1 00:00:05,380 --> 00:00:07,256 Anteriormente en The Chi... 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,800 - ¿Qué pasó con tu libro? - Las cosas se pusieron difíciles. 3 00:00:09,801 --> 00:00:12,845 Tienes que dejar a Nuck en paz y concentrarte en ti mismo. 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,931 Unirse al ejército hace la vida más fácil. 5 00:00:15,932 --> 00:00:17,683 Quiero decir, es mejor que los préstamos estudiantiles. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,977 Ah, pero ahí es donde entran las becas. 7 00:00:19,978 --> 00:00:22,021 Alicia tiró del mío. 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,564 Hablaré con ella. 9 00:00:23,565 --> 00:00:26,942 Hombre, no, de todas formas necesito concentrarme en mi libro. 10 00:00:26,943 --> 00:00:31,572 ¿Quieres que asista a mi propio funeral? 11 00:00:31,573 --> 00:00:33,198 No es un funeral. 12 00:00:33,199 --> 00:00:35,743 Es más bien una celebración de la vida. 13 00:00:35,744 --> 00:00:38,162 Sólo quiero agradecerles a todos por venir. 14 00:00:38,163 --> 00:00:41,874 Como sabéis, este ha sido un momento realmente difícil para nosotros. 15 00:00:41,875 --> 00:00:43,709 Realmente aprecio que todos hayan venido. 16 00:00:43,710 --> 00:00:45,544 Amando a mi Jada aquí. 17 00:00:45,545 --> 00:00:49,256 Cuando pienso en mi mamá, no puedo imaginar... 18 00:00:49,257 --> 00:00:53,510 Quiero que tú, Kiesha y tus bebés sobrevivan. 19 00:00:53,511 --> 00:00:54,928 ¿De qué estás hablando? 20 00:00:54,929 --> 00:00:56,597 Es demasiado peligroso aquí. 21 00:00:56,598 --> 00:00:58,849 Quiero que todos os vayáis de Chicago. 22 00:00:58,850 --> 00:01:01,894 Mamá, esta ciudad es todo lo que conozco. 23 00:01:01,895 --> 00:01:03,729 Oh, mierda. 24 00:01:03,730 --> 00:01:06,273 - ¿Qué? - Se me acaba de romper la fuente. 25 00:01:06,274 --> 00:01:07,775 Te llevaré al hospital. 26 00:01:07,776 --> 00:01:09,443 Y todo va a estar bien. 27 00:01:09,444 --> 00:01:10,612 ¿Confías en mí? 28 00:01:12,530 --> 00:01:14,698 Esta es la novia de Reg. 29 00:01:14,699 --> 00:01:16,742 Si puedes ayudarme a llegar hasta ella, puedo hacerlo con Reg. 30 00:01:16,743 --> 00:01:18,285 No puedo traer de vuelta a tu hijo, 31 00:01:18,286 --> 00:01:20,287 pero puedo entregar a su verdadero asesino a tu puerta. 32 00:01:20,288 --> 00:01:21,914 ¿Cómo se llama su chica? 33 00:01:21,915 --> 00:01:24,041 Candice. Ella trabaja en una tienda de móviles. 34 00:01:24,042 --> 00:01:27,211 Me encanta tomar a mujeres jóvenes como tú bajo mi protección. 35 00:01:27,212 --> 00:01:29,797 Necesitas una casa grande y un coche de lujo. 36 00:01:29,798 --> 00:01:32,424 - ¿A quién le estás enviando mensajes de texto? - Mi nuevo mentor. 37 00:01:32,425 --> 00:01:33,634 ¿Quién es tu mentor? 38 00:01:33,635 --> 00:01:35,469 Una señora entró hoy a la tienda. 39 00:01:35,470 --> 00:01:37,096 Y dijo que quiere tomarme bajo su protección. 40 00:01:37,097 --> 00:01:38,347 ¿Cómo es ella? 41 00:01:38,348 --> 00:01:40,808 Real, rico. 42 00:01:40,809 --> 00:01:42,601 Ella no necesita nada de nadie, 43 00:01:42,602 --> 00:01:44,520 Y hasta tiene un asistente. 44 00:01:44,521 --> 00:01:46,480 - ¿Cómo se llama? - Terri. 45 00:01:46,481 --> 00:01:48,816 Ella me dio su tarjeta. 46 00:01:48,817 --> 00:01:50,692 Mantén el auto en marcha. Entraré y saldré. 47 00:01:50,693 --> 00:01:52,444 Ven aquí. 48 00:01:54,000 --> 00:02:00,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 49 00:02:19,264 --> 00:02:23,183 Dicen que cuando una cosa muere, 50 00:02:23,184 --> 00:02:25,310 algo nuevo nace 51 00:02:28,523 --> 00:02:30,691 La muerte es parte de la vida. 52 00:02:30,692 --> 00:02:35,529 Tan pronto como nacemos, comienza nuestro camino hacia la muerte. 53 00:02:35,530 --> 00:02:40,325 Algunos de nosotros conocemos a nuestro Creador antes de lo que deberíamos. 54 00:02:40,326 --> 00:02:45,038 No importa cuando llegue la muerte, nunca estamos listos. 55 00:02:45,039 --> 00:02:47,332 Nada puede prepararnos. 56 00:02:47,333 --> 00:02:51,086 Simplemente viene hacia nosotros. 57 00:02:51,087 --> 00:02:53,547 Cuando estamos ocupados con nuestros propios asuntos, 58 00:02:53,548 --> 00:02:56,884 Cuando todo va bien, entonces bum... 59 00:02:56,885 --> 00:03:00,804 te has ido... 60 00:03:00,805 --> 00:03:03,056 así. 61 00:03:08,188 --> 00:03:09,980 La cagué. 62 00:03:09,981 --> 00:03:11,231 ¿Qué está sucediendo? 63 00:03:11,232 --> 00:03:12,733 - Ellos atraparon a Reg. - ¿Quién atrapó a Reg? 64 00:03:12,734 --> 00:03:13,692 Los policías. 65 00:03:13,693 --> 00:03:15,402 ¿Qué carajo hacéis? 66 00:03:15,403 --> 00:03:17,237 Mira, dijo que quería robar esta casa, 67 00:03:17,238 --> 00:03:19,031 y quería que esperara en el auto. 68 00:03:19,032 --> 00:03:20,991 ¿Por qué sois tan tontos, negros? 69 00:03:20,992 --> 00:03:22,242 ¿Qué hice? 70 00:03:22,243 --> 00:03:23,535 Mira, ¿tenía un arma encima? 71 00:03:23,536 --> 00:03:24,661 No. 72 00:03:24,662 --> 00:03:26,496 - ¿Estás seguro? - Creo que sí. 73 00:03:26,497 --> 00:03:28,040 Está bien, porque allanamiento de morada 74 00:03:28,041 --> 00:03:29,333 No es tan malo como el robo a mano armada. 75 00:03:29,334 --> 00:03:31,084 Bueno, ¿puedes ayudarme a sacarlo? 76 00:03:31,085 --> 00:03:33,212 Está bien, envíame un mensaje de texto donde guarda su escondite. 77 00:03:33,213 --> 00:03:34,588 Y ven a buscarme. 78 00:03:34,589 --> 00:03:36,006 Está bien, apuesto. Te estoy enviando un mensaje ahora mismo. 79 00:03:36,007 --> 00:03:37,674 Está bien. 80 00:03:46,226 --> 00:03:48,268 Mierda. 81 00:04:10,041 --> 00:04:11,917 Ya sabes que el hospital está a 45 minutos. 82 00:04:11,918 --> 00:04:13,252 ¿en la otra dirección? 83 00:04:13,253 --> 00:04:15,754 Necesito mi bolso. Lo empaqué. 84 00:04:15,755 --> 00:04:17,381 Oh. 85 00:04:17,382 --> 00:04:20,634 Mira, es por esto que necesitamos estar en el auto ahora mismo. 86 00:04:20,635 --> 00:04:23,095 Esta no es mi primera vez en el rodeo. 87 00:04:23,096 --> 00:04:26,390 Tenemos tiempo. Créeme. 88 00:04:26,391 --> 00:04:29,268 ¿Sabes cuánto tiempo tarda en descender un bebé? 89 00:04:29,269 --> 00:04:31,812 - No. - Horas. 90 00:04:31,813 --> 00:04:35,315 Algunas personas dicen que para vivir una nueva vida, 91 00:04:35,316 --> 00:04:37,317 Tu viejo tiene que morir. 92 00:04:41,489 --> 00:04:43,407 Oye, ¿estás bien? 93 00:04:43,408 --> 00:04:45,117 ¿Tuviste una mala pesadilla? 94 00:04:45,118 --> 00:04:46,910 - Ya es hora. - ¿Hora de qué? 95 00:04:46,911 --> 00:04:48,745 - ¡Oh, mierda! - Sólo respira. 96 00:04:48,746 --> 00:04:50,789 Se supone que debería decirte eso. 97 00:04:50,790 --> 00:04:53,166 - Consigue la piscina de parto. - Está bien, estoy en ello. 98 00:04:53,167 --> 00:04:55,294 - Oh, mierda. - Mantén la calma. 99 00:04:55,295 --> 00:04:56,670 ¿Cómo me calmas? 100 00:04:56,671 --> 00:04:59,131 ¿Cuándo eres tú la que estás dando a luz? 101 00:04:59,132 --> 00:05:00,967 Me gusta un trabajo tranquilo. 102 00:05:03,011 --> 00:05:05,178 Nunca he estado allí para la parte laboral. 103 00:05:05,179 --> 00:05:07,139 Para todo hay una primera vez. 104 00:05:12,937 --> 00:05:16,273 He aprendido a aceptar mis pruebas... 105 00:05:16,274 --> 00:05:18,442 así como mis triunfos. 106 00:05:27,744 --> 00:05:31,038 He hecho cosas que desearía poder deshacer, pero... 107 00:05:31,039 --> 00:05:34,416 No puedo hacer retroceder el tiempo. 108 00:05:34,417 --> 00:05:38,253 Todo lo que puedo hacer es rendirme y tratar de sobrevivir. 109 00:05:38,254 --> 00:05:40,797 Me pregunto si alguna vez podré disfrutarlo. 110 00:05:40,798 --> 00:05:42,174 El mundo que me rodea. 111 00:05:42,175 --> 00:05:45,010 Ya veremos. 112 00:05:45,011 --> 00:05:49,348 Hasta entonces, esta es mi historia... 113 00:05:49,349 --> 00:05:53,185 Para bien y para mal. 114 00:06:23,800 --> 00:06:25,425 ¿Qué carajo? 115 00:06:25,426 --> 00:06:27,636 - Sal de aquí, carajo. - ¿Quién cojones es este? 116 00:06:27,637 --> 00:06:29,262 No te preocupes por eso. 117 00:06:29,263 --> 00:06:31,098 Podrías haberme dicho simplemente que tenías otra perra. 118 00:06:31,099 --> 00:06:32,391 Ella no es mía. 119 00:06:32,392 --> 00:06:35,102 Saca tu culo de aquí. 120 00:06:35,103 --> 00:06:36,770 Oye, dame un minuto. 121 00:06:41,859 --> 00:06:43,693 Baja el arma, ¿de acuerdo? 122 00:06:43,694 --> 00:06:45,904 ¿Mataste a Douda? 123 00:06:45,905 --> 00:06:48,240 ¿Por qué te importa? Ni siquiera lo amas así, de ninguna manera. 124 00:06:48,241 --> 00:06:50,450 Encontré una carta que me escribió. 125 00:06:50,451 --> 00:06:52,744 Dijo que si alguien lo mataba, 126 00:06:52,745 --> 00:06:54,663 Entonces se supone que debo matarlos. 127 00:06:54,664 --> 00:06:56,540 - ¿Es así? - Sí, eso es cierto. 128 00:06:56,541 --> 00:06:58,875 - ¿Fuiste tú? - No. 129 00:06:58,876 --> 00:07:00,293 Era Alicia. 130 00:07:00,294 --> 00:07:01,628 Estas mintiendo 131 00:07:01,629 --> 00:07:03,505 Ella odiaba su culo, y tú lo sabes. 132 00:07:07,135 --> 00:07:09,469 Bianca le debía un favor a Alicia ¿de acuerdo? 133 00:07:09,470 --> 00:07:12,514 Ella lo llevó al salón de cigarros. 134 00:07:12,515 --> 00:07:15,684 Y cuando llegó allí, Alicia lo estaba esperando. 135 00:07:22,650 --> 00:07:24,818 Nunca confiaré en esa perra. 136 00:07:24,819 --> 00:07:26,528 ¿Cuál? 137 00:07:26,529 --> 00:07:28,155 Ellos dos. 138 00:07:42,795 --> 00:07:44,754 ¿De qué se trataba todo esto? 139 00:07:44,755 --> 00:07:47,632 Entra en la habitación. Estaré allí en un minuto. 140 00:07:52,763 --> 00:07:54,181 ¿Cómo logró pasar junto a ti? 141 00:07:54,182 --> 00:07:56,516 Me quedé dormido con los auriculares puestos. 142 00:07:56,517 --> 00:07:59,352 - Nigga, ¿eres tonto? - No. 143 00:07:59,353 --> 00:08:01,813 No quiero oírte a ti y a tu chica follando. 144 00:08:01,814 --> 00:08:04,774 Eres la diferencia entre mi vida y mi muerte. 145 00:08:04,775 --> 00:08:07,194 No puedes dormir en el maldito trabajo. 146 00:08:39,644 --> 00:08:42,062 Vamos, tiene que estar aquí. 147 00:08:42,063 --> 00:08:43,688 ¿Qué estás buscando? 148 00:08:43,689 --> 00:08:46,191 Realmente quiero una foto de Rob conmigo cuando tenga el bebé. 149 00:08:46,192 --> 00:08:48,068 ¿Cuando fue la última vez que lo viste? 150 00:08:48,069 --> 00:08:49,694 - No lo sé. - Piensa. 151 00:08:49,695 --> 00:08:51,655 ¡Oh! 152 00:08:51,656 --> 00:08:53,365 Oh, no puedo. 153 00:08:53,366 --> 00:08:56,034 Bueno, bueno. Echaré un vistazo. 154 00:08:56,035 --> 00:08:58,161 Oh, gracias. 155 00:08:58,162 --> 00:09:00,372 Oh... 156 00:09:05,336 --> 00:09:07,921 Felicidades. 157 00:09:07,922 --> 00:09:09,798 Tú también. 158 00:09:09,799 --> 00:09:12,217 No celebraré hasta que Nuck esté muerto. 159 00:09:14,887 --> 00:09:16,555 Buena suerte con eso. 160 00:09:16,556 --> 00:09:18,056 ¿Disculpe? 161 00:09:18,057 --> 00:09:19,933 Lo único que puedo hacer es mirar hacia otro lado. 162 00:09:19,934 --> 00:09:21,726 Si desaparece. 163 00:09:21,727 --> 00:09:23,853 Deberías entregarlo en mi puerta. 164 00:09:23,854 --> 00:09:26,147 Si participo en que maten a un informante, 165 00:09:26,148 --> 00:09:27,357 Podría costarme mi trabajo. 166 00:09:27,358 --> 00:09:30,151 ¿Y cambiar un prisionero por otro no funcionará? 167 00:09:30,152 --> 00:09:32,153 Mi hijo es inocente. 168 00:09:32,154 --> 00:09:34,155 Así fue el mío. 169 00:09:39,161 --> 00:09:41,329 ¿Es esto todo? 170 00:09:41,330 --> 00:09:43,456 Oh, gracias a Dios. 171 00:09:43,457 --> 00:09:45,208 Ay dios mío. 172 00:09:45,209 --> 00:09:47,502 Ahora, ¿podemos subir al coche, por favor? 173 00:09:47,503 --> 00:09:49,296 ¿Y llegar al hospital? 174 00:09:49,297 --> 00:09:51,590 - Sí. - Vamos. 175 00:09:51,591 --> 00:09:54,551 - Ooh. Ooh. - Sólo respira. 176 00:09:54,552 --> 00:09:56,261 ¿Cuando llega Lindsey? 177 00:09:56,262 --> 00:09:59,389 Ella esta en camino. 178 00:09:59,390 --> 00:10:02,100 Oh, vaya. 179 00:10:02,101 --> 00:10:04,603 Esto es una pasada. 180 00:10:04,604 --> 00:10:06,771 Parece un spa aquí. 181 00:10:06,772 --> 00:10:09,399 Me encanta una ceremonia de parto tranquila. 182 00:10:09,400 --> 00:10:11,443 No es necesario que estén aquí, pueden sentarse en el porche. 183 00:10:11,444 --> 00:10:12,694 Emmett, hablas demasiado ruidoso. 184 00:10:12,695 --> 00:10:15,447 Fue mi error. Solo intentaba limpiar el aura. 185 00:10:15,448 --> 00:10:17,198 Antes de que llegue el bebé. 186 00:10:17,199 --> 00:10:20,827 Estás saliendo, nena. Estás saliendo. 187 00:10:20,828 --> 00:10:24,123 Oh. 188 00:10:27,418 --> 00:10:29,586 ¿Quieres ir al hospital? 189 00:10:29,587 --> 00:10:31,630 No. 190 00:10:34,800 --> 00:10:36,885 ¿Qué quieres que haga? 191 00:10:36,886 --> 00:10:39,679 Justo... 192 00:10:39,680 --> 00:10:41,807 Sólo quiero estar aquí. 193 00:10:43,351 --> 00:10:46,019 Bueno. 194 00:10:46,020 --> 00:10:48,021 ¿Debería... debería llamar a Emmett? 195 00:10:54,570 --> 00:10:56,780 Oh. 196 00:11:08,626 --> 00:11:10,168 ¿Hola? 197 00:11:10,169 --> 00:11:12,587 - ¿Emmett? - No, soy Damien. 198 00:11:12,588 --> 00:11:14,130 Pon a Emmett al teléfono. 199 00:11:14,131 --> 00:11:16,883 Uh, Emmett está un poco preocupado en este momento. 200 00:11:16,884 --> 00:11:18,343 Mira, esto es serio. 201 00:11:18,344 --> 00:11:19,678 Sí, esto también lo es. 202 00:11:22,098 --> 00:11:24,557 Ya es hora. 203 00:11:24,558 --> 00:11:25,975 Espera, ¿cómo lo supiste? 204 00:11:25,976 --> 00:11:28,728 ¿Cómo yo...? Espera, muchacho, ¿de qué estás hablando? 205 00:11:28,729 --> 00:11:30,897 Kiesha va a tener el bebé. 206 00:11:30,898 --> 00:11:32,357 Oh, mierda. 207 00:11:32,358 --> 00:11:34,150 ¿De qué estabas hablando? 208 00:11:36,737 --> 00:11:39,823 Jada, ella es, eh... 209 00:11:39,824 --> 00:11:41,616 Ella está haciendo su transición. 210 00:11:43,744 --> 00:11:45,537 ¿Qué? No, no puede. 211 00:11:45,538 --> 00:11:49,457 - Tiene que conocer al bebé. - Damien, necesito que me devuelvas mi teléfono. 212 00:11:49,458 --> 00:11:51,710 Papá, ¿quieres que le diga a Emmett? 213 00:11:51,711 --> 00:11:52,836 ¿Dime qué? 214 00:11:52,837 --> 00:11:54,921 No, no le digas nada. 215 00:11:54,922 --> 00:11:56,756 Todos ustedes concéntrense en el bebé. 216 00:11:56,757 --> 00:11:57,924 No sé. 217 00:11:57,925 --> 00:12:00,094 Mira, solo haz lo que te digo. 218 00:12:02,012 --> 00:12:04,764 Ya lo averiguaré. 219 00:12:32,376 --> 00:12:34,794 - ¿Estabas mirando hacia afuera? - Sí. 220 00:12:34,795 --> 00:12:36,504 ¿Y no ves a nadie mirándonos? 221 00:12:36,505 --> 00:12:38,673 No. 222 00:12:38,674 --> 00:12:40,925 ¿Entonces cómo es que la policía me detiene tan rápido? 223 00:12:40,926 --> 00:12:42,635 Probablemente te capturé con la cámara Ring. 224 00:12:42,636 --> 00:12:44,471 Este lugar no tiene uno de esos. 225 00:12:44,472 --> 00:12:45,638 Creo que era yo. 226 00:12:48,267 --> 00:12:49,768 ¿Eres la rata? 227 00:12:49,769 --> 00:12:52,771 No, pero creo que esa señora rica lo es. 228 00:12:52,772 --> 00:12:55,023 Mira, por eso no quiero que hables con nadie. 229 00:12:55,024 --> 00:12:57,317 Mira, no debería haberle enviado un mensaje de texto. 230 00:12:57,318 --> 00:13:00,153 - ¿Qué dijiste? - Le dije que tenía miedo. 231 00:13:00,154 --> 00:13:01,404 ¿Por qué carajo harías eso? 232 00:13:01,405 --> 00:13:03,157 - Yo me encargo de esto. - Aparentemente no. 233 00:13:05,117 --> 00:13:06,910 ¿Cómo es esta señora rica? 234 00:13:06,911 --> 00:13:09,078 Ella era mayor y bonita. 235 00:13:09,079 --> 00:13:11,414 Ella tuvo un reventón y tenía un asistente. 236 00:13:11,415 --> 00:13:13,666 Recuerdo eso. 237 00:13:13,667 --> 00:13:17,796 - Eso suena como la perra de Shaad. - ¿Quién? 238 00:13:17,797 --> 00:13:20,006 No sé su nombre, 239 00:13:20,007 --> 00:13:23,760 Pero recuerdo que me dijo que vivía con una señora rica. 240 00:13:23,761 --> 00:13:26,471 La hermana de Q. 241 00:13:26,472 --> 00:13:28,431 Esa es la perra que intentó matarme. 242 00:13:28,432 --> 00:13:32,185 Oh, mierda. 243 00:13:32,186 --> 00:13:34,395 Keith, vámonos. 244 00:13:34,396 --> 00:13:37,190 - ¿Qué vas a hacer? - Recuperar mi favor. 245 00:13:37,191 --> 00:13:40,109 Son nuestras decisiones 246 00:13:40,110 --> 00:13:42,946 que definen nuestra fe. 247 00:13:42,947 --> 00:13:44,531 Amén. 248 00:13:44,532 --> 00:13:47,200 Isaías 30:21 dice: 249 00:13:47,201 --> 00:13:50,119 "La voz de guía de Dios se puede escuchar 250 00:13:50,120 --> 00:13:51,913 "en todas direcciones." 251 00:13:51,914 --> 00:13:53,665 - Sí. - Amén. 252 00:13:53,666 --> 00:13:56,918 "Cada camino puede hacer crecer la fe. 253 00:13:56,919 --> 00:13:59,504 "y mostrar el siguiente paso a seguir." 254 00:13:59,505 --> 00:14:00,713 Sí. 255 00:14:00,714 --> 00:14:02,632 Ahora, lo que eso me dice es, 256 00:14:02,633 --> 00:14:05,093 Cuando llega el momento de caminar... 257 00:14:05,094 --> 00:14:06,719 - Ajá. - Será mejor que camines. 258 00:14:06,720 --> 00:14:08,012 Amén. 259 00:14:08,013 --> 00:14:11,933 El estancamiento no es fe. 260 00:14:13,561 --> 00:14:15,728 Y sé que puede dar miedo, porque a veces 261 00:14:15,729 --> 00:14:18,064 Puede que ni siquiera veas hacia dónde vas 262 00:14:18,065 --> 00:14:20,859 o entender cómo llegaste allí. 263 00:14:22,611 --> 00:14:25,572 Pero cuando tu fe dice... 264 00:14:25,573 --> 00:14:29,325 Es hora de dar otro paso... 265 00:14:29,326 --> 00:14:32,745 Confía en que Dios te está guiando. 266 00:14:32,746 --> 00:14:34,539 Amén. 267 00:14:34,540 --> 00:14:36,833 Pero primero debes moverte. 268 00:14:36,834 --> 00:14:38,376 - ¿Amén? - Amén. 269 00:14:38,377 --> 00:14:40,169 Amén. 270 00:14:40,170 --> 00:14:43,047 Sí. Sí. 271 00:14:43,048 --> 00:14:44,841 Amén 272 00:15:02,943 --> 00:15:05,778 Hola niña. 273 00:15:05,779 --> 00:15:07,864 Ey. 274 00:15:07,865 --> 00:15:09,657 ¿Cómo te sientes? 275 00:15:09,658 --> 00:15:13,036 No es bueno. 276 00:15:14,413 --> 00:15:16,623 Bueno, todavía te ves tan hermosa como siempre. 277 00:15:19,668 --> 00:15:21,044 Oh. 278 00:15:24,423 --> 00:15:27,300 Gracias. 279 00:15:27,301 --> 00:15:28,927 Sí. 280 00:15:32,806 --> 00:15:34,307 Ya... 281 00:15:36,644 --> 00:15:39,145 Me voy de Chicago. 282 00:15:39,146 --> 00:15:40,563 ¿Qué? 283 00:15:40,564 --> 00:15:43,441 ¿Cuando? 284 00:15:43,442 --> 00:15:47,279 Tomé en serio lo que dijiste en el último círculo de hermanas. 285 00:15:48,948 --> 00:15:53,326 Quiero apreciar cada día, pero... 286 00:15:53,327 --> 00:15:56,079 Mientras esté aquí, siento que me van a perseguir. 287 00:15:56,080 --> 00:15:57,873 Por mi pasado. 288 00:16:00,376 --> 00:16:02,628 Es hora de un cambio. 289 00:16:05,005 --> 00:16:07,548 Mereces un nuevo capítulo. 290 00:16:15,557 --> 00:16:17,558 Te voy a extrañar. 291 00:16:22,606 --> 00:16:24,565 Yo también te voy a extrañar. 292 00:16:59,560 --> 00:17:01,936 ¿Qué está tardando tanto? 293 00:17:01,937 --> 00:17:04,856 No lo sé. Debe ser un accidente o algo así. 294 00:17:04,857 --> 00:17:06,482 No nos movemos más rápido, voy a salir y caminar. 295 00:17:06,483 --> 00:17:07,608 No, no puedo dejarte hacer eso. 296 00:17:07,609 --> 00:17:09,027 ¿Qué vas a hacer al respecto? 297 00:17:09,028 --> 00:17:10,695 Tendré que salir y caminar contigo. 298 00:17:10,696 --> 00:17:12,905 ¡Joder! —Solo respira. Solo respira. 299 00:17:12,906 --> 00:17:14,240 Deja de decirme que respire. 300 00:17:14,241 --> 00:17:16,242 - No, ya casi llegamos. - No, no llegamos. 301 00:17:16,243 --> 00:17:17,744 Si no volvemos por esa foto, 302 00:17:17,745 --> 00:17:19,704 En primer lugar no estaríamos en este lío. 303 00:17:19,705 --> 00:17:21,247 Así que no querías que volviera 304 00:17:21,248 --> 00:17:23,041 y conseguir una foto del padre muerto de mi hijo 305 00:17:23,042 --> 00:17:24,667 ¿Estar conmigo en espíritu cuando dé a luz? 306 00:17:24,668 --> 00:17:26,252 - ¿Eso es lo que estás diciendo? - Por supuesto que no. 307 00:17:26,253 --> 00:17:28,296 Entonces, ¿qué carajo estás intentando decir? 308 00:17:28,297 --> 00:17:29,589 - ¿Es culpa mía? - No, no digo nada. 309 00:17:29,590 --> 00:17:30,965 Sólo estoy tratando de llevarnos al maldito hospital. 310 00:17:30,966 --> 00:17:32,341 Ooh, mierda. 311 00:17:32,342 --> 00:17:34,385 A ver si puedo encontrar un desvío. 312 00:17:34,386 --> 00:17:37,138 Sí, haz algo, negro. —Lo estoy intentando. Lo estoy superando. 313 00:17:37,139 --> 00:17:38,556 - ¡Oye! - ¡Estoy atascado! 314 00:17:38,557 --> 00:17:40,016 Será mejor que... 315 00:17:40,017 --> 00:17:41,768 Vamos, hermano, será mejor que vuelvas a meter el culo en el coche. 316 00:17:41,769 --> 00:17:43,770 Oh. 317 00:17:43,771 --> 00:17:46,189 Vamos, Kiesha, ya casi estás. 318 00:17:46,190 --> 00:17:48,024 Lo tienes. Lo tienes. Es... es... es... 319 00:17:48,025 --> 00:17:50,568 Vamos, nena, es el sexto partido. Eres Jordan, ¿de acuerdo? 320 00:17:50,569 --> 00:17:52,570 Ticker va. Tú vienes por el camino. 321 00:17:52,571 --> 00:17:54,113 ¿Estás a punto de ganar todo esto? 322 00:17:54,114 --> 00:17:55,615 - Emmett... - ¿Eh? 323 00:17:55,616 --> 00:17:57,366 - Eso no ayuda. - Vale, vale, fue mi error. Vale. 324 00:17:57,367 --> 00:17:58,785 Déjame entrar ahí contigo 325 00:17:58,786 --> 00:18:00,286 Lo puedes hacer, Kiesha. —Yo te tengo. 326 00:18:00,287 --> 00:18:02,080 Lo tenemos. Lo tenemos. 327 00:18:02,081 --> 00:18:04,457 Te entendí. 328 00:18:04,458 --> 00:18:06,417 Lo conseguimos. Lo conseguimos. 329 00:18:06,418 --> 00:18:08,377 Vamos, nena, eres la mujer más fuerte que conozco. 330 00:18:08,378 --> 00:18:11,964 La mujer más fuerte que conozco. 331 00:18:11,965 --> 00:18:13,716 Está bien, Kiesha, tienes que sentarte. 332 00:18:13,717 --> 00:18:15,551 Tienes que empujar una vez más. 333 00:18:15,552 --> 00:18:17,053 Justo ahí. Estoy aquí contigo. 334 00:18:17,054 --> 00:18:19,138 Casi llegamos. 335 00:18:19,139 --> 00:18:22,059 Oh. 336 00:18:23,769 --> 00:18:26,437 Chico, ¿qué estás haciendo aquí? 337 00:18:26,438 --> 00:18:28,106 Te dije que te concentraras en el bebé. 338 00:18:28,107 --> 00:18:29,941 - Me echaron. - ¿Por qué? 339 00:18:29,942 --> 00:18:31,818 Kiesha dijo que mi energía era demasiado caótica. 340 00:18:31,819 --> 00:18:33,903 No me voy de aquí 341 00:18:33,904 --> 00:18:37,323 Antes de conocer a mi nieto. 342 00:18:37,324 --> 00:18:38,449 Ella tiene razón. 343 00:18:38,450 --> 00:18:40,952 Esta no es tu decisión 344 00:18:40,953 --> 00:18:42,870 Es mio. 345 00:18:42,871 --> 00:18:45,248 Voy para allá 346 00:18:45,249 --> 00:18:46,999 No sé. 347 00:18:47,000 --> 00:18:50,670 Créeme. Puedo llegar hasta allá. 348 00:18:50,671 --> 00:18:52,505 El bebé llegará pronto. 349 00:18:52,506 --> 00:18:55,341 Y quiero estar allí cuando nazca el bebé. 350 00:18:57,678 --> 00:19:00,471 Umm, no puedo decirte que no. 351 00:19:02,099 --> 00:19:03,933 - Puedo conducir. - Está bien. 352 00:19:03,934 --> 00:19:05,476 Está bien, ayúdame a llevarla al auto. 353 00:19:05,477 --> 00:19:07,687 Bueno. 354 00:19:07,688 --> 00:19:09,272 Oh. 355 00:19:09,273 --> 00:19:11,357 ♪ La vida es ♪ 356 00:19:11,358 --> 00:19:14,026 ♪ Etapas y fases ♪ 357 00:19:14,027 --> 00:19:16,362 ♪ Acéptalo ♪ 358 00:19:16,363 --> 00:19:19,115 ♪ El viento trae cambios ♪ 359 00:19:19,116 --> 00:19:21,784 ♪ Empezamos ♪ 360 00:19:21,785 --> 00:19:24,495 ♪ Pero envidiamos la paciencia ♪ 361 00:19:24,496 --> 00:19:25,997 Oh. 362 00:19:25,998 --> 00:19:27,373 Date prisa, necesito... 363 00:19:27,374 --> 00:19:29,500 Oh. 364 00:19:29,501 --> 00:19:30,835 Esperar. 365 00:19:32,462 --> 00:19:34,839 Está bien, lo estás haciendo muy bien, Kiesha, lo estás haciendo muy bien. 366 00:19:34,840 --> 00:19:37,175 - Es el cuarto cuarto, cariño. - Emmett. 367 00:19:37,176 --> 00:19:39,552 Cierto. Cierto. Mi error. 368 00:19:39,553 --> 00:19:42,388 Bueno, es hora de empujar de nuevo. 369 00:19:44,850 --> 00:19:48,477 Oh, oh. 370 00:19:48,478 --> 00:19:50,438 ♪ Solo tienes que respirar ♪ 371 00:19:54,359 --> 00:19:58,196 Oh. Oh. 372 00:19:58,197 --> 00:20:01,324 Está bien, solo respira. Lo tienes. 373 00:20:01,325 --> 00:20:02,742 Tú puedes. Tú puedes... 374 00:20:04,745 --> 00:20:07,914 Será mejor que no nos quedemos estancados. 375 00:20:07,915 --> 00:20:09,582 ¡Vamos! 376 00:20:09,583 --> 00:20:12,084 ♪ A la cima, a la cima ♪ 377 00:20:12,085 --> 00:20:16,047 Ahora pasamos al proceso de edición. 378 00:20:16,048 --> 00:20:19,759 Ese es el proceso mediante el cual revisamos el libro juntos. 379 00:20:19,760 --> 00:20:22,595 Hacer algunos ajustes y algunas ediciones reales, 380 00:20:22,596 --> 00:20:26,140 e idear qué se necesitaría para hacerlo más fuerte. 381 00:20:26,141 --> 00:20:29,227 El objetivo es crear una obra seminal. 382 00:20:29,228 --> 00:20:30,978 Eso durará para siempre. 383 00:20:30,979 --> 00:20:33,564 ¿Entonces todavía tengo más trabajo por hacer? 384 00:20:33,565 --> 00:20:35,775 Tienes toda la razón, maldita sea. 385 00:20:35,776 --> 00:20:38,444 Tienes que seguir presionando hasta que sea atemporal. 386 00:20:38,445 --> 00:20:41,239 - ¿Sí? - Sí. 387 00:20:41,240 --> 00:20:45,952 Ahora, mi primera sugerencia para usted como su editor... 388 00:20:45,953 --> 00:20:50,373 Piense en este libro como el volumen uno. 389 00:20:50,374 --> 00:20:51,958 ¿Por qué? 390 00:20:51,959 --> 00:20:54,085 Bueno, claramente has vivido mucha vida, 391 00:20:54,086 --> 00:20:56,128 pero todavía eres joven. 392 00:20:56,129 --> 00:20:59,465 Tengo curiosidad por saber qué te enseñan los 20, 393 00:20:59,466 --> 00:21:02,593 Y tus 30 van a ser una locura. 394 00:21:02,594 --> 00:21:07,640 No estoy pensando en mis 20 ni en mis 30. 395 00:21:07,641 --> 00:21:09,642 Sólo quiero llegar hasta mañana. 396 00:21:09,643 --> 00:21:11,269 Así no se vive, hijo. 397 00:21:11,270 --> 00:21:13,479 Con el debido respeto... 398 00:21:13,480 --> 00:21:15,273 No soy tu hijo. 399 00:21:18,986 --> 00:21:21,446 Sé que no lo eres. Yo, eh... 400 00:21:23,031 --> 00:21:27,118 Pero, eh, tenerte cerca ha, eh... 401 00:21:27,119 --> 00:21:29,578 Me ayudó a sanar una herida 402 00:21:29,579 --> 00:21:32,707 No sabía cómo cuidarlo. 403 00:21:32,708 --> 00:21:35,668 - Lo siento. - No, no, no tienes por qué estarlo. 404 00:21:35,669 --> 00:21:38,337 No, has hecho mucho por mí. 405 00:21:38,338 --> 00:21:40,631 Significa mucho 406 00:21:40,632 --> 00:21:43,010 que incluso pienses en mí como un hijo. 407 00:21:45,178 --> 00:21:46,680 Me siento honrado. 408 00:21:48,473 --> 00:21:51,809 Simplemente no se me da bien relacionarme con la gente. 409 00:21:51,810 --> 00:21:54,186 Bueno, leí tu libro. Puedo ver por qué. 410 00:21:54,187 --> 00:21:55,521 Ey. 411 00:21:55,522 --> 00:21:57,231 Simplemente... todo está aquí, hombre. 412 00:21:57,232 --> 00:21:59,859 ¿Cuánto tiempo dura el proceso de edición? 413 00:21:59,860 --> 00:22:02,611 Uh, mientras sea necesario. 414 00:22:02,612 --> 00:22:05,239 Tenía el presentimiento de que ibas a decir eso. 415 00:22:05,240 --> 00:22:08,242 Aún así, preguntaste. 416 00:22:08,243 --> 00:22:10,870 ¿Sabes qué? Eh... 417 00:22:10,871 --> 00:22:14,165 Creo que esto podría gustarte. 418 00:22:14,166 --> 00:22:15,499 Mmm. 419 00:22:20,380 --> 00:22:23,049 Estuviste bien hoy. 420 00:22:23,050 --> 00:22:26,385 Siempre es bueno contar con tu aprobación. 421 00:22:26,386 --> 00:22:28,304 Nunca había visto este lado tuyo. 422 00:22:28,305 --> 00:22:30,514 Ah. 423 00:22:30,515 --> 00:22:32,224 Hay muchas cosas 424 00:22:32,225 --> 00:22:34,185 No sabes nada de mí, pequeña niña. 425 00:22:37,397 --> 00:22:38,564 Ey. 426 00:22:38,565 --> 00:22:40,524 - Nos vemos en casa, ¿sí? - Mm-hmm. 427 00:22:45,906 --> 00:22:48,325 Quiero que volvamos a ser una familia. 428 00:22:49,993 --> 00:22:52,286 Bueno, creo que sería más fácil hacer eso. 429 00:22:52,287 --> 00:22:54,205 Si todos viviéramos bajo el mismo techo. 430 00:22:54,206 --> 00:22:56,916 ¿Me estás pidiendo que me mude contigo? 431 00:22:56,917 --> 00:23:00,544 - ¿Estás listo para eso? - Sí. 432 00:23:00,545 --> 00:23:02,047 Te he extrañado. 433 00:23:04,049 --> 00:23:05,591 Si vamos a hacer esto, 434 00:23:05,592 --> 00:23:07,718 Necesitamos establecer algunas reglas básicas. 435 00:23:07,719 --> 00:23:09,595 Eso es lo justo. 436 00:23:09,596 --> 00:23:11,972 Puedes ir y venir cuando quieras, 437 00:23:11,973 --> 00:23:15,518 pero necesito saber a dónde vas y cuándo volverás. 438 00:23:15,519 --> 00:23:17,186 Puedo hacerlo 439 00:23:17,187 --> 00:23:20,439 Y Kenia estará aquí al menos un año más. 440 00:23:20,440 --> 00:23:22,233 Hasta que se ponga de pie. 441 00:23:22,234 --> 00:23:25,653 Espero pasar más tiempo con ella y Miles. 442 00:23:25,654 --> 00:23:28,614 Tengo la sensación de que ella y papá volverán a estar juntos. 443 00:23:28,615 --> 00:23:31,367 Sí, yo también lo veo. Es un buen chico. 444 00:23:31,368 --> 00:23:34,245 Sí. Es dulce. 445 00:23:34,246 --> 00:23:36,205 También tengo algunas reglas básicas. 446 00:23:36,206 --> 00:23:38,082 Oh, ¿qué reglas tienes? 447 00:23:38,083 --> 00:23:41,961 No creo que debamos dormir en la misma cama por un tiempo. 448 00:23:41,962 --> 00:23:43,754 Bueno, eso es nuevo para ti. 449 00:23:43,755 --> 00:23:46,132 Esta vez tiene que ser diferente. 450 00:23:46,133 --> 00:23:48,759 Estoy de acuerdo. 451 00:23:48,760 --> 00:23:50,803 Parece como si estuvieran atrapados entre pisos. 452 00:23:50,804 --> 00:23:52,304 ¡No me jodas, Sherlock! Ooh. 453 00:23:52,305 --> 00:23:53,931 Nos estamos moviendo tan rápido como podemos. 454 00:23:53,932 --> 00:23:55,599 Hombre, está a punto de dar a luz. 455 00:23:55,600 --> 00:23:57,101 Realmente necesito que todos se muevan. 456 00:23:57,102 --> 00:23:58,561 ¿Alguna vez has ayudado a nacer a un bebé? 457 00:23:58,562 --> 00:24:00,020 No. 458 00:24:00,021 --> 00:24:01,313 Si esto toma demasiado tiempo, 459 00:24:01,314 --> 00:24:02,273 Pondré al médico al teléfono. 460 00:24:02,274 --> 00:24:03,607 Para que puedan guiarte paso a paso. 461 00:24:03,608 --> 00:24:05,359 No voy a tener a mi bebé en un maldito ascensor. 462 00:24:05,360 --> 00:24:06,652 Señora, es posible que no tenga elección. 463 00:24:06,653 --> 00:24:08,028 Hombre, llama al médico por teléfono. 464 00:24:08,029 --> 00:24:09,280 Y por favor trate de darse prisa. 465 00:24:09,281 --> 00:24:11,073 Saquennos de aquí lo más rápido que puedan. 466 00:24:11,074 --> 00:24:12,325 - Sólo respira. - Ooh. 467 00:24:14,161 --> 00:24:16,203 - Ahí viene otro. ¡Ooh! - No, no, no. 468 00:24:16,204 --> 00:24:18,038 El bebé está por venir. 469 00:24:18,039 --> 00:24:20,040 - ¿Eh? ¿Eh? - Veo la cabeza. 470 00:24:20,041 --> 00:24:22,251 Tú puedes. Tú puedes. Tú puedes. Tú puedes. Tú puedes. 471 00:24:23,503 --> 00:24:25,379 - ¡Necesito empujar! - ¿Estás seguro? 472 00:24:25,380 --> 00:24:26,922 ¡Sí! 473 00:24:26,923 --> 00:24:28,841 - ¿Víctor? - Sí. 474 00:24:28,842 --> 00:24:31,427 Necesito que estés en posición para atrapar al bebé. 475 00:24:34,139 --> 00:24:35,848 Oh. 476 00:24:35,849 --> 00:24:37,850 Tiffany, necesito que respires profundamente. 477 00:24:37,851 --> 00:24:40,227 Y empuje hacia abajo. 478 00:24:40,228 --> 00:24:41,812 ¡Ah! 479 00:24:41,813 --> 00:24:43,814 Oh, mierda, oh, mierda, él... él viene, él viene. 480 00:24:43,815 --> 00:24:44,815 ¡De nuevo! 481 00:24:46,318 --> 00:24:48,194 ¡Oh! 482 00:24:48,195 --> 00:24:50,696 Oh. 483 00:24:53,033 --> 00:24:56,035 Es una niña. 484 00:25:04,294 --> 00:25:05,336 Sólo uno más. 485 00:25:05,337 --> 00:25:06,504 Un empujón más, Tiffany. 486 00:25:06,505 --> 00:25:08,047 Te lo prometo, lo puedes lograr. Lo puedes lograr. 487 00:25:08,048 --> 00:25:10,049 ¡Oh! Sí, sí. 488 00:25:10,050 --> 00:25:12,259 Oh, Dios mío. Lo siento. 489 00:25:12,260 --> 00:25:13,928 El bebé está aquí. Él está aquí. 490 00:25:13,929 --> 00:25:15,262 El bebé ya está aquí. 491 00:25:15,263 --> 00:25:16,972 Él está aquí. Él está aquí. 492 00:25:16,973 --> 00:25:18,557 Él está aquí. Tu bebé está aquí. 493 00:25:18,558 --> 00:25:19,558 Él está aquí. 494 00:25:22,103 --> 00:25:23,437 Te amo, Kiesha. 495 00:25:23,438 --> 00:25:26,482 Yo también te amo, Emmett. 496 00:25:29,694 --> 00:25:32,279 Mira, Rob está aquí con nosotros. 497 00:25:32,280 --> 00:25:36,033 Él está aquí con nosotros. 498 00:25:39,329 --> 00:25:41,330 Él es hermoso. 499 00:26:01,434 --> 00:26:04,019 - Nos mudamos. Nos mudamos. - Oh, gracias a Dios. 500 00:26:04,020 --> 00:26:05,521 Bueno. 501 00:26:08,066 --> 00:26:10,067 - ¿Eres el padre? - No, no, no, no lo soy. 502 00:26:10,068 --> 00:26:11,527 - Ven conmigo. - Está bien. 503 00:26:11,528 --> 00:26:14,196 Lo conseguiste. Lo hiciste muy bien. 504 00:26:15,907 --> 00:26:17,992 Está bien, está bien. 505 00:26:17,993 --> 00:26:21,620 Lo hiciste genial. Lo hiciste genial. 506 00:26:21,621 --> 00:26:26,125 ♪ Estabas destinado para mí ♪ 507 00:26:26,126 --> 00:26:30,087 ♪ Nadie más pudo venir ♪ 508 00:26:30,088 --> 00:26:33,132 ♪ Entre este amor 509 00:26:33,133 --> 00:26:35,217 ♪ Lo sé ♪ 510 00:26:35,218 --> 00:26:36,802 Bueno, aquí mismo. 511 00:26:36,803 --> 00:26:39,763 Bueno. 512 00:26:44,894 --> 00:26:48,940 ♪ Tú y yo, al parecer ♪ 513 00:26:50,900 --> 00:26:53,944 ♪ Nunca tendrás un problema ♪ 514 00:26:53,945 --> 00:26:56,780 ♪ No podemos superarlo ♪ 515 00:26:56,781 --> 00:26:58,949 Oh. 516 00:27:04,122 --> 00:27:05,372 Está bien. 517 00:27:08,043 --> 00:27:10,754 Ella es perfecta. 518 00:27:12,756 --> 00:27:14,340 ¿Cómo se llama? 519 00:27:18,970 --> 00:27:20,429 Ya. 520 00:27:20,430 --> 00:27:22,681 ♪ Amándote ♪ 521 00:27:22,682 --> 00:27:25,601 ♪ Me ha hecho sentir tan bien ♪ 522 00:27:25,602 --> 00:27:27,728 Te amamos, mamá. 523 00:27:32,692 --> 00:27:34,234 Oh. 524 00:27:34,235 --> 00:27:36,779 Yo también os amo a todos. 525 00:27:46,331 --> 00:27:47,665 Mmm. 526 00:27:58,927 --> 00:28:01,553 Su nombre no es ninguna maldita Terri. 527 00:28:01,554 --> 00:28:04,515 Es Alicia. 528 00:28:04,516 --> 00:28:05,766 Ella nos preparó. 529 00:28:07,268 --> 00:28:09,270 Maldita sea, no puedes confiar en nadie. 530 00:28:11,231 --> 00:28:13,982 Cariño, envíale un mensaje de texto y dile que se encuentre contigo en algún lugar. 531 00:28:13,983 --> 00:28:16,068 Actúa como si fuera una emergencia. 532 00:28:42,679 --> 00:28:44,054 Te dije. 533 00:28:44,055 --> 00:28:47,182 No puedes confiar en nadie. 534 00:28:53,606 --> 00:28:55,607 Ve a mantenerla ocupada. 535 00:28:55,608 --> 00:28:57,901 ¿Qué estás a punto de hacer? 536 00:28:57,902 --> 00:28:59,278 Voy a entrar allí 537 00:28:59,279 --> 00:29:01,029 y ver si consiguió algo que valiera la pena llevarse. 538 00:29:01,030 --> 00:29:03,115 ¿Keith va contigo? 539 00:29:03,116 --> 00:29:06,410 ¡Diablos, no! No voy a volver a la cárcel por nadie. 540 00:29:06,411 --> 00:29:08,412 Ni siquiera los escucho hablar ahora mismo. 541 00:29:08,413 --> 00:29:10,414 Hombre, ve y llévala para que se reúna con esa perra. 542 00:29:10,415 --> 00:29:11,999 Haré que Hannibal venga a buscarme. 543 00:29:14,586 --> 00:29:16,545 Envíale un mensaje de texto con la dirección. 544 00:29:16,546 --> 00:29:20,090 Que se reúna conmigo aquí en 15 minutos. 545 00:29:20,091 --> 00:29:23,010 - Está bien, nena. - Está bien. 546 00:29:23,011 --> 00:29:25,554 Vuelvo enseguida. 547 00:29:25,555 --> 00:29:27,264 ♪ Sí ♪ 548 00:29:27,265 --> 00:29:29,391 ♪ Uh, ¿qué vas a hacer cuando sea el momento de ir? ♪ 549 00:29:29,392 --> 00:29:31,059 ♪ Ajá, ajá ♪ 550 00:29:31,060 --> 00:29:33,187 ♪ ¿Qué harás cuando sea hora de partir? ♪ 551 00:29:33,188 --> 00:29:34,813 ♪ Uh, es hora de irse ♪ 552 00:29:34,814 --> 00:29:37,191 ♪ Sí, es hora de tomar el control ♪ 553 00:29:37,192 --> 00:29:39,777 ♪ Línea de meta, corre hasta el final ♪ 554 00:29:39,778 --> 00:29:41,695 ♪ Sí, he pasado por mucho ♪ 555 00:29:41,696 --> 00:29:43,489 ♪ Por eso mi corazón está mucho más frío ♪ 556 00:29:43,490 --> 00:29:45,282 ♪ Sí, tienes que mantener la cabeza en movimiento ♪ 557 00:29:45,283 --> 00:29:47,201 ♪ Mira por encima del hombro ♪ 558 00:29:47,202 --> 00:29:49,745 ♪ Sí, porque están afuera y quieren sacarte ♪ 559 00:29:49,746 --> 00:29:51,872 ♪ Pero no puedo dejarlos ♪ 560 00:29:51,873 --> 00:29:53,624 ♪ Tengo que mostrarles de qué voy ♪ 561 00:29:53,625 --> 00:29:55,292 ♪ Tengo que encontrar una ruta diferente ♪ 562 00:29:55,293 --> 00:29:57,127 ♪ Rastro de papel, estoy en un rastro de papel ♪ 563 00:29:57,128 --> 00:29:59,296 ♪ Búsqueda de papeles, estoy tratando de ejecutarla ♪ 564 00:29:59,297 --> 00:30:01,298 ♪ Vengo fresco, estoy dirigiendo esto ♪ 565 00:30:01,299 --> 00:30:03,801 ♪ Uh, ¿qué vas a hacer cuando sea el momento de ir? ♪ 566 00:30:03,802 --> 00:30:06,678 ¿Eh? Sí, ¿qué harás cuando llegue la hora de partir? 567 00:30:12,852 --> 00:30:14,853 Nunca tuve la oportunidad de agradecerte. 568 00:30:14,854 --> 00:30:16,688 ¿Para qué? 569 00:30:16,689 --> 00:30:19,984 Por presentarme al profesor Gardner... 570 00:30:21,569 --> 00:30:23,195 Por creer en mí. 571 00:30:27,534 --> 00:30:31,662 Entonces, ¿qué pensaste? 572 00:30:31,663 --> 00:30:33,705 Pienso que es realmente bueno. 573 00:30:33,706 --> 00:30:36,208 - ¿Palabra? - Tienes talento. 574 00:30:36,209 --> 00:30:39,336 Siempre lo he sabido. 575 00:30:45,260 --> 00:30:47,052 Te amo. 576 00:30:49,681 --> 00:30:51,723 Yo también te amo. 577 00:30:51,724 --> 00:30:54,226 Entonces ven a vivir conmigo. 578 00:30:54,227 --> 00:30:56,353 Tu hermano no me dejará vivir aquí. 579 00:30:56,354 --> 00:30:58,397 - Voy a tener mi propio lugar. - ¿Desde cuándo? 580 00:30:58,398 --> 00:31:01,066 - Ahorré algo de dinero. - ¿Ya se lo dijiste a tu hermano? 581 00:31:01,067 --> 00:31:03,151 No, quería decírtelo primero. 582 00:31:03,152 --> 00:31:05,863 No, no le va a gustar que vivas sola. 583 00:31:05,864 --> 00:31:07,573 Él no tiene elección, 584 00:31:07,574 --> 00:31:09,825 y la casa donde se hospeda es mía. 585 00:31:09,826 --> 00:31:12,244 Tiene suerte de que le permita a él y a su nueva esposa quedarse aquí. 586 00:31:12,245 --> 00:31:15,372 Así que ahora eres el gran jefe, ¿eh? 587 00:31:15,373 --> 00:31:17,708 Sólo quiero empezar un nuevo capítulo. 588 00:31:17,709 --> 00:31:19,878 Quiero una vida propia. 589 00:31:21,296 --> 00:31:24,006 - Yo también. - Entonces ven conmigo. 590 00:31:29,178 --> 00:31:32,431 Nuck casi muere el otro día por mi culpa. 591 00:31:32,432 --> 00:31:35,392 Mantenerlo con vida no debería ser tu responsabilidad. 592 00:31:35,393 --> 00:31:37,394 Mi trabajo es protegerlo. 593 00:31:37,395 --> 00:31:39,938 ¿Y de quién es el trabajo de protegerte? 594 00:31:51,576 --> 00:31:53,536 Te adoro, Kiesha. 595 00:31:56,456 --> 00:31:58,624 Me alegro mucho de que seas duro con Emmett. 596 00:31:58,625 --> 00:32:01,293 Lo siento. 597 00:32:01,294 --> 00:32:03,503 Mmm, no lo estés. 598 00:32:03,504 --> 00:32:05,964 No puede ser fácil de vencer. 599 00:32:05,965 --> 00:32:08,259 Tienes que defenderte. 600 00:32:10,011 --> 00:32:12,472 Nunca olvides el sonido de tu propia voz. 601 00:32:14,766 --> 00:32:16,975 No lo haré. 602 00:32:16,976 --> 00:32:20,270 Guardé algo de dinero para ti... 603 00:32:20,271 --> 00:32:22,606 Para comenzar tu propia educación en casa. 604 00:32:25,318 --> 00:32:27,110 Gracias. 605 00:32:27,111 --> 00:32:31,448 Me alegro de que estés ayudando a Emmett a cumplir sus sueños. 606 00:32:31,449 --> 00:32:33,909 Pero no te olvides de seguir los tuyos propios. 607 00:32:56,140 --> 00:32:59,184 Oh, mierda. 608 00:32:59,185 --> 00:33:01,186 ¿Qué era tan urgente que no podía esperar? 609 00:33:04,941 --> 00:33:07,317 Quiero escaparme. 610 00:33:07,318 --> 00:33:09,653 - ¿De qué? - De mi novio. 611 00:33:09,654 --> 00:33:12,572 - ¿Te hizo daño? - No. 612 00:33:12,573 --> 00:33:16,785 Pero creo que lo hará si no hago lo que dice. 613 00:33:16,786 --> 00:33:18,537 Traédmelo, 614 00:33:18,538 --> 00:33:21,873 y me aseguraré de que nunca más te ponga la mano encima. 615 00:33:21,874 --> 00:33:25,043 ¿Qué planeas hacer? 616 00:33:25,044 --> 00:33:28,005 Puedo hacer que la gente se vaya. 617 00:33:28,006 --> 00:33:29,340 Te apuesto. 618 00:33:31,509 --> 00:33:33,845 Sólo piensa en mí como tu protector. 619 00:33:35,763 --> 00:33:39,057 Para mí pareces más un depredador. 620 00:33:39,058 --> 00:33:42,144 Y supongo que parezco una presa. 621 00:34:10,048 --> 00:34:11,339 ♪ Realmente no estoy persiguiendo ♪ 622 00:34:11,340 --> 00:34:13,508 ♪ Todas esas tontas putas como tú lo hacen ♪ 623 00:34:13,509 --> 00:34:15,343 ♪ Amigo negro como tú ♪ 624 00:34:15,344 --> 00:34:16,887 ♪ A un negro como tú lo haces ♪ 625 00:34:16,888 --> 00:34:18,388 ♪ Marca negra como lo haces tú ♪ 626 00:34:18,389 --> 00:34:21,058 ♪ A ti te gusta el negro ♪ 627 00:34:23,603 --> 00:34:25,896 ♪ Realmente no voy a perseguir a todas esas tontas zorras ♪ 628 00:34:25,897 --> 00:34:27,105 ♪ Como lo haces tú ♪ 629 00:34:27,106 --> 00:34:28,523 ♪ Amigo negro como tú ♪ 630 00:34:28,524 --> 00:34:30,192 ♪ A un negro como tú lo haces ♪ 631 00:34:30,193 --> 00:34:31,777 ♪ Marca negra como lo haces tú ♪ 632 00:34:31,778 --> 00:34:33,695 ♪ A ti te gusta el negro ♪ 633 00:34:46,375 --> 00:34:48,460 - Oye. - Nos han robado. 634 00:34:48,461 --> 00:34:50,462 Oh, mierda. ¿Estás bien? 635 00:34:50,463 --> 00:34:51,963 Estoy bien. 636 00:34:51,964 --> 00:34:54,382 - Joder. - ¿Dónde estás? 637 00:34:54,383 --> 00:34:57,803 Se me rompió la fuente y tuve que ir corriendo al hospital. 638 00:34:57,804 --> 00:34:59,262 Tuve el bebé. 639 00:34:59,263 --> 00:35:01,640 Oh, Dios mío. 640 00:35:01,641 --> 00:35:02,557 ¿Cómo está él? 641 00:35:02,558 --> 00:35:04,601 Mm, es perfecto. 642 00:35:04,602 --> 00:35:06,853 Sabía que lo sería. 643 00:35:06,854 --> 00:35:08,355 Estaré allí enseguida. 644 00:35:08,356 --> 00:35:09,856 Quizás debería venir Víctor. 645 00:35:09,857 --> 00:35:12,567 No, no, no, yo voy hacia ti. 646 00:35:12,568 --> 00:35:15,362 Jesús Cristo. 647 00:35:15,363 --> 00:35:18,115 ¿Cómo se llama? 648 00:35:19,867 --> 00:35:21,701 Rob Junior. 649 00:35:21,702 --> 00:35:23,246 Oh. 650 00:35:24,914 --> 00:35:27,666 Me has hecho muy feliz. 651 00:35:27,667 --> 00:35:29,835 Él no puede esperar para conocerte. 652 00:35:29,836 --> 00:35:33,421 Estaré allí enseguida. 653 00:35:33,422 --> 00:35:35,049 Bueno. 654 00:35:45,393 --> 00:35:47,269 ¿Todo bien? 655 00:35:47,270 --> 00:35:49,271 Alguien robó nuestra casa. 656 00:35:49,272 --> 00:35:52,023 ¿Qué carajo? ¿Quieres que vaya allí? 657 00:35:52,024 --> 00:35:54,651 - No, Alicia está en camino ahora. - Oh. 658 00:35:54,652 --> 00:35:56,444 ¿Dónde está Shaad? 659 00:35:56,445 --> 00:35:58,947 Ella le dio la noche libre. 660 00:35:58,948 --> 00:36:00,491 Siempre hay alguna mierda. 661 00:36:38,196 --> 00:36:42,199 ¿Qué carajo estás haciendo aquí? 662 00:36:42,200 --> 00:36:44,118 Sé que mataste a Douda. 663 00:36:46,204 --> 00:36:48,330 ¿Y quién te dijo eso... Nuck? 664 00:36:48,331 --> 00:36:50,749 De hecho, lo hizo. 665 00:36:50,750 --> 00:36:52,376 Bueno, está mintiendo. 666 00:36:54,170 --> 00:36:58,423 Lo vi hacerlo con mis propios ojos. 667 00:36:58,424 --> 00:36:59,883 ¿En realidad? 668 00:36:59,884 --> 00:37:02,678 Porque dijo que usaste a Bianca para hacerlo. 669 00:37:06,724 --> 00:37:09,351 Ese era el plan. 670 00:37:09,352 --> 00:37:11,228 Así que fue premeditado. 671 00:37:11,229 --> 00:37:14,189 Él mató a mi hermano y yo quería venganza. 672 00:37:14,190 --> 00:37:16,691 Bueno, yo también. 673 00:37:47,348 --> 00:37:51,726 No sé por qué quieres tanto que me vaya de Chicago. 674 00:37:51,727 --> 00:37:53,813 No es seguro aquí 675 00:37:55,481 --> 00:37:57,649 No sé si es seguro algún lugar. 676 00:37:59,277 --> 00:38:01,611 Solo quiero saber que tú y tu familia 677 00:38:01,612 --> 00:38:03,738 Todo va a estar bien. 678 00:38:03,739 --> 00:38:05,408 Yo los protegeré. 679 00:38:09,453 --> 00:38:11,663 Y si hombres como yo seguimos yéndonos de Chicago, 680 00:38:11,664 --> 00:38:14,291 No sé en qué se convertirá esta ciudad. 681 00:38:20,298 --> 00:38:22,800 Respeto tu decisión. 682 00:38:27,847 --> 00:38:29,432 Mmm. 683 00:38:38,649 --> 00:38:40,525 - ¿Estás bien? - Mm. 684 00:38:51,579 --> 00:38:53,455 Mmm. 685 00:40:19,583 --> 00:40:21,126 ¿Yo? 686 00:40:21,127 --> 00:40:22,586 ¿Yo? 687 00:40:26,841 --> 00:40:29,759 ¿Yo? 688 00:40:29,760 --> 00:40:32,679 ♪ "Escucha mi oración" de Callie Day ♪ 689 00:40:32,680 --> 00:40:37,100 ♪ Cuando mi trabajo ♪ 690 00:40:37,101 --> 00:40:41,479 ♪ En la Tierra ♪ 691 00:40:41,480 --> 00:40:45,609 ♪ Está hecho ♪ 692 00:40:47,319 --> 00:40:51,865 ♪ Y tú ♪ 693 00:40:51,866 --> 00:40:55,869 ♪ Ven ♪ 694 00:40:55,870 --> 00:41:00,623 ♪ Para llevarme ♪ 695 00:41:00,624 --> 00:41:03,418 ♪ Hogar ♪ 696 00:41:03,419 --> 00:41:06,504 ♪ Sólo ♪ 697 00:41:06,505 --> 00:41:10,258 ♪ Para saber ♪ 698 00:41:10,259 --> 00:41:14,429 ♪ Que estoy obligado ♪ 699 00:41:14,430 --> 00:41:16,055 ♪ Para ♪ 700 00:41:16,056 --> 00:41:21,102 ♪ Gloria ♪ 701 00:41:24,690 --> 00:41:27,859 ♪ Y escuchar ♪ 702 00:41:27,860 --> 00:41:32,280 ♪ Dices ♪ 703 00:41:32,281 --> 00:41:34,991 ♪ "Bien hecho" ♪ 704 00:41:43,667 --> 00:41:46,920 Es una hermosa mañana. 705 00:41:46,921 --> 00:41:48,672 Sí, lo es. 706 00:41:55,221 --> 00:41:58,348 Desearía no tener que trabajar hoy. 707 00:41:58,349 --> 00:42:01,643 Por favor, ¿sabes cuántas personas están sin trabajo ahora mismo? 708 00:42:01,644 --> 00:42:03,854 Será mejor que estés agradecido por este trabajo. 709 00:42:06,190 --> 00:42:09,359 Tienes razón. Necesito levantarme. 710 00:42:09,360 --> 00:42:11,694 Disculpe. 711 00:42:11,695 --> 00:42:15,365 Entonces estaba pensando... 712 00:42:15,366 --> 00:42:17,284 Tal vez te hospede esta noche. 713 00:42:18,953 --> 00:42:21,162 Oh. 714 00:42:21,163 --> 00:42:23,039 Bueno, no puedo esperar. 715 00:42:23,040 --> 00:42:25,375 Pero dime, ¿eres un, eh...? 716 00:42:25,376 --> 00:42:28,378 ¿Casa con zapatos puestos o sin zapatos? 717 00:42:28,379 --> 00:42:31,089 No uso zapatos en casa. 718 00:42:31,090 --> 00:42:34,425 Bueno, entonces me aseguraré de usar unos calcetines cómodos. 719 00:42:34,426 --> 00:42:37,471 Bueno, tengo algunas diapositivas si las necesitas. 720 00:42:46,397 --> 00:42:47,939 Mmm. 721 00:43:11,755 --> 00:43:13,923 Vencedor. 722 00:43:13,924 --> 00:43:16,801 ¿Mmm? 723 00:43:16,802 --> 00:43:18,094 ¿Qué pasa? 724 00:43:18,095 --> 00:43:21,889 ¿Alicia vino anoche? 725 00:43:24,602 --> 00:43:26,978 No sé. 726 00:43:26,979 --> 00:43:30,815 Si lo hubiera hecho, habría venido a mi habitación. 727 00:43:30,816 --> 00:43:34,444 Por supuesto. 728 00:43:34,445 --> 00:43:36,738 No he sabido nada de ella. 729 00:43:39,575 --> 00:43:41,160 ¿Alicia? 730 00:43:44,872 --> 00:43:46,247 ¡Alicia! 731 00:43:46,248 --> 00:43:47,999 Oh, mierda. Oh. 732 00:43:48,000 --> 00:43:50,668 Oh. Oh, mierda. 733 00:43:55,674 --> 00:43:58,468 Oh, mierda. 734 00:44:04,808 --> 00:44:06,310 Oh, mierda. 735 00:44:11,815 --> 00:44:13,107 Este Shaad está aquí. 736 00:44:13,108 --> 00:44:15,151 Oye, ¿dónde estás, hombre? 737 00:44:15,152 --> 00:44:16,527 Tiff tuvo el bebé. 738 00:44:16,528 --> 00:44:19,530 Necesito que vayas a la casa de Alicia ahora mismo. 739 00:44:19,531 --> 00:44:22,075 - ¿Qué pasa? - No lo puedo decir. 740 00:44:22,076 --> 00:44:23,701 Sólo tienes que llegar aquí. 741 00:44:23,702 --> 00:44:25,203 ¡Ahora! 742 00:44:26,830 --> 00:44:28,706 Tengo que irme. 743 00:44:28,707 --> 00:44:31,376 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 744 00:44:31,377 --> 00:44:34,337 ¿Cómo que no lo sabes? 745 00:44:34,338 --> 00:44:37,215 Vuelvo enseguida. 746 00:44:37,216 --> 00:44:39,342 No puedes dejarme aquí y no decir nada. 747 00:44:39,343 --> 00:44:41,010 Mira, déjame ir a ver qué está pasando. 748 00:44:41,011 --> 00:44:43,097 Y te llamaré, te lo prometo. 749 00:44:45,766 --> 00:44:47,016 Bueno. 750 00:44:47,017 --> 00:44:49,894 Sólo respira. 751 00:44:54,983 --> 00:44:57,235 ♪ Cuando lleguemos, vamos a matar a la pandilla ♪ 752 00:44:57,236 --> 00:44:58,611 ♪ Y estamos hablando... ♪ 753 00:44:58,612 --> 00:45:00,405 Así que supongo que eras la rata después de todo. 754 00:45:00,406 --> 00:45:02,031 No a propósito. 755 00:45:02,032 --> 00:45:03,700 A partir de ahora no hablarás más con desconocidos. 756 00:45:03,701 --> 00:45:05,159 Sí, estoy relajado. 757 00:45:05,160 --> 00:45:07,203 Disfruta de tus ganancias. 758 00:45:07,204 --> 00:45:09,455 Dejé el mío a un lado. 759 00:45:09,456 --> 00:45:11,165 Hombre inteligente. 760 00:45:11,166 --> 00:45:12,750 Sí, yo también. 761 00:45:12,751 --> 00:45:15,211 Oh, quiero ir a Tulum. 762 00:45:15,212 --> 00:45:17,630 Cariño, no podemos salir del país... Estoy en libertad bajo fianza. 763 00:45:17,631 --> 00:45:20,091 - Tenemos que mantener un perfil bajo. - ¿Por cuánto tiempo? 764 00:45:23,053 --> 00:45:26,431 Sólo hasta que la policía se retire. 765 00:45:26,432 --> 00:45:29,767 Oh, Dios mío. 766 00:45:29,768 --> 00:45:32,603 - Eres tan jodidamente sexy. - Mmm. 767 00:45:32,604 --> 00:45:35,106 Gracias bebé. 768 00:45:39,445 --> 00:45:42,113 Alicia está muerta. 769 00:45:44,074 --> 00:45:46,451 ¿Lo hiciste? 770 00:45:46,452 --> 00:45:48,661 No, ella estaba muerta cuando llegué allí. 771 00:45:48,662 --> 00:45:51,122 ¿Por qué fuiste allí? 772 00:45:54,626 --> 00:45:57,420 Tiff me dijo que alguien los robó. 773 00:45:57,421 --> 00:46:00,465 Qué... 774 00:46:00,466 --> 00:46:02,926 ¿Quién querría matar a Alicia? 775 00:46:04,595 --> 00:46:05,762 No sé. 776 00:46:05,763 --> 00:46:07,513 ♪ Ahora mi hermano ha crecido ♪ 777 00:46:07,514 --> 00:46:10,892 ♪ Me fui de casa por el sueño, ahora mi primo se fue ♪ 778 00:46:19,943 --> 00:46:21,444 ¿Qué carajo? 779 00:46:21,445 --> 00:46:23,488 No sé qué pasó, hombre. 780 00:46:23,489 --> 00:46:25,948 Entré aquí y el lugar era un desastre. 781 00:46:25,949 --> 00:46:27,408 Y ella yacía muerta en el suelo. 782 00:46:27,409 --> 00:46:29,076 Jesús. 783 00:46:29,077 --> 00:46:30,995 Vamos, hombre, no podemos dejarla en el suelo así. 784 00:46:30,996 --> 00:46:32,705 No, no podemos tocar el cuerpo, hermano. 785 00:46:32,706 --> 00:46:34,957 - Nigga, no la mataremos. - ¿Y? 786 00:46:34,958 --> 00:46:37,585 Mira, hombre, la voy a trasladar a este sofá. 787 00:46:37,586 --> 00:46:40,838 Ya sea que me ayudes o no. 788 00:46:40,839 --> 00:46:42,757 - ¡Vamos! - A la mierda, hermano. 789 00:46:42,758 --> 00:46:45,051 Sólo... mira, hombre, agárrala aquí mismo, ¿de acuerdo? 790 00:46:45,052 --> 00:46:46,594 - A la de tres, ¿de acuerdo? - Oh, Dios. 791 00:46:46,595 --> 00:46:49,138 - Uno, dos, tres. - Joder. 792 00:46:56,438 --> 00:46:58,189 Oh, hombre. 793 00:47:00,651 --> 00:47:02,735 ¿Qué carajo, hermano? 794 00:47:02,736 --> 00:47:05,029 ¡Mierda! 795 00:47:05,030 --> 00:47:06,447 Debería haber estado aquí. 796 00:47:06,448 --> 00:47:07,949 Oye, hombre, no te culpes. 797 00:47:07,950 --> 00:47:11,619 No, me voy a culpar a mí mismo. Es mi culpa. 798 00:47:17,334 --> 00:47:18,835 La casa está rodeada. 799 00:47:20,045 --> 00:47:21,796 - Sal con las manos en alto. - ¡Mierda! 800 00:47:24,925 --> 00:47:28,302 ♪ Oh ♪ 801 00:47:28,303 --> 00:47:31,556 ♪ Oh, oh, oh ♪ 802 00:47:31,557 --> 00:47:34,308 ♪ Ja, ja ♪ 803 00:47:34,309 --> 00:47:38,062 ♪ Tranquilo, ¿estás listo? ♪ 804 00:47:38,063 --> 00:47:40,983 ♪ ¿Qué está pasando? ♪ 805 00:47:43,735 --> 00:47:47,655 - ♪ ¡Tranquilo, estás listo! ♪ - ♪ ¿Estás listo? ♪ 806 00:47:47,656 --> 00:47:51,409 - ♪ ¿Qué está pasando? ♪ - ♪ ¿Qué está pasando? ♪ 807 00:47:51,410 --> 00:47:55,079 ♪ Estoy abajo, echa un vistazo a tu alrededor ♪ 808 00:47:55,080 --> 00:47:58,416 ♪ ¿Qué está pasando? ♪ 809 00:47:58,417 --> 00:48:00,918 - ♪ Sin embargo me quieres ♪ - ♪ Sin embargo ♪ 810 00:48:00,919 --> 00:48:02,753 ♪ ¿Cómo me necesitas? ♪ 811 00:48:02,754 --> 00:48:05,590 ♪ ¿Cómo me quieres? ♪ 812 00:48:05,591 --> 00:48:08,175 - ♪ Sin embargo me necesitas ♪ - ♪ Sin embargo ♪ 813 00:48:08,176 --> 00:48:10,636 - ♪ ¿Cómo me quieres? ♪ - ♪ ¿Me quieres? ♪ 814 00:48:10,637 --> 00:48:12,471 - ♪ ¿Cómo me necesitas? ♪ - ♪ ¿Me necesitas? ♪ 815 00:48:12,472 --> 00:48:14,891 ♪ ¿Cómo me quieres? ♪ 816 00:48:14,892 --> 00:48:16,601 ♪ ¿Cómo me necesitas? ♪ 817 00:48:16,602 --> 00:48:20,479 Sin embargo 818 00:48:20,480 --> 00:48:24,150 - ♪ ¡Tranquilo, estás listo! ♪ - ♪ ¿Estás listo? ♪ 819 00:48:24,151 --> 00:48:26,360 ♪ ¿Qué está pasando? ♪ 820 00:48:26,361 --> 00:48:29,697 ♪ Dime qué está pasando ♪ 821 00:48:29,698 --> 00:48:31,782 ♪ Aire frío y fresco ♪ 822 00:48:31,783 --> 00:48:36,495 ♪ Siente la melodía que está en el aire ♪ 823 00:48:36,496 --> 00:48:38,956 ♪ Oh, sí ♪ 824 00:48:38,957 --> 00:48:42,710 ♪ Estoy abajo, echa un vistazo a tu alrededor ♪ 825 00:48:42,711 --> 00:48:45,963 ♪ Oh, se está hundiendo ♪ 826 00:48:45,964 --> 00:48:48,090 ♪ ¿Cómo me quieres? ♪ 827 00:48:48,091 --> 00:48:50,134 ♪ ¿Cómo me necesitas? ♪ 828 00:48:50,135 --> 00:48:52,970 ♪ ¿Cómo me quieres? ♪ 829 00:48:52,971 --> 00:48:55,139 ♪ ¿Cómo me necesitas? ♪ 830 00:48:55,140 --> 00:48:57,391 ♪ ¿Cómo me quieres? ♪ 831 00:48:57,392 --> 00:48:59,477 ♪ ¿Cómo me necesitas? ♪ 832 00:48:59,478 --> 00:49:01,771 ♪ ¿Cómo me quieres? ♪ 833 00:49:01,772 --> 00:49:04,941 - ♪ Oh, sí, sí ♪ - ♪ ¿Cómo me necesitas? ♪ 834 00:49:04,942 --> 00:49:07,109 ♪ ¿Cómo me quieres? ♪ 835 00:49:07,110 --> 00:49:10,030 ♪ ¿Cómo me necesitas? ♪ 836 00:49:11,305 --> 00:50:11,791 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm