turbante. Não me lembro de ter visto quase nenhum asiático. 174 00:09:38,360 --> 00:09:40,840 BARBEIROS DE TODAS AS NAÇÕES 175 00:09:40,920 --> 00:09:42,200 Eu costumava ir ao futebol, 176 00:09:42,280 --> 00:09:44,920 e tínhamos o nosso próprio grupo, percebes? 177 00:09:45,000 --> 00:09:48,120 Havia muita gente racista lá, mas o que me incomodou 178 00:09:48,200 --> 00:09:51,400 foi quando o nosso irmão William, que tinha apenas uns 13 anos, 179 00:09:51,480 --> 00:09:52,640 foi ao jogo. 180 00:09:52,720 --> 00:09:55,840 E eles disseram: "Vai-te embora, negro sacana. Vai-te foder." 181 00:09:55,920 --> 00:09:57,160 Atiraram-lhe moedas. 182 00:09:57,240 --> 00:10:00,880 E provavelmente foi por isso que me envolvi na violência e assim. 183 00:10:00,960 --> 00:10:05,080 Eu não era uma pessoa violenta, mas tinha de lutar para sobreviver. 184 00:10:05,160 --> 00:10:06,280 - Sim. - Percebes? 185 00:10:06,360 --> 00:10:08,480 - Sim. - Então, comecei a juntar toda a gente. 186 00:10:09,200 --> 00:10:11,920 E foi aí que começou a mudança, 187 00:10:12,000 --> 00:10:15,840 quando começámos a enfrentar os elementos racistas. 188 00:10:17,320 --> 00:10:22,120 Os hooligans de Birmingham eram negros, brancos e asiáticos. 189 00:10:22,200 --> 00:10:23,400 Era diferente. 190 00:10:25,920 --> 00:10:28,200 Fomos ao Man City em 1982. 191 00:10:29,520 --> 00:10:32,040 E, no estádio, um dos rapazes começou a cantar uma música. 192 00:10:32,120 --> 00:10:34,200 Era "Acabem Com Eles, Guerreiros Zulu". 193 00:10:35,280 --> 00:10:37,160 E todos começámos a cantá-la. 194 00:10:41,320 --> 00:10:43,960 Depois do jogo, houve uma pequena confusão 195 00:10:44,040 --> 00:10:46,040 e alguém gritou "Zulu". 196 00:10:47,800 --> 00:10:51,440 E pegou. E o resto é história. 197 00:10:53,760 --> 00:10:56,240 A polícia afirma que o gangue, os Guerreiros Zulu, 198 00:10:56,320 --> 00:11:00,400 tem sido responsável por um reinado de terror nos últimos três anos. 199 00:11:00,480 --> 00:11:03,360 O sinal do Z. É disso que se trata. 200 00:11:08,840 --> 00:11:12,720 Muitas pessoas aderiram aos Zulus porque representavam uma bandeira 201 00:11:12,800 --> 00:11:14,520 e também havia proteção. 202 00:11:15,880 --> 00:11:17,800 Tinham de andar com o gangue por segurança. 203 00:11:17,880 --> 00:11:20,280 E depois tornávamo-nos parte dele. 204 00:11:20,360 --> 00:11:23,760 Os Zulus vão apanhar-te 205 00:11:27,480 --> 00:11:28,920 Depois de agredirem alguém, 206 00:11:29,000 --> 00:11:31,560 eles deixavam o seu cartão de visita na vítima 207 00:11:31,640 --> 00:11:32,960 ou colavam-no na roupa. 208 00:11:33,040 --> 00:11:34,200 EX-AGENTE DA POLÍCIA 209 00:11:34,280 --> 00:11:35,880 GUERREIROS ZULU 210 00:11:35,960 --> 00:11:39,360 Os Guerreiros Zulu eram um leão com uma lança cravada no corpo. 211 00:11:40,320 --> 00:11:42,440 Foste visitado pelos Guerreiros Zulu. 212 00:11:42,520 --> 00:11:45,160 CONHECESTE OS GUERREIROS ZULU ORIGINAIS DO BIRMINGHAM CITY F. C. 213 00:11:46,040 --> 00:11:48,200 Os Guerreiros Zulu envolveram-se… 214 00:11:48,280 --> 00:11:49,280 FICHEIROS ZULU 215 00:11:49,360 --> 00:11:52,520 … ou tornaram-se um grupo que defendia uma causa nobre 216 00:11:52,600 --> 00:11:53,960 para combater o racismo no futebol? 217 00:11:54,040 --> 00:11:55,080 GANGUE DE FUTEBOL DEIXA CARTÕES 218 00:11:55,160 --> 00:11:57,280 Não acredito nisso. 219 00:11:57,360 --> 00:12:00,360 Não acredito nem um pouco. 220 00:12:03,960 --> 00:12:07,560 Se falares com qualquer rapaz da época, todos fizeram coisas erradas. 221 00:12:07,640 --> 00:12:09,240 Não nos vangloriamos, 222 00:12:09,320 --> 00:12:13,800 mas olha para os Peaky Blinders, eles eram assassinos e andavam armados. 223 00:12:13,880 --> 00:12:16,960 Nós éramos só um grupo de rapazes que criavam confusão num jogo. 224 00:12:18,920 --> 00:12:20,880 Em Birmingham, tivemos o movimento Zulu. 225 00:12:20,960 --> 00:12:23,560 Foi classificado como um movimento hooligan, 226 00:12:23,640 --> 00:12:26,040 mas, na verdade, isso estava a permitir 227 00:12:26,120 --> 00:12:29,880 que negros e sul-asiáticos pudessem ver jogos de futebol. 228 00:12:29,960 --> 00:12:33,160 Fazia as pessoas sentir-se seguras. E isso abriu caminho. 229 00:12:33,240 --> 00:12:35,640 Acho que o Birmingham abriu o caminho 230 00:12:35,720 --> 00:12:37,760 para essa inclusão. 231 00:12:39,760 --> 00:12:41,520 O problema do futebol neste país 232 00:12:41,600 --> 00:12:46,120 é ter raízes culturais e sociais profundas 233 00:12:46,200 --> 00:12:50,680 que significam muito para uma cidade, vila ou localidade. 234 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 E aqui é assim. 235 00:12:52,520 --> 00:12:54,320 Então, só queria deixá-los orgulhosos, 236 00:12:54,400 --> 00:13:00,000 e o jogo contra o Charlton serviu para começar a aprender a perder. 237 00:13:00,080 --> 00:13:02,120 CLASSIFICAÇÃO 238 00:13:02,200 --> 00:13:05,400 Após perder com o Charlton, os Blues continuam em primeiro, 239 00:13:05,480 --> 00:13:09,080 mas a vantagem sobre o Wrexham é agora de apenas dois pontos. 240 00:13:09,680 --> 00:13:13,560 Chris Davies sabe que não pode fazer mais exibições como esta… 241 00:13:13,640 --> 00:13:14,640 26 DE OUTUBRO DE 2024 242 00:13:14,720 --> 00:13:17,000 … se quiser manter os adeptos do seu lado. 243 00:13:19,520 --> 00:13:21,360 Livre perigoso para o Mansfield. 244 00:13:21,440 --> 00:13:22,600 Gregory! Golo! 245 00:13:22,680 --> 00:13:25,480 Os Blues saem com um empate e a subida sofreu mais um revés. 246 00:13:25,560 --> 00:13:27,480 FIM DO JOGO 247 00:13:27,560 --> 00:13:30,640 Foi o pior desempenho do Birmingham City nesta época. 248 00:13:30,720 --> 00:13:33,360 O Chris Davies está a aprender com a prática. 249 00:13:33,440 --> 00:13:35,760 - É o primeiro cargo de treinador. - Sim. 250 00:13:35,840 --> 00:13:37,680 CLASSIFICAÇÃO 251 00:13:37,760 --> 00:13:40,360 Os Blues lideram, mas cinco pontos separam os quatro primeiros. 252 00:13:40,440 --> 00:13:44,280 Acho que só há uma forma de fazer as coisas da maneira certa, 253 00:13:44,360 --> 00:13:49,160 e se esse processo não estiver certo, não só agora, mas a longo prazo, 254 00:13:49,240 --> 00:13:51,160 então temos de o corrigir e acertar. 255 00:13:52,560 --> 00:13:54,600 Se entrarmos em todos os jogos a pensar: 256 00:13:54,680 --> 00:13:57,360 "Temos de ganhar" e "subida de divisão", 257 00:13:57,440 --> 00:14:01,160 podemos rapidamente desviar a atenção do que é importante. 258 00:14:02,240 --> 00:14:04,520 Mesmo quando vejo estes jogos à distância, 259 00:14:05,120 --> 00:14:08,600 vejo-os e depois envio uma mensagem ao Chris. 260 00:14:09,240 --> 00:14:14,720 O Tom é motivado, tem uma mentalidade implacável. 261 00:14:14,800 --> 00:14:17,760 E recebi uma mensagem dele agora mesmo. 262 00:14:18,600 --> 00:14:21,760 Se fazes as coisas erradas e perdes, há uma razão para isso. 263 00:14:21,840 --> 00:14:24,240 Se fazes o correto e perdes… 264 00:14:26,000 --> 00:14:28,360 … é provável que a maré vá mudar 265 00:14:28,440 --> 00:14:32,000 porque os processos da outra equipa não são tão bons como os teus. 266 00:14:34,440 --> 00:14:37,800 É preciso ter resiliência e resistência mental para ter sucesso. 267 00:14:38,640 --> 00:14:39,760 9 DE NOVEMBRO 268 00:14:39,840 --> 00:14:43,640 O Birmingham não perde pontos em casa desde o primeiro dia da época. 269 00:14:43,720 --> 00:14:46,360 Tentam a sexta vitória consecutiva aqui em St. Andrew. 270 00:14:46,440 --> 00:14:50,760 Os adeptos dos Blues esperam uma vitória contra o modesto Northampton Town. 271 00:14:56,160 --> 00:14:58,120 O Northampton está a lutar por tudo. 272 00:14:58,200 --> 00:15:02,200 Não estão a dar tempo nem espaço aos jogadores dos Blues para jogarem. 273 00:15:03,200 --> 00:15:04,680 É perigoso… Pinnock! 274 00:15:04,760 --> 00:15:06,120 Vai-te foder! 275 00:15:06,200 --> 00:15:07,600 É o 1-1! 276 00:15:07,680 --> 00:15:09,280 Que merda de bola. 277 00:15:09,360 --> 00:15:10,920 E o Birmingham empata. Final desastroso. 278 00:15:11,000 --> 00:15:12,600 FIM DO JOGO 279 00:15:12,680 --> 00:15:15,080 Tento ser otimista e ver o lado positivo em tudo, 280 00:15:15,160 --> 00:15:16,640 e nessa noite não houve nada. 281 00:15:17,880 --> 00:15:20,120 O Birmingham City voltou a perder pontos. 282 00:15:20,200 --> 00:15:22,760 Este resultado tira-os do primeiro lugar. 283 00:15:22,840 --> 00:15:26,280 Um empate em casa contra o Northampton. Não é o que os adeptos querem ver. 284 00:15:26,800 --> 00:15:30,920 Não olho para a classificação. Pessoalmente, acho que não é preciso. 285 00:15:31,000 --> 00:15:34,640 O Birmingham City caiu agora para o segundo lugar na League One. 286 00:15:34,720 --> 00:15:38,760 A dois pontos do líder Wycombe e apenas dois pontos à frente do Wrexham. 287 00:15:40,840 --> 00:15:42,120 O que estamos a fazer, não é? 288 00:15:42,200 --> 00:15:44,320 Que mensagem está a ser transmitida? 289 00:15:45,440 --> 00:15:49,680 Sabíamos que, em algum momento, 290 00:15:49,760 --> 00:15:51,560 haveria um período desafiante na época. 291 00:15:52,160 --> 00:15:54,000 Eles são muito melhores do que isto. 292 00:15:54,080 --> 00:15:55,360 Vai-te foder! 293 00:15:55,440 --> 00:15:57,120 Que vergonha, seu merdas. 294 00:15:57,200 --> 00:15:59,120 Não parecem os velhos Blues? 295 00:15:59,200 --> 00:16:01,280 Em todos os jogos, ouvi os gritos e assim, 296 00:16:01,360 --> 00:16:03,520 os insultos a alguns jogadores 297 00:16:03,600 --> 00:16:05,200 e as coisas que disseram. 298 00:16:05,280 --> 00:16:08,240 O dinheiro não compra o sucesso. 299 00:16:08,320 --> 00:16:09,360 23 DE NOVEMBRO DE 2024 300 00:16:09,440 --> 00:16:13,160 Os Blues chegam a Croud Meadow, tendo de enfrentar o primeiro teste 301 00:16:13,240 --> 00:16:16,440 da época após dois jogos da liga sem vitórias. 302 00:16:16,520 --> 00:16:19,160 É de prever que Chris Davies exija uma resposta 303 00:16:19,240 --> 00:16:21,560 contra o lanterna vermelha, Shrewsbury Town. 304 00:16:23,800 --> 00:16:25,160 Há um desvio… 305 00:16:25,240 --> 00:16:26,440 Tenta o bloqueio… 306 00:16:26,520 --> 00:16:28,600 O Shrewsbury adianta-se. 307 00:16:28,680 --> 00:16:30,640 Podem estar em apuros no fim da classificação… 308 00:16:30,720 --> 00:16:32,680 FIM DO JOGO 309 00:16:32,760 --> 00:16:35,840 … mas derrotaram o Birmingham City, que sai do segundo lugar. 310 00:16:38,440 --> 00:16:41,600 A maioria dos adeptos dos Blues vê isto e pensa: "São os Blues, não são?" 311 00:16:41,680 --> 00:16:42,840 ADEPTO DOS BLUES 312 00:16:42,920 --> 00:16:46,120 O que estamos a fazer? Na verdade, isto é um alerta. 313 00:16:46,200 --> 00:16:50,320 Mais uma derrota para o Birmingham City e um rude golpe para Chris Davies 314 00:16:50,400 --> 00:16:52,920 cuja equipa caiu agora para o quarto lugar da League One. 315 00:16:53,000 --> 00:16:55,440 Os Blues não venceram nos últimos três jogos. 316 00:16:55,520 --> 00:16:57,680 Fora dos lugares de subida de divisão automática. 317 00:16:57,760 --> 00:17:00,520 - A cinco pontos do líder, Wycombe. - Passa a bola, sim? Passa. 318 00:17:01,040 --> 00:17:02,520 Boa. Para um defesa central. 319 00:17:02,600 --> 00:17:04,360 Boa. Primeiro para um central. 320 00:17:04,440 --> 00:17:05,560 Mostra como se faz, Ry. 321 00:17:06,080 --> 00:17:08,320 Volta para trás. Ouve o que estou a dizer. 322 00:17:08,400 --> 00:17:12,120 Tivemos uma boa sequência no início quando ganhámos muitos jogos consecutivos 323 00:17:12,200 --> 00:17:13,680 e depois tivemos uma queda. 324 00:17:13,760 --> 00:17:15,280 E pensamos: "O que aconteceu?" 325 00:17:15,360 --> 00:17:17,000 Há um ponto fraco. 326 00:17:17,080 --> 00:17:19,000 Temos de o identificar 327 00:17:19,520 --> 00:17:21,880 e depois, temos de o resolver. 328 00:17:22,640 --> 00:17:25,600 Estamos a fazer algo muito simples parecer difícil. 329 00:17:25,680 --> 00:17:28,960 A emoção está presente e a paixão também. 330 00:17:29,560 --> 00:17:30,720 Tento manter a calma. 331 00:17:30,800 --> 00:17:33,440 Mas, ao demonstrar essa emoção, há um limite 332 00:17:33,520 --> 00:17:35,480 para que não transborde e se torne inútil. 333 00:17:35,560 --> 00:17:37,440 Tirem os coletes, rapazes. 334 00:17:40,000 --> 00:17:41,320 Desliga essa câmara, Dale. 335 00:17:41,400 --> 00:17:42,760 - Dale! O Dale? - Estou aqui. 336 00:17:46,560 --> 00:17:47,560 Passou-se? 337 00:17:47,640 --> 00:17:49,360 - Sim, meu… - Passou-se ou… 338 00:17:49,440 --> 00:17:50,960 CAPITÃO DO BIRMINGHAM CITY 339 00:17:51,040 --> 00:17:52,880 - Passou-se ou quê? - Sim, passou-se. 340 00:17:54,760 --> 00:17:55,760 GABINETE DO TREINADOR 341 00:17:55,840 --> 00:17:57,080 Fizemos dois pontos em nove. 342 00:17:57,160 --> 00:17:59,840 Perdemos com o Shrewsbury, que está em último lugar. 343 00:17:59,920 --> 00:18:04,800 Foi um tipo de exibição que, se continuar assim, estamos tramados. 344 00:18:09,320 --> 00:18:11,680 Nunca é algo linear. 345 00:18:11,760 --> 00:18:18,120 Haverá sempre adversidades, lesões, más decisões, momentos de azar, ressaltos. 346 00:18:18,200 --> 00:18:19,760 Quando temos grandes batalhas, 347 00:18:20,440 --> 00:18:22,960 o que importa é a resiliência e a resistência mental. 348 00:18:26,080 --> 00:18:29,480 Se a minha esposa não fosse compreensiva, seria muito difícil. 349 00:18:29,560 --> 00:18:31,200 Porque estou muito tempo fora. 350 00:18:31,280 --> 00:18:33,800 Trabalho muitas vezes até tarde. 351 00:18:33,880 --> 00:18:38,400 Estou sempre no portátil, longe, em hotéis, a preparar as coisas. 352 00:18:38,480 --> 00:18:43,280 Digamos que não há um equilíbrio entre vida profissional e pessoal. 353 00:18:46,920 --> 00:18:48,320 A vida é difícil para todos. 354 00:18:48,400 --> 00:18:51,120 Saltamos da cama e tentamos descobrir ou não. 355 00:18:51,640 --> 00:18:55,120 E há um preço para o sucesso, bem como um preço para o fracasso. 356 00:18:55,200 --> 00:18:56,680 Ambos têm um custo. 357 00:19:02,040 --> 00:19:03,920 Vou buscar as miúdas à escola. 358 00:19:04,000 --> 00:19:07,320 São 15h15, hoje chego a horas. Normalmente, não as venho buscar. 359 00:19:07,400 --> 00:19:09,560 Costuma ser a Dani a vir buscá-las. 360 00:19:09,640 --> 00:19:13,520 E depois vamos comer alguma coisa assim que for buscar o irmão delas. 361 00:19:17,640 --> 00:19:19,640 Sempre dissemos, quando me tornei treinador, 362 00:19:19,720 --> 00:19:21,920 que queríamos viver esta experiência juntos 363 00:19:22,000 --> 00:19:23,080 porque é uma aventura. 364 00:19:23,600 --> 00:19:24,680 Como foi o dia, Sienna? 365 00:19:24,760 --> 00:19:25,880 - Bom. - Bom. 366 00:19:26,400 --> 00:19:27,800 E tu, Ruby? Como foi o teu dia? 367 00:19:29,000 --> 00:19:31,440 - Foi muito agitado. - Não é só um emprego para mim. 368 00:19:31,520 --> 00:19:34,160 - São todas as manhãs, tardes e noites. - Agitado? 369 00:19:34,240 --> 00:19:35,960 Trabalho sete dias por semana. 370 00:19:36,040 --> 00:19:37,480 Olá, Rubes! 371 00:19:38,280 --> 00:19:39,920 - Como foi o teu dia? - Bom. 372 00:19:40,000 --> 00:19:41,120 Sim? Foi bom? 373 00:19:41,200 --> 00:19:43,520 Sim, fizemos o teste de ciências. 374 00:19:43,600 --> 00:19:44,880 Divertimo-nos muito. 375 00:19:44,960 --> 00:19:46,920 A minha família já está habituada à ausência. 376 00:19:47,000 --> 00:19:50,320 Sempre tive filhos pequenos, desde bebés até agora. 377 00:19:50,400 --> 00:19:54,280 Eles aceitam isso e só esperam que eu esteja cá quando puder. 378 00:19:54,360 --> 00:19:55,640 Vamos jantar fora. 379 00:19:56,880 --> 00:20:00,200 A Dani é a minha esposa e, na verdade, é a minha melhor amiga. 380 00:20:00,280 --> 00:20:02,680 Ela é tão altruísta. 381 00:20:02,760 --> 00:20:09,640 Ela deixou-me e deixa-me seguir os meus sonhos, 382 00:20:09,720 --> 00:20:12,320 em detrimento dos seus, de certa forma. 383 00:20:12,400 --> 00:20:13,760 E ela sacrificou-se muito. 384 00:20:18,720 --> 00:20:19,800 Sim, muito bem. 385 00:20:19,880 --> 00:20:22,720 A minha esposa seria a pessoa com quem eu conversaria 386 00:20:22,800 --> 00:20:24,280 sobre como me sinto, 387 00:20:24,360 --> 00:20:26,360 e é assim que eu lido com as coisas. 388 00:20:27,520 --> 00:20:29,280 As crianças costumam ver-me de cima. 389 00:20:29,360 --> 00:20:32,120 - Dos seus… - Sim, elas fizeram um vídeo. 390 00:20:32,200 --> 00:20:33,560 MULHER DE CHRIS 391 00:20:33,640 --> 00:20:36,520 Não, uma… Tens uma foto da cabeça do pai no teu telemóvel, Si? 392 00:20:36,600 --> 00:20:40,360 Sim, estão sempre a dizer que estou a ficar careca, por isso tenho… 393 00:20:40,440 --> 00:20:42,720 De onde estão sentados, eles disseram-me logo 394 00:20:42,800 --> 00:20:43,920 que veem uma careca. 395 00:20:44,000 --> 00:20:46,280 - "Pai, estás a ficar careca." - Está a crescer. 396 00:20:48,360 --> 00:20:50,120 Não o imaginaria a fazer outra coisa. 397 00:20:50,200 --> 00:20:53,960 Ele sempre disse algo do género: "É para aqui que vamos." 398 00:20:54,040 --> 00:20:55,120 Ele é mesmo assim. 399 00:20:56,200 --> 00:20:59,440 Às vezes, eles veem-me zangado e ficam um pouco preocupados. 400 00:20:59,520 --> 00:21:02,520 Já lhes garanti que… não será sempre assim. 401 00:21:02,600 --> 00:21:03,600 Sim. 402 00:21:04,480 --> 00:21:05,480 Estás feita. 403 00:21:05,560 --> 00:21:06,640 Não estou arrependida. 404 00:21:07,280 --> 00:21:08,280 Nem eu. 405 00:21:10,720 --> 00:21:11,960 Desculpa, Sienna. 406 00:21:12,480 --> 00:21:14,360 - Desculpa. - Tinhas dois? 407 00:21:26,400 --> 00:21:27,600 - Difícil. - Faz isso com… 408 00:21:27,680 --> 00:21:29,400 - Meu Deus. - Almoçam connosco? 409 00:21:29,480 --> 00:21:30,480 - Sim. - Sim. 410 00:21:30,560 --> 00:21:34,080 Ótimo. Qual é o plano para hoje? Não acredito que não têm aulas. 411 00:21:34,160 --> 00:21:35,800 - Que treta. - Como assim? 412 00:21:35,880 --> 00:21:38,640 A escola é tão cara e vocês não têm aulas? 413 00:21:38,720 --> 00:21:40,560 Porque nós precisamos… de descansar bem. 414 00:21:40,640 --> 00:21:42,960 - Trabalhamos muito. - Parecem-me muito relaxados. 415 00:21:43,040 --> 00:21:44,800 - Está bem. - Sempre que acordamos, 416 00:21:44,880 --> 00:21:46,760 temos escolhas, e acho que, agora, 417 00:21:46,840 --> 00:21:48,640 tenho mais escolhas para fazer. 418 00:21:48,720 --> 00:21:51,400 Porque não era assim quando jogava futebol. 419 00:21:52,600 --> 00:21:55,360 Podia escolher o que fazia, mas havia um horário. 420 00:21:55,920 --> 00:21:58,000 E esse horário era bastante intenso. 421 00:21:58,560 --> 00:22:00,040 Então, acho que agora é… 422 00:22:00,120 --> 00:22:02,440 Não sei, tenho uma perspetiva maior. 423 00:22:03,360 --> 00:22:07,080 Quando investes o teu tempo, vês muitos benefícios. 424 00:22:08,960 --> 00:22:11,440 O que estás a achar do Birmingham? 425 00:22:11,520 --> 00:22:12,840 Em que estás a reparar? 426 00:22:12,920 --> 00:22:15,760 Apenas falo daquilo em que sou melhor do que os outros. 427 00:22:15,840 --> 00:22:18,160 Como podemos preparar estes rapazes para o sucesso? 428 00:22:18,840 --> 00:22:20,960 E ainda não chegámos totalmente lá. 429 00:22:21,040 --> 00:22:23,560 Acho que podemos chegar ao próximo nível com eles. 430 00:22:25,800 --> 00:22:28,520 Se eu quiser transmitir uma mensagem ao Chris, passo-a 431 00:22:28,600 --> 00:22:31,040 ou dou-lhe a minha opinião ou telefono-lhe. 432 00:22:31,120 --> 00:22:34,520 Porque é importante que um treinador também tenha pessoas com quem falar. 433 00:22:34,600 --> 00:22:36,840 Eles não querem ficar isolados numa ilha. 434 00:22:37,400 --> 00:22:40,880 E acho que isso faz parte da responsabilidade que posso assumir 435 00:22:40,960 --> 00:22:44,240 e do meu papel no clube, que é ser um confidente 436 00:22:44,320 --> 00:22:48,600 e alguém que está sempre a incentivar, a motivar ou a questionar. 437 00:22:50,200 --> 00:22:53,280 No outro dia, o Tom enviou-me um vídeo sobre liderança processual… 438 00:22:53,360 --> 00:22:54,360 TREINADOR 439 00:22:54,440 --> 00:22:55,720 … e liderança transformadora. 440 00:22:55,800 --> 00:22:59,080 Era sobre um treinador de futebol americano universitário, Nick Saban. 441 00:22:59,160 --> 00:23:01,400 Acho que tens mais hipóteses de perder a equipa 442 00:23:01,480 --> 00:23:03,640 quando ages como líder processual. 443 00:23:04,240 --> 00:23:07,240 Por outras palavras, tudo girava em torno de ganhar ou perder. 444 00:23:09,000 --> 00:23:11,760 Isso fez-me pensar um pouco sobre mim mesmo. 445 00:23:13,480 --> 00:23:15,120 Vai-te foder! Não! 446 00:23:17,040 --> 00:23:20,160 Tive de me tornar um líder transformador. 447 00:23:21,080 --> 00:23:22,880 Alguém que os jogadores possam imitar. 448 00:23:22,960 --> 00:23:26,160 Preocupava-me com os jogadores pelo bem deles, não pelo meu. 449 00:23:26,240 --> 00:23:27,600 A NOSSA CIDADE É AZUL 450 00:23:27,680 --> 00:23:31,480 Com o Chris, nunca estamos satisfeitos com a situação atual, 451 00:23:31,560 --> 00:23:33,440 ele quer sempre fazer melhorias. 452 00:23:34,000 --> 00:23:36,480 Acho que é isso que precisamos nesse cargo. 453 00:23:36,560 --> 00:23:40,720 Acho que as pessoas não alcançam muito quando são deixadas à própria sorte. 454 00:23:41,760 --> 00:23:45,360 O Tom sente que está só a tentar ajudar e a dar algum tipo de apoio, 455 00:23:45,440 --> 00:23:48,000 e esse excelente vídeo é um exemplo de algo que eu usei 456 00:23:48,080 --> 00:23:50,760 e pesquisei um pouco mais depois que ele o enviou. 457 00:23:50,840 --> 00:23:52,280 E esse é o tipo de mentalidade 458 00:23:52,360 --> 00:23:54,720 sobre a qual vou falar com ele numa reunião hoje. 459 00:23:59,480 --> 00:24:01,880 Qual é uma das maiores proezas de todos os tempos? 460 00:24:02,440 --> 00:24:06,480 O Monte Evereste. O ponto mais alto da Terra, sim? 461 00:24:06,560 --> 00:24:11,920 Conta-se que Sir Edmund Hillary e Tenzing Norgay 462 00:24:12,000 --> 00:24:14,240 foram os primeiros a chegar ao cume. 463 00:24:14,320 --> 00:24:17,040 Aquele cume é o ponto mais alto da Terra, está bem? 464 00:24:17,120 --> 00:24:18,280 Se chegarem lá acima, 465 00:24:18,360 --> 00:24:22,480 é o mais alto que uma pessoa pode estar com os pés no chão. 466 00:24:22,560 --> 00:24:26,360 Chamaram-lhe o teste supremo à resistência e determinação humanas. 467 00:24:26,440 --> 00:24:28,120 Então, o que podemos tirar disto? 468 00:24:28,200 --> 00:24:30,680 Imaginem o que eles passaram e o quanto tiveram de… 469 00:24:30,760 --> 00:24:32,000 Isto é que é dedicação. 470 00:24:32,080 --> 00:24:36,160 Essas pessoas dedicaram-se a fundo 471 00:24:36,240 --> 00:24:38,240 para alcançar algo reconhecido para sempre. 472 00:24:38,320 --> 00:24:40,640 Imaginem as condições. As condições não seriam boas. 473 00:24:40,720 --> 00:24:42,320 Um da Nova Zelândia, um do Nepal. 474 00:24:42,400 --> 00:24:44,480 Vidas diferentes, talvez privilégios diferentes. 475 00:24:44,560 --> 00:24:45,720 Vocês são todos diferentes. 476 00:24:45,800 --> 00:24:49,560 Juntamo-nos para formar uma equipa. Uma equipa em que nos respeitamos. 477 00:24:49,640 --> 00:24:51,280 Todos tiveram as suas lutas. 478 00:24:51,360 --> 00:24:54,400 Agora é hora de nos agarrarmos a isso, agarrarmos o sucesso. 479 00:24:58,080 --> 00:24:59,760 Prefiro ter sucesso. 480 00:24:59,840 --> 00:25:03,640 E se vou praticar desporto, prefiro ganhar do que perder. 481 00:25:03,720 --> 00:25:05,120 Esquerda, esquerda, direita, direita. 482 00:25:06,120 --> 00:25:09,600 Então, a questão é: o que estás disposto a fazer para ganhar? 483 00:25:10,480 --> 00:25:12,360 Vais trabalhar no duro todos os dias? 484 00:25:12,440 --> 00:25:15,960 Vais ser mais disciplinado e treinar quando for difícil? 485 00:25:17,000 --> 00:25:18,400 Defesa! 486 00:25:18,480 --> 00:25:19,560 Sim! 487 00:25:19,640 --> 00:25:22,280 Sei que, quando o alarme tocava ou eu acordava, 488 00:25:22,360 --> 00:25:25,880 saltava da cama e dizia: "Vamos lá. Vamos trabalhar." 489 00:25:28,920 --> 00:25:31,400 O nosso treinador sabe lidar com todas as coisas. 490 00:25:31,480 --> 00:25:32,800 AVANÇADO DO BIRMINGHAM CITY 491 00:25:32,880 --> 00:25:35,520 Se algo não correr bem, ele sabe como nos pôr no lugar. 492 00:25:36,120 --> 00:25:38,160 Muito bem! Stansfield. 493 00:25:38,680 --> 00:25:42,880 Tudo se deve ao seu carácter, pela forma como ele se expressa. 494 00:25:54,360 --> 00:25:56,800 Chegamos a uma altura da época: 495 00:25:56,880 --> 00:26:00,440 Wycombe, Wrexham, Huddersfield e companhia. 496 00:26:00,520 --> 00:26:01,840 VLOGGER E ADEPTO DOS BLUES 497 00:26:01,920 --> 00:26:06,120 Estão todos a pressionar-nos. Devíamos ter alguns pontos de avanço. 498 00:26:06,200 --> 00:26:10,240 É aquela altura em que pensas: "Será que a situação se vai repetir?" 499 00:26:10,320 --> 00:26:12,280 O próximo jogo é muito importante. 500 00:26:16,680 --> 00:26:18,840 O Birmingham City está numa fase complicada, 501 00:26:18,920 --> 00:26:21,640 o que o fez cair para o 4.º lugar. 502 00:26:21,720 --> 00:26:25,120 Após dois pontos em nove possíveis, o próximo jogo dos Blues 503 00:26:25,200 --> 00:26:26,640 contra o Exeter City será decisivo. 504 00:26:26,720 --> 00:26:28,440 DIA ANTERIOR AO EXETER CITY VS BIRMINGHAM CITY 505 00:26:28,520 --> 00:26:31,760 E há um significado adicional para Jay Stansfield, 506 00:26:31,840 --> 00:26:36,120 já que é contra o clube em que tanto ele como o seu pai, Adam, jogaram. 507 00:26:41,320 --> 00:26:42,320 Estou? 508 00:26:43,560 --> 00:26:45,520 - Estou? - Ligaste? 509 00:26:45,600 --> 00:26:47,400 Sim, vou sair. Estás pronto? 510 00:26:48,640 --> 00:26:49,960 - Vais sair agora? - Sim. 511 00:26:50,560 --> 00:26:52,160 Perfeito. Até já. 512 00:26:52,240 --> 00:26:53,720 - Vemo-nos lá. Até já. - Adeus. 513 00:26:55,920 --> 00:26:58,080 ROUPEIRO DO BIRMINGHAM CITY 514 00:26:58,160 --> 00:27:00,920 Deve ser ótimo ter o Taylor no clube. 515 00:27:01,000 --> 00:27:03,920 Fala-nos um pouco sobre o que ele faz no Birmingham City. 516 00:27:04,000 --> 00:27:06,880 Sim, o meu irmão, Taylor, é o roupeiro. 517 00:27:06,960 --> 00:27:07,960 Ele adora o que faz. 518 00:27:08,040 --> 00:27:11,000 É daqueles que sempre adorou futebol e quis estar envolvido. 519 00:27:11,080 --> 00:27:14,960 Quando surgiu a oportunidade de ele se tornar roupeiro, 520 00:27:15,040 --> 00:27:19,680 achei que era a oportunidade perfeita de o levar lá e ver se ele gostava. 521 00:27:21,800 --> 00:27:25,520 O Jay arranjou o emprego ao Taylor quando estava lá por empréstimo. 522 00:27:25,600 --> 00:27:27,400 Ele disse: "Taylor, arranjei-te emprego." 523 00:27:27,480 --> 00:27:29,840 E eu disse: "Não, por favor, não me deixes, Taylor." 524 00:27:29,920 --> 00:27:31,040 Ponho-as aqui? 525 00:27:31,760 --> 00:27:32,920 Sim, põe-nas aí. 526 00:27:36,600 --> 00:27:39,920 Desde muito jovem, toda a minha família sempre esteve envolvida no futebol. 527 00:27:40,920 --> 00:27:42,400 Mas não tenho luva 528 00:27:42,480 --> 00:27:45,560 e não estou a usar o equipamento certo para jogar golfe, mas… 529 00:27:46,840 --> 00:27:48,000 Umas tacadas não farão mal. 530 00:27:48,560 --> 00:27:50,080 O meu pai foi futebolista profissional, 531 00:27:50,160 --> 00:27:53,000 por isso fui criado numa família que gosta de futebol. 532 00:27:55,960 --> 00:27:59,600 Todos os vídeos do meu pai mostram-no a correr pela linha e a superar alguém, 533 00:27:59,680 --> 00:28:01,200 a esforçar-se para recuperar a bola, 534 00:28:01,280 --> 00:28:04,240 e é… basicamente como o Jay joga. 535 00:28:04,320 --> 00:28:06,000 Sou melhor finalizador. 536 00:28:06,520 --> 00:28:08,240 - Não sei. - Com os golos que vi. 537 00:28:12,520 --> 00:28:14,800 Como futebolista, ele é igual ao pai. 538 00:28:14,880 --> 00:28:16,320 Ele até corre como o pai. 539 00:28:17,400 --> 00:28:19,440 Eles têm muitas semelhanças na forma de jogar. 540 00:28:19,520 --> 00:28:21,840 Ambos correm com o dedo mindinho para fora. 541 00:28:24,440 --> 00:28:26,120 Ele era muito rápido. 542 00:28:26,640 --> 00:28:29,280 Para Stansfield! Golo! 543 00:28:29,360 --> 00:28:30,360 Muito apaixonado. 544 00:28:31,240 --> 00:28:34,680 O mesmo tipo de golo que o Jay marca, o Adam também marcava. 545 00:28:35,200 --> 00:28:38,680 Eis Adam Stansfield! Entrou, é golo! 546 00:28:38,760 --> 00:28:41,240 Adam Stansfield marca. 547 00:28:42,720 --> 00:28:45,160 Podes falar um pouco sobre o teu pai? 548 00:28:45,240 --> 00:28:47,680 Sim, perdi o meu pai quando tinha sete anos. 549 00:28:49,360 --> 00:28:52,920 Ele ainda jogava no Exeter na altura e… 550 00:28:54,160 --> 00:28:56,880 Ele era uma lenda do clube naquela altura. 551 00:29:01,200 --> 00:29:02,880 PAPÁ 552 00:29:02,960 --> 00:29:05,760 Não só a cidade se reuniu para homenagear Adam Stansfield, 553 00:29:05,840 --> 00:29:11,080 como também o mundo do futebol veio homenagear o popular e adorado avançado. 554 00:29:16,400 --> 00:29:20,640 O seu primeiro amor, aquilo que ele mais valorizava acima de tudo, 555 00:29:20,720 --> 00:29:27,040 era o amor que partilhava com Marie, Jay, Taylor e Cody. 556 00:29:33,760 --> 00:29:35,880 Lembro-me de que houve um dia em março 557 00:29:35,960 --> 00:29:37,960 em que ele não se sentia muito bem. 558 00:29:38,040 --> 00:29:41,960 Ele tinha fortes dores de estômago e não parecia ele mesmo. 559 00:29:42,480 --> 00:29:45,000 Por fim, obrigámo-lo a ir ao hospital, 560 00:29:45,880 --> 00:29:47,200 onde ele fez vários exames, 561 00:29:47,280 --> 00:29:51,520 e depois foi diagnosticado com cancro no intestino. 562 00:29:56,280 --> 00:29:58,720 O Taylor teria cinco anos e o Jay sete. 563 00:29:59,920 --> 00:30:00,920 Muito bem. 564 00:30:01,800 --> 00:30:03,920 Eu nunca os levei ao hospital, 565 00:30:04,000 --> 00:30:07,600 por isso acho que eles nem sabiam que o Adam estava doente. 566 00:30:09,240 --> 00:30:10,240 Taylor. 567 00:30:12,640 --> 00:30:14,560 - Foram… - 236. 568 00:30:15,800 --> 00:30:17,640 Deve ser o teu recorde, não? 569 00:30:17,720 --> 00:30:18,880 Sim. 570 00:30:18,960 --> 00:30:20,480 Também não vais superar esse. 571 00:30:23,960 --> 00:30:25,640 Esta pode ser a melhor de hoje. 572 00:30:27,880 --> 00:30:29,200 Mesmo no meio. 573 00:30:29,280 --> 00:30:31,840 Ele foi para o hospital de Exeter 574 00:30:32,880 --> 00:30:35,400 e, no momento em que saiu de casa, 575 00:30:35,480 --> 00:30:37,440 eu soube que ele não iria voltar. 576 00:30:37,520 --> 00:30:40,920 Era… Dava para perceber. Ele tinha perdido tudo. 577 00:30:43,640 --> 00:30:46,080 Na altura, uma amiga minha de Exeter 578 00:30:46,640 --> 00:30:49,600 ligou-me a dizer: "Vou aí visitar-te. 579 00:30:49,680 --> 00:30:53,400 Podes deixar o Adam por cinco minutos, vem tomar um copo rápido comigo." 580 00:30:53,960 --> 00:30:58,040 Então, eu disse ao Adam: "Vou só beber um copo com a Louise." 581 00:30:58,560 --> 00:31:00,520 E, obviamente, ele não estava acordado, 582 00:31:00,600 --> 00:31:03,480 mas pensei em dizer-lho na mesma. 583 00:31:04,160 --> 00:31:06,400 Saímos do hospital, ela tinha ido buscar-me, 584 00:31:06,480 --> 00:31:08,680 e eu nem cheguei ao bar, 585 00:31:08,760 --> 00:31:10,960 que ficaria a uns cinco minutos dali, 586 00:31:11,040 --> 00:31:14,240 pois a mãe do Adam ligou-me a dizer que ele tinha falecido. 587 00:31:14,760 --> 00:31:18,840 Então ele sabia que eu não estava… Eu não quereria estar lá… 588 00:31:18,920 --> 00:31:21,080 Sim, acho que não teria aguentado. 589 00:31:21,160 --> 00:31:24,720 Então, eu vejo isso como algo positivo. 590 00:31:24,800 --> 00:31:28,360 Fui ao bar e ele sabia que eu não estava lá, 591 00:31:28,440 --> 00:31:30,000 e foi aí que ele faleceu. 592 00:31:33,840 --> 00:31:35,840 É bom poder ver os vídeos e assim, 593 00:31:36,400 --> 00:31:41,040 porque essa é a única referência que tenho sobre como ele era 594 00:31:41,120 --> 00:31:42,360 como pessoa e assim. 595 00:31:45,080 --> 00:31:47,400 Nunca me sentei a conversar com eles. 596 00:31:48,240 --> 00:31:49,440 Não tenho pernas. 597 00:31:49,520 --> 00:31:51,520 Acho que eles nunca me viram perturbada. 598 00:31:51,600 --> 00:31:56,680 Eles lidaram tão bem com isso que continuámos sem ele por perto. 599 00:31:58,360 --> 00:32:01,320 Nunca falámos muito sobre isso em família, 600 00:32:01,400 --> 00:32:04,400 por isso ela teve de fingir que estava tudo bem 601 00:32:04,480 --> 00:32:08,280 e deixar-nos fazer o que sempre sonhámos. 602 00:32:08,360 --> 00:32:11,560 Mas não só isso, criou três rapazes dos quais o pai se orgulharia. 603 00:32:19,000 --> 00:32:23,800 Quando ele faleceu, abriram a bancada em Exeter, 604 00:32:24,840 --> 00:32:27,000 que é a bancada Adam Stansfield. 605 00:32:27,080 --> 00:32:32,440 BANCADA ADAM STANSFIELD 606 00:32:36,960 --> 00:32:41,800 As pessoas foram lá e colocaram flores e havia livros em que podiam escrever. 607 00:32:41,880 --> 00:32:43,880 STANNO - NUNCA SERÁS ESQUECIDO 608 00:32:43,960 --> 00:32:44,960 DEP STANNO! 609 00:32:54,960 --> 00:32:57,920 26 DE NOVEMBRO DE 2024 610 00:32:58,000 --> 00:33:00,800 Há um frio distinto no ar de Devon esta noite, 611 00:33:00,880 --> 00:33:02,800 no jogo entre o Birmingham City e o Exeter City. 612 00:33:02,880 --> 00:33:05,360 Para os Blues, tudo se resume à reação. 613 00:33:05,440 --> 00:33:09,440 Esta é uma vitória obrigatória após esta série de três jogos sem sucesso, 614 00:33:09,520 --> 00:33:12,200 que os fez cair para o quarto lugar. 615 00:33:12,280 --> 00:33:16,680 Uma classificação inaceitável para os donos americanos do Birmingham. 616 00:33:19,800 --> 00:33:21,240 Vai ser uma noite agradável, 617 00:33:21,320 --> 00:33:24,240 provavelmente emocionante e um pouco estranha para a família. 618 00:33:25,680 --> 00:33:27,880 O Taylor é o roupeiro, e eu vou jogar obviamente. 619 00:33:30,920 --> 00:33:35,160 Estou ansioso por deixá-lo orgulhoso e deixar toda a família orgulhosa. 620 00:33:35,240 --> 00:33:39,000 ADORAMOS-TE MUITO 621 00:33:39,600 --> 00:33:42,240 Programas desta noite, senhores, 2,50 libras. 622 00:33:47,640 --> 00:33:49,080 Taylor, como te sentes, amigo? 623 00:33:49,160 --> 00:33:50,160 Bem, obrigado. 624 00:33:51,960 --> 00:33:52,960 Nervoso. 625 00:34:04,760 --> 00:34:07,680 Eu continuava a ir aos jogos, mesmo que ele já não estivesse lá. 626 00:34:07,760 --> 00:34:09,400 Sentia-me… em casa. 627 00:34:09,480 --> 00:34:13,360 Parecia um lugar seguro e onde o Adam devia estar. 628 00:34:13,440 --> 00:34:17,960 Mesmo que ele não estivesse lá, era muito reconfortante estar no estádio. 629 00:34:26,480 --> 00:34:27,720 Vamos, Blues! 630 00:34:32,600 --> 00:34:35,040 Do lado onde nos sentamos, olhamos para a bancada 631 00:34:35,120 --> 00:34:37,920 e, às vezes, fico ali sentada, olho para ela 632 00:34:38,000 --> 00:34:41,880 e penso… em todos os bons momentos 633 00:34:41,960 --> 00:34:45,520 e, obviamente, em todos os momentos incríveis que passámos juntos, 634 00:34:45,600 --> 00:34:47,680 no clube e tudo o resto. 635 00:34:54,800 --> 00:34:55,800 Golo! 636 00:35:11,880 --> 00:35:13,440 Deixa a bola para Willumsson. 637 00:35:14,000 --> 00:35:15,120 Bom cruzamento. 638 00:35:15,200 --> 00:35:17,200 Pareceu-me mão na bola de Niskanen. 639 00:35:18,440 --> 00:35:19,560 Mão na bola! 640 00:35:21,840 --> 00:35:23,040 - É marcado. - Sim! 641 00:35:23,120 --> 00:35:25,920 - Vamos! - O Birmingham City tem um penálti. 642 00:35:34,560 --> 00:35:36,440 O Jay e o Adam também são parecidos. 643 00:35:38,000 --> 00:35:40,240 Vistos de trás, parecem a mesma pessoa. 644 00:35:44,400 --> 00:35:45,640 Ver o Jay em campo, 645 00:35:45,720 --> 00:35:49,280 era como se o Adam estivesse novamente a jogar no campo. 646 00:36:04,560 --> 00:36:08,560 Jay Stansfield marca contra o clube da sua cidade natal 647 00:36:08,640 --> 00:36:13,600 e garante três pontos valiosos para Chris Davies e Birmingham City. 648 00:36:20,320 --> 00:36:24,400 Quando marcas um golo, o mais difícil é não comemorares. 649 00:36:27,480 --> 00:36:29,480 Não vou comemorar. 650 00:36:31,560 --> 00:36:35,120 Mas sei o quanto aquele clube significava para a minha família e para o meu pai. 651 00:36:37,200 --> 00:36:39,040 Acho que já passaram 13 anos. 652 00:36:39,120 --> 00:36:41,240 Todos na família tentam deixá-lo orgulhoso, 653 00:36:41,320 --> 00:36:43,720 mas essa é provavelmente a minha principal motivação: 654 00:36:43,800 --> 00:36:48,120 garantir que fiz tudo o que podia para o deixar orgulhoso. 655 00:37:01,200 --> 00:37:02,400 Vamos! 656 00:37:02,480 --> 00:37:05,000 Esta é uma grande vitória para Chris Davies, 657 00:37:05,080 --> 00:37:08,640 cuja equipa do Birmingham City precisava urgentemente dos três pontos 658 00:37:08,720 --> 00:37:11,240 para os recolocarem na luta pela subida de divisão. 659 00:37:17,440 --> 00:37:20,520 Para o Jay, aquele jogo teve obviamente um significado enorme. 660 00:37:21,560 --> 00:37:22,560 Ele ainda é jovem. 661 00:37:22,640 --> 00:37:26,880 Entrar num estádio que proporcionaria aquele nível de emoção 662 00:37:26,960 --> 00:37:29,200 seria difícil para qualquer um, jovem ou velho. 663 00:37:39,000 --> 00:37:41,040 Agora que sou futebolista profissional, 664 00:37:41,120 --> 00:37:45,040 e sabia que o meu pai queria que o fosse, foi uma sensação ótima. 665 00:37:45,120 --> 00:37:49,560 E, nas últimas conversas que tive com ele quando era mais jovem, 666 00:37:49,640 --> 00:37:53,920 ele queria que eu trabalhasse no duro e realizasse os meus sonhos. 667 00:37:56,520 --> 00:37:59,080 - Força, Stanno! - Stanno, isto é para ti. 668 00:37:59,160 --> 00:38:01,320 - Stanno! - É para ti, Stanno. É para ti. 669 00:38:06,520 --> 00:38:08,960 Poder recordar isso como família. 670 00:38:09,720 --> 00:38:13,200 Saber que consegui e o deixei orgulhoso é uma sensação especial. 671 00:38:16,800 --> 00:38:19,800 Estamos sempre a tentar que pessoas transformadoras 672 00:38:19,880 --> 00:38:20,880 entrem na nossa vida. 673 00:38:20,960 --> 00:38:23,520 E acho que quando tens uma ligação emocional 674 00:38:23,600 --> 00:38:26,120 e vês como a transformação pode acontecer, 675 00:38:26,200 --> 00:38:28,560 estás a transformar vidas. 676 00:38:28,640 --> 00:38:30,920 Se viemos para fazer a diferença, qual é o objetivo? 677 00:38:31,000 --> 00:38:34,120 Talvez deixá-lo um pouco melhor do que quando cá chegámos. 678 00:38:35,360 --> 00:38:37,720 O jogo contra o Exeter foi um dos mais memoráveis 679 00:38:37,800 --> 00:38:40,560 da minha carreira como treinador aqui. 680 00:38:41,240 --> 00:38:44,040 Há o lado emocional do jogo que motiva as pessoas. 681 00:38:44,120 --> 00:38:46,920 É mais do que táticas, é uma sensação. 682 00:38:47,000 --> 00:38:50,560 É uma sensação em relação ao jogo e à forma como quero que a equipa jogue. 683 00:38:51,160 --> 00:38:53,160 Foi uma exibição muito boa. 684 00:38:53,240 --> 00:38:54,720 Estavam fortes, serenos, 685 00:38:54,800 --> 00:38:57,440 sabiam sempre o que tínhamos de fazer. 686 00:38:57,520 --> 00:39:00,760 Bons golos. Obviamente, Jay, um lugar especial para ti, belo golo. 687 00:39:01,400 --> 00:39:04,200 Desfruta, vai para casa, está bem? E depois teremos outro. 688 00:39:04,280 --> 00:39:06,400 - E estamos a começar uma nova série. - Sim. 689 00:39:06,480 --> 00:39:08,480 - Parabéns a todos. - Muito bem, rapazes. 690 00:39:10,720 --> 00:39:12,920 NO PRÓXIMO EPISÓDIO… 691 00:39:13,640 --> 00:39:17,400 Temos de encontrar o fogo dentro de nós. É hora de continuar a lutar. 692 00:39:17,480 --> 00:39:20,880 O Birmingham City recebe o Newcastle United. 693 00:39:20,960 --> 00:39:22,480 Remata! 694 00:39:23,360 --> 00:39:24,760 Isto é um absurdo. 695 00:39:24,840 --> 00:39:26,720 Tom Brady junta-se a nós como comentador. 696 00:39:26,800 --> 00:39:28,680 Fazer parte deste Super Bowl é incrível. 697 00:39:29,280 --> 00:39:31,320 Acho que o medo do fracasso mata muita ambição. 698 00:39:31,400 --> 00:39:32,880 Vá lá, Jay! 699 00:39:32,960 --> 00:39:35,680 Chegaremos à Premier League. Não é se, mas quando. 700 00:39:36,280 --> 00:39:39,320 - Sai daqui. - Vai-te foder. 701 00:40:15,320 --> 00:40:17,320 Legendas: Edmundo Moreira 701 00:40:18,305 --> 00:41:18,880 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org