1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:31,634 --> 00:02:35,707 Sofia. Nisi se javila na telefon. 3 00:02:38,054 --> 00:02:39,814 Sofia? 4 00:02:49,065 --> 00:02:51,101 Nije li divna? 5 00:02:51,205 --> 00:02:54,277 Misliš li da ćeš se ikada udati, 'Fia? 6 00:02:55,968 --> 00:03:00,387 Postoji razlog zašto se muškarac zove mladoženja. 7 00:03:00,490 --> 00:03:03,976 To je zlokoban naslov. 8 00:03:11,329 --> 00:03:14,263 Je li to tvoje? 9 00:03:14,366 --> 00:03:17,887 Da, ti. Pripada li ti ta torbica? 10 00:03:20,648 --> 00:03:22,754 Rose. 11 00:03:22,857 --> 00:03:26,620 On je nepodnošljiv, čak i na daljinu. 12 00:03:28,173 --> 00:03:32,004 Meduza ili meduza, nema kosti, 13 00:03:32,108 --> 00:03:34,455 nema mozak i nema srce. 14 00:03:34,559 --> 00:03:36,630 Ono što ima je sposobnost... 15 00:03:36,733 --> 00:03:40,289 Tako su mladi, Maggie i Tom. 16 00:03:40,392 --> 00:03:44,672 A voda je tako glasna. 17 00:03:44,776 --> 00:03:46,605 Mlin. 18 00:03:46,709 --> 00:03:49,781 I grad je osuđuje. 19 00:03:49,884 --> 00:03:51,852 Gadovi. 20 00:03:53,440 --> 00:03:56,512 O, opet? 21 00:03:56,615 --> 00:03:58,376 Prilično mi se sviđa kako je ovdje primitivno. 22 00:03:58,479 --> 00:04:01,310 Podsjeća me na majčinu kuću. 23 00:04:01,413 --> 00:04:03,933 Hoćeš li to popraviti, 'Fia? 24 00:04:04,036 --> 00:04:05,969 I bi li mi donijela žlicu? 25 00:04:06,073 --> 00:04:07,385 Naravno. 26 00:04:13,218 --> 00:04:15,220 Tog čovjeka bi trebalo ustrijeliti, 27 00:04:15,324 --> 00:04:17,567 drži psa vezanog na krovu. 28 00:04:17,671 --> 00:04:19,673 Fuj. 29 00:04:29,269 --> 00:04:30,891 Hvala. 30 00:04:30,994 --> 00:04:33,100 Nema na čemu. 31 00:04:33,203 --> 00:04:35,171 - Laku noć. - I tebi. 32 00:04:37,794 --> 00:04:40,590 Ne puši blizu moje haljine. 33 00:04:51,705 --> 00:04:54,466 Gramatika u ovom pismu je zapanjujuća. 34 00:04:54,570 --> 00:04:58,470 Moramo biti tamo u 2:45 po njihovom vremenu. 35 00:04:58,574 --> 00:05:01,197 Hoćemo li naručiti taksi za pola 2? 36 00:05:01,301 --> 00:05:03,717 - Bit će vrlo rano. - Mm. 37 00:05:04,994 --> 00:05:06,858 Ovo testiranje lubanje o kojem je pričao, 38 00:05:06,961 --> 00:05:09,170 mislim, nitko to prije nije spomenuo. 39 00:05:12,967 --> 00:05:16,281 Bit će divno, Sofia. 40 00:05:16,385 --> 00:05:18,525 Optimistična sam. 41 00:05:30,744 --> 00:05:35,783 Ne mogu. Ne mogu to. Jednostavno ne mogu. Ne mogu. 42 00:05:37,164 --> 00:05:41,444 Jednostavno ne mogu ponovno ispričati svoju priču, ne mogu. 43 00:05:41,548 --> 00:05:45,068 To je... 44 00:05:45,172 --> 00:05:47,726 Možda bismo trebali samo ići kući. 45 00:05:50,833 --> 00:05:52,662 Hajde, Rose. 46 00:05:52,766 --> 00:05:56,217 Hipotekirala si našu kuću za ovo. 47 00:05:56,321 --> 00:06:00,946 Moju kuću. Što ako ne uspije? 48 00:06:01,050 --> 00:06:05,192 Ova haljina je pogrešna. Možemo li je promijeniti, 'Fia? 49 00:06:09,050 --> 00:06:20,192 {\an8} f i l m s k i m a r a t o n . c o m 50 00:06:59,833 --> 00:07:01,455 Hola. 51 00:07:01,559 --> 00:07:03,837 Mi smo iz Londona. 52 00:07:03,940 --> 00:07:06,115 Nema problema. 53 00:07:21,924 --> 00:07:24,961 Dakle, ponekad osjećate noge. 54 00:07:25,065 --> 00:07:29,518 Da, mogu hodati. Možda jednom godišnje. 55 00:07:29,621 --> 00:07:35,524 Nemam pojma zašto mogu kada mogu, samo se dogodi. 56 00:07:35,627 --> 00:07:38,147 Bili ste knjižničarka. Koje su bile vaše dužnosti? 57 00:07:38,250 --> 00:07:42,600 Radim katalogizaciju. Indeksirala sam i klasificirala. 58 00:07:42,703 --> 00:07:45,188 - Hmm. A rođeni ste? - Imam 64 godine. 59 00:07:45,292 --> 00:07:47,881 - U Irskoj? - Da, u malom gradu. 60 00:07:47,984 --> 00:07:51,332 - Stanovništvo je bilo... - Nitko. Nitko. 61 00:07:51,436 --> 00:07:54,163 I preselili ste se u London kada? 62 00:07:54,266 --> 00:07:56,924 Napustila sam dom i otišla na sveučilište tamo. 63 00:07:57,028 --> 00:07:59,582 Bila sam prva osoba u obitelji koja je to učinila. 64 00:07:59,686 --> 00:08:01,515 A vaši roditelji su bili ponosni? 65 00:08:01,619 --> 00:08:03,483 Moj otac je bio, da. 66 00:08:05,623 --> 00:08:09,350 Sofia. Živite s majkom? 67 00:08:09,454 --> 00:08:11,111 Da. 68 00:08:11,214 --> 00:08:13,838 I što mislite o stanju vaše majke? 69 00:08:13,941 --> 00:08:16,185 Rose ne može hodati otkad sam imala četiri. 70 00:08:21,846 --> 00:08:23,779 Julieta, estarás a cargo 71 00:08:23,882 --> 00:08:28,335 de las terapias físicas, por favor. 72 00:08:28,438 --> 00:08:30,751 I je li još netko u obitelji? 73 00:08:30,855 --> 00:08:33,513 Ne. Nema nikoga drugog. Samo ja i Sofia. 74 00:08:33,616 --> 00:08:36,688 Dugo sam čekala svoju jedinu. 75 00:08:36,792 --> 00:08:39,622 Hmm. I radite? 76 00:08:39,726 --> 00:08:41,451 U kafiću. 77 00:08:41,555 --> 00:08:43,177 Odgodila sam studij. 78 00:08:43,281 --> 00:08:46,526 Sofia je stalna studentica antropologije. 79 00:08:46,629 --> 00:08:49,563 Divno. Proučavate obrasce. 80 00:08:53,705 --> 00:08:55,293 Doktore Gomez. 81 00:08:55,396 --> 00:08:57,329 Samo Gomez, molim vas. 82 00:08:57,433 --> 00:09:00,436 Gdje sada osjećate bol? 83 00:09:00,540 --> 00:09:03,922 Um, u nozi. Uh, u desnom laktu. 84 00:09:04,026 --> 00:09:06,511 I imam kroničnu bol u zglobovima ovdje. 85 00:09:06,615 --> 00:09:07,961 I ne osjećate ništa ispod koljena? 86 00:09:08,064 --> 00:09:11,654 Tako je. Ja sam rijedak slučaj. 87 00:09:11,758 --> 00:09:14,933 Sofia, možete ići i vratiti se za dva sata. 88 00:09:16,763 --> 00:09:22,527 Um, ne osjećate ništa ovdje? 89 00:09:22,631 --> 00:09:24,529 Ništa? 90 00:10:08,884 --> 00:10:11,024 - Sofia... - Da? Hvala. 91 00:10:11,127 --> 00:10:13,026 Gomez me skinuo s tri tablete. 92 00:10:13,129 --> 00:10:15,062 - Stvarno? - Znate, drugi liječnici, 93 00:10:15,166 --> 00:10:17,755 pričali su o nedostatku željeza i dijabetesu. 94 00:10:17,858 --> 00:10:19,653 Pa, to je daleko složenije od toga, 95 00:10:19,757 --> 00:10:21,034 ali smo počeli. 96 00:10:21,137 --> 00:10:23,968 - O, dobro. - Medicinska sestra Sunshine 97 00:10:24,071 --> 00:10:27,074 je moja kći, i danas joj je rođendan. 98 00:10:27,178 --> 00:10:28,904 - Et j'ai rempli les papiers. - Et c'est signé? 99 00:10:29,007 --> 00:10:30,526 - Oui, Papa. - Très bien. 100 00:10:30,630 --> 00:10:32,148 - Trebate li pomoć? - Ne, dobro smo. 101 00:10:32,252 --> 00:10:33,771 - Dobro smo, hvala. Hvala. - Hvala. 102 00:10:33,874 --> 00:10:35,462 - Vidimo se sutra? - Da. 103 00:10:35,565 --> 00:10:38,120 Sretan rođendan. 104 00:10:50,719 --> 00:10:54,446 Ovo treba baciti. 105 00:10:56,966 --> 00:10:58,554 Ne želiš čekati? 106 00:10:58,658 --> 00:11:01,384 Za što? 107 00:11:01,488 --> 00:11:07,459 Netko zarađuje na mom receptu. 108 00:11:07,563 --> 00:11:09,082 Mislim, gledala si me. 109 00:11:12,188 --> 00:11:17,228 Sve te tablete. Ti si mi svjedok. 110 00:11:20,231 --> 00:11:23,130 Hranili su me kao željno dijete u slastičarnici. 111 00:11:27,479 --> 00:11:30,241 Njemu je stalo. Mogu reći. 112 00:11:30,344 --> 00:11:32,415 Platila si mu 25 tisuća. 113 00:11:34,003 --> 00:11:37,179 Hmm. Eura. Što je manje. 114 00:11:40,976 --> 00:11:44,911 Imaj vjere, 'Fia, hoćeš li? 115 00:11:45,014 --> 00:11:47,223 Nije li opasno samo prestati? 116 00:11:55,715 --> 00:11:58,096 Zašto ne odeš van i ne radiš nešto? 117 00:12:01,755 --> 00:12:03,205 Hoću. 118 00:12:08,175 --> 00:12:10,971 I samo... 119 00:12:11,075 --> 00:12:14,803 Treba mi drugačija voda. 120 00:12:14,906 --> 00:12:17,529 Bi li mi donijela drugu vrstu? 121 00:12:24,467 --> 00:12:26,331 Hola, guapa. 122 00:13:25,874 --> 00:13:28,600 Radije bih bila mrtva, zar ne? 123 00:13:28,704 --> 00:13:30,464 Nego okovana. 124 00:13:32,294 --> 00:13:34,365 Trebala bi unajmiti drugo mjesto. 125 00:13:36,816 --> 00:13:38,369 Sviđa mi se ovdje. 126 00:13:41,751 --> 00:13:43,823 Jednom sam šetala... 127 00:13:45,617 --> 00:13:47,585 ...kad sam bila tvojih godina. 128 00:13:47,688 --> 00:13:50,519 Uz more. 129 00:13:50,622 --> 00:13:54,040 A onda uz ovu liticu. 130 00:13:56,870 --> 00:14:00,391 I ljudi na plaži, 131 00:14:00,494 --> 00:14:03,394 zurili su dok sam se penjala uz ovu padinu. 132 00:14:05,741 --> 00:14:08,054 Trava je tako bujna 133 00:14:08,157 --> 00:14:12,127 i kiša je bila tako meka na mojoj kosi. 134 00:14:17,166 --> 00:14:19,272 I stalno sam gledala preko ruba. 135 00:14:21,481 --> 00:14:24,622 I pitala se kako bih izgledala da padnem na stijene. 136 00:14:29,040 --> 00:14:30,973 Kako bi moja smrt izgledala. 137 00:14:33,562 --> 00:14:35,771 Bila sam sretna. 138 00:14:35,875 --> 00:14:37,669 Nisam imala torbu. 139 00:14:37,773 --> 00:14:41,432 Samo sendvič sa sirom i malo duhana. 140 00:14:47,369 --> 00:14:51,131 Stajala sam na vrhu i... 141 00:14:51,235 --> 00:14:54,065 samo sam zapalila cigaretu. 142 00:14:54,169 --> 00:14:57,551 Trebala bi se vratiti tamo. 143 00:14:57,655 --> 00:15:00,106 Pronaći to. 144 00:15:00,209 --> 00:15:02,384 Hmm? 145 00:15:04,800 --> 00:15:06,629 Ne mogu hodati. 146 00:15:13,153 --> 00:15:16,432 Što bi učinila da mogu hodati? 147 00:15:16,536 --> 00:15:18,918 Bila bih sretna. 148 00:15:23,819 --> 00:15:28,203 Gomez je posljednji. 149 00:15:30,101 --> 00:15:32,000 Er, vezice. 150 00:15:43,563 --> 00:15:45,910 Tema kojoj smo se stalno vraćali 151 00:15:46,014 --> 00:15:47,912 bio je balijski ples transa, 152 00:15:48,016 --> 00:15:50,570 gdje se mlade žene bore protiv vještice. 153 00:17:17,243 --> 00:17:19,107 Kako vam je puno ime? 154 00:17:19,210 --> 00:17:21,178 Sofia Papastergiadis. 155 00:17:21,281 --> 00:17:23,697 Morate ostati ovdje pet minuta u slučaju 156 00:17:23,801 --> 00:17:26,114 da imate reakciju. 157 00:17:26,217 --> 00:17:29,082 Dob i zanimanje ovdje. 158 00:17:31,498 --> 00:17:34,053 Vozi li mnogo ljudi konje ovdje? 159 00:17:34,156 --> 00:17:36,055 Pokušajte ne dirati ranu. 160 00:17:38,505 --> 00:17:39,748 Oh, oprostite. 161 00:17:39,851 --> 00:17:43,062 Gotova sam. 162 00:17:48,067 --> 00:17:49,447 Bok. 163 00:17:49,551 --> 00:17:51,518 Voda je još uvijek pogrešna, 'Fia. 164 00:17:55,626 --> 00:17:58,905 Ova knjiga, shvatila sam, nije o ljubavi. 165 00:17:59,008 --> 00:18:01,149 Radi se o sramu. 166 00:18:05,153 --> 00:18:07,810 Što ti se dogodilo s rukom? 167 00:18:07,914 --> 00:18:09,295 Meduza. 168 00:18:09,398 --> 00:18:10,882 Pa, morat ćeš to dati pregledati. 169 00:18:10,986 --> 00:18:12,229 Već jesam. 170 00:18:12,332 --> 00:18:14,093 Pa, dođi ovamo, da pogledam. 171 00:18:14,196 --> 00:18:18,718 Bože. Stavi vodu na to i puhni. 172 00:18:21,065 --> 00:18:23,757 Pa, znate, barem možete plivati. 173 00:18:23,861 --> 00:18:25,656 Bol neće dugo trajati. 174 00:18:28,176 --> 00:18:29,625 Možemo li sada izaći? 175 00:18:32,421 --> 00:18:34,458 Da. 176 00:18:42,880 --> 00:18:46,470 Satovi. Želim jedan. 177 00:18:46,573 --> 00:18:47,781 Zašto? 178 00:18:47,885 --> 00:18:49,783 Moj otac je uvijek nosio jedan. 179 00:18:51,751 --> 00:18:54,650 Je li Christos imao jedan? 180 00:18:54,754 --> 00:18:58,447 Nekakav digitalni užas je imao. Sa svjetlima. 181 00:18:58,551 --> 00:19:00,622 A onda je imao tako lijepu kosu. 182 00:19:00,725 --> 00:19:04,798 Nekako sam se zaljubila u način na koji mu je kosa padala. 183 00:19:04,902 --> 00:19:07,076 Ti imaš drugačiju kosu. 184 00:19:07,180 --> 00:19:09,527 Što su onda ovi satovi? 185 00:19:11,564 --> 00:19:13,704 Š-Što imaš tamo? 186 00:19:15,568 --> 00:19:17,432 Oh, da, to je... Ne, ne, ne. 187 00:19:17,535 --> 00:19:19,330 Vrlo su jednostavni. To su tri-- 188 00:19:19,434 --> 00:19:21,056 To su tri 'personnages'. 189 00:19:21,160 --> 00:19:25,371 Uh, otac, majka i dijete. Dobro. 190 00:19:25,474 --> 00:19:27,614 Tko je otac? 191 00:19:27,718 --> 00:19:30,134 Nije me briga. Ali ja sam dijete. 192 00:19:30,238 --> 00:19:31,722 U redu. Ti si dijete? 193 00:19:31,825 --> 00:19:34,345 Ja sam dijete. 194 00:19:36,727 --> 00:19:38,556 Gracias. 195 00:20:21,392 --> 00:20:24,602 Pušite li? 196 00:20:24,706 --> 00:20:26,466 Da. 197 00:20:29,883 --> 00:20:32,541 Imate li cigarete? 198 00:20:32,645 --> 00:20:34,681 Da. 199 00:20:36,856 --> 00:20:38,651 U redu. Idemo. 200 00:20:41,240 --> 00:20:42,965 Ingrid. 201 00:21:08,267 --> 00:21:10,303 Što radite u Londonu? 202 00:21:12,409 --> 00:21:14,342 Trenutno pišem o 'Margaret Mead'. 203 00:21:14,445 --> 00:21:17,759 Tko je to? Zvuči mrtvo. 204 00:21:20,417 --> 00:21:22,384 B-Bila je antropologinja. 205 00:21:22,488 --> 00:21:23,972 Otišla je na 'South Sea Islands' 206 00:21:24,075 --> 00:21:26,285 i pisala o tinejdžerima da shvati 207 00:21:26,388 --> 00:21:28,252 je li adolescencija uvijek užasno vrijeme, 208 00:21:28,356 --> 00:21:30,496 ili je to samo zapadnjačka stvar. 209 00:21:30,599 --> 00:21:32,946 Radi se o prirodi naspram odgoja. 210 00:21:45,580 --> 00:21:47,754 To su cipele! 211 00:22:02,666 --> 00:22:04,599 Recite mi o svojoj ženi. 212 00:22:06,980 --> 00:22:09,638 U redu. 213 00:22:09,742 --> 00:22:13,539 Ona piše da je život fleksibilan, 214 00:22:13,642 --> 00:22:17,577 tj. možemo ga mijenjati, ali je i elastičan. 215 00:22:18,129 --> 00:22:20,718 Jer se uvijek vraćamo onome s čime smo odrasli. 216 00:22:20,822 --> 00:22:22,651 U suštini. 217 00:22:25,067 --> 00:22:26,862 Jebi se. 218 00:22:36,389 --> 00:22:38,598 Pogledaj sve ovo plavo, Sofie. 219 00:22:45,398 --> 00:22:48,090 - Cijan. - Plavo je. 220 00:22:48,194 --> 00:22:50,955 Plavo je. 221 00:23:04,072 --> 00:23:05,591 I? 222 00:23:15,014 --> 00:23:17,499 Matty? 223 00:23:17,603 --> 00:23:20,122 Matty, čuješ li more? 224 00:23:22,642 --> 00:23:25,611 Uvijek kasnim. 225 00:23:25,714 --> 00:23:29,166 Da, da, da, da, da, da. Mm. 226 00:23:55,123 --> 00:23:57,021 Ne koristite naš unajmljeni auto? 227 00:23:57,125 --> 00:24:00,300 Sofia ne vozi. Pala je četiri puta. 228 00:24:00,404 --> 00:24:03,200 Pa, možda je vaša mašta preaktivna. 229 00:24:03,303 --> 00:24:05,651 Jeste li zamislili da ćete konačno ubiti ljude? 230 00:24:05,754 --> 00:24:07,307 Pala je i teoriju, 231 00:24:07,411 --> 00:24:11,346 gdje nitko nije bio u opipljivoj opasnosti. 232 00:24:11,450 --> 00:24:15,143 Rose, imamo sken vaših stopala. 233 00:24:17,041 --> 00:24:19,458 Uh... Sofia. 234 00:24:19,561 --> 00:24:23,392 Možete li mi reći o svom ocu? 235 00:24:23,496 --> 00:24:25,636 Otišao je kad sam imala četiri, 236 00:24:25,740 --> 00:24:27,845 i vidjela sam ga nekoliko puta od tada. 237 00:24:27,949 --> 00:24:29,122 Zadnji put? 238 00:24:29,226 --> 00:24:30,848 Kad sam imala 15. 239 00:24:30,952 --> 00:24:35,543 Prije dvije godine naslijedio je očev brodarski posao. 240 00:24:35,646 --> 00:24:38,615 Sofiji nije dao ništa. 241 00:24:38,718 --> 00:24:42,273 A vi, Rose. Imate sestre? Braću? 242 00:24:42,377 --> 00:24:44,206 Tri brata, starija. 243 00:24:44,310 --> 00:24:46,001 Imala sam sestru, ali je umrla. 244 00:24:46,105 --> 00:24:47,900 Je li to bila – tragedija? 245 00:24:48,003 --> 00:24:51,490 Ne, nikad nisu pričali o njoj. 246 00:24:51,593 --> 00:24:56,080 Pa, imperativ je razgovarati o mrtvima. 247 00:24:56,184 --> 00:24:57,944 Kako se zvala vaša sestra? 248 00:24:58,048 --> 00:25:01,292 Mary. Oh, nisam je znala. Umrla je prije mog rođenja. 249 00:25:05,814 --> 00:25:09,404 Željela bih da razmislite o svojim neprijateljima, Rose. 250 00:25:09,508 --> 00:25:11,751 Napravite popis. 251 00:25:11,855 --> 00:25:13,684 Nemamo pristup pisaču. 252 00:25:13,788 --> 00:25:17,446 Rukom pisano je najbolje, gospođo Papastergiadis. 253 00:26:33,384 --> 00:26:36,180 Dugo sam čekala. 254 00:26:36,284 --> 00:26:38,597 - Oprostite. - Niste me čuli. 255 00:26:38,700 --> 00:26:40,633 Imala sam glazbu uključenu. 256 00:26:43,602 --> 00:26:45,776 Trebali ste slušati mene umjesto toga. 257 00:29:06,365 --> 00:29:08,781 Želite li ući unutra? 258 00:29:10,956 --> 00:29:13,096 Želim ići, ali ne možemo. 259 00:29:18,929 --> 00:29:22,312 Koliko dugo traje da se izlije zdjela juhe od graha? 260 00:29:22,415 --> 00:29:24,107 Sofia jede samo salatu. 261 00:29:26,626 --> 00:29:28,905 Ljudi misle da su sve te male bijele kućice 262 00:29:29,008 --> 00:29:30,872 usred ničega romantične. 263 00:29:30,976 --> 00:29:32,771 - Nisu. - Zašto ne? 264 00:29:32,874 --> 00:29:36,119 Pa, svi vas gledaju. 265 00:29:39,743 --> 00:29:42,021 Mislim da ću popiti čašu bijelog vina. 266 00:29:42,125 --> 00:29:44,783 Ne. Bez alkohola. Radimo. 267 00:29:44,886 --> 00:29:48,269 Ah, predivno. Izvolite. 268 00:29:48,372 --> 00:29:49,788 Lijepo. 269 00:29:49,891 --> 00:29:52,169 To – to će mi izazvati osip. 270 00:29:52,273 --> 00:29:54,309 - Hmm? - Alergična sam na ribu. 271 00:29:54,413 --> 00:29:55,828 R-Rekla sam vam to. 272 00:29:55,932 --> 00:29:58,244 Pa, ako budete imali reakciju, ja ću se pomaknuti. 273 00:30:03,871 --> 00:30:06,183 Hej. 274 00:30:10,601 --> 00:30:12,465 Gomez. 275 00:30:16,573 --> 00:30:18,092 Rose? 276 00:30:20,715 --> 00:30:22,786 Oko me sada boli. 277 00:30:22,890 --> 00:30:25,030 Jeste li napisali svoj popis? 278 00:30:28,930 --> 00:30:31,415 Možemo li sjesti dalje od ovog stola? 279 00:30:35,040 --> 00:30:36,938 Recite mi tko je na popisu, Rose. 280 00:30:37,042 --> 00:30:40,183 Pa, on je na njemu, očito. 281 00:30:40,286 --> 00:30:43,980 I, um, moji roditelji, nisu bili od pomoći. 282 00:30:44,083 --> 00:30:47,984 I, tako, udala sam se za Grka, i pobjegla. 283 00:30:48,087 --> 00:30:50,469 Kada ste zadnji put vidjeli svoju majku i oca? 284 00:30:52,540 --> 00:30:56,682 Uh, oboje su umrli, zapravo, u bolnici. Odvojeno. 285 00:30:56,785 --> 00:30:58,477 Ali ja – ja nisam bila tamo. 286 00:30:58,580 --> 00:31:00,375 Jeste li htjeli biti tamo? 287 00:31:03,585 --> 00:31:05,242 Ne. Mnh-mnh. 288 00:31:10,040 --> 00:31:12,456 A tko je "on"? 289 00:31:12,560 --> 00:31:13,941 Christos. 290 00:31:14,044 --> 00:31:15,735 Sofijin otac? 291 00:31:15,839 --> 00:31:17,461 Kad je Sofia imala četiri, 292 00:31:17,565 --> 00:31:24,296 Christos je pronašao Boga, i otišao u Atenu. 293 00:31:26,712 --> 00:31:28,369 Kako vam je oko? 294 00:31:32,304 --> 00:31:33,374 Hola. 295 00:31:33,477 --> 00:31:36,101 Imate li ključeve od unajmljenog automobila? 296 00:31:36,204 --> 00:31:38,379 Hvala, Julieta. 297 00:31:47,422 --> 00:31:50,529 - Sofie. - Bok. 298 00:31:52,082 --> 00:31:53,463 Ovo je Matty. 299 00:31:53,566 --> 00:31:55,706 On će voziti vaš auto za vas. 300 00:32:00,056 --> 00:32:03,335 - Bok. - Bok. 301 00:32:03,438 --> 00:32:05,647 Cigareta? 302 00:32:21,525 --> 00:32:24,080 - 'Il tu promenade'. - Hvala. 303 00:32:24,183 --> 00:32:26,634 To je sjajno. Hvala vam. 304 00:32:33,227 --> 00:32:35,608 Znate li da smo ovdje blizu pustinje? 305 00:32:35,712 --> 00:32:38,335 Stvarno? 306 00:32:39,612 --> 00:32:41,683 Da. Ovdje su snimali filmove. 307 00:32:41,787 --> 00:32:44,790 Mogao bih vas odvesti. 308 00:32:44,893 --> 00:32:47,551 Vozite li puno radno vrijeme? 309 00:32:47,655 --> 00:32:49,450 Ne, ja sam glazbenik. 310 00:32:53,454 --> 00:32:56,146 - Jeste li dobro? - Oh. Odlično sam. Hvala, Matty. 311 00:32:59,184 --> 00:33:02,290 Ali ne možete živjeti od svoje glazbe. 312 00:33:02,394 --> 00:33:05,155 Radim ovo, radim ono. 313 00:33:09,711 --> 00:33:11,368 Dobro za vas, Matty. 314 00:34:12,429 --> 00:34:14,535 Kako spavate? 315 00:34:14,638 --> 00:34:16,088 Ne dobro. 316 00:34:16,192 --> 00:34:18,677 Mičete se u snu? Noge vam se miču? 317 00:34:18,780 --> 00:34:20,506 Da, miču se. Kako-- 318 00:34:20,610 --> 00:34:23,716 - Možete li to reći? - Mm-hmm. Mišić. 319 00:34:23,820 --> 00:34:25,511 Sanjate li noću? 320 00:34:25,615 --> 00:34:30,137 Uvijek. Živopisni snovi. Uvijek je noć. 321 00:34:30,240 --> 00:34:33,864 Izgubila sam torbu ili ne mogu naći stanicu. 322 00:34:33,968 --> 00:34:35,935 Sanjate li? 323 00:34:36,039 --> 00:34:37,558 Često sanjam pustinju. 324 00:34:37,661 --> 00:34:41,976 - Hmm. - I da sam pod vodom. 325 00:34:42,080 --> 00:34:43,805 Trebate vježbe s opterećenjem 326 00:34:43,909 --> 00:34:47,154 za jačanje i izdržljivost. 327 00:34:47,257 --> 00:34:50,502 Moj cijeli život je bio izdržljivost. 328 00:34:50,605 --> 00:34:55,576 Oh, moj prvi neprijatelj i protivnik je izdržljivost. 329 00:34:59,614 --> 00:35:02,100 Sve boli. 330 00:35:02,203 --> 00:35:07,243 'Lo se. Lo se'. Ali vi ste jaki. 331 00:35:30,231 --> 00:35:33,338 'Fia? Spreman sam za krevet. 332 00:35:33,441 --> 00:35:35,719 Hoćete li nas zaključati? 333 00:36:35,814 --> 00:36:41,751 Julieta mi je dala ove joga poze. 334 00:36:41,854 --> 00:36:44,132 Sjećam se da je ova knjiga bila u knjižnici. 335 00:36:44,236 --> 00:36:45,893 Bila je iz 70-ih. 336 00:36:45,996 --> 00:36:48,585 Gledajte, to je lavlja poza. 337 00:36:48,689 --> 00:36:50,553 Oh. 338 00:36:52,382 --> 00:36:54,004 - Vrlo dobra. - Isuse. 339 00:36:56,628 --> 00:36:57,836 Hmm. 340 00:36:57,939 --> 00:37:01,046 Mislite li da ćete ikada završiti studij? 341 00:37:01,149 --> 00:37:03,497 Da, naravno da hoću. 342 00:37:03,600 --> 00:37:06,776 Da. Samo vam je teško završiti stvari. 343 00:37:35,011 --> 00:37:39,291 To je moja omiljena tkanina jer je živa poput ptice. 344 00:37:43,951 --> 00:37:45,470 "Voljena." 345 00:37:45,573 --> 00:37:49,128 Mislila sam na svoju malu sestru dok sam radila na tome. 346 00:37:49,232 --> 00:37:52,166 Hannah. 347 00:37:52,270 --> 00:37:54,375 Hannah? 348 00:37:55,997 --> 00:37:58,724 Ona je... 349 00:37:58,828 --> 00:38:01,796 ...u Dusseldorfu. 350 00:38:01,900 --> 00:38:04,765 Mlađa je od mene. 351 00:38:04,868 --> 00:38:06,387 Mnogo mlađa. 352 00:38:16,328 --> 00:38:19,883 Nisam se mogla probuditi danas. 353 00:38:19,987 --> 00:38:21,575 Imala sam... 354 00:38:24,198 --> 00:38:25,993 Imala sam loš dan. 355 00:38:36,037 --> 00:38:37,763 Bok. 356 00:39:05,515 --> 00:39:07,137 Mm. 357 00:39:08,967 --> 00:39:11,210 Tako je čudno. 358 00:39:11,314 --> 00:39:13,143 Grane su pričvršćene vijcima. 359 00:39:13,247 --> 00:39:16,215 Gledajte, ovdje i ovdje. 360 00:39:16,319 --> 00:39:18,148 Da. 361 00:39:20,530 --> 00:39:23,430 - Možda za film? - Da. 362 00:39:24,914 --> 00:39:28,400 Samo sam prilično tužna što nije stvarno. 363 00:39:28,504 --> 00:39:30,506 Stvarno je. 364 00:39:33,750 --> 00:39:35,856 Volim pustinju. 365 00:39:35,959 --> 00:39:38,514 Kad sam bila dijete, htjela sam živjeti u pustinji. 366 00:39:38,617 --> 00:39:41,482 - Jeste li? - U Sahari s devom. 367 00:39:41,586 --> 00:39:44,278 Stvarno? Zašto? Zašto Sahara? 368 00:39:44,382 --> 00:39:47,971 Ime – Sahara. 369 00:39:49,697 --> 00:39:51,561 Jeste li bili sretni kao dijete? 370 00:39:53,701 --> 00:39:55,462 Jeste li sretni sada? 371 00:40:01,295 --> 00:40:05,472 Što ste željeli kad ste odrastali? 372 00:40:11,995 --> 00:40:13,790 Ludi bicikl, 373 00:40:13,894 --> 00:40:16,828 crvene cipele, 374 00:40:16,931 --> 00:40:20,038 mačku. 375 00:40:20,141 --> 00:40:21,764 Imate li prijatelja? 376 00:40:26,631 --> 00:40:30,048 Volim biti sama. 377 00:40:30,151 --> 00:40:32,153 Zašto? 378 00:40:32,257 --> 00:40:34,224 Zašto ne? 379 00:40:37,055 --> 00:40:39,229 Morao je postojati razlog. 380 00:40:39,333 --> 00:40:41,300 Prestanite to raditi. 381 00:40:41,404 --> 00:40:44,407 Prestanite što? 382 00:40:44,511 --> 00:40:48,066 Pričvršćivati me kao jednog od vaših leptira. 383 00:40:49,101 --> 00:40:51,863 - Pribijati na zid. - Ne radim to. 384 00:40:54,900 --> 00:40:59,767 Kao vaša žena koja je proučavala tinejdžere na otocima. 385 00:40:59,871 --> 00:41:02,390 Trebala je ostaviti tinejdžere na miru 386 00:41:02,494 --> 00:41:04,979 i proučavati sebe umjesto toga. 387 00:41:05,083 --> 00:41:06,705 To je propitivanje. 388 00:41:06,809 --> 00:41:09,708 To je kulturno pamćenje. Važno je. 389 00:41:09,812 --> 00:41:12,987 Može pomoći ljudima, 390 00:41:13,091 --> 00:41:14,195 moglo bi zaustaviti ratove. 391 00:41:14,299 --> 00:41:17,198 Pa, nije zaustavilo ništa do sada, zar ne? 392 00:41:20,961 --> 00:41:23,066 Želite li znati kakva sam bila kao dijete? 393 00:41:23,170 --> 00:41:24,482 Ne. 394 00:41:26,207 --> 00:41:28,762 Još ste dijete. 395 00:41:28,865 --> 00:41:30,591 U redu. 396 00:41:50,646 --> 00:41:52,544 Ubila sam nekoga. 397 00:42:15,084 --> 00:42:17,051 Sofie. 398 00:42:20,572 --> 00:42:23,299 Bilo je to davno. 399 00:42:48,082 --> 00:42:49,705 Ingrid. 400 00:43:13,901 --> 00:43:15,178 Predivno je. 401 00:43:15,282 --> 00:43:18,354 Dijete ima više kostiju od odrasle osobe. 402 00:43:18,457 --> 00:43:20,183 Kako starimo, one se spajaju. 403 00:43:20,287 --> 00:43:22,841 Ali moja se kralježnica sigurno mnogo promijenila, zar ne, Sofia, 404 00:43:22,945 --> 00:43:24,912 od posljednjeg rendgenskog snimanja? 405 00:43:26,983 --> 00:43:29,330 Koliko vremena mislite da će nam trebati? 406 00:43:31,505 --> 00:43:33,058 Vidjet ćemo. 407 00:44:58,834 --> 00:45:00,387 Kako ste bili? 408 00:45:00,490 --> 00:45:03,355 Ostaviću vam poruke. 409 00:45:03,459 --> 00:45:06,220 Znam. Primio sam ih. 410 00:45:09,327 --> 00:45:13,849 Gledajte. Ovo pravim za starca kojeg sam upoznao. 411 00:45:15,091 --> 00:45:18,129 Zamolio me da ga personaliziram. 412 00:45:18,232 --> 00:45:20,200 Koju boju mislite da bih trebao koristiti 413 00:45:20,303 --> 00:45:23,030 za obrub? 414 00:45:23,134 --> 00:45:24,791 Žutu? 415 00:45:28,415 --> 00:45:29,519 Da. 416 00:45:31,452 --> 00:45:32,971 Da. 417 00:45:35,802 --> 00:45:37,527 Želim vas fotografirati. 418 00:45:42,636 --> 00:45:44,327 Da se sjetim. 419 00:45:50,851 --> 00:45:52,853 Sofie. 420 00:46:00,930 --> 00:46:03,830 Kolovoz u Almeriji. 421 00:46:05,348 --> 00:46:07,143 Sjećanje je bomba. 422 00:46:10,768 --> 00:46:12,390 Mm. 423 00:46:27,715 --> 00:46:29,925 Moram se sada vratiti na posao. 424 00:46:35,033 --> 00:46:38,554 Mogu li ostati i malo čitati? 425 00:46:38,657 --> 00:46:40,901 Matty je upravo otišao po hranu. 426 00:46:44,802 --> 00:46:46,458 U redu. 427 00:47:11,690 --> 00:47:13,934 Sofia? 428 00:47:16,005 --> 00:47:18,180 Sofia, dođite i sjednite sa mnom. 429 00:47:59,773 --> 00:48:04,951 ♪ Bez problema, bez problema 430 00:48:05,054 --> 00:48:08,299 ♪ I pritisnuo sam... 431 00:48:35,947 --> 00:48:37,535 Što? 432 00:48:40,227 --> 00:48:42,091 Sviđa mi se vaš rad. 433 00:49:06,874 --> 00:49:09,291 Što se dogodilo vašoj majci? 434 00:49:11,017 --> 00:49:13,571 Ništa. 435 00:49:13,674 --> 00:49:15,745 Bila je knjižničarka. 436 00:49:18,162 --> 00:49:21,165 Jako mi se sviđa vaša majka. 437 00:49:21,268 --> 00:49:24,099 Ali nešto joj se dogodilo. 438 00:49:24,202 --> 00:49:26,929 Možete to osjetiti u njenom tijelu. 439 00:49:55,199 --> 00:49:59,272 Julieta Gomez je alkoholičarka. 440 00:49:59,375 --> 00:50:03,034 Osjetio sam to na njenom dahu prvi put. 441 00:50:04,139 --> 00:50:05,657 Bio je to njen rođendan. 442 00:50:05,761 --> 00:50:07,452 I od tada. 443 00:50:10,524 --> 00:50:12,216 Mislio sam da bi promjena bila dobra za vas. 444 00:50:12,319 --> 00:50:14,804 Možete li prestati, molim vas? 445 00:50:14,908 --> 00:50:17,048 Kao dijete, mrzili ste promjene. 446 00:50:19,326 --> 00:50:22,674 Uvijek ste bili uplašeni. 447 00:50:22,778 --> 00:50:24,469 Nikada niste bili hrabri. 448 00:50:26,506 --> 00:50:28,025 Gdje ste u svom ciklusu? 449 00:50:28,128 --> 00:50:31,580 Ššš! Ne! 450 00:50:51,117 --> 00:50:53,567 Sofia? 451 00:50:53,671 --> 00:50:55,707 Trebam vode. 452 00:50:58,538 --> 00:51:00,505 Sofia. 453 00:51:00,609 --> 00:51:03,163 Zašto kuhate? Jeste li nekoga pozvali? 454 00:51:12,586 --> 00:51:14,554 - Odveži psa, Pablo. - Oprostite? 455 00:51:14,657 --> 00:51:16,418 - Molim vas, odvežite psa. - Zar vaša majka-- 456 00:51:16,521 --> 00:51:18,144 Odveži jebeni pas odmah! 457 00:51:18,247 --> 00:51:19,904 Učini to sada! Idi! 458 00:51:20,007 --> 00:51:23,701 Jebeno si me čuo! Odveži ga sada! 459 00:51:23,804 --> 00:51:27,429 Puta! Jebi se! 460 00:52:48,441 --> 00:52:51,168 Vi ste čudovište. 461 00:52:57,070 --> 00:52:58,623 Ostanite sa mnom. 462 00:53:05,389 --> 00:53:07,494 Vraćam se u Berlin. 463 00:53:09,669 --> 00:53:12,603 Trebali biste doći provesti Božić sa mnom. 464 00:53:14,950 --> 00:53:17,504 Kupit ću vam kartu. 465 00:53:17,608 --> 00:53:19,265 I hodate od Brandenburških vrata 466 00:53:19,368 --> 00:53:21,474 do Checkpoint Charlieja. 467 00:53:21,577 --> 00:53:23,579 I morate ponijeti debeli kaput. 468 00:53:23,683 --> 00:53:25,202 Po snijegu. 469 00:53:25,305 --> 00:53:27,652 I ja ću držati imelu iznad vaše glave. 470 00:53:27,756 --> 00:53:29,965 Morat ćete izvesti ritual. 471 00:53:45,256 --> 00:53:47,085 Vaša braća su vam rekla? 472 00:53:47,189 --> 00:53:50,365 Ne. Ali kad su posjetili, 473 00:53:50,468 --> 00:53:52,608 njihovo ponašanje prema meni. 474 00:53:54,886 --> 00:53:56,371 Znali ste? 475 00:53:58,821 --> 00:54:01,859 Osjetila sam to. 476 00:54:01,962 --> 00:54:05,587 Kao potvrdu. 477 00:54:05,690 --> 00:54:08,175 Od ljudi koje ste pitali? 478 00:54:08,279 --> 00:54:10,557 I jeste li im rekli kod kuće? 479 00:54:10,661 --> 00:54:14,734 Nisam mogla. Bila je to... 480 00:54:14,837 --> 00:54:17,737 vrlo hladna kuća. 481 00:54:20,222 --> 00:54:23,605 Bili bi zgroženi 482 00:54:23,708 --> 00:54:26,849 što sam pisala ljudima. 483 00:54:28,817 --> 00:54:32,510 Oni jednostavno-- Nisu mogli komunicirati. 484 00:54:32,614 --> 00:54:35,030 Ali možda su pokušali. 485 00:54:35,133 --> 00:54:36,756 Ne. 486 00:54:38,827 --> 00:54:41,208 Ne, nisu. 487 00:54:41,312 --> 00:54:43,176 Nisu mogli. 488 00:55:01,125 --> 00:55:02,885 Stvarno dobro radite. Stvarno dobro radite. 489 00:55:02,989 --> 00:55:05,440 - Jako mi je žao. Žao mi je. - Ne, ne, ne. Dobro je. 490 00:55:05,543 --> 00:55:07,165 - Žao mi je. - Dobro je. 491 00:55:07,269 --> 00:55:08,546 O, Bože. 492 00:55:08,650 --> 00:55:10,962 - Vrlo je dobro. - Oh. Oh. 493 00:55:41,372 --> 00:55:43,512 Jeste li ovdje? 494 00:55:46,066 --> 00:55:48,517 Da. 495 00:55:48,621 --> 00:55:52,383 Jeste li stvarno ovdje? 496 00:55:52,487 --> 00:55:54,834 Da, jesam. 497 00:55:54,937 --> 00:55:57,077 Ovdje sam. 498 00:56:02,911 --> 00:56:04,844 Drago mi je. 499 00:56:28,419 --> 00:56:30,007 Ingrid. 500 00:56:30,110 --> 00:56:31,353 Hmm? 501 00:56:31,457 --> 00:56:33,700 Koga ste ubili? 502 00:56:37,463 --> 00:56:38,912 Recite mi. 503 00:56:58,173 --> 00:57:00,002 Sofie. 504 00:57:14,154 --> 00:57:15,639 Moja sestra. 505 00:57:17,710 --> 00:57:20,437 Kad sam imala šest godina. 506 00:57:20,540 --> 00:57:22,784 Bila je... 507 00:57:25,062 --> 00:57:27,133 ...na ljuljački. 508 00:57:27,236 --> 00:57:33,001 I ja sam je gurala i, um... 509 00:57:33,104 --> 00:57:37,488 I onda je pala i... 510 00:57:37,592 --> 00:57:41,147 njena lubanja je pukla. 511 00:57:41,250 --> 00:57:43,149 Ali nije umrla. 512 00:57:43,252 --> 00:57:46,221 Samo je prestala. 513 00:57:50,328 --> 00:57:52,399 Žao mi je. 514 00:57:52,503 --> 00:57:57,163 Ne, nemojte to reći. To je-- 515 00:57:57,266 --> 00:58:00,131 Nije važno. 516 00:58:08,588 --> 00:58:10,556 Gdje je ona sada? 517 00:58:12,523 --> 00:58:15,284 Negdje u domu. 518 00:58:15,388 --> 00:58:17,839 Sa strancima. 519 00:58:19,806 --> 00:58:23,120 Ona je mojih godina, ali je... 520 00:58:25,053 --> 00:58:27,780 Njen um je petogodišnjak. 521 00:58:31,197 --> 00:58:35,995 I sjećam se da sam samo željela da ide više, znate? 522 00:58:36,098 --> 00:58:38,135 Željela sam da leti. 523 00:58:43,416 --> 00:58:45,832 Bili ste samo dijete. 524 00:58:49,456 --> 00:58:51,976 - To je nevino. - Ne. 525 00:58:53,806 --> 00:58:57,326 Ne, Sofie, ne razumijete. 526 00:58:57,430 --> 00:58:59,881 Nikada nisam bila nevina. 527 00:59:12,272 --> 00:59:14,723 Ali volite li me? 528 00:59:16,725 --> 00:59:19,176 Naravno da vas volim. 529 00:59:25,009 --> 00:59:28,461 Morate se zapitati tko ste, Rose. 530 00:59:28,565 --> 00:59:32,154 Ja sam netko s koštanim oboljenjem. 531 00:59:32,258 --> 00:59:35,088 - Znam to. - I ne mogu hodati. 532 00:59:47,825 --> 00:59:50,138 - Ono što ste mi rekli... - Gubim gustoću kostiju. 533 00:59:50,241 --> 00:59:52,105 ...tko ste uistinu, 534 00:59:52,209 --> 00:59:55,039 to je daleko relevantnije od pitanja gustoće kostiju. 535 00:59:55,143 --> 00:59:58,353 Shvaćate li to? 536 00:59:58,456 --> 01:00:01,459 Željeli ste događaje. Dao sam vam neke. 537 01:00:01,563 --> 01:00:04,359 Mogu li dobiti malo vode, molim vas? 538 01:00:12,436 --> 01:00:14,162 Hvala vam. 539 01:00:15,991 --> 01:00:17,648 Želite li da prestanem sa svim svojim pilulama? 540 01:00:17,752 --> 01:00:19,512 Je li to ono što ste govorili prošli put? 541 01:00:19,616 --> 01:00:20,962 Rose, ne radi se samo o dijeljenju činjenica. 542 01:00:21,065 --> 01:00:23,274 Mi-- Moramo ih istražiti. 543 01:00:23,378 --> 01:00:26,036 Kako su utjecale na vas 544 01:00:26,139 --> 01:00:29,626 i kako bi mogle utjecati na Sofiju. 545 01:00:29,729 --> 01:00:33,699 Moja kćer je potpuno nepromijenjena ovime. 546 01:00:33,802 --> 01:00:36,287 Sada mi treba kupaonica. 547 01:00:36,391 --> 01:00:40,637 Obično idem sa Sofijom. Ima li netko tko bi mogao... 548 01:00:42,777 --> 01:00:45,193 Nazvat ću Julietu. 549 01:00:45,296 --> 01:00:48,230 - Recite mi, gdje je Sofia danas? - Ne znam. 550 01:00:53,857 --> 01:00:59,932 Vaše ime kao djeteta bilo je Rose Ivy Kennedy. 551 01:01:00,035 --> 01:01:02,555 Da. 552 01:01:02,659 --> 01:01:05,972 Bilo je. 553 01:01:06,076 --> 01:01:08,285 I promijenila sam ga čim sam mogla. 554 01:01:11,529 --> 01:01:13,566 Gdje je Julieta? 555 01:01:25,336 --> 01:01:27,822 O, Bože. 556 01:01:42,699 --> 01:01:45,115 Hvala vam. 557 01:01:48,532 --> 01:01:51,052 Ooh. 558 01:01:53,779 --> 01:01:56,022 - Trebam li? - Ne. Ne, u redu je. Nemojte. 559 01:01:57,783 --> 01:01:59,646 Sofie, ubijaš me. 560 01:02:01,856 --> 01:02:07,068 Hej, hej, imam jahaće čizme za vas. 561 01:02:08,759 --> 01:02:11,555 - Obuci ih. - Ovo je Leonardo. 562 01:02:11,658 --> 01:02:13,281 Vidjeli smo zmiju, Leonardo. 563 01:02:13,384 --> 01:02:15,110 Gdje je zmija? 564 01:02:21,220 --> 01:02:23,325 Izgledam li kao da trebam čizme? 565 01:02:25,500 --> 01:02:27,088 Ovo je Sofie. 566 01:02:35,613 --> 01:02:37,098 Vraća se u grad. 567 01:02:37,201 --> 01:02:39,169 Imam satove jahanja sada, Sofie. 568 01:02:39,272 --> 01:02:41,067 Aha. 569 01:02:41,171 --> 01:02:43,967 - Ne možete voziti. - Mogu, jebeno mogu! 570 01:03:04,539 --> 01:03:06,437 Brinula sam se. 571 01:03:11,442 --> 01:03:15,792 Vaš otac je često šutio, kao i vi. 572 01:03:15,895 --> 01:03:17,517 Satima. 573 01:03:23,834 --> 01:03:25,387 Želim ga vidjeti. 574 01:03:27,527 --> 01:03:30,530 Što biste time dobili? 575 01:03:30,634 --> 01:03:32,601 Nisam ga vidjela 11 godina. 576 01:03:32,705 --> 01:03:34,776 Hmm? Je li toliko dugo? 577 01:03:34,880 --> 01:03:37,537 - Mm-hmm. - Bit će isti. 578 01:03:39,470 --> 01:03:41,852 Imam malu sestru koju nikad nisam upoznala. 579 01:03:48,755 --> 01:03:50,827 Pomisao da vidite svog oca 580 01:03:50,930 --> 01:03:53,001 je jednostavno smiješna ideja. 581 01:04:03,149 --> 01:04:05,082 Što vam je? 582 01:04:06,704 --> 01:04:08,637 Ništa. 583 01:04:08,741 --> 01:04:10,639 Ništa mi nije. 584 01:04:13,194 --> 01:04:14,574 U redu. 585 01:04:34,111 --> 01:04:37,080 Žao mi je što ste morali toliko čekati, Christos. 586 01:04:39,772 --> 01:04:42,395 Možete me zvati Tata. 587 01:04:57,824 --> 01:05:00,862 Gdje živite, Sofia? 588 01:05:00,966 --> 01:05:03,900 U Londonu s majkom. 589 01:05:04,003 --> 01:05:06,040 Zašto Španjolska? 590 01:05:06,143 --> 01:05:09,319 Ona tamo posjećuje konzultanta. 591 01:05:09,422 --> 01:05:12,943 Sofijina majka akutno osjeća bol. 592 01:05:13,047 --> 01:05:15,428 Uvijek je. 593 01:05:15,532 --> 01:05:17,327 Stvarno je. 594 01:05:17,430 --> 01:05:20,675 Govorite li španjolski? 595 01:05:20,778 --> 01:05:22,642 Ne. 596 01:05:22,746 --> 01:05:24,644 Govorite li grčki? 597 01:05:28,683 --> 01:05:30,478 Koliko dugo ćete ostati? 598 01:05:34,896 --> 01:05:37,105 Samo nekoliko dana. 599 01:05:37,209 --> 01:05:39,107 Ako je to u redu. 600 01:05:55,986 --> 01:05:59,231 - Vaša ukosnica. - Oh, hvala. 601 01:06:01,474 --> 01:06:04,201 Prozor se otvara. Želite li da ga otvorim? 602 01:06:04,305 --> 01:06:05,892 Ne. U redu je. Ja ću. 603 01:06:05,996 --> 01:06:07,653 U redu. 604 01:06:10,967 --> 01:06:12,969 Laku noć. 605 01:06:13,072 --> 01:06:14,901 Noć. 606 01:06:18,181 --> 01:06:21,460 - Izgledate kao Christos. - Stvarno? 607 01:06:21,563 --> 01:06:24,566 Puno sam ga pitala o vama. 608 01:06:24,670 --> 01:06:26,292 Što je rekao? 609 01:06:26,396 --> 01:06:28,191 Govori o vašoj majci. 610 01:06:28,294 --> 01:06:33,230 - Opa. - Kako joj je bilo teško. 611 01:06:33,334 --> 01:06:35,508 Biti sama s djetetom. 612 01:06:35,612 --> 01:06:37,200 Ne samo to. 613 01:06:39,340 --> 01:06:41,204 Jeste li bili u Grčkoj prije? 614 01:06:41,307 --> 01:06:43,585 Mm-hmm. Kad sam imala 15. 615 01:06:43,689 --> 01:06:46,554 Je li dobro vidjeti vašeg tatu? 616 01:06:46,657 --> 01:06:49,246 Gdje ste se vas dvoje upoznali? 617 01:06:49,350 --> 01:06:52,353 Želite li je držati? 618 01:06:54,389 --> 01:06:57,703 - Da, naravno. Bok! - Ovo je vaša sestra. 619 01:06:57,806 --> 01:07:00,361 Oh, da. Zdravo. 620 01:07:00,464 --> 01:07:02,673 Bok. Bok. 621 01:07:39,193 --> 01:07:41,712 - Sofia. - Bok. 622 01:07:41,816 --> 01:07:42,851 Dođite. 623 01:07:45,682 --> 01:07:49,065 - Idem provjeriti Evangeline. - U redu. 624 01:08:02,285 --> 01:08:04,390 Ljudi u svojim kutijama. 625 01:08:06,737 --> 01:08:09,671 Sviđa mi se što svi idu spavati noću. 626 01:08:13,986 --> 01:08:15,712 Rose teško spava. 627 01:08:19,440 --> 01:08:22,615 Imate dvoje roditelja nesanicaša, 628 01:08:22,719 --> 01:08:25,135 koji bi kuhali čaj usred noći 629 01:08:25,239 --> 01:08:28,725 i slušali radio ili igrali šah. 630 01:08:28,828 --> 01:08:32,384 Željeli ste spavati na krovu prošli put kad ste bili ovdje. 631 01:08:32,487 --> 01:08:35,732 Pustit ću vas da zaspite ovdje. 632 01:08:37,458 --> 01:08:40,254 Niste bili sretni na tom putu. 633 01:08:40,357 --> 01:08:42,566 Malo sam vas se bojala. 634 01:08:46,122 --> 01:08:49,021 Koja je ovo riječ? 635 01:08:49,125 --> 01:08:51,092 "Voljeni." 636 01:08:51,196 --> 01:08:53,405 Što ćete učiniti? 637 01:08:53,508 --> 01:08:56,442 Ne možete biti dadilja Rose cijeli život. 638 01:08:56,546 --> 01:08:58,858 Ne. Um... 639 01:08:58,962 --> 01:09:01,102 Željela bih završiti doktorat u Americi. 640 01:09:01,206 --> 01:09:03,000 Trebate li financiranje? Želite novac? 641 01:09:03,104 --> 01:09:05,382 - Zato nisam došla. - Nemam ga. 642 01:09:05,486 --> 01:09:09,559 - Sve dajem. - Da, znam, znam. 643 01:09:11,492 --> 01:09:14,011 Nije sve bila moja krivnja, znate. 644 01:09:14,115 --> 01:09:16,221 Vaša majka je bila teška. 645 01:09:16,324 --> 01:09:18,015 Nemoguća. 646 01:09:19,534 --> 01:09:24,229 Što vam je Rose rekla o svojoj obitelji? 647 01:09:24,332 --> 01:09:28,025 Rekla je da se nisu slagali, da nisu bili bliski. 648 01:09:28,129 --> 01:09:30,131 Recite Rose da vam mora reći-- 649 01:09:32,547 --> 01:09:36,793 Ljudi ne bi trebali zvati tako kasno. 650 01:09:38,691 --> 01:09:41,763 "Obezglavljena." Piše "obezglavljena." 651 01:09:43,455 --> 01:09:45,388 Ne, piše voljena. 652 01:10:11,034 --> 01:10:13,692 - Ovdje ste! - Upravo sam bila u bolnici. 653 01:10:15,866 --> 01:10:18,317 Ali nisam ostala tamo. Znate, bol, 654 01:10:18,421 --> 01:10:20,146 nije bila kronična. 655 01:10:20,250 --> 01:10:21,872 Dakle, dobro ste? Sami ste se otpustili? 656 01:10:21,976 --> 01:10:24,496 Nikad nisam primljena, 'Fia. Samo sam zvala odande. 657 01:10:24,599 --> 01:10:27,395 Vidite, otišla sam ih vidjeti zbog vode 658 01:10:27,499 --> 01:10:31,365 jer je ovdje tako loše, i to nisam očekivala. 659 01:10:31,468 --> 01:10:34,920 A onda su shvatili da sam se skoro onesvijestila. 660 01:10:35,023 --> 01:10:36,370 Jeste li se stvarno onesvijestili? 661 01:10:36,473 --> 01:10:39,649 Pa, svi su bili tako divni. 662 01:10:39,752 --> 01:10:42,790 Samo divni ljudi i razgovor. 663 01:10:42,893 --> 01:10:45,827 I liječnici. I Matty me vozio posvuda. 664 01:10:45,931 --> 01:10:50,349 I ne želim više vidjeti Gomeza. 665 01:10:50,453 --> 01:10:52,765 Znate, to jednostavno nije korisno. 666 01:10:52,869 --> 01:10:55,527 I želim ići kući. On me samo deprimira. 667 01:10:55,630 --> 01:10:57,943 I imam drugačiju ideju. 668 01:10:58,046 --> 01:11:01,429 Dakle, recite mi o Christosu i djetetu nevjesti. 669 01:11:01,533 --> 01:11:04,674 Opasno je dehi-drirati se. 670 01:11:04,777 --> 01:11:07,124 Zato sam ošla u bolnicu. 671 01:11:07,228 --> 01:11:08,747 Mogli ste samo piti vodu. 672 01:11:08,850 --> 01:11:10,473 Jer mi ima okus po izbjeljivaču. Biste li-- 673 01:11:10,576 --> 01:11:11,853 To je iz planina. 674 01:11:11,957 --> 01:11:13,648 Na boci je slika planina. 675 01:11:13,752 --> 01:11:15,305 - Jebi ga! - Što više želite? 676 01:11:15,409 --> 01:11:17,307 To je laž. Mislim, planine su laž. 677 01:11:21,277 --> 01:11:22,554 Sofia. 678 01:11:22,657 --> 01:11:25,350 Ne. 679 01:11:25,453 --> 01:11:28,560 - Sofia, izađi. - Što sad želite? 680 01:11:28,663 --> 01:11:30,562 - Trpim jaku bol. - Stvarno? 681 01:11:30,665 --> 01:11:34,013 Vrlo je loše. I vaš otac vas je uznemirio. 682 01:11:34,117 --> 01:11:35,877 Gdje je bol? Recite mi. 683 01:11:35,981 --> 01:11:38,328 Pa, čini se da sam istegnula nekakav ligament 684 01:11:38,432 --> 01:11:39,674 u cijelom tom kaosu. 685 01:11:39,778 --> 01:11:42,125 Ali ova doktorica Shah tamo, ona-- 686 01:11:42,228 --> 01:11:43,989 dala mi je neke nove lijekove, 687 01:11:44,092 --> 01:11:46,440 ali mi je od njih jako mučno. 688 01:11:46,543 --> 01:11:49,995 U svakom slučaju, moram pokušati završiti s, 689 01:11:50,098 --> 01:11:51,962 uh, Gomezom sutra. 690 01:11:52,066 --> 01:11:55,069 Tražit ću povrat dijela novca. 691 01:11:55,172 --> 01:11:59,349 Mislim, ne plaćate tisuće eura za razgovor. 692 01:11:59,453 --> 01:12:02,663 I morat ćemo tražiti taksi 693 01:12:02,766 --> 01:12:05,424 jer Matty treba auto. 694 01:12:05,528 --> 01:12:07,668 Jebi Mattyja. Jebi ih sve. 695 01:12:07,771 --> 01:12:10,118 Jebeni Matty. 696 01:12:13,052 --> 01:12:15,400 Daj mi šapu. 697 01:12:15,503 --> 01:12:17,954 Hajde, daj mi je. 698 01:12:24,443 --> 01:12:26,065 Recite mi o svom ocu. 699 01:12:30,725 --> 01:12:32,727 Rekao mi je da ste vas dvoje igrali šah 700 01:12:32,831 --> 01:12:34,936 kad niste mogli spavati noću. 701 01:12:38,043 --> 01:12:40,286 Nismo. 702 01:12:40,390 --> 01:12:42,219 Christos je uvijek spavao. 703 01:12:42,323 --> 01:12:43,842 Hrkala je. 704 01:12:43,945 --> 01:12:47,604 Šah je neka njegova priča, neka fikcija. 705 01:12:49,399 --> 01:12:52,057 Također je rekao da mi trebate reći što se dogodilo. 706 01:12:55,129 --> 01:12:56,820 U kojem smislu? 707 01:12:56,924 --> 01:12:58,995 Govorio je o vašoj obitelji. 708 01:13:01,031 --> 01:13:03,758 Nikad nije upoznao moju obitelj. 709 01:13:03,862 --> 01:13:06,761 Vidite, to on radi. Laže. 710 01:13:10,696 --> 01:13:13,630 Morate više raditi na onome o čemu smo razgovarali. 711 01:13:13,734 --> 01:13:15,391 Ako ne, nećete slobodno hodati. 712 01:13:15,494 --> 01:13:17,703 Ne želim više raditi na tome. 713 01:13:17,807 --> 01:13:19,981 - Ne osjećam potrebu. - Bojite li se? 714 01:13:20,085 --> 01:13:22,743 Prirodno je, ali morate se boriti protiv tog straha. 715 01:13:22,846 --> 01:13:24,607 Osjećam se bolje otkad sam ošla u bolnicu. 716 01:13:24,710 --> 01:13:27,023 Postoji normalnost u tome koju cijenim. 717 01:13:27,126 --> 01:13:28,680 Sretni ste što potiskujete događaj, 718 01:13:28,783 --> 01:13:30,751 razumijem to, ali morate znati 719 01:13:30,854 --> 01:13:32,787 tko ste u stvarnim detaljima. 720 01:13:32,891 --> 01:13:36,446 I morate pronaći odgovor i prihvatiti ga. 721 01:13:36,550 --> 01:13:39,207 Julieta će me odvesti do taksija, hvala. 722 01:13:39,311 --> 01:13:42,866 Rose. Rose. Rose, molim vas. 723 01:13:44,799 --> 01:13:46,594 Rose. 724 01:13:48,665 --> 01:13:53,118 Ono što razmišljate, to neće pomoći. 725 01:13:59,124 --> 01:14:00,884 Nismo razgovarali o novcu. 726 01:14:04,543 --> 01:14:06,856 Vratit ću vam što tražite. 727 01:14:09,548 --> 01:14:11,101 Oprostite. 728 01:14:13,000 --> 01:14:15,243 Sofia Irina, molim vas ostanite trenutak. 729 01:14:17,901 --> 01:14:20,041 Vaša majka je napredovala, ali je ušla u 730 01:14:20,145 --> 01:14:22,699 borbu ili bijeg i odabrala ovo drugo. 731 01:14:26,254 --> 01:14:30,638 Vaša majka je predložila nešto prilično... brutalno. 732 01:14:30,742 --> 01:14:34,987 Dok ste bili odsutni, govorila je o amputaciji. 733 01:14:38,370 --> 01:14:41,097 Ona to ne misli ozbiljno. Želi ozdraviti. 734 01:14:41,200 --> 01:14:44,134 Ne mogu je spriječiti da želi zaustaviti bol. 735 01:14:44,238 --> 01:14:46,274 Dogovorila je sastanak s konzultantom u Londonu. 736 01:14:46,378 --> 01:14:47,897 Ne. 737 01:14:48,000 --> 01:14:49,554 On mi je to potvrdio 738 01:14:49,657 --> 01:14:51,970 i zatražio njezine kartone. 739 01:15:16,684 --> 01:15:18,859 Recite mi... 740 01:15:21,551 --> 01:15:24,727 ...kako ste prošli s ocem? 741 01:15:27,764 --> 01:15:31,354 Bilo ga je dobro ponovno vidjeti. 742 01:15:31,457 --> 01:15:33,425 Je li bio okrutan prema vama? 743 01:15:36,048 --> 01:15:39,604 Pa, ne morate ga više vidjeti. 744 01:15:40,570 --> 01:15:43,918 Nikada. Sofia, hm? 745 01:15:44,022 --> 01:15:47,957 Nikada ga više ne morate vidjeti. 746 01:16:00,210 --> 01:16:01,902 U redu. 747 01:16:11,532 --> 01:16:15,225 Što radite? Uđite. 748 01:16:15,329 --> 01:16:18,366 Uđite, Sofia, uđite! 749 01:16:18,470 --> 01:16:21,059 Imati ispad nije korisno. 750 01:16:38,317 --> 01:16:39,940 Pas? 751 01:16:42,114 --> 01:16:43,599 Pas! 752 01:17:06,932 --> 01:17:09,694 Dođi, sjedni, Sofie. 753 01:17:09,797 --> 01:17:12,731 - Ne želim. - Molim te. 754 01:17:12,835 --> 01:17:15,113 Požalit ćeš ako ne. 755 01:17:30,128 --> 01:17:31,992 Sofie. 756 01:17:35,754 --> 01:17:38,308 Mm, Sofie. 757 01:17:40,621 --> 01:17:45,868 Ti si kao plavi planet s dva tamna, jeziva oka. 758 01:17:45,971 --> 01:17:48,456 Kao male životinje. 759 01:17:48,560 --> 01:17:50,355 Ne, nisam. 760 01:17:50,458 --> 01:17:52,460 Nisam ništa od toga. 761 01:17:55,394 --> 01:17:57,673 Jeste li gladni? 762 01:17:57,776 --> 01:18:00,710 Kladim se da želite jesti pizzu. Hm? 763 01:18:02,712 --> 01:18:04,956 Ti si čudovište, Sofie. 764 01:18:14,620 --> 01:18:17,002 Misliš li... 765 01:18:17,106 --> 01:18:20,730 da je sretna bez uma? 766 01:18:23,422 --> 01:18:25,770 Misliš li 767 01:18:25,873 --> 01:18:29,601 da se sjeća? 768 01:18:29,705 --> 01:18:33,916 Ima um poput lista. 769 01:18:39,473 --> 01:18:41,786 Ponekad želim... 770 01:18:41,889 --> 01:18:45,513 raznijeti se, Sofie. 771 01:18:45,617 --> 01:18:48,344 Voliš li me još uvijek? 772 01:18:50,104 --> 01:18:51,865 Reci da. 773 01:18:51,968 --> 01:18:55,144 Svijet je mračan dok ne kažeš da. 774 01:18:57,905 --> 01:19:00,321 Svijet je tako mračan. 775 01:19:00,425 --> 01:19:02,841 Tako mračan. 776 01:19:09,399 --> 01:19:12,230 Čekaj. 777 01:19:12,333 --> 01:19:15,095 Oh, Matty. 778 01:19:15,198 --> 01:19:19,030 Matty, čuješ li ocean? 779 01:19:19,133 --> 01:19:20,548 Slušaj. 780 01:19:20,652 --> 01:19:22,585 Hej! 781 01:19:22,688 --> 01:19:26,382 Hej! To je moj-- 782 01:19:26,485 --> 01:19:27,935 Moj telefon! 783 01:19:28,039 --> 01:19:30,489 - Ti idi po moj telefon. - Ti idi po svoj jebeni telefon! 784 01:19:30,593 --> 01:19:33,838 - Idi po moj telefon! Idi! - Ingrid, to nije telefon! 785 01:19:36,047 --> 01:19:38,981 Bili ste djeca. 786 01:19:39,084 --> 01:19:40,983 Bili ste djeca. 787 01:19:43,399 --> 01:19:45,435 Bili ste djeca. 788 01:20:22,024 --> 01:20:24,543 Hola. Hola, Hola. 789 01:20:24,647 --> 01:20:26,614 Juntos. 790 01:20:29,479 --> 01:20:31,447 Juntos. Juntos. Juntos. 791 01:20:31,550 --> 01:20:32,793 Ahora, ahora. 792 01:20:32,897 --> 01:20:35,037 - Ya està. - Ya està. 793 01:21:37,996 --> 01:21:40,309 Što ste radili kad ste danas došli kući? 794 01:21:40,412 --> 01:21:41,897 Ništa. 795 01:21:44,761 --> 01:21:46,522 Dakle, niste izlazili ili nešto? 796 01:21:46,625 --> 01:21:48,524 Ne, samo sam spavala. 797 01:21:48,627 --> 01:21:50,250 Zašto? 798 01:21:54,530 --> 01:21:57,705 - Hajde, idemo. - Kamo idemo? 799 01:21:57,809 --> 01:22:00,018 Mogu li dobiti malo vode? 800 01:22:00,122 --> 01:22:02,400 Reci mi o svojoj sestri, mama. 801 01:22:02,503 --> 01:22:04,229 Mary. 802 01:22:06,266 --> 01:22:07,681 Umrla je. 803 01:22:07,784 --> 01:22:10,166 Hoćeš li mi pomoći popraviti lampu u spavaćoj sobi? 804 01:22:10,270 --> 01:22:11,996 Kako je točno umrla? 805 01:22:12,099 --> 01:22:16,034 Ja-ja ne znam. Hoćeš li je samo uključiti? 806 01:22:16,138 --> 01:22:17,933 Moraš znati kako je umrla. 807 01:22:18,036 --> 01:22:19,969 Ne znam. 808 01:22:23,248 --> 01:22:25,250 Nisam je poznavala. 809 01:22:28,736 --> 01:22:31,877 Nisam je poznavala. 810 01:22:31,981 --> 01:22:33,983 Molim te, reci mi. 811 01:22:38,850 --> 01:22:41,370 Upravo jesam. 812 01:22:44,200 --> 01:22:45,719 Dobro, uđi u auto. 813 01:22:45,822 --> 01:22:48,998 Bože, ne znam što ti je, 'Fia. 814 01:22:49,102 --> 01:22:50,758 Gladna sam. Idemo u restoran. Hajde. 815 01:22:50,862 --> 01:22:53,623 - Ne, ja-ja-- - Idemo! Idi, idi! 816 01:22:59,560 --> 01:23:02,494 Što je ovo? 817 01:23:02,598 --> 01:23:04,324 Danas si hodala. 818 01:23:09,053 --> 01:23:10,916 Zašto mi nisi rekla? 819 01:23:11,020 --> 01:23:14,817 Nisam htjela podići tvoje nade. 820 01:23:14,920 --> 01:23:17,993 Promatram te jednako pažljivo kao ti mene. 821 01:23:18,096 --> 01:23:21,617 To je ono što majke rade. Promatramo svoju djecu. 822 01:23:21,720 --> 01:23:24,137 Nikad me ne pitaš jesam li sretna. 823 01:23:24,240 --> 01:23:27,485 Jer si uvijek tako duboko tužna. 824 01:23:27,588 --> 01:23:30,074 - Tražiš toliko od mene! - Nije li tako? 825 01:23:30,177 --> 01:23:33,008 - Toliko! - Jer si tako sposobna. 826 01:23:33,111 --> 01:23:34,733 Tako si jaka. 827 01:23:34,837 --> 01:23:38,668 I zašto bi govorila o odsijecanju noge? 828 01:23:38,772 --> 01:23:41,395 To je previše... 829 01:23:43,052 --> 01:23:44,743 Prekasno. Sve je nestalo. 830 01:24:02,623 --> 01:24:04,556 Mary nije umrla. 831 01:24:08,043 --> 01:24:10,079 Poslali su je. 832 01:24:13,669 --> 01:24:15,740 Imala je 16 godina. 833 01:24:19,640 --> 01:24:21,573 Imala je mene. 834 01:24:24,956 --> 01:24:27,096 Ja sam bila njezina. 835 01:24:32,239 --> 01:24:34,655 Nisu joj dopustili blizu mene. 836 01:24:41,317 --> 01:24:45,770 Jesi li je poznavala? Jeste li se kasnije sreli? 837 01:24:48,945 --> 01:24:50,568 Da, jednom. 838 01:24:50,671 --> 01:24:52,673 Kad sam bila tvojih godina. 839 01:24:57,264 --> 01:24:59,508 Nije bila dobro. 840 01:25:03,132 --> 01:25:04,892 Bila je slomljena. 841 01:25:14,281 --> 01:25:16,973 Nije važno. 842 01:25:17,077 --> 01:25:20,253 Ja sam životinja u pustinji. 843 01:25:23,290 --> 01:25:25,120 I nema vode. 844 01:25:28,157 --> 01:25:29,745 Ima vode. 845 01:25:32,265 --> 01:25:34,405 Prekasno je. 846 01:25:35,716 --> 01:25:37,787 Samo je bol. 847 01:25:52,595 --> 01:25:55,046 U redu. U redu. 848 01:25:55,150 --> 01:25:57,290 Hajde. 849 01:25:57,393 --> 01:26:01,535 U redu. 850 01:26:01,639 --> 01:26:03,882 U redu. 851 01:26:07,886 --> 01:26:09,957 U redu. 852 01:26:15,239 --> 01:26:17,655 Nije prekasno. 853 01:26:17,758 --> 01:26:19,208 Ovdje je. 854 01:26:19,312 --> 01:26:22,694 U redu? Ovdje je. 855 01:26:22,798 --> 01:26:25,594 Moraš izabrati, Mama. Moraš izabrati. 856 01:26:25,697 --> 01:26:27,872 Moraš izabrati da izađeš van. 857 01:26:27,975 --> 01:26:30,357 Moraš izabrati da ne sjediš u sobi cijeli dan 858 01:26:30,461 --> 01:26:33,257 i polako umireš mirišući na tu sobu. 859 01:26:33,360 --> 01:26:37,122 Razumiješ li? Molim te. Moraš prigrliti život. 860 01:26:37,226 --> 01:26:38,745 Ne možeš ga samo trpjeti. 861 01:26:41,230 --> 01:26:43,715 Čuješ li me? 862 01:26:55,831 --> 01:26:58,385 Ja—ne mogu hodati, 'Fia. 863 01:27:00,145 --> 01:27:01,526 Moraš izabrati, Mama. 864 01:27:01,630 --> 01:27:04,253 Ja-ja—moraš mi vjerovati, ne mogu hodati. 865 01:27:05,634 --> 01:27:07,498 Ne vjeruješ mi, ali ne mogu. 866 01:27:07,601 --> 01:27:09,603 Vjerujem ti. Vjerujem. 867 01:27:10,305 --> 01:28:10,271 Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas