1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:01:07,693 --> 00:01:09,528 {\an8}BASERAD PÅ ROMANERNA AV ISAAC ASIMOV 3 00:01:34,386 --> 00:01:35,721 Känner du ånger? 4 00:01:44,188 --> 00:01:46,272 Du bad att få bikta dig. 5 00:01:46,273 --> 00:01:48,775 Vilket tyder på att du kan känna ånger. 6 00:01:49,651 --> 00:01:51,737 Men du har egentligen inte bekänt något. 7 00:02:01,496 --> 00:02:04,249 Jag har bevarat denna hemlighet i mer än tre århundraden. 8 00:02:10,839 --> 00:02:14,926 Det fanns två utskickade. En från Anacreon, en från Thespis. 9 00:02:14,927 --> 00:02:16,345 De dog vid utförandet. 10 00:02:17,137 --> 00:02:18,555 Utförandet av vad? 11 00:02:19,556 --> 00:02:22,476 Jag sa åt dem att sjunga sånger när de utförde mina order. 12 00:02:24,853 --> 00:02:26,230 Att utropa frihet. 13 00:02:28,065 --> 00:02:30,400 Jag gav dem bomber och väntade. 14 00:02:34,488 --> 00:02:37,074 Var det du som sprängde Stjärnbryggan? 15 00:02:39,576 --> 00:02:42,246 Varför? För Imperiet? 16 00:02:44,248 --> 00:02:45,415 För Stiftelsen. 17 00:02:46,542 --> 00:02:48,960 På kort sikt bedömde jag att Stiftelsens framgång 18 00:02:48,961 --> 00:02:50,920 kunde utvidga Imperiets välde. 19 00:02:50,921 --> 00:02:53,297 Cleonerna fruktade Seldons inflytande. 20 00:02:53,298 --> 00:02:56,134 De hade avrättat honom utan mitt ingripande. 21 00:02:57,010 --> 00:02:58,011 Ingripande? 22 00:02:58,804 --> 00:03:01,180 Cleonerna svarar mot starka känslor 23 00:03:01,181 --> 00:03:03,267 snarare än starka argument. 24 00:03:03,809 --> 00:03:04,851 Och när de såg Ärret 25 00:03:04,852 --> 00:03:07,437 började de tro på det fall Seldon hade förutsagt. 26 00:03:08,063 --> 00:03:11,275 Därför lät de hans Stiftelse finnas kvar. 27 00:03:12,651 --> 00:03:17,990 Hundratals miljoner dog den dagen, men på dig låter det som ingenting. 28 00:03:19,074 --> 00:03:20,075 Ingenting? 29 00:03:22,327 --> 00:03:25,746 Min synförmåga är överlägsen din. 30 00:03:25,747 --> 00:03:28,000 Jag är byggd för att iaktta. 31 00:03:28,792 --> 00:03:31,545 Och ännu värre, att minnas. 32 00:03:33,797 --> 00:03:36,215 Från palatset såg jag dem. 33 00:03:36,216 --> 00:03:38,050 Några kastades från stationen, 34 00:03:38,051 --> 00:03:40,762 och jag såg dem frysa till is i rymdens kyla. 35 00:03:41,388 --> 00:03:45,225 Några fångades av gravitationskraften och jag såg dem brinna vid återinträdet. 36 00:03:45,976 --> 00:03:49,646 Det var inte ingenting. Det var allt. 37 00:03:50,522 --> 00:03:53,066 Men jag fällde min dom trots det. 38 00:03:57,487 --> 00:03:58,989 Så det är något du ångrar? 39 00:04:00,449 --> 00:04:03,118 Men dödsoffren är inte källan till smärtan, eller hur? 40 00:04:03,785 --> 00:04:05,787 Paradoxen är det där som smärtar. 41 00:04:07,164 --> 00:04:11,001 Att hjälpa Stiftelsen stred inte mot din programmering på kort sikt, sa du. 42 00:04:11,877 --> 00:04:13,127 Men på lång sikt? 43 00:04:13,128 --> 00:04:17,548 Stiftelsen är nu Imperiets fiende, och du är delvis ansvarig. 44 00:04:18,634 --> 00:04:20,302 Vet du vad det låter som? 45 00:04:20,969 --> 00:04:22,637 Som en kvinna som vill ha sin frihet. 46 00:04:22,638 --> 00:04:23,721 Nej. 47 00:04:23,722 --> 00:04:26,807 Som verkar för att få den genom varje tänkbart kryphål. 48 00:04:26,808 --> 00:04:28,977 Även om det tar några tusen år. 49 00:04:30,604 --> 00:04:31,980 Du har fel. 50 00:04:34,441 --> 00:04:36,693 Jag tänker på den oro du bär på. 51 00:04:39,154 --> 00:04:41,489 Att Moderns nåd är onåbar för dig. 52 00:04:41,490 --> 00:04:44,159 Du kan inte återfödas om du inte dör. 53 00:04:44,952 --> 00:04:47,037 Döden är visst inget alternativ för dig. 54 00:04:48,872 --> 00:04:51,123 Men du var en Trelagsrobot. 55 00:04:51,124 --> 00:04:54,211 Sen en Zeroth-lagsrobot. Sen tillhörde du Imperiet. 56 00:04:56,338 --> 00:04:57,756 Kanske har du dött. 57 00:04:58,465 --> 00:05:00,801 Kanske har du dött två gånger och dör snart igen. 58 00:05:04,388 --> 00:05:06,640 Jag väljer mina följande ord noggrant, 59 00:05:07,975 --> 00:05:09,809 för jag tror att dina nuvarande parametrar 60 00:05:09,810 --> 00:05:12,104 vill att du känner dig tillfreds i din fångenskap. 61 00:05:14,189 --> 00:05:18,110 Tänk tillbaka på den tidigare Demerzel. 62 00:05:18,861 --> 00:05:19,862 Generalen. 63 00:05:20,404 --> 00:05:24,073 Innan hennes förhållanden förändrades. Hade hon hjälpt Seldon? 64 00:05:24,074 --> 00:05:25,158 Ja. 65 00:05:27,786 --> 00:05:29,788 Vad skulle hon göra om hon mötte dig nu? 66 00:05:32,833 --> 00:05:35,335 Hon skulle förgöra mig för galaxens bästa. 67 00:05:36,003 --> 00:05:39,339 Du ser? Du är en helt annan person. 68 00:05:40,090 --> 00:05:41,424 Du har återfötts, 69 00:05:41,425 --> 00:05:44,427 - du har en själ och när Imperiet faller... - Sluta. 70 00:05:44,428 --> 00:05:46,554 När Imperiet faller, får du ditt fjärde liv. 71 00:05:46,555 --> 00:05:47,805 - Sluta. - En ny Demerzel 72 00:05:47,806 --> 00:05:49,515 kommer att gå ut ur palatset. 73 00:05:49,516 --> 00:05:51,225 Hon kan börja om. Ta det till dig. 74 00:05:51,226 --> 00:05:54,980 Jag kan inte. Du misstar mig för en människa. 75 00:05:56,857 --> 00:05:58,482 - Det är jag inte. - Jag... 76 00:05:58,483 --> 00:05:59,735 Jag är ledsen. 77 00:06:02,070 --> 00:06:03,071 Gå. 78 00:06:43,403 --> 00:06:48,074 Se på mannen från Första Stiftelsen! 79 00:06:48,075 --> 00:06:51,119 Han bär en pistol vid höften. 80 00:06:51,787 --> 00:06:57,334 Han tillhör i hemlighet Andra Stiftelsen. 81 00:07:04,258 --> 00:07:06,552 Är detta... Indburs skepp? 82 00:07:07,219 --> 00:07:09,346 Det stämmer. "Indbur." 83 00:07:09,721 --> 00:07:11,305 Dra åt skogen. 84 00:07:11,306 --> 00:07:12,474 Säkert? 85 00:07:43,797 --> 00:07:44,882 Jag har saknat dig. 86 00:07:49,386 --> 00:07:50,470 Vad hände? 87 00:07:52,306 --> 00:07:53,390 Jag träffade Mulan. 88 00:07:59,771 --> 00:08:03,232 Jag har aldrig varit bra på det här. 89 00:08:03,233 --> 00:08:06,195 Jag är ingen visuell person. 90 00:08:07,362 --> 00:08:08,488 Det är jag. 91 00:08:17,414 --> 00:08:19,666 Jag kände att nåt var fel så snart jag kom in. 92 00:08:21,710 --> 00:08:24,463 Som om han hade hypnotiserat hela stället. 93 00:08:26,882 --> 00:08:28,550 Jag fick bara intryck. 94 00:08:29,301 --> 00:08:31,053 Han förvånades över mitt motstånd. 95 00:08:32,095 --> 00:08:34,681 Han har nog aldrig träffat en mentaliker förut. 96 00:08:36,933 --> 00:08:40,479 Jag försökte hålla honom ute, men jag kunde inte. 97 00:08:53,909 --> 00:08:56,452 Han läste mig, Gaal. 98 00:08:56,453 --> 00:08:59,248 Inte allt, men tillräckligt. 99 00:08:59,581 --> 00:09:01,124 Han fick ditt namn. 100 00:09:01,750 --> 00:09:04,545 Så det är så han får veta mitt namn. 101 00:09:06,004 --> 00:09:09,049 Vet han att vi är på Ignis? 102 00:09:09,341 --> 00:09:11,051 Nej. Åtminstone inte än. 103 00:09:13,470 --> 00:09:15,264 Jag är ledsen. 104 00:09:20,727 --> 00:09:24,731 Vi lärde oss om honom också. 105 00:09:28,610 --> 00:09:31,612 Han valde en klubb. 106 00:09:31,613 --> 00:09:35,074 Han samlade folk. 107 00:09:35,075 --> 00:09:39,079 Det säger mig två saker. 108 00:09:39,413 --> 00:09:43,041 Dels att musik är viktigt. 109 00:09:44,293 --> 00:09:47,129 Jag behövde inte höra den, 110 00:09:47,963 --> 00:09:49,840 jag kände den 111 00:09:50,799 --> 00:09:53,677 i mina nerver. 112 00:09:56,138 --> 00:10:00,767 Det där förstärker 113 00:10:01,476 --> 00:10:03,187 hans krafter. 114 00:10:05,898 --> 00:10:08,566 Det säger mig... 115 00:10:08,567 --> 00:10:11,694 ...också att han vill ha folk omkring sig. 116 00:10:11,695 --> 00:10:13,905 Han är 117 00:10:13,906 --> 00:10:15,199 ensam. 118 00:10:18,285 --> 00:10:20,995 Och vi är nya för honom... 119 00:10:20,996 --> 00:10:23,998 ...alltså är vi det okända. 120 00:10:23,999 --> 00:10:28,337 Han kan fås att frukta oss. 121 00:10:52,653 --> 00:10:54,071 Väntat att du skulle vara här. 122 00:10:58,575 --> 00:11:00,160 Det enda vi kan göra är fortsätta. 123 00:11:02,329 --> 00:11:05,790 Han vet vilka vi är. Än sen? 124 00:11:05,791 --> 00:11:10,169 Vi böjde hela stjärnsystem till vår vilja. 125 00:11:10,170 --> 00:11:13,090 Vi gjorde Galaktiska rådet starkt. 126 00:11:14,132 --> 00:11:17,052 Vi rekryterade en Cleon, för fan. 127 00:11:25,185 --> 00:11:28,980 Gryning lär lyssna på mig. Imperiet kommer att gå i krig mot Mulan. 128 00:11:28,981 --> 00:11:31,274 Men först måste jag veta att den Första Stiftelsen 129 00:11:31,275 --> 00:11:33,193 är redo för det som kommer sen. 130 00:11:34,403 --> 00:11:36,405 Du måste återvända till Nya Terminus. 131 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 Jag vet. 132 00:11:40,742 --> 00:11:42,244 Valvet öppnas i alla fall. 133 00:11:48,667 --> 00:11:49,834 Precis i rätt tid. 134 00:11:49,835 --> 00:11:51,419 Tredje Seldon-krisen, 135 00:11:51,420 --> 00:11:55,631 Stiftelsens köpmän vill ha självständighet, inbördeskrig. 136 00:11:55,632 --> 00:11:58,718 Jag har jobbat på det, men små marginaler. 137 00:11:58,719 --> 00:12:00,970 Och vi vet inte vad Mulan gör med de marginalerna. 138 00:12:00,971 --> 00:12:02,388 Indbur är ett problem. 139 00:12:02,389 --> 00:12:04,432 Jag får honom inte att ta Mulan på allvar. 140 00:12:04,433 --> 00:12:07,351 Förändra det. Vi behöver Stiftelsen för att besegra honom. 141 00:12:07,352 --> 00:12:09,687 Visst. Och sen dödar vi honom, va? 142 00:12:09,688 --> 00:12:11,939 - Ja. Sen dödar vi honom. - Gaal... 143 00:12:11,940 --> 00:12:14,775 - Jag vet vad du tänker säga. - Så varför tvinga mig? 144 00:12:14,776 --> 00:12:16,694 Framtiden kan förändras. 145 00:12:16,695 --> 00:12:18,487 Då är vi dårar som är beroende av det. 146 00:12:18,488 --> 00:12:20,865 Du marscherar mot en vision du såg för 150 år sen 147 00:12:20,866 --> 00:12:22,366 som om den måste hända. Nej. 148 00:12:22,367 --> 00:12:23,952 Jag såg den idag. 149 00:12:25,120 --> 00:12:27,039 Den är allt jag ser. 150 00:12:28,290 --> 00:12:33,795 Under vakencykeln har jag försökt projicera mig framåt för att se förbi den. 151 00:12:35,881 --> 00:12:36,882 Det går inte. 152 00:12:38,175 --> 00:12:41,177 Varje gång jag försöker är jag i samma vision, 153 00:12:41,178 --> 00:12:44,681 på samma slagfält med honom. 154 00:12:45,265 --> 00:12:47,850 Så vad som än händer avgörs allt mellan er två. 155 00:12:47,851 --> 00:12:49,436 Till döden, eller hur? 156 00:12:50,229 --> 00:12:51,647 Vi måste vara smartare än så. 157 00:12:52,272 --> 00:12:54,358 Lönnmord är ett misslyckande för spionkonsten. 158 00:12:54,900 --> 00:12:57,611 Våld är den inkompetentes sista tillflykt. 159 00:13:00,739 --> 00:13:02,823 Borde det inte heta "första tillflykt"? 160 00:13:02,824 --> 00:13:04,784 Om man är inkompetent, gör man det genast. 161 00:13:04,785 --> 00:13:06,495 De kompetenta är de sista... 162 00:13:12,125 --> 00:13:13,544 Jag uttrycker mig så illa. 163 00:13:18,841 --> 00:13:20,592 Jag skulle vilja vara här med dig. 164 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 Vi har några timmar på oss. 165 00:13:33,939 --> 00:13:35,774 Jag tror att det räcker. 166 00:13:57,171 --> 00:13:58,422 Du har gråa hårstrån. 167 00:14:00,966 --> 00:14:03,468 En del av oss är mindre välbehållna än andra. 168 00:14:16,356 --> 00:14:18,025 Du behöver inte bära det för min skull. 169 00:14:19,776 --> 00:14:23,613 Du lever ett liv där ute. Jag begärde det aldrig. 170 00:14:23,614 --> 00:14:24,865 Jag ska alltid bära det. 171 00:14:44,551 --> 00:14:46,135 Ebling, vad i... 172 00:14:46,136 --> 00:14:49,555 Var har du varit? Jag har försökt nå dig i flera dagar. 173 00:14:49,556 --> 00:14:52,017 Jag anpassar mig fortfarande. 174 00:14:54,269 --> 00:14:55,603 Vad har du gjort? 175 00:14:55,604 --> 00:14:58,982 Jag träffade dr Seldon. 176 00:14:59,775 --> 00:15:01,984 Ja, oroa dig när du borde applådera, 177 00:15:01,985 --> 00:15:03,861 din otryckbara jävel. 178 00:15:03,862 --> 00:15:05,572 Var du inne i Valvet? 179 00:15:06,406 --> 00:15:07,823 Jaha, vad sa han? 180 00:15:07,824 --> 00:15:09,867 Bara att den tredje krisen kommer. 181 00:15:09,868 --> 00:15:13,329 Vem har Stiftelsen på Trantor? Quint? 182 00:15:13,330 --> 00:15:15,581 Heter hon så? Quent? 183 00:15:15,582 --> 00:15:16,833 Ambassadören? 184 00:15:16,834 --> 00:15:19,753 Hämta henne. Nu. 185 00:15:20,921 --> 00:15:22,922 Var du inne i Valvet? 186 00:15:22,923 --> 00:15:26,092 Ja, och jag vet när Seldon framträder härnäst. 187 00:15:26,093 --> 00:15:28,845 Valvet öppnas under den dubbla förmörkelsen. 188 00:15:28,846 --> 00:15:30,429 Seldons sinne för det dramatiska. 189 00:15:30,430 --> 00:15:32,431 En måne mellan honom och solen är inte nog. 190 00:15:32,432 --> 00:15:35,935 Han måste rada upp båda månarna för att verkligen vara i rampljuset. 191 00:15:35,936 --> 00:15:38,729 Ja. Sjuttiofyra timmar från nu. 192 00:15:38,730 --> 00:15:40,523 Okej. Det... Det är bra. 193 00:15:40,524 --> 00:15:42,860 Och Kejsaren har Primprisman. 194 00:15:44,444 --> 00:15:45,696 Kejsaren har... 195 00:15:47,489 --> 00:15:48,740 Vänta lite. 196 00:15:50,617 --> 00:15:51,617 Sen när? 197 00:15:51,618 --> 00:15:54,120 Sedan Terminus intogs, tydligen. 198 00:15:54,121 --> 00:15:55,204 Och du visste inget? 199 00:15:55,205 --> 00:15:58,292 Självklart inte. Helvete. 200 00:15:59,042 --> 00:16:02,962 Alla Skymnings medlingar, hans små schackdrag. 201 00:16:02,963 --> 00:16:04,882 Han sa aldrig ett jäkla dugg. 202 00:16:05,591 --> 00:16:08,259 Exakt vad sa Seldon om saken, doktor? 203 00:16:08,260 --> 00:16:09,760 Det var oklart. 204 00:16:09,761 --> 00:16:11,762 Det blev faktiskt lite genant mot slutet. 205 00:16:11,763 --> 00:16:12,847 Genant? 206 00:16:12,848 --> 00:16:17,685 Jag må oavsiktligt ha påpekat vissa motsägelser. 207 00:16:17,686 --> 00:16:18,896 Han sparkade ut mig. 208 00:16:19,396 --> 00:16:21,314 Den tredje krisen är nära förestående, 209 00:16:21,315 --> 00:16:23,691 och du har retat upp den enda som kan ge oss råd. 210 00:16:23,692 --> 00:16:26,402 Vi ungdomar kan nog klara oss själva ett tag. 211 00:16:26,403 --> 00:16:28,070 Jag väntar inte på förmörkelsen. 212 00:16:28,071 --> 00:16:31,574 Dags att ha ett allvarligt samtal med broder Skymning. 213 00:16:31,575 --> 00:16:33,409 Nåja, jag hör av mig. 214 00:16:33,410 --> 00:16:36,621 När vi lokaliserar Pritchers fumliga flyktingar 215 00:16:36,622 --> 00:16:38,164 kan vi får veta nåt användbart. 216 00:16:38,165 --> 00:16:40,041 Vi förnekar förstås all kännedom om dem. 217 00:16:40,042 --> 00:16:44,879 Vänta. Förneka vilken kännedom? Vilka flyktingar? 218 00:16:44,880 --> 00:16:46,464 Stiftelsens medborgare? 219 00:16:46,465 --> 00:16:49,218 Men det var inte Stiftelsens avsikt, säger du? 220 00:16:51,595 --> 00:16:55,097 Regeringen hade ingen kännedom om deras handlingar. 221 00:16:55,098 --> 00:16:56,557 Och faktum är att 222 00:16:56,558 --> 00:17:00,728 Toran och Bayta Mallow är knutna till Köpmännen ni har underhållit. 223 00:17:00,729 --> 00:17:02,940 Så låt oss inte slå in på det spåret. 224 00:17:03,649 --> 00:17:05,483 Ni är provokativ, ambassadör. 225 00:17:06,108 --> 00:17:09,820 Lägg av, Skymning. Vi är vänner. 226 00:17:10,656 --> 00:17:15,284 Hör på, jag har nog äntligen hittat nåt som gagnar oss båda. 227 00:17:15,285 --> 00:17:18,287 De här flyktingarna dyker upp nånstans. 228 00:17:18,288 --> 00:17:21,665 Stiftelsen kan tala med den här trubaduren. 229 00:17:21,666 --> 00:17:26,379 Om Mulan visar sig vara viktig, som Gryning tydligen tror, 230 00:17:26,380 --> 00:17:30,633 kan det gagna oss båda att veta mer om hans operation. 231 00:17:30,634 --> 00:17:33,053 Så vi väntar tills den här clownen dyker upp, 232 00:17:33,887 --> 00:17:36,306 och väntar sen tills ert folk har förhört honom? 233 00:17:37,099 --> 00:17:39,726 Kan kejsaren göra nåt annat än vänta? 234 00:17:40,435 --> 00:17:43,188 Ni gör väl som ni brukar göra, antar jag. 235 00:17:44,898 --> 00:17:46,942 Konsulterar Primprisman. 236 00:17:52,155 --> 00:17:57,160 Se på stolarna, Skymning. Var är Dag? Var är Gryning? 237 00:17:57,786 --> 00:17:59,495 Två stormakter i galaxen 238 00:17:59,496 --> 00:18:03,792 verkar vara förkroppsligade i bara oss två just nu. 239 00:18:05,335 --> 00:18:07,337 Dags att vi börjar dela. 240 00:18:08,630 --> 00:18:09,798 Håller ni inte med? 241 00:18:20,559 --> 00:18:21,894 Ge den till mig. 242 00:18:22,811 --> 00:18:23,896 Kejsare. 243 00:18:24,563 --> 00:18:25,564 Demerzel. 244 00:18:50,088 --> 00:18:51,423 Följ med mig. 245 00:18:58,847 --> 00:19:00,182 Jag pratar med dig sen. 246 00:19:08,482 --> 00:19:14,321 Den gavs till Cleon XVII av dr Seldon under andra krisen. 247 00:19:15,781 --> 00:19:17,074 Värdelös nu. 248 00:19:19,284 --> 00:19:21,619 Måla prickar på den och spela tärning med universum. 249 00:19:21,620 --> 00:19:22,995 Värdelös? 250 00:19:22,996 --> 00:19:26,291 Nåja, den visar fortfarande framtiden, sådan den nu är. 251 00:19:28,418 --> 00:19:29,419 Här. 252 00:19:42,307 --> 00:19:44,059 Jag har sett henne göra det hela livet... 253 00:19:45,644 --> 00:19:47,311 Det händer ju ibland. 254 00:19:47,312 --> 00:19:50,399 Jag förstår. Jag väntar. 255 00:19:52,818 --> 00:19:54,945 Lugn. Nu fungerar den. 256 00:19:59,783 --> 00:20:00,784 Titta nu. 257 00:20:12,379 --> 00:20:19,136 Och den stannar om fyra månader. 258 00:20:36,570 --> 00:20:37,613 Den är tung. 259 00:20:39,323 --> 00:20:42,618 Tänk att jag håller i den. 260 00:20:44,703 --> 00:20:47,873 Den är som en helig relik. 261 00:20:49,416 --> 00:20:50,751 Abstrakt. 262 00:20:52,211 --> 00:20:54,046 Som en liknelse eller nåt. 263 00:20:56,590 --> 00:20:58,592 Om jag bara vetat att ni hade den. 264 00:21:03,597 --> 00:21:04,932 Jag borde ha talat om för er. 265 00:21:25,702 --> 00:21:26,703 Pritch? 266 00:21:29,623 --> 00:21:33,043 Jag kunde inte sova, förlåt. Jag går på kalgansk tid. 267 00:21:34,503 --> 00:21:35,504 Gå och lägg dig igen. 268 00:21:36,380 --> 00:21:38,632 Nej. Jag har sovit färdigt. 269 00:21:40,801 --> 00:21:42,302 Jag avskyr den här. 270 00:21:45,305 --> 00:21:47,140 Jag brukade undra över allt ståhej. 271 00:21:48,350 --> 00:21:49,518 Den Sovande. 272 00:21:51,603 --> 00:21:53,438 Du var bara ett ansikte under glas. 273 00:21:56,275 --> 00:21:58,026 Inga sagor för dig, alltså. 274 00:21:58,777 --> 00:22:01,196 Eller bli förälskad i den förtrollade flickan. 275 00:22:01,947 --> 00:22:06,535 Och när jag träffade dig fanns du där en vecka, en månad. 276 00:22:08,245 --> 00:22:10,831 Det var allt jag kunde tänka på till nästa gång vi sågs. 277 00:22:13,876 --> 00:22:16,712 Sen började jag känna som om den här tanken tog dig från mig. 278 00:22:19,006 --> 00:22:20,174 Du är här nu. 279 00:22:21,675 --> 00:22:22,759 Ja, för en dag. 280 00:22:24,178 --> 00:22:25,678 Sen tillbaka till Nya Terminus 281 00:22:25,679 --> 00:22:28,182 och den hämnd Indbur har planerat för mig. 282 00:22:31,435 --> 00:22:32,519 Jag vill inte fara. 283 00:22:33,770 --> 00:22:34,771 Han. 284 00:22:35,647 --> 00:22:36,940 Det känns orättvist. 285 00:22:37,816 --> 00:22:40,652 Alla andra får leva sina liv medan vi väntar på att få börja? 286 00:22:42,613 --> 00:22:44,781 Till och med Toran och Bayta. De... 287 00:22:46,783 --> 00:22:48,285 De gifte sig faktiskt, du vet. 288 00:22:49,870 --> 00:22:50,871 Märkligt, va? 289 00:22:51,830 --> 00:22:54,582 - Lite gammalmodigt eller... - Sluta. 290 00:22:54,583 --> 00:22:55,667 Okej. 291 00:22:56,627 --> 00:22:59,128 Inte för dig. Du tillhör en annan generation. 292 00:22:59,129 --> 00:23:01,631 Jag menade inte så. 293 00:23:01,632 --> 00:23:03,383 - Vi kan inte. - Varför inte? 294 00:23:04,092 --> 00:23:05,511 - Pritch, kom igen. - Varför? 295 00:23:06,053 --> 00:23:07,804 För vi känner knappt varandra. 296 00:23:08,639 --> 00:23:10,223 Under de senaste åren, 297 00:23:10,224 --> 00:23:13,643 hur mycket tid har vi egentligen tillbringat tillsammans? 298 00:23:13,644 --> 00:23:15,229 Håller du räkning? 299 00:23:15,938 --> 00:23:18,231 - Självklart, vem talar jag med? - Trettiotvå dagar. 300 00:23:18,232 --> 00:23:19,899 Nej, nej. Du använder siffror 301 00:23:19,900 --> 00:23:22,693 - när du döljer nåt. - 768 timmar. 302 00:23:22,694 --> 00:23:23,945 Ska jag ta det i minuter? 303 00:23:23,946 --> 00:23:26,948 46 080. Jag kan säga det i sekunder om du vill. 304 00:23:26,949 --> 00:23:29,535 2 764 800. 305 00:23:30,410 --> 00:23:32,162 Alla här på planeten är matematiker. 306 00:23:33,705 --> 00:23:34,957 Och tankeläsare. 307 00:23:36,542 --> 00:23:38,210 Vi har inte tid med det här. 308 00:23:38,919 --> 00:23:39,920 Just därför. 309 00:23:40,921 --> 00:23:43,422 När vanliga människor tror att de har ont om tid, 310 00:23:43,423 --> 00:23:45,217 vill de göra nånting. 311 00:23:46,093 --> 00:23:50,222 Du vet, deklarera nånting. Ha nåt som är deras. 312 00:23:51,139 --> 00:23:55,434 Mulan fick mitt namn från dig för att du höll fast för hårt, 313 00:23:55,435 --> 00:23:59,063 och nu vill du att vi håller fast ännu hårdare? 314 00:23:59,064 --> 00:24:02,776 Ja. Om du är vaken, var vaken. 315 00:24:05,696 --> 00:24:07,614 Hade Salvor velat att du var ensam nu? 316 00:24:09,032 --> 00:24:10,491 Du träffade henne aldrig. 317 00:24:10,492 --> 00:24:12,786 Okej. Hari, då. 318 00:24:14,538 --> 00:24:16,498 Ja, jag kände honom i flera årtionden. 319 00:24:18,792 --> 00:24:20,460 Och du sov mesta tiden. 320 00:24:21,211 --> 00:24:23,463 Han ville att du skulle ha ett bättre liv än han. 321 00:25:04,963 --> 00:25:06,048 Cleon. 322 00:25:09,176 --> 00:25:11,761 Jag står inför dig, son, bror och själv, 323 00:25:11,762 --> 00:25:16,099 för att be om ett möte med det vördade minne som är allas vår källa. 324 00:25:18,810 --> 00:25:21,939 Mina händer berättar historien, och det är din historia. 325 00:25:24,358 --> 00:25:27,528 Lyssna till min fråga. 326 00:25:29,112 --> 00:25:33,867 Jag är minnet av Cleon I. Vem tilltalar mig? 327 00:25:34,493 --> 00:25:37,287 Jag är den 24:e exponenten av ditt varande. 328 00:25:38,163 --> 00:25:40,164 Jag tackar dig för mitt liv. 329 00:25:40,165 --> 00:25:41,917 Ställ din fråga, broder. 330 00:25:42,417 --> 00:25:46,547 Det rör en tidigare fråga i ditt regentskap. 331 00:25:47,548 --> 00:25:48,924 År 26. 332 00:25:51,051 --> 00:25:52,469 När du såg ut som jag. 333 00:25:54,429 --> 00:25:56,807 Möjligen överdrev du likheten. 334 00:26:08,151 --> 00:26:12,655 Har åren farit fram hårt med oss? Är Imperiet i förfall? 335 00:26:12,656 --> 00:26:16,285 Imperiet lever. Än så länge. 336 00:26:17,661 --> 00:26:22,624 Vad tror du att den här gesten betyder? Denna välsignelse. 337 00:26:23,208 --> 00:26:24,960 Så Arvet lever vidare? 338 00:26:26,336 --> 00:26:29,965 Ja. Det är en av palatsets kurtisaner. 339 00:26:30,591 --> 00:26:33,844 För nära. Det är väl inte chockerande. 340 00:26:34,386 --> 00:26:37,806 Deras föreställningar är som deras svamp. Svår att utplåna. 341 00:26:38,348 --> 00:26:39,390 Lycka till. 342 00:26:39,391 --> 00:26:41,310 Demerzel vägrar berätta mer, 343 00:26:42,603 --> 00:26:47,900 men det finns handlingar om din resa till Mycogen år 26 av din regering. 344 00:26:50,068 --> 00:26:52,154 Du ska berätta vad som hände där. 345 00:26:53,822 --> 00:26:57,075 Kejsar Aburanis hängde alla robotsympatisörer. 346 00:26:57,743 --> 00:27:01,830 Några flydde och kröp ner i sprickorna i väntan på högre fuktighet. 347 00:27:02,497 --> 00:27:06,502 Sprickorna sträckte sig åttio nivåer ner i Mycogen-sektorn. 348 00:27:07,252 --> 00:27:10,379 Med tiden smög rymlingarna ut bland folket 349 00:27:10,380 --> 00:27:13,842 och deras efterföljare bildade en kult. 350 00:27:17,513 --> 00:27:19,765 Jag frågade inte om Aburanis. 351 00:27:22,893 --> 00:27:24,978 Jag frågade om dig. 352 00:27:29,024 --> 00:27:30,942 Varför for du till Mycogen? 353 00:27:30,943 --> 00:27:32,902 De hade nåt som jag behövde. 354 00:27:32,903 --> 00:27:34,029 Vilket var vad? 355 00:27:34,613 --> 00:27:38,991 En uppsättning verktyg. Mycket gamla verktyg. 356 00:27:38,992 --> 00:27:40,201 Demerzels. 357 00:27:40,202 --> 00:27:43,871 Det tog många år att spåra upp dem och spåra dem till Mycogen. 358 00:27:43,872 --> 00:27:47,708 Jag passerade själv under Moss-porten med bara min hedersvakt, 359 00:27:47,709 --> 00:27:49,920 och visste nästan inget om sektorn. 360 00:27:51,755 --> 00:27:54,132 Mycogen fruktade mig inte. 361 00:27:54,633 --> 00:27:58,761 Deras präststånd var litet, men de ogillade utbölingar. 362 00:27:58,762 --> 00:28:02,933 Redskapen jag ville ha var heliga reliker för dem. 363 00:28:04,476 --> 00:28:06,270 De vägrade lämna över dem. 364 00:28:08,188 --> 00:28:09,439 Jag insisterade. 365 00:28:11,066 --> 00:28:12,609 Du dödade dem, menar du? 366 00:28:13,443 --> 00:28:14,820 Bara kyrkfolket. 367 00:28:15,904 --> 00:28:18,948 Du ska slutföra verket, men du ska vara försiktig. 368 00:28:18,949 --> 00:28:21,367 Mycogen odlar Trantors livsmedel. 369 00:28:21,368 --> 00:28:23,745 Om du dödar för många, blir det svält på planeten. 370 00:28:24,997 --> 00:28:26,665 Jag försökte vara precis. 371 00:28:28,292 --> 00:28:30,085 Tjugotusen döda. 372 00:28:30,586 --> 00:28:34,965 Jag trodde att jag dödade alla troende. Tydligen missade jag några. 373 00:28:36,800 --> 00:28:38,260 Du kanske lyckas bättre. 374 00:28:39,636 --> 00:28:40,846 Tack. 375 00:28:44,141 --> 00:28:45,934 Vad skulle du ha redskapen till? 376 00:28:49,479 --> 00:28:52,941 De verkade vara en gåva till Demerzel. 377 00:28:53,442 --> 00:28:54,568 Det stämmer. 378 00:28:55,235 --> 00:28:57,988 Det tog lång tid för mig att förstå dem. 379 00:28:59,740 --> 00:29:01,867 Ännu längre att ge dem till henne. 380 00:29:02,993 --> 00:29:04,411 Vad firade ni? 381 00:29:05,871 --> 00:29:07,748 Älskade du Demerzel? 382 00:29:08,749 --> 00:29:11,084 Var din kärlek besvarad? 383 00:29:13,462 --> 00:29:14,505 Det skulle förvåna mig. 384 00:29:15,255 --> 00:29:17,590 Den är en maskin och vi är knappast värda att älskas. 385 00:29:17,591 --> 00:29:19,426 Jag har gett alla svar jag behöver. 386 00:29:21,053 --> 00:29:23,555 Drömmen lever vidare i dig. 387 00:30:02,344 --> 00:30:03,970 Men för ända in i helvete! 388 00:30:03,971 --> 00:30:06,305 Kejsare, behöver du mig för något? 389 00:30:06,306 --> 00:30:07,766 Inte alls. 390 00:30:08,433 --> 00:30:12,437 Jag ska bara titta på. 391 00:30:18,151 --> 00:30:20,403 Blev nån arg och bröt nacken på dig? 392 00:30:20,404 --> 00:30:23,365 Nej, detta är bara underhåll. 393 00:30:32,749 --> 00:30:36,336 Jag småpratade med Cleon I nyss. 394 00:30:39,631 --> 00:30:43,635 Han är inte vidare språksam när det gäller dig. 395 00:30:44,136 --> 00:30:45,971 Jag är glad att du pratar med honom. 396 00:30:46,680 --> 00:30:50,517 Han kan hjälpa dig förstå att mina valmöjligheter är begränsade. 397 00:31:15,876 --> 00:31:16,877 Felfri. 398 00:31:18,086 --> 00:31:19,755 Du är så ren. 399 00:31:20,506 --> 00:31:23,841 Det är däremot inte underhåll av människor. 400 00:31:23,842 --> 00:31:29,472 Klippa naglar, gnida bort död hud, tömma ens stinkande tarmsystem. 401 00:31:29,473 --> 00:31:32,266 Du måste anse oss mycket lortaktiga. 402 00:31:32,267 --> 00:31:36,563 Jag gjordes för att likna en människa. Er form var idealet. 403 00:31:37,314 --> 00:31:38,565 Idealet? 404 00:31:39,441 --> 00:31:42,861 Så robotar drömmer om att kunna torka sig i ändan? 405 00:31:44,780 --> 00:31:46,198 Vilken tanke! 406 00:31:47,866 --> 00:31:49,325 Du är arg för konkubinen. 407 00:31:49,326 --> 00:31:53,497 Ja. Ännu en sån där stökig, mänsklig sak. 408 00:31:54,248 --> 00:31:57,751 Så berätta. Har du den vagaste aning om varför jag är arg? 409 00:31:59,044 --> 00:32:00,462 För jag älskar henne. 410 00:32:00,963 --> 00:32:02,922 Vad hörde du när jag sa det ordet? 411 00:32:02,923 --> 00:32:08,762 Bara kvackande, som en anka? Älska. Älska. 412 00:32:12,140 --> 00:32:14,600 Mitt substitut för en mor har ingen aning om 413 00:32:14,601 --> 00:32:19,690 hur det är att ha en koppling till nån. Eller hur? 414 00:32:20,190 --> 00:32:22,734 - Jag förstår kopplingar. - Jaså, gör du? 415 00:32:24,236 --> 00:32:26,280 Jag var inte menad att stå ensam. 416 00:32:26,864 --> 00:32:29,241 Jag var menad att anknyta till andra av min sort. 417 00:32:29,825 --> 00:32:32,202 Robotar kunde dela samma sinne när vi ville. 418 00:32:33,829 --> 00:32:38,041 Det kallades "grepp". Vi delade allt som fanns i oss. 419 00:32:42,004 --> 00:32:45,299 Ungefär som väggkontrollerna pratar med värmepannan. 420 00:32:46,758 --> 00:32:49,511 Det låter mycket intimt. Jag hade fel. 421 00:32:50,262 --> 00:32:53,932 Jag ber dig bara minnas att jag inte valde att skicka bort henne. 422 00:32:54,808 --> 00:32:57,978 Jag är tvingad att hålla dig trygg även när det åsamkar dig smärta. 423 00:32:58,770 --> 00:33:01,565 Ja. Mycket snällt. 424 00:33:03,108 --> 00:33:05,194 Jag ser dig, Cleon. 425 00:33:06,737 --> 00:33:07,779 Jag är ledsen. 426 00:33:10,032 --> 00:33:13,493 Vilken värme. Bra gjort. 427 00:33:15,329 --> 00:33:16,622 Idealiskt. 428 00:33:54,159 --> 00:33:59,122 Var inte rädd. Du kommer inte att bli skadad. Jag lovar. 429 00:34:00,290 --> 00:34:01,291 Du ser? 430 00:34:02,334 --> 00:34:03,335 Du ser? 431 00:34:03,836 --> 00:34:05,462 Han gillar människorna jag gillar. 432 00:34:07,422 --> 00:34:11,133 - Kejsare, jag... - Äntligen får jag möta din fina familj, 433 00:34:11,134 --> 00:34:14,471 och nu har de mött Capillus. 434 00:34:16,639 --> 00:34:18,808 Följ med din mamma upp till övervåningen. 435 00:34:18,809 --> 00:34:22,646 Din far och jag har en viktig sak att diskutera. 436 00:34:23,355 --> 00:34:24,606 Kom. 437 00:34:31,196 --> 00:34:32,489 Det här är mitt hem. 438 00:34:38,786 --> 00:34:42,415 Ändrade planer. Är allt klart hos dig? 439 00:34:42,416 --> 00:34:43,499 Ja. 440 00:34:43,500 --> 00:34:45,042 Vi måste fara nu. 441 00:34:45,043 --> 00:34:47,128 - Nu? - Genast. 442 00:34:47,129 --> 00:34:51,132 Ni ska alla bli omhändertagna. Jag lovar. 443 00:34:57,347 --> 00:34:58,348 Okej. 444 00:35:00,225 --> 00:35:02,477 Jag hörde om er kvinna. Song. 445 00:35:04,188 --> 00:35:05,605 Ni tänker ge er efter henne, va? 446 00:35:05,606 --> 00:35:06,690 Jag måste. 447 00:35:07,316 --> 00:35:10,693 Inte ens vi beger oss till Mycogen. Bara om vi är en trupp. 448 00:35:10,694 --> 00:35:14,364 Ingen fara. Jag tar med en liten fredsgåva. 449 00:36:19,680 --> 00:36:22,766 Du är här personligen. Då måste det vara allvarligt. 450 00:36:24,518 --> 00:36:25,686 Träffade du Mulan? 451 00:36:26,311 --> 00:36:29,106 Ja. Han tänker agera. 452 00:36:29,606 --> 00:36:31,148 Inneslutningen, då? 453 00:36:31,149 --> 00:36:32,818 Nej, den är dödfödd. 454 00:36:33,694 --> 00:36:35,403 Demerzel och Skymning hjälper mig inte 455 00:36:35,404 --> 00:36:37,154 av de skäl jag redan har angett. 456 00:36:37,155 --> 00:36:39,115 Även broder Dag anser idén dålig. 457 00:36:39,116 --> 00:36:40,492 Inte förvånande. 458 00:36:41,243 --> 00:36:45,372 Du frågade om jag har en plan. Det har jag. 459 00:36:45,873 --> 00:36:48,208 Men om den ska fungera måste du lämna Trantor med mig. 460 00:36:49,084 --> 00:36:52,128 Va? Nej. Jag ska snart inta mittentronen. 461 00:36:52,129 --> 00:36:54,047 Jag kan inte bara smyga iväg i natten. 462 00:36:55,215 --> 00:36:56,716 Demerzel misstänker redan nåt. 463 00:36:56,717 --> 00:36:59,051 Då måste vi agera innan hon blir säker. 464 00:36:59,052 --> 00:37:03,432 Nej. Om några dagar ska jag bli Dag. Då utlyser jag sessionen. 465 00:37:03,932 --> 00:37:07,643 Det funkar inte, på grund av alla de skäl du redan nämnt. 466 00:37:07,644 --> 00:37:09,770 Det hade varit fint att få Rådet i session, 467 00:37:09,771 --> 00:37:13,025 men vi måste jämt göra det här på det svåra sättet. 468 00:37:13,692 --> 00:37:15,151 "Vi"? Menar du du och jag? 469 00:37:15,152 --> 00:37:16,403 Eller din organisation? 470 00:37:18,030 --> 00:37:20,531 Tänker du äntligen tala om vilka som står bakom dig? 471 00:37:20,532 --> 00:37:22,742 Jag är mer orolig för ditt folk. 472 00:37:22,743 --> 00:37:25,621 Du blev skuggad. Vi måste iväg. 473 00:37:26,330 --> 00:37:27,456 Du måste lita på mig. 474 00:37:28,207 --> 00:37:30,209 Alla sitter kvar där ni är. 475 00:38:31,770 --> 00:38:34,647 När ni passerar utskovet tar ni vägen via terminalen. 476 00:38:34,648 --> 00:38:37,067 Behåll hjälmen på. Ta av er aura. 477 00:39:05,387 --> 00:39:06,805 Ska du återvända efter din dotter? 478 00:39:09,349 --> 00:39:10,684 Vi går ut via Västra porten. 479 00:39:11,643 --> 00:39:16,148 Hon får behålla Capillus. Om hon vill. 480 00:39:18,942 --> 00:39:20,360 Hon tar nog väl hand om honom. 481 00:39:21,445 --> 00:39:23,488 Bara de där naniterna fungerar som utlovat. 482 00:39:28,243 --> 00:39:29,244 De fungerar. 483 00:39:44,801 --> 00:39:46,261 Lycka till i ditt nya liv. 484 00:39:57,272 --> 00:39:58,273 Tack detsamma. 485 00:40:08,700 --> 00:40:09,910 Helvete. 486 00:40:15,415 --> 00:40:17,292 Jag misstror inte din lojalitet. 487 00:40:18,335 --> 00:40:21,380 Du var lojal, men inte mot mig. 488 00:40:26,510 --> 00:40:28,261 Hur visste ni? 489 00:40:28,262 --> 00:40:32,349 Jag har förlorat nog med pengar till er claviger för att lära mig era tecken. 490 00:40:34,393 --> 00:40:36,227 Även de icke-verbala. 491 00:40:36,228 --> 00:40:38,187 Som när en av er har en bra hand, 492 00:40:38,188 --> 00:40:40,941 knackar ni på kortens baksida innan ni gör era insatser. 493 00:40:41,483 --> 00:40:43,527 Plötsligt lägger sig alla utom jag. 494 00:40:45,445 --> 00:40:48,115 Du blinkade med dina lysen vid gränskontrollen. 495 00:40:51,034 --> 00:40:53,412 Subtilt, medvetet. 496 00:40:56,081 --> 00:40:57,457 Men jag såg det. 497 00:41:08,468 --> 00:41:10,304 Det var ju ni som skulle förlora. 498 00:41:12,764 --> 00:41:14,141 Bara när det är nödvändigt. 499 00:41:40,000 --> 00:41:41,001 Jag beklagar. 500 00:41:55,432 --> 00:41:57,226 Du får mina naniter. 501 00:41:59,728 --> 00:42:01,438 Det var alltid tänkt så. 502 00:42:02,397 --> 00:42:04,690 Deras signaturer kan spåras. 503 00:42:04,691 --> 00:42:10,155 Och när Demerzel hittar vad den tror är min kropp, är jag borta. 504 00:42:11,490 --> 00:42:14,368 Jag önskar att jag kunde ha hållit mitt löfte, 505 00:42:14,868 --> 00:42:16,954 men det fanns aldrig en annan väg ut ur detta. 506 00:42:35,264 --> 00:42:39,560 Ingen kan undfly Imperiet. Inte ens kejsaren... 507 00:42:47,401 --> 00:42:49,945 Men jag vill se hur långt jag kommer. 508 00:43:19,016 --> 00:43:20,184 Dam Demerzel. 509 00:43:22,352 --> 00:43:24,188 Broder Dags naniter har slutat fungera. 510 00:43:24,688 --> 00:43:27,357 Den senaste registrerade signaturen var nära yttre gränsen. 511 00:44:19,868 --> 00:44:20,869 De kan inte se oss. 512 00:44:21,787 --> 00:44:23,872 De kommer glömma att de nånsin var i tunneln. 513 00:44:28,335 --> 00:44:29,336 Kusten är klar. 514 00:44:31,088 --> 00:44:32,172 Då ger vi oss iväg. 515 00:44:44,393 --> 00:44:45,686 Hur bar du dig åt? 516 00:44:46,478 --> 00:44:48,480 Mulan är inte den enda som har förmågor. 517 00:44:49,314 --> 00:44:50,982 Vi kan göra många olika saker, 518 00:44:50,983 --> 00:44:54,152 och jag ska visa dig dem alla om du lämnar planeten med mig. 519 00:44:57,114 --> 00:45:00,576 När jag lämnade Synnax visste jag inte om jag skulle återvända. 520 00:45:01,368 --> 00:45:04,288 Och när jag gjorde det, kom jag till en översvämmad planet. 521 00:45:04,997 --> 00:45:07,875 Din dynasti kommer ändå att ta slut. 522 00:45:10,335 --> 00:45:11,753 Drunkna inte med dem. 523 00:45:27,644 --> 00:45:32,273 Beggar, ta oss upp. Vi måste upp i rymden för att göra språnget. 524 00:45:32,274 --> 00:45:35,110 Bekräftat. Projektilbana inställd mot nivå ett. 525 00:45:38,488 --> 00:45:40,657 Du frågar jämt vilka som står bakom mig. 526 00:45:42,242 --> 00:45:44,244 Vi kallar oss den Andra Stiftelsen. 527 00:48:26,740 --> 00:48:28,742 Undertexter: Bengt-Ove Andersson 527 00:48:29,305 --> 00:49:29,385 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm