1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:22,373 --> 00:00:25,126 3HO missioon oli mu arusaamist mööda 3 00:00:25,209 --> 00:00:27,753 õpetada kundalini joogat ja mediteerimist 4 00:00:27,837 --> 00:00:30,089 inimlikkuse ülendamiseks. 5 00:00:30,715 --> 00:00:33,341 Aga missiooni eesmärk, 6 00:00:33,426 --> 00:00:34,969 kui seda nüüd ütleksin, 7 00:00:35,052 --> 00:00:36,888 oleks Yogi Bhajani teenida, 8 00:00:36,971 --> 00:00:38,180 oma raha talle anda, 9 00:00:38,264 --> 00:00:40,349 talle oma aeg ja anne anda. 10 00:00:44,896 --> 00:00:45,897 Irooniline, 11 00:00:45,980 --> 00:00:50,026 et Yogi Bhajanilt kõige enam õppinud inimesed, 12 00:00:50,109 --> 00:00:53,279 kes nägid teda ja ta meetodeid kõige selgemalt, 13 00:00:53,946 --> 00:00:57,992 on kurjategijad, tüssajad ja petised. 14 00:00:58,534 --> 00:01:01,704 Nad nägid ta tegemistest läbi ja võtsid sellest õppust. 15 00:01:01,787 --> 00:01:04,999 Mu õpetaja Yogi Bhajani sõnul on äri ja raha 16 00:01:05,082 --> 00:01:07,043 kiireimad viisid 17 00:01:07,125 --> 00:01:09,170 teadlikuks saamiseni. 18 00:01:09,253 --> 00:01:12,757 Need on suurimad vaimsed harjutused. 19 00:01:12,840 --> 00:01:17,094 Müüge iga minut oma elust kasumi nimel. 20 00:01:17,178 --> 00:01:18,471 Elu on müüa. 21 00:01:18,554 --> 00:01:20,389 See oli pöörane rahasumma. 22 00:01:20,473 --> 00:01:22,558 Jutt käib miljonitest dollaritest. 23 00:01:23,476 --> 00:01:26,729 Raha jõudis otse tema kätte 24 00:01:26,812 --> 00:01:29,815 ja see rahastas ta elustiili. 25 00:01:34,987 --> 00:01:39,116 Ta elas Los Angeleses, Indias ja New Mexicos. 26 00:01:39,200 --> 00:01:41,619 Ta peatus vaid ilusaimas majas. 27 00:01:41,702 --> 00:01:43,246 Tal olid Rolls-Royce'id, 28 00:01:43,329 --> 00:01:46,123 kaunid marmorist tiigrid ja lõvid. 29 00:01:46,207 --> 00:01:48,417 Ja ehteid täis seifid. 30 00:01:48,501 --> 00:01:49,752 Ma kogun ehteid. 31 00:01:49,835 --> 00:01:53,172 Ma tahan palju ehteid kanda. 32 00:01:58,761 --> 00:02:00,680 Nagu Yogi Bhajan, 33 00:02:00,763 --> 00:02:03,140 pidi Guru Jagatki uhketes kohtades sööma 34 00:02:03,224 --> 00:02:05,810 ja kuldehteid kandma. 35 00:02:05,893 --> 00:02:09,605 Yogi Bhajan õpetas, et kui selles eas teenida, 36 00:02:09,689 --> 00:02:14,360 siis on võimatu mitte nii palju raha teenida, 37 00:02:14,443 --> 00:02:18,030 olla meeletult ja uskumatult jõukas. 38 00:02:20,992 --> 00:02:24,036 Ta sõi LaScalas, Erewhonis. 39 00:02:24,120 --> 00:02:26,205 Tal oli nii palju riideid. 40 00:02:26,289 --> 00:02:27,957 Viietärnihotellid, 41 00:02:28,040 --> 00:02:29,584 viietärnirestoranid. 42 00:02:29,667 --> 00:02:32,211 Ta tahtis raha. 43 00:02:32,295 --> 00:02:39,260 Osa mu tööst siin planeedil on vaimsuse karikatuurist läbi murda. 44 00:02:39,719 --> 00:02:41,637 See on vaimne materialism. 45 00:02:41,721 --> 00:02:44,807 Ta küsis, kas tean, mis vahe on JP Morgani sõnul 46 00:02:44,891 --> 00:02:46,767 miljonäril ja miljardäril. 47 00:02:46,851 --> 00:02:50,730 Ütlesin, et ei tea. Ta ütles, et miljardär uurib astroloogiat. 48 00:02:50,813 --> 00:02:53,608 Põhineb Vanity Fairi artiklil 49 00:02:53,691 --> 00:02:57,153 Ta kulutas enda peale lõputult raha. 50 00:02:57,236 --> 00:02:59,780 Guru Jagat ostis aina ehteid. 51 00:02:59,864 --> 00:03:01,782 Ta kasutas firma krediitkaarti. 52 00:03:01,866 --> 00:03:03,784 Tema oli tähtsaim. 53 00:03:04,202 --> 00:03:07,413 Teda huvitas globaalne domineerimine. 54 00:03:07,496 --> 00:03:09,207 Samuti ka Yogi Bhajani. 55 00:03:09,290 --> 00:03:12,335 Yogi Bhajan oleks otsekui sündinud uuesti 56 00:03:12,418 --> 00:03:16,964 selle metsikust lapsest naise kehasse. 57 00:03:17,048 --> 00:03:20,384 Ta oli päris hoos. 58 00:03:20,468 --> 00:03:22,762 Ta oli peatamatu. 59 00:03:36,192 --> 00:03:39,820 2015. aasta 60 00:03:39,904 --> 00:03:43,491 Joogateaduse ja -tehnoloogia RA MA instituut 61 00:03:43,574 --> 00:03:46,786 Kui seal tööd alustasin, siis kõik oli väga tore. 62 00:03:46,869 --> 00:03:49,705 Jumaldasin loomingulisust vabadust. 63 00:03:49,789 --> 00:03:52,041 Kuid esimese aastaga 64 00:03:52,124 --> 00:03:58,839 hakkasid mõrad selles mustkunsti- etenduses nähtavale tulema. 65 00:03:58,923 --> 00:04:02,802 Hea ei kestnud kaua. Pean väga aus olema. 66 00:04:02,885 --> 00:04:03,886 RA MA jooga 67 00:04:03,970 --> 00:04:06,597 Mingi hetk rääkisid 68 00:04:06,681 --> 00:04:10,518 Guru Jagat ja Harijiwan väga palju rahast. 69 00:04:11,561 --> 00:04:13,521 Mõistan ärilist poolt 70 00:04:13,604 --> 00:04:15,356 vaimses elustiilis. 71 00:04:15,439 --> 00:04:17,859 Inimesed peavad joogastuudios käima, 72 00:04:17,942 --> 00:04:19,777 eriti joogastuudios LA-s. 73 00:04:19,861 --> 00:04:21,654 Inimesed peavad seal käima, 74 00:04:21,737 --> 00:04:23,489 sest muidu ei saa arveid maksta. 75 00:04:24,031 --> 00:04:25,449 Täna kell 9.00-10.30 76 00:04:25,533 --> 00:04:26,909 Guru Jagat ütles: 77 00:04:26,993 --> 00:04:28,452 "Postitame 3 korda päevas". 78 00:04:29,787 --> 00:04:32,039 "Vajame kulissidetagust materjali". 79 00:04:32,373 --> 00:04:35,710 Kui Instagrami lähed, 80 00:04:35,793 --> 00:04:37,837 on meil väga värske materjal. 81 00:04:38,671 --> 00:04:41,883 See oli moodne ja kunstipärane. 82 00:04:41,966 --> 00:04:44,260 Palju popkultuuri viiteid. 83 00:04:44,343 --> 00:04:47,513 Palju esoteerikat ja müstitsismi. 84 00:04:48,723 --> 00:04:51,976 See oli vaimsusele kalduvale inimesele mõeldud. 85 00:04:52,059 --> 00:04:54,020 Kellelegi, kes on trendikas. 86 00:04:54,103 --> 00:04:56,439 Ta ehk pidutses endises elus. 87 00:04:57,940 --> 00:04:59,317 Los Angeleses 88 00:04:59,400 --> 00:05:03,237 on joogatüdruku klišee, 89 00:05:03,321 --> 00:05:04,697 aga see oli teine asi. 90 00:05:04,780 --> 00:05:10,244 Guru Jagat tahtis meeldida trendikamale publikule. 91 00:05:10,328 --> 00:05:12,038 Ta tahtis augustamist. 92 00:05:12,121 --> 00:05:13,372 Tahtis tätoveeringuid. 93 00:05:13,456 --> 00:05:17,126 Ta tahtis fotodele võimalusel värvilisi juukseid. 94 00:05:17,210 --> 00:05:21,797 Ta ütles: "Meid jälgitakse. Jätkame samamoodi". 95 00:05:21,881 --> 00:05:24,383 Ideaalne klient on see, 96 00:05:24,467 --> 00:05:27,011 kes satub YouTube'is videole. 97 00:05:28,179 --> 00:05:29,472 Tere. Olen Guru Jagat. 98 00:05:29,555 --> 00:05:31,474 Usun, et heaolu 99 00:05:31,557 --> 00:05:34,185 pole vaid neile, kel selleks raha on. 100 00:05:34,268 --> 00:05:38,314 Saate kogeda tohutut kogust elujõudu, 101 00:05:38,397 --> 00:05:40,691 energiat ja heaolu kohe praegu. 102 00:05:43,027 --> 00:05:46,614 Nad sattusid Guru Jagati peale ja ta köitis neid. 103 00:05:46,697 --> 00:05:49,492 Inimene paneb end e-kirja nimekirja, 104 00:05:49,575 --> 00:05:51,410 et veel sisu saada. 105 00:05:51,911 --> 00:05:53,788 Ta jagas tasuta asju. 106 00:05:53,871 --> 00:05:55,998 Nad mediteerisid 107 00:05:56,082 --> 00:05:58,251 ja tulid stuudiosse. 108 00:05:58,334 --> 00:06:00,419 Ja nad mõtlesid, 109 00:06:00,503 --> 00:06:02,922 et see on elumuutev. Nad olidki konksu otsas. 110 00:06:06,968 --> 00:06:09,428 Teed seda enda muutmiseks. 111 00:06:09,512 --> 00:06:12,431 Ta otsis inimesi, 112 00:06:12,515 --> 00:06:15,309 kes tahtsid end muuta, 113 00:06:15,393 --> 00:06:16,936 ja ta oli nagu: 114 00:06:17,019 --> 00:06:19,772 "Mul on kotitäis ube. Palun". 115 00:06:19,856 --> 00:06:22,108 "Jääge minuga. Muudame teid". 116 00:06:22,191 --> 00:06:23,359 Olete seepärast siin, 117 00:06:23,442 --> 00:06:26,487 mitte pole õnnetud sellepärast, mille hävitasite. 118 00:06:27,738 --> 00:06:29,031 Ehk siis iseenda. 119 00:06:29,115 --> 00:06:31,784 Hästi. Sulgege silmad. 120 00:06:33,035 --> 00:06:37,748 See võib olla haavatav inimene. 121 00:06:37,832 --> 00:06:40,459 Iga põrumine mõjutab mõistust, 122 00:06:40,543 --> 00:06:43,546 kuni muutute viletsamaks inimeseks. 123 00:06:43,629 --> 00:06:46,883 Nendega on midagi viltu ja nad ei saa seda ise parandada. 124 00:06:46,966 --> 00:06:50,136 Kui te ei mõista oma elu süsteemi, 125 00:06:50,219 --> 00:06:52,680 siis teist hoolivad põgenevad. 126 00:06:52,763 --> 00:06:58,102 Kui suudad neile leevendust pakkuda, tekib neil kihk jääda. 127 00:06:58,186 --> 00:07:02,398 Te joogast saadud püsivus annab teile enesevalitsuse. 128 00:07:02,481 --> 00:07:04,901 See annab teile elu. 129 00:07:08,863 --> 00:07:15,494 Guru Jagat ütles mulle, et peame neid inimesi veenma. 130 00:07:15,870 --> 00:07:19,749 Me surusime seda peale inimestele, kes polnud täielikult 131 00:07:19,832 --> 00:07:22,168 toimuvaga kursis. 132 00:07:22,251 --> 00:07:25,796 Kundalinis on teatavasti nii, 133 00:07:25,880 --> 00:07:27,632 et kui tunni lõpetad, 134 00:07:27,715 --> 00:07:30,301 tunned end ruumikana. 135 00:07:35,431 --> 00:07:39,101 Harjutuse eesmärk on kehast väljuda. 136 00:07:39,185 --> 00:07:40,978 See ajab su segadusse. 137 00:07:41,062 --> 00:07:42,897 Oled oma peast väljas. 138 00:07:42,980 --> 00:07:44,690 Tunned, et pea käib ringi. 139 00:07:44,774 --> 00:07:48,778 Oled otsekui kuskil pilvedes. 140 00:07:49,987 --> 00:07:55,826 Inimeses tuleb ühe töötoa vastu huvi tekitada. 141 00:07:55,910 --> 00:07:57,411 Kui see juhtub, 142 00:07:57,495 --> 00:08:00,206 siis ta tuleb ka järgmistele. 143 00:08:01,082 --> 00:08:03,626 Veevalaja naisjuhtide kogukond 144 00:08:03,709 --> 00:08:06,629 Kui tahtsid Guru Jagati veel näha, 145 00:08:06,712 --> 00:08:08,756 siis madalaim liitumisaste 146 00:08:08,839 --> 00:08:11,342 oli Veevalaja naisjuhtide kogukond. 147 00:08:11,425 --> 00:08:13,261 Veevalaja naisjuhtide kogukond 148 00:08:13,344 --> 00:08:15,888 oli väikseima tasuga digitaalne naiste rühm. 149 00:08:15,972 --> 00:08:17,723 Veevalaja naisjuhtide kogukond 150 00:08:18,140 --> 00:08:19,892 Salaam kõigile. 151 00:08:19,976 --> 00:08:22,520 Teeme sõltuvusmediteerimist. 152 00:08:25,565 --> 00:08:27,692 Järgmine tase oli Üüratu Arm. 153 00:08:27,775 --> 00:08:30,486 Nad puutusid Guru Jagatiga rohkem kokku 154 00:08:30,570 --> 00:08:32,446 töötubades ja tundides. 155 00:08:33,281 --> 00:08:35,658 Leidke aega kõnedeks. 156 00:08:35,741 --> 00:08:39,579 Need kõned on te kogemusele tähtsad. 157 00:08:39,662 --> 00:08:42,456 Paljud soovivad minuga telefonis rääkida. 158 00:08:42,540 --> 00:08:44,125 Kasutage seda ära. 159 00:08:45,042 --> 00:08:46,544 Üüratu Arm. 160 00:08:46,627 --> 00:08:48,921 Said retriitidel käia. 161 00:08:49,005 --> 00:08:51,632 Said eritundides käia. 162 00:08:51,716 --> 00:08:54,844 Olid osa lahedast naiste grupist, 163 00:08:54,926 --> 00:08:58,222 kes olid õigel ajal õiges kohas, 164 00:08:58,306 --> 00:09:00,725 ühendades oma vaimsuse, 165 00:09:00,807 --> 00:09:02,977 arendades oma loovust. 166 00:09:03,060 --> 00:09:05,103 Üüratu Armu koolitus on naistele, 167 00:09:05,188 --> 00:09:10,359 kes tahavad pühenduda igapäevasele rängale õppele, 168 00:09:10,443 --> 00:09:12,987 sest seda tehes muutub te elu. 169 00:09:13,070 --> 00:09:16,657 Harijiwan osales samuti retriitidel. 170 00:09:21,078 --> 00:09:23,456 See tundus mulle veider, 171 00:09:23,539 --> 00:09:26,876 sest programm oli naistele mõeldud. 172 00:09:26,959 --> 00:09:29,295 See oli kummaline. 173 00:09:31,839 --> 00:09:34,550 Ja kõrgeim tase on Graatsiad. 174 00:09:34,634 --> 00:09:37,011 Graatsiad 175 00:09:37,094 --> 00:09:41,432 Graatsiateks valitakse need, kellel on me teada raha 176 00:09:41,515 --> 00:09:45,061 ja kes ei kahtle Guru Jagatis 177 00:09:45,144 --> 00:09:48,356 ning me teguviisides. 178 00:09:48,439 --> 00:09:49,982 Nad on juba lojaalsed. 179 00:09:50,066 --> 00:09:54,237 Saame neid veel aastaid enda seas hoida 180 00:09:54,320 --> 00:09:55,738 ning nad tühjaks teha. 181 00:09:56,531 --> 00:09:57,532 Ja... 182 00:09:59,450 --> 00:10:01,702 See oli tegelikult nii vale. 183 00:10:05,039 --> 00:10:09,210 Sel retriidil keskendume Yogi Bhajani õpetustele, 184 00:10:09,293 --> 00:10:11,212 kuidas liider olla 185 00:10:11,295 --> 00:10:13,506 ja kuidas Veevalaja ajastul naine olla. 186 00:10:13,589 --> 00:10:17,468 Olid väga hästi riides jõukad inimesed, 187 00:10:17,552 --> 00:10:20,012 kes pääsesid erilisse siseringi, 188 00:10:20,096 --> 00:10:22,056 kuna maksid erakohtumiste eest. 189 00:10:22,139 --> 00:10:23,641 Graatsiad 190 00:10:23,724 --> 00:10:29,021 Need olid naised, kes maksid, et Katie neid juhendaks. 191 00:10:29,605 --> 00:10:31,858 Selleks oli kandideerimisprotsess, 192 00:10:31,941 --> 00:10:33,317 mis oli veider. 193 00:10:33,401 --> 00:10:35,069 Kirjelda oma suhet kehaga 194 00:10:35,152 --> 00:10:39,615 Graatsiate hinnakiri oli uskumatu. 195 00:10:39,699 --> 00:10:41,951 20 000 või 25 000. 196 00:10:42,034 --> 00:10:43,035 Liitu kohe 197 00:10:43,119 --> 00:10:46,455 Tean inimesi, kes tegid oma krediitkaardid tühjaks 198 00:10:46,539 --> 00:10:48,666 vaid Guru Jagatiga rääkimiseks. 199 00:10:50,751 --> 00:10:52,420 Ta küsis inimestelt, 200 00:10:52,503 --> 00:10:55,715 kas nad hoolivad oma elu parandamisest. 201 00:10:55,798 --> 00:10:57,550 Siis tuleb raha anda. 202 00:10:57,633 --> 00:11:01,596 Kas sa ei maksagi oma elu parandamise eest 10 000 dollarit? 203 00:11:01,679 --> 00:11:04,390 Sa ei saa siia, kui asja tõsiselt ei suhtu. 204 00:11:04,473 --> 00:11:06,976 See ei toimi, kui sa ei tööta 205 00:11:07,059 --> 00:11:09,187 ega pühenda sellele oma elu. 206 00:11:09,270 --> 00:11:12,315 Osa pühendumisest on kümnise maksmine. 207 00:11:14,901 --> 00:11:16,485 Kundalini ei leiutanud seda. 208 00:11:16,569 --> 00:11:19,030 See on ammune tegevus, 209 00:11:19,113 --> 00:11:23,326 mida ka ristiusus kritiseeritakse. 210 00:11:23,409 --> 00:11:28,456 Mõte on selles, et annad oma vaimsele õpetajale raha 211 00:11:28,539 --> 00:11:29,665 pühendumise märgiks. 212 00:11:31,292 --> 00:11:34,420 Rääkisin eile kümnisest. Jooga teaduses 213 00:11:34,503 --> 00:11:38,507 antakse oma teenistusest 11% ära. 214 00:11:39,091 --> 00:11:42,595 Aga kui tahad tegija olla 215 00:11:42,678 --> 00:11:44,263 ja rohkem teenida, 216 00:11:44,347 --> 00:11:47,600 tahad oma süsteemi rohkem liikumist, 217 00:11:47,683 --> 00:11:49,936 kas siis armastust, raha, 218 00:11:50,019 --> 00:11:54,232 edu või mida vaid, pead ka rohkem andma. 219 00:11:54,315 --> 00:11:58,236 See peaks valu tekitama. 220 00:11:58,319 --> 00:12:01,113 Mida enam raha õpetajale annad, 221 00:12:01,197 --> 00:12:04,534 seda enam vaimseid omandeid võidad, 222 00:12:04,617 --> 00:12:06,536 nagu ehteid ja raha. 223 00:12:06,619 --> 00:12:08,663 Ta ütles, et nii see käib. 224 00:12:08,746 --> 00:12:11,123 Õpilase suhe käibki nii. 225 00:12:11,207 --> 00:12:15,419 Saavutad edu ja rahulolu. Kõik, mida lubati. 226 00:12:16,921 --> 00:12:20,841 Osa RA MA töötajad maksid Guru Jagatile. 227 00:12:20,925 --> 00:12:23,719 Nad said keskpärast palka, 228 00:12:23,803 --> 00:12:25,263 mille andsid talle tagasi. 229 00:12:26,097 --> 00:12:30,643 Mulle pakuti see võimalus välja, kui tahan sügavamale jõuda. 230 00:12:35,439 --> 00:12:39,235 See võeti Yogi Bhajani raamatutest. 231 00:12:39,318 --> 00:12:42,113 Raha omajatel oli ligipääs. 232 00:12:42,196 --> 00:12:43,406 Nii on alati. 233 00:12:45,074 --> 00:12:47,743 See on sikhismiga vastuolus. 234 00:12:47,827 --> 00:12:51,747 Sa näed ta kogutud vara ja jõukust. 235 00:12:51,831 --> 00:12:57,003 Sikhismis on eesmärk anda. 236 00:12:57,086 --> 00:13:01,340 Eriti kui sul on küllalt anda. 237 00:13:01,424 --> 00:13:04,677 Ta rikkus 238 00:13:04,760 --> 00:13:07,847 ja moonutas sikhismi ideoloogiat 239 00:13:07,930 --> 00:13:09,974 ning kasutas enda huvides. 240 00:13:12,393 --> 00:13:13,644 Kui Yogi Bhajan tuli, 241 00:13:13,728 --> 00:13:15,313 tegime talle kingi. 242 00:13:15,396 --> 00:13:17,648 Marmorist lõvid, maalid. 243 00:13:17,732 --> 00:13:19,275 Või tegime talle ehteid. 244 00:13:19,358 --> 00:13:21,360 Ta armastas sõrmuseid ja kette. 245 00:13:22,528 --> 00:13:25,531 Mu vanemad võõrustasid igal aastal Yogi Bhajani. 246 00:13:25,615 --> 00:13:30,661 Nad maksid krediitkaartidega ja töötasid aasta tagasi maksmiseks. 247 00:13:33,664 --> 00:13:36,500 Üks sihkismi põhimõte, 248 00:13:36,584 --> 00:13:38,711 mida ta enda huvides muutis, 249 00:13:38,794 --> 00:13:39,879 on Seva. 250 00:13:42,757 --> 00:13:45,760 Seva on me uskumus. See on isetu teenimine. 251 00:13:45,843 --> 00:13:49,931 Me näeme seda kui teiste aitamist. 252 00:13:50,598 --> 00:13:53,768 3HO-s ja RA MA-s Guru Jagati käe all 253 00:13:53,851 --> 00:13:58,856 nähti Sevat organisatsiooni isetu teenimisena. 254 00:14:01,317 --> 00:14:03,361 Sa töötad tasuta. 255 00:14:04,862 --> 00:14:07,532 Paar tundi päevas, mõni kord nädalas. 256 00:14:07,615 --> 00:14:08,950 Nii see algas. 257 00:14:09,534 --> 00:14:14,205 Sellest sai aga 15 kuud Sevat. 258 00:14:15,831 --> 00:14:21,671 Kundalinist sai mulle sunnitöölaager, 259 00:14:22,171 --> 00:14:24,215 kui olin seal paar aastat olnud. 260 00:14:26,300 --> 00:14:30,221 Olime RA MA-s üle töötanud. 261 00:14:30,304 --> 00:14:33,975 See töökeskkond nõudis endast kõike 262 00:14:34,058 --> 00:14:37,019 ja kui see energia polnud sulle, 263 00:14:37,770 --> 00:14:39,522 siis tasus lahkuda. 264 00:14:39,605 --> 00:14:43,067 Päris hea, et vaid üks küsib, millal magada saab. 265 00:14:43,150 --> 00:14:45,903 Ma tean. Teised... - Teised kardavad. 266 00:14:45,987 --> 00:14:46,988 Täpselt. 267 00:14:47,071 --> 00:14:48,781 See käib nii ruttu. 268 00:14:48,865 --> 00:14:52,285 RA Ma festivali tegime ööpäevaringselt ja päevi. 269 00:14:52,368 --> 00:14:54,745 Graatsialaagris ma ei maga kuus päeva. 270 00:14:54,829 --> 00:14:56,163 RA MA on sama. 271 00:14:56,247 --> 00:14:58,291 See on tervislik, heaolu. 272 00:15:02,753 --> 00:15:05,548 Päevad on üle 12 tunni pikad. 273 00:15:05,631 --> 00:15:07,508 Lisaks sündmused nädalalõppudel. 274 00:15:07,592 --> 00:15:10,344 Töötasime aina ööpäevaringselt. 275 00:15:10,428 --> 00:15:12,889 Me koristame stuudiot, 276 00:15:12,972 --> 00:15:15,433 anname ööpäevaringselt tunde, 277 00:15:15,516 --> 00:15:17,393 korraldame talle retriite. 278 00:15:17,476 --> 00:15:20,229 Meile maksti miinimumi või mitte midagi. 279 00:15:20,730 --> 00:15:24,275 Kui palju sulle RA MA-s töötades palka maksti? 280 00:15:25,610 --> 00:15:27,236 800 või 600 kuus. 281 00:15:27,320 --> 00:15:31,157 Mäletan, et kirjutasin e-kirjas: "Hangin kuidagi süüa," 282 00:15:31,240 --> 00:15:33,492 "kui veendute, et mul on üür makstud". 283 00:15:34,869 --> 00:15:37,455 300 kuus kolm kuud. 284 00:15:37,538 --> 00:15:40,708 See oli RA MA-s mu alustades tingimus. 285 00:15:40,791 --> 00:15:45,755 Ma pidin kõrvalt töötama, et rahaliselt toime tulla. 286 00:15:45,838 --> 00:15:49,800 Väga raske oli RA MA-s töötada 287 00:15:49,884 --> 00:15:53,346 ja samas teisi kõrvalprojekte teha. 288 00:15:53,429 --> 00:15:56,849 Töötasin lõpuks 15 dollari eest tunnis. 289 00:15:56,933 --> 00:15:59,393 Algul sain 8 dollarit tunnis. 290 00:16:03,189 --> 00:16:07,151 Tal olid operaatorid, digitaalkunstnikud. 291 00:16:07,235 --> 00:16:09,862 Tal olid poele kauba tootjad. 292 00:16:09,946 --> 00:16:12,281 Tal olid kontoritöötajad. 293 00:16:12,365 --> 00:16:13,699 Need inimesed 294 00:16:13,783 --> 00:16:16,035 tegid rasket tööd, 295 00:16:16,118 --> 00:16:18,329 nagu 3HO päevil 296 00:16:18,412 --> 00:16:21,082 olid need, kes tegid süüa 297 00:16:21,165 --> 00:16:23,167 ja koristasid stuudioid, 298 00:16:23,251 --> 00:16:27,505 mitte ei sõitnud Yogi Bhajaniga Rolls-Royce'idega ringi. 299 00:16:30,800 --> 00:16:32,510 Tipus oli Yogi Bhajan. 300 00:16:32,593 --> 00:16:35,596 Seejärel olid teiste tasemete inimesed. 301 00:16:36,681 --> 00:16:39,016 Noored, kel oli energiat, 302 00:16:39,475 --> 00:16:40,852 tõid raha sisse 303 00:16:41,310 --> 00:16:42,687 ja tegid kogu töö. 304 00:16:42,770 --> 00:16:45,439 Teenijatele ei makstud. 305 00:16:45,523 --> 00:16:48,484 Tasulist torumeest ei kutsutud. 306 00:16:48,568 --> 00:16:50,820 Nõudepesu, toidutegemine, 307 00:16:50,903 --> 00:16:53,698 majapidamistööd, triikimine, pesupesemine. 308 00:16:54,824 --> 00:16:56,659 Selle eest ei makstud kellelegi. 309 00:16:57,493 --> 00:16:58,744 Tegelikult... 310 00:17:00,121 --> 00:17:02,915 Inimestelt võeti kõik ära. 311 00:17:04,000 --> 00:17:06,127 Kogu energia läks talle. 312 00:17:11,048 --> 00:17:12,758 Seva varjus 313 00:17:12,842 --> 00:17:15,678 ehitas Yogi Bhajan üüratu impeeriumi, 314 00:17:15,761 --> 00:17:20,099 kasutades oma järgijate energiat ja pühendumust. 315 00:17:20,182 --> 00:17:22,560 Sul on töötajad, kes usuvad, 316 00:17:22,643 --> 00:17:25,188 et täidavad jumala tahet, töötades firmale, 317 00:17:25,271 --> 00:17:26,480 aidates sel kasvada. 318 00:17:28,983 --> 00:17:32,570 Paljud äärmuslikud usurühmitused loovad ettevõtteid, 319 00:17:32,653 --> 00:17:34,614 leiavad raha teenimiseks viise, 320 00:17:34,697 --> 00:17:39,035 kuid vähesed on teinud seda 3HO järgijate tasemel. 321 00:17:43,664 --> 00:17:46,667 Lisaks seaduslikele äridele 322 00:17:46,751 --> 00:17:51,255 olid alternatiivsed sissetulekuallikad. 323 00:17:51,338 --> 00:17:53,090 Meil on dokumente 324 00:17:53,173 --> 00:17:55,718 telefonimüügipettuste, 325 00:17:56,219 --> 00:17:58,136 juveelipettuste kohta. 326 00:17:58,221 --> 00:18:00,430 Oli kunstipettusi. 327 00:18:00,514 --> 00:18:01,514 Mis tähtsaim, 328 00:18:01,599 --> 00:18:03,893 tohutut narkotsi smugeldamist 329 00:18:04,351 --> 00:18:05,936 Taist USA-sse 330 00:18:06,354 --> 00:18:08,271 korraldasid 3HO liikmed. 331 00:18:09,941 --> 00:18:12,902 Üle 100 tonni marihuaana smugeldamises süüdi 332 00:18:12,984 --> 00:18:15,404 See oli mitmetasandiline turunduspettus, 333 00:18:15,488 --> 00:18:17,740 sest raha läks Yogi Bhajanile. 334 00:18:17,823 --> 00:18:21,118 Ta teadis kahtlemata toimuvast. 335 00:18:21,202 --> 00:18:23,246 Ta teadmata ei juhtunud midagi. 336 00:18:24,455 --> 00:18:25,873 1980ndate keskel 337 00:18:25,957 --> 00:18:29,418 hakkasid Yogi Bhajani kriminaalsed tegevused käest minema. 338 00:18:29,502 --> 00:18:32,630 FBI jälgis H3O-d. 339 00:18:32,713 --> 00:18:35,383 3HO tipud kartsid, 340 00:18:35,466 --> 00:18:37,552 et telefone kuulatakse pealt. 341 00:18:37,635 --> 00:18:42,098 Üks Yogi Bhajani paremaid käsi jäi vahele 342 00:18:42,181 --> 00:18:45,893 20 tonni marihuaana smugeldamisega. 343 00:18:45,977 --> 00:18:50,314 Narkoamet korraldas Washingtoni juures 3HO aašramitele haarangud 344 00:18:50,398 --> 00:18:52,733 varahommikul relvastatud agentidega. 345 00:18:52,817 --> 00:18:55,987 Majades olid mehed, naised ja lapsed. 346 00:18:58,781 --> 00:19:03,578 See oli tol ajal Ameerika suurimaid narkohaaranguid. 347 00:19:03,661 --> 00:19:07,206 USA sikhi süüdistatakse uimastite smugeldamises 348 00:19:07,290 --> 00:19:11,669 Narkohaarang pani kogukonnas paljud tõde nägema 349 00:19:11,752 --> 00:19:15,172 ja seega paljud lahkusid sealt. 350 00:19:15,256 --> 00:19:20,720 Kõlblusetundega inimesed 351 00:19:20,803 --> 00:19:22,013 lahkusid. 352 00:19:22,096 --> 00:19:23,347 Kes alles jäid? 353 00:19:23,431 --> 00:19:25,516 Tõelised uskujad, 354 00:19:25,600 --> 00:19:29,520 kes ei näinud Yogi Bhajani üheski teos midagi halba. 355 00:19:29,604 --> 00:19:34,066 Nad olid illegaalsete tegevustega seotud. 356 00:19:34,150 --> 00:19:36,194 USA ringkonnakohus 357 00:19:36,652 --> 00:19:38,738 Süüalune Harijiwan Singh Khalsa 358 00:19:38,821 --> 00:19:40,990 Harijiwan töötas Yogi Bhajanile. 359 00:19:41,073 --> 00:19:46,454 Selle vaimse valgustatud ettevõtte varjus 360 00:19:46,537 --> 00:19:49,624 tüssati inimesi tooneritega. 361 00:19:54,045 --> 00:19:55,671 Tint on otsas 362 00:19:55,755 --> 00:19:57,131 Inimestele helistati. 363 00:19:59,800 --> 00:20:01,719 Tere. Kas toonerit vajate? 364 00:20:01,802 --> 00:20:03,304 Teeme hea pakkumise. 365 00:20:03,387 --> 00:20:04,847 Kui seda ostetakse, 366 00:20:04,931 --> 00:20:07,892 küsid tavahinnast 3-4 korda rohkem. 367 00:20:10,353 --> 00:20:11,979 Kes neid kõnesid tegi? 368 00:20:12,063 --> 00:20:16,359 Nende nimed olid Bob Thomas ja... 369 00:20:16,442 --> 00:20:18,069 Kõigil olid varjunimed. 370 00:20:18,778 --> 00:20:20,738 Ei saa öelda, et oled Siri Khalsa. 371 00:20:20,821 --> 00:20:22,073 Kes sa oled? Mis? 372 00:20:24,075 --> 00:20:26,786 Nad müüsid ülikalleid kontoritarbeid. 373 00:20:26,869 --> 00:20:28,412 Siis said aru, 374 00:20:28,496 --> 00:20:30,665 et ei pea neid saatma. Võtame vaid raha. 375 00:20:31,499 --> 00:20:34,001 Peter töötas ka seal. 376 00:20:35,336 --> 00:20:38,631 Yogi Bhajan saatis inimesi ärisse, 377 00:20:38,714 --> 00:20:41,634 mis oli nagu petmise ja valetamise doktoriõpe. 378 00:20:42,927 --> 00:20:45,012 Yogi Bhajan helistas, uuris arve, 379 00:20:45,096 --> 00:20:46,556 et teada, palju teenitakse. 380 00:20:49,225 --> 00:20:51,644 Kuulsime alati juttu, 381 00:20:51,727 --> 00:20:54,105 et telefoni teel pole karmat. 382 00:20:54,188 --> 00:20:58,651 Müügisaalides öeldi, et telefoni teel pole karmat. 383 00:20:58,734 --> 00:21:03,155 Sa võid telefonis petta kedagi midagi ostma, 384 00:21:03,239 --> 00:21:07,285 aga ei pea muretsema, sest su karmaga ei juhtu midagi. 385 00:21:08,286 --> 00:21:12,164 Kes teadnuks, et karma suudab vältida 386 00:21:12,248 --> 00:21:15,835 moodsa aja leiutist telefoni? 387 00:21:19,714 --> 00:21:22,008 3HO tegi seda aastaid 388 00:21:22,091 --> 00:21:26,888 ja teenis olematu tooneri müügi pealt üüratu rahasumma. 389 00:21:26,971 --> 00:21:28,764 Kes seda juhtis? 390 00:21:31,642 --> 00:21:33,269 Ma ei taha nimesid öelda. 391 00:21:33,728 --> 00:21:34,896 Harijiwan. 392 00:21:36,898 --> 00:21:39,108 Kui ma LA-s olin, 393 00:21:39,192 --> 00:21:44,155 siis tema korraldas printeri tooneri, pliiatsi, pastaka, 394 00:21:44,238 --> 00:21:46,407 kontoritarvete pettust. 395 00:21:46,741 --> 00:21:50,703 Harijiwan sai tooneripettuse eest süüdistuse. 396 00:21:51,370 --> 00:21:55,541 Ta saadeti 2000. aastal 24 kuuks vangi. 397 00:21:55,625 --> 00:21:58,794 Ta pidi lisaks vanglakaristusele hüvitist maksma. 398 00:21:58,878 --> 00:22:02,131 Ta sai nii nime Tooneribandiit, 399 00:22:02,215 --> 00:22:05,551 kui press kohtuprotsessi kajastas. 400 00:22:05,635 --> 00:22:07,553 Pettus ja valskus 401 00:22:08,471 --> 00:22:09,764 Postipettus 402 00:22:10,973 --> 00:22:12,934 See oli maffia moodi. 403 00:22:13,017 --> 00:22:17,063 Kuidas ikka maffiasse või jõuku vastu võetakse? 404 00:22:17,146 --> 00:22:18,773 Teed midagi illegaalset 405 00:22:18,856 --> 00:22:21,192 ja su käed on räpased. Oledki kambas. 406 00:22:26,531 --> 00:22:29,325 Harijiwan läks Yogi Bhajani nimel vangi 407 00:22:29,408 --> 00:22:30,826 ja meile öeldi, 408 00:22:30,910 --> 00:22:33,829 et see on suurim õpetajale pühendumine. 409 00:22:33,913 --> 00:22:38,584 Kui ta vanglast vabanes, keskendus ta jooga õpetamisele. 410 00:22:39,210 --> 00:22:41,921 Steve vaatas ja jälgis, 411 00:22:42,004 --> 00:22:46,050 tegi tähelepanekuid ja õppis aastaid. 412 00:22:46,133 --> 00:22:50,179 Ta otsustas siis RA MA asutada, 413 00:22:50,263 --> 00:22:52,515 omaenda joogagrupi, 414 00:22:52,598 --> 00:22:54,600 oma jooga koolkonna, 415 00:22:54,684 --> 00:22:59,188 võimu ja kontrolli erisüsteemi. 416 00:23:00,106 --> 00:23:03,317 Temast pidi väike Yogi Bhajan saama. 417 00:23:04,110 --> 00:23:07,446 Harijiwani osalejad olid vaid naised 418 00:23:07,530 --> 00:23:09,949 ja nad siblisid ta ümber. 419 00:23:10,032 --> 00:23:12,034 Nad kõik teenisid teda. 420 00:23:12,118 --> 00:23:13,828 Nende riietus 421 00:23:13,911 --> 00:23:16,122 ja ta ümmardamine 422 00:23:16,205 --> 00:23:18,749 oli väga vale. 423 00:23:18,833 --> 00:23:21,252 Tean õpilasi, kes magasid ta põrandal, 424 00:23:21,335 --> 00:23:23,296 et oma pühendumust näidata. 425 00:23:24,714 --> 00:23:31,178 Kuulsin, et Harijiwan võttis naisi enda tiiva alla 426 00:23:31,262 --> 00:23:35,266 ja tal olid nendega suhted 427 00:23:35,349 --> 00:23:38,811 ning ta manipuleeris nendega enda huvides. 428 00:23:40,521 --> 00:23:45,318 Harijiwan abiellus oma õpilase Mandeviga, 429 00:23:45,401 --> 00:23:48,529 kui too oma abikaasast lahutas. 430 00:23:48,613 --> 00:23:51,199 Harijiwan pani varem nad paari. 431 00:23:51,282 --> 00:23:53,117 See oli veider. 432 00:23:54,785 --> 00:23:55,953 Salajased õpetused 433 00:23:56,037 --> 00:23:57,997 ja õpetuste sügavamad kihid 434 00:23:58,080 --> 00:24:01,167 peab füüsiline õpetaja avaldama. 435 00:24:01,250 --> 00:24:03,794 Mu õpetaja on Harijiwan. 436 00:24:05,213 --> 00:24:07,298 Ta jumaldas teda 437 00:24:07,381 --> 00:24:12,136 ja pidas teda geeniuseks ning meistriks. 438 00:24:14,096 --> 00:24:18,059 Kui ma siit muud edastada ei saa, 439 00:24:18,142 --> 00:24:21,604 siis Guru Jagati peetakse ekslikult tipuks. 440 00:24:21,687 --> 00:24:22,772 Harijiwan on tipp. 441 00:24:25,566 --> 00:24:29,779 Mulle räägiti, et Harijiwan on tipus. 442 00:24:30,488 --> 00:24:33,699 Harijiwanist voolab energia Guru Jagati 443 00:24:33,783 --> 00:24:37,370 ja tema omakorda levitab energiat meile kõigile. 444 00:24:37,453 --> 00:24:39,997 Me levitame seda maailma 445 00:24:40,081 --> 00:24:42,833 oma RA MA-s tehtava töö kaudu. 446 00:24:43,334 --> 00:24:45,753 Mäletan ta kõne kuulamist. 447 00:24:45,836 --> 00:24:48,381 Mõtlesin vaid, et see on Harijiwani jutt. 448 00:24:48,464 --> 00:24:50,174 Harijiwani jutt. 449 00:24:50,258 --> 00:24:52,510 Nad rääkisid sama rütmiga. 450 00:24:52,593 --> 00:24:55,221 Nende jutu tempo oli sama. 451 00:24:55,304 --> 00:24:58,015 Nad ütlesid samu asju. 452 00:24:58,099 --> 00:25:01,435 Tuleb küsida, kes keda ära kasutas. 453 00:25:01,519 --> 00:25:04,146 See polnud alati selge. 454 00:25:04,230 --> 00:25:06,566 Tema oli nägu ja hääl. 455 00:25:06,649 --> 00:25:08,401 Ta oli iseloom. 456 00:25:08,484 --> 00:25:13,948 Igapäevaselt nähtu põhjal ütleksin, et tal oli paljugi üle võimu. 457 00:25:14,031 --> 00:25:17,243 Lõpuks oli aga Harijiwani öeldu alati kui kuld. 458 00:25:17,326 --> 00:25:19,412 See on seadus. 459 00:25:19,996 --> 00:25:23,833 Ta oli meid kõiki kontrolliv nukumeister. 460 00:25:24,375 --> 00:25:28,045 Võimalik, et Harijiwan ei tahtnud RA MA-d enda nimega seostada, 461 00:25:28,129 --> 00:25:34,552 sest selle äri kasum oleks siis ehk võetud 462 00:25:34,635 --> 00:25:36,012 hüvitiseks ära. 463 00:25:36,554 --> 00:25:41,183 Nimetasin teda gurusosistajaks, sest kui Katiet nägin, 464 00:25:41,642 --> 00:25:44,812 sosistas ta talle alati kõrva. 465 00:25:44,896 --> 00:25:48,608 Ta ütles Guru Jagatile, et näeb seintest läbi. 466 00:25:49,108 --> 00:25:53,404 Ta pidi seega veenduma, et ei tee midagi halba. 467 00:25:57,033 --> 00:26:02,496 Ta mainis, kuidas kuulas Harijiwani enda peale karjumas. 468 00:26:02,580 --> 00:26:04,582 "Ma muutun tugevamaks," 469 00:26:04,665 --> 00:26:06,876 "sest ei ehmu enam samamoodi". 470 00:26:09,212 --> 00:26:12,048 Kui issiprobleemidest rääkida, 471 00:26:12,131 --> 00:26:15,676 siis see hülgamine mõjutab igati inimese olemust. 472 00:26:17,386 --> 00:26:20,181 Kui kohtud vanemate härrasmeestega... 473 00:26:20,264 --> 00:26:23,768 Ja tema oli lausa vaimne olend 474 00:26:23,851 --> 00:26:27,897 ning naisel olid omad vaimsed valikud ja kogemused. 475 00:26:27,980 --> 00:26:31,275 Selline isik muidugi köitis teda. 476 00:26:33,486 --> 00:26:37,198 Steve ja Katie kasutasid teineteist ära. 477 00:26:37,281 --> 00:26:40,326 Ta oli võlur, kes viis nad uude maailma. 478 00:26:40,409 --> 00:26:42,537 Katie oli aga naine, 479 00:26:42,620 --> 00:26:45,790 kes ajas naised kokku ja viis meid teekonnale. 480 00:26:47,500 --> 00:26:48,668 Mitmelgi moel 481 00:26:48,751 --> 00:26:54,549 on Harijiwat ja Guru Jagat Yogi Bhagani lasteliiga versioon. 482 00:26:54,632 --> 00:26:58,678 Üritati samasugust isiksust luua, 483 00:26:58,761 --> 00:27:01,264 samu õpetusi aluseks võttes, 484 00:27:01,347 --> 00:27:03,349 kuid väiksemal skaalal. 485 00:27:05,101 --> 00:27:08,354 Kui Yogi Bhajan suutis luua impeeriumi, 486 00:27:08,437 --> 00:27:12,024 siis Guru Jagat ehitas väikse lääniriigi. 487 00:27:12,108 --> 00:27:15,111 Tähistame RA MA laienemist 488 00:27:15,611 --> 00:27:17,280 Avame 29. augustil 2015. a 489 00:27:17,363 --> 00:27:22,201 Neil oli investor, kes aitas Boulderis uut stuudiot avada. 490 00:27:22,285 --> 00:27:23,578 Guru Jagat läks sinna, 491 00:27:23,661 --> 00:27:26,956 võttis kaasa pühapildid, kristallid. 492 00:27:27,039 --> 00:27:28,708 Ta täitis kinkepoe. 493 00:27:28,791 --> 00:27:33,045 Ta kulutas enda peale raha, 494 00:27:33,129 --> 00:27:35,882 mille kohta ütles, et kogemata. 495 00:27:35,965 --> 00:27:37,300 Aga see aina kordus. 496 00:27:37,383 --> 00:27:41,178 Pangakontol raha aina vähenes. 497 00:27:44,140 --> 00:27:45,474 Investor, 498 00:27:45,558 --> 00:27:48,603 RA MA Boulderi teine omanik tahtis vastuseid, 499 00:27:48,686 --> 00:27:51,564 aga Katie haukus alati vastu: 500 00:27:51,647 --> 00:27:55,109 "Kuidas sa julged? See on sulle kingitus". 501 00:27:55,193 --> 00:27:57,570 "Annan sulle elu parima võimaluse" 502 00:27:57,653 --> 00:28:01,073 "ja viiruki hind paneb sind minus kahtlema". 503 00:28:02,325 --> 00:28:06,996 Nagu mulle RA MA Venice'i raamatupidajana oli ilmselge, 504 00:28:07,079 --> 00:28:09,916 oli Boulderiski ilmselge, 505 00:28:09,999 --> 00:28:11,542 et Katiele meeldib kulutada. 506 00:28:11,959 --> 00:28:15,213 Annad talle dollari, aga ta kulutab viis. 507 00:28:15,296 --> 00:28:17,590 Joogateaduse RA MA instituut 508 00:28:17,673 --> 00:28:20,259 LA-s ma olin 509 00:28:20,343 --> 00:28:21,719 parasjagu tunnis, 510 00:28:21,802 --> 00:28:25,139 kui sain aru, et midagi toimub. 511 00:28:27,934 --> 00:28:30,019 Saatja 512 00:28:30,102 --> 00:28:31,771 Katie oli laval. 513 00:28:31,854 --> 00:28:34,524 Boulderi investorid saatsid e-kirja 514 00:28:34,607 --> 00:28:37,401 ja ütlesid, et tahavad teada, kus raha on. 515 00:28:37,485 --> 00:28:39,237 Tahame rahalist aruannet. 516 00:28:39,320 --> 00:28:42,573 Selle saamiseni katkestame igasuguse äritegevuse. 517 00:28:42,657 --> 00:28:44,825 Investorite ajastus oli täiuslik. 518 00:28:44,909 --> 00:28:47,787 Nad teadsid, et ta on laval otse eetris. 519 00:28:48,287 --> 00:28:52,959 Guru Jagat kirjutas, et veebilehe parool muudetaks ära, 520 00:28:53,042 --> 00:28:54,752 et seda ise kontrollida. 521 00:28:54,835 --> 00:28:58,172 Reaalajas toimus sõda 522 00:28:58,256 --> 00:29:01,926 Boulderi ja Venice'i vahel tunni ajal. 523 00:29:03,344 --> 00:29:06,222 Katie tuli tunnist ära 524 00:29:06,305 --> 00:29:10,309 ja Steven naasis tol päeval ning nad rääkisid sellest. 525 00:29:10,393 --> 00:29:11,936 Ta nuttis. 526 00:29:12,019 --> 00:29:18,526 Ta nuttis, sest ei suutnud uskuda, kuidas ta ei näinud vaimusilmas ette, 527 00:29:18,609 --> 00:29:21,445 et see juhtub. 528 00:29:23,155 --> 00:29:26,951 Harijiwan kirus oma Hudsoni aktsendiga. 529 00:29:27,034 --> 00:29:29,078 "Peame selle sulgema". 530 00:29:29,161 --> 00:29:32,164 "Peame selle kuramuse sulgema". 531 00:29:35,376 --> 00:29:39,255 Oli üks mantra, Baba Siri Chandi mantra. 532 00:29:39,338 --> 00:29:41,799 Kui seda mantrat loed, 533 00:29:41,883 --> 00:29:44,594 siis see teeb su vaenlastele halba. 534 00:29:48,264 --> 00:29:50,224 Mantrat kirjeldati meile nii: 535 00:29:50,308 --> 00:29:53,978 "Ma ei ütle seda, et kedagi tappa," 536 00:29:54,061 --> 00:29:58,024 "vaid ütlen seda, et sinuga juhtuks halba," 537 00:29:58,107 --> 00:30:00,109 "ja ehk saad vähi ning sured". 538 00:30:01,694 --> 00:30:03,321 "Ehk vaid lahutad". 539 00:30:04,739 --> 00:30:06,908 "Võib-olla su äri läheb pankrotti". 540 00:30:09,911 --> 00:30:11,954 Nad uskusid mantrasse 541 00:30:12,038 --> 00:30:15,416 ja tahtsid, et seda taktikana kasutaksime. 542 00:30:34,227 --> 00:30:36,062 See on pöörane. 543 00:30:36,145 --> 00:30:40,733 Me pidime ju valgustatud olendid olema. 544 00:30:40,816 --> 00:30:43,110 Mis siis, et sul Boulderis stuudiot pole? 545 00:30:43,194 --> 00:30:47,114 Kas polegi jumalik ajastus? Kas sel pole põhjust? 546 00:30:47,198 --> 00:30:51,327 Ei. Nad on kapitalistid ja kiusajad. 547 00:30:53,788 --> 00:30:57,375 Investorid kaebasid Guru Jagati ja Harijiwani kohtusse. 548 00:30:57,792 --> 00:31:00,419 Hagi lahendati kohtuväliselt. 549 00:31:00,503 --> 00:31:05,550 See kohtuhagi olevat Katiele tohutut mõju avaldanud. 550 00:31:06,842 --> 00:31:11,681 Ta otsustas firma raha ebaausalt kasutada. 551 00:31:11,764 --> 00:31:15,226 Meil on palju raamatupidajaid olnud. 552 00:31:17,144 --> 00:31:19,605 Mul on sellistega probleem. 553 00:31:19,689 --> 00:31:21,941 Nad ei tea arvudest midagi. 554 00:31:22,024 --> 00:31:25,361 Asi hakkas siis allamäge minema. 555 00:31:25,444 --> 00:31:31,701 Nad sisestavad arve valemisse, millest keegi aru ei saa. Ka nad ise. 556 00:31:32,660 --> 00:31:34,954 Nad teevad kasumi ja kahjumi aruande, 557 00:31:35,037 --> 00:31:37,665 millest ka keegi aru ei saa. 558 00:31:37,748 --> 00:31:40,710 See on tõsine ajupesu. 559 00:31:40,793 --> 00:31:45,089 QuickBooks on ajupesuprogramm. 560 00:31:45,172 --> 00:31:46,382 Tõsiselt räägin. 561 00:31:46,465 --> 00:31:49,010 Meil oli suur koosolek 562 00:31:49,093 --> 00:31:52,388 ja ta käis ringis ringi 563 00:31:52,471 --> 00:31:55,182 ja nimetas kõigi puuduseid 564 00:31:55,266 --> 00:31:56,309 teiste ees. 565 00:31:56,392 --> 00:31:58,436 Sa muutud pisut pahuraks. 566 00:31:58,853 --> 00:32:01,022 Karjud alluva peale või... 567 00:32:01,105 --> 00:32:02,982 Nii lihtsalt on. 568 00:32:03,065 --> 00:32:05,526 Keda kotib? 569 00:32:05,610 --> 00:32:07,612 Mul on alluvate arvamusest ükskõik. 570 00:32:07,695 --> 00:32:11,199 Kui õpetaja su peale karjus, 571 00:32:11,282 --> 00:32:12,783 siis olid nii eriline, 572 00:32:12,867 --> 00:32:15,786 sest see oli õpetusmeetod. 573 00:32:15,870 --> 00:32:21,000 Su õpetaja pühendas sulle otsest tähelepanu. 574 00:32:21,083 --> 00:32:24,503 Guru Jagati kriitika oli väga karm. 575 00:32:24,587 --> 00:32:30,760 Seda tõlgendati kui energilist kohandamist. 576 00:32:32,261 --> 00:32:35,556 Lisaks sellele, et ta oli toksiline ülemus, 577 00:32:35,640 --> 00:32:40,937 väitis ta oma alluvatele ja järgijatele, 578 00:32:41,020 --> 00:32:43,773 et peale ülemuse 579 00:32:43,856 --> 00:32:47,777 on ta nende tee valgustatuseni. 580 00:32:50,947 --> 00:32:54,951 Kui ta vahetas rolle, oli kord ülemus, sõber, 581 00:32:55,034 --> 00:32:56,994 vaimne õpetaja, 582 00:32:57,078 --> 00:33:00,039 siis sa ei teadnud ette, kes ta parasjagu on. 583 00:33:00,122 --> 00:33:05,294 Ta vestles õpilastega nelja silma all. 584 00:33:05,378 --> 00:33:10,299 Vaimse õpetaja rollis. Tihti räägiti traumast. 585 00:33:10,383 --> 00:33:17,098 Ta alandas neid siis avalikult seda infot jagades. 586 00:33:17,181 --> 00:33:21,602 Ta kasutas su kohta infot, 587 00:33:21,686 --> 00:33:24,564 et sind teiste ees häbistada või haavata. 588 00:33:24,647 --> 00:33:27,567 Guru Jagat ütles kõigi ees: 589 00:33:27,650 --> 00:33:31,279 "Charlotte on valge rämps ja tal on lapsepõlvetrauma". 590 00:33:31,362 --> 00:33:33,698 "Seepärast ta läbi põleski". 591 00:33:37,827 --> 00:33:39,954 See oli õel. Päriselt. 592 00:33:40,037 --> 00:33:43,291 Näha oli, et ta nautis seda. 593 00:33:46,669 --> 00:33:49,922 Lööd pilgu maha, kui näed, et järgmise peale karjutakse. 594 00:33:50,006 --> 00:33:51,632 Sa ei taha sama kogeda. 595 00:33:53,551 --> 00:33:56,053 Katie tegi Indias töötuba. 596 00:33:56,137 --> 00:34:01,434 Me pidime mingi hetk kõik autodesse ajama. 597 00:34:01,517 --> 00:34:04,228 Guru Jagat tuli hilja välja 598 00:34:04,312 --> 00:34:08,524 ja kukkus kõigi ees mu peale karjuma. 599 00:34:08,608 --> 00:34:11,736 Iga teine sõna oli "persse" või "mõrd". 600 00:34:11,819 --> 00:34:17,116 Meiega räägiti alati sellist sõnavara kasutades. 601 00:34:21,579 --> 00:34:23,623 Katiel oli terav keel. 602 00:34:23,706 --> 00:34:26,667 Ta võis sulle siis haiget teha. 603 00:34:27,168 --> 00:34:29,837 Nicole'i teod ei lugenud. 604 00:34:29,921 --> 00:34:33,090 Mulle loeb see, mida Katie tegi. 605 00:34:33,174 --> 00:34:35,551 Kui keegi su alluvuses töötab... 606 00:34:37,887 --> 00:34:42,475 Kas sa ei peaks neid igal juhul austusega kohtlema? 607 00:34:43,226 --> 00:34:45,061 Ma olen otsekohene, 608 00:34:45,144 --> 00:34:46,646 läbinisti aus, 609 00:34:46,729 --> 00:34:48,898 idarannikult pärit 610 00:34:48,981 --> 00:34:51,442 jama mitte taluv inimene. 611 00:34:51,526 --> 00:34:54,028 Mind on selles süüdistatud. 612 00:34:54,111 --> 00:34:58,366 Aga kui oleksin mees ja oleksin selline ülemus, 613 00:34:58,449 --> 00:35:00,326 ei kobiseks keegi. 614 00:35:00,785 --> 00:35:05,248 Talle oli väga tähtis Yogi Bhajani jäljendada. 615 00:35:05,331 --> 00:35:09,794 Ta arvas, et tal oli seega õigus ebaviisakas ja vastik olla. 616 00:35:12,505 --> 00:35:16,467 Yogi Bhajan reklaamis mõtet, et on Saturni õpetaja, 617 00:35:16,551 --> 00:35:18,803 kes on keegi... 618 00:35:19,136 --> 00:35:23,057 Saturnus sõi oma lapsed ära. Rooma müüt on selline. 619 00:35:25,643 --> 00:35:27,478 Kui astroloogiat tunned, 620 00:35:27,562 --> 00:35:30,773 siis Saturn on õpetaja. Karm õpetaja. 621 00:35:31,482 --> 00:35:32,817 Lugu on selline. 622 00:35:32,900 --> 00:35:36,195 Kui sul on Saturni õpetaja 623 00:35:36,611 --> 00:35:38,489 ja sa kodutöid ei tee, 624 00:35:38,573 --> 00:35:41,993 saad 15 laksu ja pead neid kohapeal tegema. 625 00:35:42,076 --> 00:35:45,370 Ta ütles, et ta stiil on ärgitada, provotseerida ja ülendada. 626 00:35:45,453 --> 00:35:47,373 Yogi Bhajan ütles tihti: 627 00:35:47,832 --> 00:35:50,877 "Olen selline õpetaja mitte seepärast, et seda naudin," 628 00:35:50,960 --> 00:35:53,838 "vaid sest teile on nii parim". 629 00:35:53,921 --> 00:35:56,507 Te selgroog valutab põrgulikult. 630 00:35:56,591 --> 00:35:58,634 Olete ahvist idioot. 631 00:35:59,385 --> 00:36:02,972 See annab seega igati loa 632 00:36:03,055 --> 00:36:05,933 Yogi Bhajanil soovitult käituda. 633 00:36:06,017 --> 00:36:08,603 Kui ta karjub, kisab, 634 00:36:08,686 --> 00:36:12,815 siis on see lubatud, sest ta teeb seda õpilaste heaks. 635 00:36:12,899 --> 00:36:14,775 Ta oskas sind mõista. 636 00:36:14,859 --> 00:36:17,820 Ta ütles midagi, tegi sinust kokkuvõtte. 637 00:36:18,778 --> 00:36:20,864 See võis šokeerida. 638 00:36:20,948 --> 00:36:22,991 Ta alandas inimesi 639 00:36:23,992 --> 00:36:26,077 ja inimesed olid õnnelikud. 640 00:36:26,162 --> 00:36:28,831 Nagu igasugune tähelepanu oleks hea. 641 00:36:28,915 --> 00:36:32,168 Kui ei taha distsipliini, iseloomu 642 00:36:32,251 --> 00:36:34,921 ega mu käske täita, 643 00:36:35,004 --> 00:36:40,051 siis seal on maksuvaba tee ja võite iga kell lahkuda. 644 00:36:40,134 --> 00:36:42,345 Mul on te haigusest kõrini. 645 00:36:42,428 --> 00:36:48,059 Selles polnud mitte mingit lahkust. 646 00:36:49,435 --> 00:36:52,396 Teda võib sadistiks nimetada. 647 00:36:52,480 --> 00:36:55,233 Yogi Bhajan oli H3O-s kurikuulus, 648 00:36:55,316 --> 00:36:59,362 sest raevus inimeste peale kirjeldamatult, 649 00:36:59,445 --> 00:37:01,948 karjus nende peale, sõimas neid. 650 00:37:02,698 --> 00:37:06,410 Ta käitumine on loogiline vaid siis, 651 00:37:06,494 --> 00:37:11,582 kui ta nägi oma õpilasi lihtsalt mänguasjadena. 652 00:37:11,666 --> 00:37:14,502 Asjadena, millega manipuleerida 653 00:37:14,585 --> 00:37:17,630 ja soovitut teha. 654 00:37:18,839 --> 00:37:23,803 11. juuni 1995. aasta 655 00:37:23,886 --> 00:37:27,807 Leidsin endast hiljuti video Roomas. 656 00:37:27,890 --> 00:37:31,143 Seal on suur kirik ja mitusada valgesse riietatut. 657 00:37:31,227 --> 00:37:32,228 Ta õpetas. 658 00:37:32,311 --> 00:37:35,064 Palun teilt erilist teenet. 659 00:37:35,147 --> 00:37:36,607 Õnnista mu last, 660 00:37:36,691 --> 00:37:38,985 Mahan Kirin Kaur Khalsat, 661 00:37:39,443 --> 00:37:41,404 kes nüüd püsti tõuseb. 662 00:37:41,487 --> 00:37:43,948 Ta elus on täna oluline päev. 663 00:37:44,031 --> 00:37:46,367 Ta pole enam teismeline. 664 00:37:51,706 --> 00:37:52,915 Tagasi vaadates 665 00:37:52,999 --> 00:37:54,709 usun, et ta nägi 666 00:37:56,168 --> 00:37:59,297 järjekordset naist ta rahuldamiseks. 667 00:38:05,261 --> 00:38:06,262 Jah. 668 00:38:08,514 --> 00:38:10,266 Teeme kaks minutit pausi. 669 00:38:35,791 --> 00:38:37,043 Kuu hiljem 670 00:38:37,126 --> 00:38:42,215 kutsuti mind tema elamusse 671 00:38:42,298 --> 00:38:44,300 Los Angeleses. 672 00:38:45,635 --> 00:38:49,263 Kõik kogunesid, sõid enne tundi. 673 00:38:50,181 --> 00:38:52,558 Arstid, advokaadid ja teised, 674 00:38:52,642 --> 00:38:54,977 kes sellesse ringi lubati. 675 00:38:55,394 --> 00:38:57,813 Ja vanemsekretär ütles: 676 00:38:58,689 --> 00:39:00,316 "Kuule, Mahani". 677 00:39:00,816 --> 00:39:02,610 "Su selg vajab kohendamist". 678 00:39:03,861 --> 00:39:04,862 Ütlesin: "Olgu". 679 00:39:05,446 --> 00:39:08,783 Ta oli ennegi teiste ees mu selga kohendanud. 680 00:39:10,243 --> 00:39:12,578 Kõndisime siis kolmekesi 681 00:39:12,662 --> 00:39:15,289 elutoast ta magamistuppa. 682 00:39:16,374 --> 00:39:18,000 Ta sisenes, mina ka. 683 00:39:18,417 --> 00:39:22,255 Eeldasin, et vanemtöötaja tuleb ka 684 00:39:22,338 --> 00:39:24,507 mu selja kohendamisele. 685 00:39:27,009 --> 00:39:28,636 Ta sulges ukse. 686 00:39:34,058 --> 00:39:36,936 Ta ütles: "Heida pikali ja tõsta jalad üles". 687 00:39:40,690 --> 00:39:44,235 Mõtlesin, kas see on selja kohendamine. 688 00:39:45,820 --> 00:39:46,821 Nagu... 689 00:39:48,197 --> 00:39:50,908 Mõtlesin, et see pole selja kohendamine. 690 00:39:52,326 --> 00:39:55,746 Miks teine naine... Kas ta teab, mis toimub? 691 00:40:09,802 --> 00:40:10,803 Ja... 692 00:40:14,557 --> 00:40:17,894 Valus, et keegi selle läbi tegema peab. 693 00:40:22,064 --> 00:40:27,195 Eriti vaimse õpetaja kätes. 694 00:40:45,379 --> 00:40:49,467 Osa 3HO liikmete sõnul muutus Yogi Bhajan ajaga hullemaks. 695 00:40:50,134 --> 00:40:51,802 Nüüd kõike teades 696 00:40:51,886 --> 00:40:54,472 oli asi pigem selles... 697 00:40:56,098 --> 00:41:00,811 Paljud teadsid kõigest juba algul, aga ei võtnud midagi ette. 698 00:41:06,776 --> 00:41:07,860 1977. aastal 699 00:41:07,944 --> 00:41:11,697 avaldas Time'i ajakiri Yogi Bhajani paljastusloo. 700 00:41:11,781 --> 00:41:14,700 Yogi Bhajani väljamõeldud sikhism 701 00:41:14,784 --> 00:41:21,082 Usul on aga Ameerika elus väga kaitstud ja kindel koht. 702 00:41:21,165 --> 00:41:25,002 Valitsus ei taha usurühmitusi rünnata. 703 00:41:26,712 --> 00:41:27,838 Loengutes 704 00:41:27,922 --> 00:41:29,882 Yogi Bhajan 705 00:41:29,966 --> 00:41:33,261 rääkis tihti vägistamisest. 706 00:41:34,512 --> 00:41:39,475 Vägistatud inimene pakub alati alateadlikult 707 00:41:39,559 --> 00:41:42,770 selleks keskkonda ja korraldusi. 708 00:41:42,854 --> 00:41:46,232 Vägistamine on alati kutsutud, see ei juhtu niisama. 709 00:41:46,315 --> 00:41:48,150 Rääkisin tüdrukuga. 710 00:41:48,734 --> 00:41:51,696 Teda vägistati 16 korda. 711 00:41:53,990 --> 00:41:55,449 Ta kutsub seda ligi. 712 00:42:01,831 --> 00:42:06,460 1980ndal esitati Yogi Bhajani ja 3HO vastu hulk kohtuhagisid. 713 00:42:06,544 --> 00:42:07,712 USA ringkonnakohus 714 00:42:07,795 --> 00:42:12,341 Kate'i hagil on ehk enim tagajärgi. 715 00:42:12,425 --> 00:42:14,260 Hageja Katherine 716 00:42:14,343 --> 00:42:18,097 Kate rääkis, et ta viidi Yogi Bhajani siseringi, 717 00:42:18,180 --> 00:42:22,351 kus pidi taluma jubedat vägivalda ja vägistamist. 718 00:42:22,435 --> 00:42:26,355 Kallaletung ja peksmine 719 00:42:26,439 --> 00:42:31,903 Peksmine, soovimatu seksuaalne vahekord, sodoomia 720 00:42:31,986 --> 00:42:35,489 Imelike riituste korraldamine 721 00:42:35,573 --> 00:42:38,951 Hageja peale urineerimine 722 00:42:39,035 --> 00:42:42,246 Mõndagi tehti siis, kui ta oli kinni seotud. 723 00:42:42,330 --> 00:42:45,166 Seksuaalrünnakuid toime pannes 724 00:42:45,249 --> 00:42:49,545 aitas Bhajani füüsiliselt kaebealune... 725 00:42:49,629 --> 00:42:51,589 Kate läks leppele. 726 00:42:54,800 --> 00:42:56,969 See polnud suur summa. 727 00:42:57,553 --> 00:42:59,931 Aga tegu oli kohtuhagiga. 728 00:43:00,014 --> 00:43:03,059 Tal oli hulk kaebuseid. 729 00:43:03,851 --> 00:43:06,771 Inimesed aga kuulsid, 730 00:43:07,605 --> 00:43:09,649 et ta on valetaja. 731 00:43:10,650 --> 00:43:11,651 Ta... 732 00:43:11,734 --> 00:43:13,069 See kõik on vale. 733 00:43:13,152 --> 00:43:14,820 See pole tõsi. 734 00:43:14,904 --> 00:43:16,239 Ta on hull. 735 00:43:16,322 --> 00:43:17,740 Ta on emotsionaalne. 736 00:43:17,823 --> 00:43:20,910 Kui ühe kaebuse näiteks toon, 737 00:43:20,993 --> 00:43:22,954 siis see šokeerib teid. 738 00:43:25,873 --> 00:43:27,583 Üks kaebus on see... 739 00:43:33,923 --> 00:43:34,924 ...ja... 740 00:43:39,971 --> 00:43:44,475 ...hoidsid teda füüsiliselt kinni, 741 00:43:45,518 --> 00:43:48,938 kui ma tegin sodoom... 742 00:43:49,021 --> 00:43:51,190 Ma ei tea, mis see on. - Sodoomia. 743 00:43:51,274 --> 00:43:52,608 Sodoomia. 744 00:43:53,067 --> 00:43:55,528 Ma tõusin siis ja pissisin. 745 00:44:13,546 --> 00:44:17,842 Mäletan, kui nägin Kate'i-sarnaseid sekretäre 746 00:44:18,259 --> 00:44:19,427 valvurite saatel, 747 00:44:19,510 --> 00:44:22,388 et nad ei saaks lahkuda ja vabaks pääseda. 748 00:44:24,098 --> 00:44:25,808 Sellest räägiti, 749 00:44:25,892 --> 00:44:29,896 kuid üldiselt arvati, et ta valetab. 750 00:44:29,979 --> 00:44:31,355 See pole tõsi. 751 00:44:32,148 --> 00:44:35,860 See väide oli Yogi Bhajanil aastakümneid töötanud. 752 00:44:36,861 --> 00:44:37,862 Niisiis... 753 00:44:39,947 --> 00:44:41,324 See jäi kuulujutuks. 754 00:44:47,955 --> 00:44:50,666 Ma ei teadnud kohtuhagidest. 755 00:44:50,750 --> 00:44:55,463 Alles hiljem kerkis see teemaks ja... 756 00:44:57,256 --> 00:44:59,675 Ma ei tahtnud neid lugeda, 757 00:44:59,759 --> 00:45:02,803 sest kogesin seda ju ise. 758 00:45:05,932 --> 00:45:10,728 Mind viidi rantšos väiksesse tuppa 759 00:45:10,811 --> 00:45:12,939 ja mäletan, et mõtlesin: 760 00:45:13,272 --> 00:45:16,275 "See on ametlik? Olen sekretär". 761 00:45:17,401 --> 00:45:19,529 Keegi ei pannud mind istuma 762 00:45:19,612 --> 00:45:22,490 ega küsinud, kas tahan töötaja olla. 763 00:45:23,366 --> 00:45:25,785 Seda tähendab töötajaks olemine. 764 00:45:25,868 --> 00:45:29,038 Sa pead seda töötajana tegema. 765 00:45:30,081 --> 00:45:32,250 Sekretärid töötasid päeval. 766 00:45:32,333 --> 00:45:34,835 Meil olid erinevad tööd. 767 00:45:34,919 --> 00:45:36,963 Ma töötasin finantsalal. 768 00:45:37,630 --> 00:45:39,131 Ja öösel 769 00:45:39,215 --> 00:45:41,342 teine töötaja 770 00:45:42,552 --> 00:45:45,054 kutsus mu Yogi Bhajani magamistuppa. 771 00:45:47,515 --> 00:45:50,726 Üheksal aastal, mil olin sekretär, 772 00:45:50,810 --> 00:45:52,061 pidin... 773 00:45:54,313 --> 00:45:58,317 ...seksuaalseid asju tegema paljude naistega. 774 00:45:59,110 --> 00:46:00,236 Väga tihti. 775 00:46:01,654 --> 00:46:02,822 Ja... 776 00:46:04,365 --> 00:46:06,450 Ta oli perversne. 777 00:46:08,369 --> 00:46:11,998 Mul oli korduvalt raske kõndida või pissida. 778 00:46:14,292 --> 00:46:16,586 See ajas samas segadusse, 779 00:46:16,669 --> 00:46:20,381 sest tahtsin arvata, et olen eriline ja väljavalitud. 780 00:46:21,924 --> 00:46:25,177 Ta oli lõpu poole väga habras ja haige. 781 00:46:26,220 --> 00:46:29,599 Yogi Bhajan suri 2004. aasta lõpus. 782 00:46:29,682 --> 00:46:31,267 Ta oli inimvare. 783 00:46:31,350 --> 00:46:33,853 Tal oli kellegi teise neer. 784 00:46:34,520 --> 00:46:36,856 Ta süda ütles üles. 785 00:46:37,607 --> 00:46:40,693 Arenenud diabeedi tõttu lõigati tal osa jalgadest ära. 786 00:46:41,360 --> 00:46:42,987 Elu lõpu poole 787 00:46:43,070 --> 00:46:45,907 tuli ta valuvaigistitest võõrutada, 788 00:46:45,990 --> 00:46:48,326 et saaks dokumente allkirjastada. 789 00:46:48,409 --> 00:46:50,453 Miks ootas selline surm kedagi, 790 00:46:50,536 --> 00:46:53,915 kes õpetas täiusliku ja imelise tervise tehnikaid? 791 00:46:54,582 --> 00:46:58,502 Küsige ta lähedastelt, mitu korda nähti teda tegemas seda, 792 00:46:58,586 --> 00:47:01,172 mida ta teistele õpetas. 793 00:47:01,255 --> 00:47:02,548 Ta ei teinud seda. 794 00:47:04,467 --> 00:47:06,761 Ta ei teinud üldse joogat 795 00:47:07,595 --> 00:47:11,849 neil üheksal aastal, mil töötasin ja rantšos olin. 796 00:47:11,933 --> 00:47:13,392 See oli kogupakett. 797 00:47:13,476 --> 00:47:15,144 Taimetoitlus, jooga, 798 00:47:15,228 --> 00:47:16,604 puhas elu. 799 00:47:16,687 --> 00:47:18,898 Ta lemmiktoit oli Taco Belli oma. 800 00:47:18,981 --> 00:47:21,192 Tundides räägitakse, 801 00:47:21,275 --> 00:47:24,904 et talle meeldib võtta ülejäägid 802 00:47:24,987 --> 00:47:28,157 ja lasta need kokku segada 803 00:47:28,241 --> 00:47:29,659 ning siis süüa. 804 00:47:30,243 --> 00:47:33,788 Vastuolusid oli tohutult palju. 805 00:47:33,871 --> 00:47:34,997 Iroonilisel kombel 806 00:47:35,081 --> 00:47:37,416 rääkis Yogi Bhajan õpilastele 807 00:47:37,500 --> 00:47:40,878 vajadusest püha elustiili omada, 808 00:47:40,962 --> 00:47:44,215 aga kõik pinna all toimuv 809 00:47:44,298 --> 00:47:46,384 oli rikutud ja ebaseaduslik. 810 00:47:46,801 --> 00:47:51,597 Ta suutis alati skandaale vältida. 811 00:47:51,681 --> 00:47:56,394 Ta suutis avalikkuse ees auväärse imago säilitada. 812 00:47:56,477 --> 00:47:59,105 New York Times avaldas talle järelehüüde. 813 00:47:59,188 --> 00:48:04,068 Teda nimetati vaimse ja kapitalistliku maailma bossiks. 814 00:48:04,151 --> 00:48:07,655 Kongressi arhiivi läks ta mälestusavaldus. 815 00:48:07,738 --> 00:48:11,033 Sikhide juhi Yogi Bhajani panuseid ja elu austades... 816 00:48:11,117 --> 00:48:13,703 Paljud mõjuvõimsad isikud ja poliitikud 817 00:48:13,786 --> 00:48:15,079 avaldasid kaastunnet. 818 00:48:15,162 --> 00:48:17,707 Sihki juht õpetas kundalini joogat 819 00:48:17,790 --> 00:48:20,501 New Mexicos olid lipud pooles mastis 820 00:48:20,585 --> 00:48:21,878 2 päeva pärast ta surma 821 00:48:21,961 --> 00:48:24,297 Yogi Bhajan oli sihkide juht 822 00:48:24,380 --> 00:48:26,465 Kuid ta surma järel 823 00:48:26,549 --> 00:48:30,553 esitati hulk kohtuhagisid, 824 00:48:30,636 --> 00:48:33,639 et temast mahajäänud impeeriumi üle võimu saada. 825 00:48:33,723 --> 00:48:37,059 USA ringkonnakohus Oregonis 826 00:48:37,143 --> 00:48:42,356 Üheksanda ringkonna apellatsioonikohus 827 00:48:42,440 --> 00:48:43,941 On üks fond. 828 00:48:44,025 --> 00:48:45,443 Vaidlusalune summa 829 00:48:45,526 --> 00:48:49,614 50% litsentsitasu, eriti Yogi Teast, 830 00:48:49,697 --> 00:48:54,285 pidi kindlustama ta töötajate tuleviku, 831 00:48:54,702 --> 00:48:56,829 ehk siis nende, kes teenisid 832 00:48:56,913 --> 00:48:59,749 teda mainitud moodustel. 833 00:49:03,628 --> 00:49:06,339 Fondis seisis, et raha saamiseks 834 00:49:06,422 --> 00:49:10,009 tuleb Yogi Bhajani kuju ülistada, 835 00:49:10,092 --> 00:49:13,221 tema ja ta õpetuste vastu ei tohi astuda. 836 00:49:16,891 --> 00:49:22,146 Grupp naisi pidas vastu, 837 00:49:22,230 --> 00:49:25,566 sest ta andis neile aastaid lubadusi, 838 00:49:25,650 --> 00:49:27,902 kas siis seoses tiitli, seisuse, 839 00:49:27,985 --> 00:49:31,072 raha või varaga, mida nad lootsid saada. 840 00:49:31,739 --> 00:49:34,367 Kummalisel viisil 841 00:49:34,450 --> 00:49:38,871 oli see fond tolle lubaduse täitmine, 842 00:49:39,288 --> 00:49:41,415 kuid samas ka 843 00:49:41,499 --> 00:49:45,253 katse tagada nende vaikimine ta tõelise olemuse osas. 844 00:49:48,839 --> 00:49:50,841 On pikk periood, 845 00:49:50,925 --> 00:49:52,343 ligi poolteist kümnendit, 846 00:49:52,426 --> 00:49:55,137 mil keegi midagi ei öelnud. 847 00:49:58,140 --> 00:50:00,142 Ja siis 2019. aasta lõpus 848 00:50:00,226 --> 00:50:03,104 avaldas Pamela Dyson oma memuaari 849 00:50:03,187 --> 00:50:05,690 "Premka: valge lind kuldpuuris". 850 00:50:05,773 --> 00:50:07,233 Mu elu Yogi Bhajaniga 851 00:50:07,316 --> 00:50:09,402 Pamela Saharah Dyson 852 00:50:09,485 --> 00:50:15,533 kirjutas raamatu elust Yogi Bhajani kõrgel kohal sekretärina. 853 00:50:16,409 --> 00:50:20,329 Raamat algab väga häiriva lõiguga sellest, 854 00:50:20,413 --> 00:50:23,291 kuidas Premka jooksis verd 855 00:50:23,374 --> 00:50:25,668 pärast luhtunud aborti. 856 00:50:25,751 --> 00:50:29,213 Ta paljastab, et laps oli Yogi Bhajani oma. 857 00:50:29,297 --> 00:50:34,260 Ta julgustas/käskis aborti teha 858 00:50:34,343 --> 00:50:36,053 ning hülgas ta 859 00:50:36,137 --> 00:50:38,973 ega aidanud tal toibuda. 860 00:50:40,182 --> 00:50:44,478 Ta räägib detailselt nende aastatepikkusest suhtest, 861 00:50:44,562 --> 00:50:47,481 millest on selge, et mees manipuleeris temaga 862 00:50:47,565 --> 00:50:48,941 ja kuritarvitas teda. 863 00:50:50,568 --> 00:50:51,819 Sain aru, 864 00:50:51,903 --> 00:50:57,658 et Yogi Bhajan ei elanud ise oma õpetuste järgi. 865 00:50:57,742 --> 00:51:01,037 See raamat ajas inimesed täielikku segadusse. 866 00:51:01,120 --> 00:51:03,331 Kartsin joogaõpetajana lugu lugeda 867 00:51:03,414 --> 00:51:04,707 Tänulik raamatu eest 868 00:51:04,790 --> 00:51:06,083 Lugu avas silmad 869 00:51:08,336 --> 00:51:12,006 Arvasin algul, et parem on ehk neutraalseks jääda, 870 00:51:12,089 --> 00:51:14,592 kuid õpetajana lasub mul kohustus. 871 00:51:14,675 --> 00:51:17,511 Ma olen ikkagi kundalini jooga õpetaja. 872 00:51:17,595 --> 00:51:21,057 Kundalini jooga mediteerimine on suur osa mu tervenemisest. 873 00:51:21,140 --> 00:51:24,435 20 aastat. Teate, kui väga ma seda armastan 874 00:51:24,519 --> 00:51:26,771 ja kui väga armastan selle õpetamist. 875 00:51:26,854 --> 00:51:29,357 Praegu on aga paljugi kahtluse all. 876 00:51:29,440 --> 00:51:32,068 Minu jaoks need süüdistused 877 00:51:32,151 --> 00:51:35,655 ei muuda kuidagi mu arvamust Yogi Bhajanist. 878 00:51:35,738 --> 00:51:38,199 Mu tütar, kes on siiani organisatsioonis, 879 00:51:38,824 --> 00:51:41,494 ei taha minuga rääkida ja ma ei sunni ka 880 00:51:41,577 --> 00:51:42,787 toimuvast rääkima. 881 00:51:42,870 --> 00:51:45,289 Ta ei hooligi sellest asjast. 882 00:51:45,373 --> 00:51:50,127 Ma ei saa seda lugu lihtsalt eirata või sest eemalduda. 883 00:51:50,211 --> 00:51:51,587 Ta oli nii kaua surnud, 884 00:51:51,671 --> 00:51:53,589 et see tekitas arutelu. 885 00:51:53,673 --> 00:51:57,051 Ta oli surnud ega saanud midagi eitada. 886 00:51:57,134 --> 00:51:59,303 See andis inimestele julgust. 887 00:52:03,266 --> 00:52:04,767 2020. aasta algul 888 00:52:04,851 --> 00:52:08,145 oli mängus mitu faktorit. 889 00:52:08,563 --> 00:52:12,483 Erinevalt varasemast Ameerika avalikkus ja õigussüsteem 890 00:52:12,567 --> 00:52:17,697 suhtusid vägistamise ja seksuaalse rünnaku väidetesse tõsisemalt. 891 00:52:18,698 --> 00:52:20,783 Joogamaailmas 892 00:52:20,867 --> 00:52:23,536 oli pea lõppematu hulk 893 00:52:23,619 --> 00:52:25,246 häbistatud joogaõpetajaid, 894 00:52:25,329 --> 00:52:29,500 kes seksuaalsete kiskjatena paljastati. 895 00:52:29,834 --> 00:52:32,587 Seega 2020. aastal 896 00:52:32,670 --> 00:52:36,257 olid inimesed rohkem valmis ellujäänute lugusid uskuma. 897 00:52:37,508 --> 00:52:40,928 Memuaari puhul on ehk tähtsaim see, 898 00:52:41,012 --> 00:52:43,014 mida see ei maini. 899 00:52:44,140 --> 00:52:48,394 Yogi Bhajani vägivaldset käitumist on vähe mainitud. 900 00:52:48,477 --> 00:52:51,939 Vähe mainitakse internaatkoole, 901 00:52:52,023 --> 00:52:54,942 Yogi Bhajani sarivägistamisi, 902 00:52:55,026 --> 00:52:58,029 3HO-s aset leidnud pettusi. 903 00:53:00,156 --> 00:53:03,534 Pamela memuaar aitas tuua päevavalgele seda, 904 00:53:03,618 --> 00:53:05,244 mida see ei sisaldanud. 905 00:53:07,163 --> 00:53:08,998 See pani paljusid ette astuma 906 00:53:09,081 --> 00:53:12,210 ja rääkima lugusid nii, nagu muidu ei oleks. 907 00:53:14,462 --> 00:53:17,965 Minult küsiti aastate jooksul tosinaid kordi. 908 00:53:18,049 --> 00:53:21,344 Paljud ütlesid: "Sa oled ta isiklik tervendaja". 909 00:53:21,427 --> 00:53:22,428 Süüdistusi oli. 910 00:53:22,511 --> 00:53:24,472 Sosistati, viidati. 911 00:53:24,555 --> 00:53:27,683 Inimesed mõtisklesid selle. 912 00:53:28,476 --> 00:53:31,395 "Oled seal igal ööl. Oled ta tervendaja". 913 00:53:32,396 --> 00:53:35,525 "Kas midagi tavatut juhtus? Kas nägid midagi?" 914 00:53:36,651 --> 00:53:38,694 Ütlesin, et midagi tavatut polnud. 915 00:53:43,908 --> 00:53:45,826 Ma kaitsesin teda ikka 916 00:53:46,702 --> 00:53:48,454 ja valetasin endale. 917 00:53:49,622 --> 00:53:51,582 Aga siis avaldas Premka raamatu. 918 00:53:51,666 --> 00:53:56,671 Kõigile treeneritele saadeti e-kiri 919 00:53:56,754 --> 00:53:58,714 raamatu avaldamise kohta. 920 00:53:58,798 --> 00:54:00,633 Sisaldab sündsusetuse süüdistusi 921 00:54:00,716 --> 00:54:02,593 Ja toimus telefonikõne, 922 00:54:02,677 --> 00:54:05,846 kus räägiti, kuidas õpilastega sest raamatust rääkida. 923 00:54:06,639 --> 00:54:08,474 See oli kahjude vähendamine. 924 00:54:13,688 --> 00:54:15,273 Aga rääkisin telefonis 925 00:54:15,356 --> 00:54:19,026 ja ütlesin, et see võib minna oodatust teisiti. 926 00:54:22,822 --> 00:54:25,658 Hingasin sisse ja ütlesin... 927 00:54:28,619 --> 00:54:31,497 Ma rääkisin talle loo. 928 00:54:36,961 --> 00:54:39,255 Esimesest korrast, mis oli soovimatu. 929 00:54:41,340 --> 00:54:44,093 Ütlesin: "Yogi Bhajan vägistas mind". 930 00:54:54,812 --> 00:54:57,523 Hea tunne oli seda lausuda. 931 00:54:58,941 --> 00:55:00,318 Lihtsalt... 932 00:55:01,819 --> 00:55:06,240 Mul kulus nende sõnade lausumiseni jõudmiseks nii kaua aega. 933 00:55:06,324 --> 00:55:07,867 25 aastat. 934 00:55:07,950 --> 00:55:12,997 Mul polnud viga, sest ma olin vaba. 935 00:55:13,080 --> 00:55:14,540 Ma pidin rääkima. 936 00:55:17,460 --> 00:55:18,461 Ja siis 937 00:55:18,544 --> 00:55:21,547 palgati väline firma Olive Branch, 938 00:55:21,631 --> 00:55:23,966 mis viiks uurimise läbi. 939 00:55:24,050 --> 00:55:26,385 Yogi Bhajani väärkäitumise uuring 940 00:55:26,469 --> 00:55:31,766 Ellujääjad kirjeldavad detailselt vägivalda, vägistamist, 941 00:55:31,849 --> 00:55:34,810 seksuaalset rünnakut, füüsilist vägivalda, 942 00:55:34,894 --> 00:55:37,897 manipuleerimist, vaimset vägivalda 943 00:55:37,980 --> 00:55:39,440 ja vaimset kuritarvitamist. 944 00:55:39,524 --> 00:55:41,067 Vägistamise süüdistusi - 24 945 00:55:41,150 --> 00:55:42,818 Seksuaalset ahistamist - 30 946 00:55:42,902 --> 00:55:45,196 See oli nagu suurpuhastus. 947 00:55:45,863 --> 00:55:49,325 Vabaneme torus ummistusest. 948 00:55:49,408 --> 00:55:52,453 See juhtuski. Sajad avasid suu. 949 00:55:52,537 --> 00:55:54,956 Lugusid on liiga palju. 950 00:55:55,039 --> 00:56:00,044 Facebookis loodi grupp ja lugusid hakkasid tulema. 951 00:56:00,127 --> 00:56:03,839 Joogamaailm toetas ellujääjaid. 952 00:56:03,923 --> 00:56:07,218 Me ei teadnud rikutuse taset 953 00:56:07,301 --> 00:56:09,971 ja kui palju naisi oli, noori naisi. 954 00:56:10,054 --> 00:56:11,055 Seda, et... 955 00:56:13,891 --> 00:56:15,059 See murrab südame. 956 00:56:15,142 --> 00:56:17,228 Ta hammustas mu kaela, kõrvu, põski 957 00:56:17,311 --> 00:56:18,563 Usun oma kaaslasi. 958 00:56:18,646 --> 00:56:23,734 Ta alluvuses töötanud valmistasid neid selleks ette. 959 00:56:25,361 --> 00:56:27,780 Räägiti, et temaga vaadati pornot 960 00:56:27,864 --> 00:56:32,618 või vesteldi, et mingi asjani vaikselt jõuda. 961 00:56:34,787 --> 00:56:37,665 Paljud Yogi Bhajani töötajad 962 00:56:37,748 --> 00:56:42,628 tõid võrdluseks Jeffrey Epsteini ja Ghislaine Maxwelli. 963 00:56:44,213 --> 00:56:46,007 Paljud töötajad, 964 00:56:46,090 --> 00:56:49,010 kes noori naisi rühma tõid, 965 00:56:49,510 --> 00:56:51,679 võimaldasid nende kuritarvitamist. 966 00:56:53,222 --> 00:56:54,265 Kulisside taga 967 00:56:54,348 --> 00:56:56,767 peavad vestlusi 968 00:56:56,851 --> 00:56:59,729 sajad teise põlvkonna liikmed, 969 00:56:59,812 --> 00:57:02,440 kes nõuavad sõpradelt ja perelt, 970 00:57:03,316 --> 00:57:05,401 et nendega juhtunust räägitaks. 971 00:57:08,487 --> 00:57:10,323 Mida tundsin sest kuuldes? 972 00:57:11,407 --> 00:57:12,575 Nutsin. 973 00:57:12,658 --> 00:57:13,659 Mahani ema 974 00:57:13,743 --> 00:57:16,078 See on suurim reetmine. 975 00:57:16,162 --> 00:57:19,373 Ma andsin oma tütred Yogi Bhajanile. 976 00:57:24,003 --> 00:57:26,505 Kui kõik päevavalgele tuli, 977 00:57:26,589 --> 00:57:28,633 oodati RA MA-lt vastust, 978 00:57:28,716 --> 00:57:33,512 sest bränd põhines naistele väe andmisel. 979 00:57:33,596 --> 00:57:35,514 RA MA instituut 980 00:57:37,767 --> 00:57:39,644 RA MA ütles, et ta oli pühak. 981 00:57:39,727 --> 00:57:41,938 Yogi Bhajan ei saanud valesti käituda. 982 00:57:42,021 --> 00:57:43,606 Laadi videoid üles 983 00:57:43,689 --> 00:57:45,149 Üks video üles laaditud 984 00:57:45,233 --> 00:57:48,361 Keegi peaks Yogi Bhajani kaitsma. 985 00:57:48,444 --> 00:57:50,947 Ta on 15 aastat surnud. 986 00:57:51,864 --> 00:57:53,616 Kes teab, mis juhtus? 987 00:57:54,075 --> 00:58:00,206 Ta räägib vägistamisest, väljapressimisest ja muust. 988 00:58:00,289 --> 00:58:01,791 Ta mõtles selle välja. 989 00:58:02,542 --> 00:58:03,960 See on armastuslugu. 990 00:58:04,043 --> 00:58:05,878 Viltu läinud armastuslugu. 991 00:58:05,962 --> 00:58:07,922 Tõde 992 00:58:08,005 --> 00:58:10,174 Valed vaataja 993 00:58:10,258 --> 00:58:12,051 silmades 994 00:58:12,134 --> 00:58:14,595 Meil kästi see postitada. 995 00:58:14,679 --> 00:58:16,514 See lugu on sama tõene, mis teine 996 00:58:16,597 --> 00:58:18,474 Tõde on vaataja silmades 997 00:58:18,558 --> 00:58:21,143 Õpetaja armastuse ja õpilase reetmise lugu 998 00:58:21,227 --> 00:58:23,187 Video taga oli Harijiwan. 999 00:58:24,146 --> 00:58:26,524 Guru Jagat ei tahtnud seda postitada. 1000 00:58:26,607 --> 00:58:28,067 See on ärile halb. 1001 00:58:28,150 --> 00:58:31,737 Miks see postitada? See on PR-katastroof. 1002 00:58:31,821 --> 00:58:34,323 Aga Harijiwani käske tuleb täita. 1003 00:58:36,701 --> 00:58:40,288 Kui 3HO hakkas teadvustama Yogi Bhajani põhjustatud valu, 1004 00:58:40,788 --> 00:58:43,916 siis RA MA teatas, et katkestab nendega sidemed. 1005 00:58:44,000 --> 00:58:48,796 Nad olid 3HO-st äärmuslikumal positsioonil. 1006 00:58:48,880 --> 00:58:51,924 RA MA vastus 1007 00:58:52,008 --> 00:58:53,968 oli pööraselt meeleheitlik 1008 00:58:54,051 --> 00:58:58,014 ja lihtsalt kõige eitamine. 1009 00:58:58,097 --> 00:58:59,640 Selliseid lugusid 1010 00:58:59,724 --> 00:59:02,602 tuleb paljudes vaimsetes kogukondades päevavalgele 1011 00:59:02,685 --> 00:59:04,562 Me ei peaks üllatuma 1012 00:59:04,645 --> 00:59:08,941 Rääkisin paljudega, kellele see oli pöördepunkt, 1013 00:59:09,025 --> 00:59:10,526 kus hakkasid mõtlema: 1014 00:59:10,610 --> 00:59:13,279 "See naine julges alati arvamust avaldada". 1015 00:59:13,362 --> 00:59:17,200 "Miks ta vägistatute kaitseks välja ei astu?" 1016 00:59:17,700 --> 00:59:19,869 Yogi Bhajan on ajalooline kuju 1017 00:59:19,952 --> 00:59:23,831 ja ta jääbki selleks. 1018 00:59:23,915 --> 00:59:24,957 Ja 1019 00:59:25,041 --> 00:59:27,335 ma ei nuputa, 1020 00:59:27,418 --> 00:59:31,547 kas George Washington tegi asju, 1021 00:59:31,631 --> 00:59:34,050 mis 2021. aastal sobilikud pole. 1022 00:59:34,133 --> 00:59:36,010 See pole produktiivne. 1023 00:59:41,265 --> 00:59:42,683 Guru Jagat kommenteeris: 1024 00:59:42,767 --> 00:59:44,769 "Ja siis? Aasta oli 1969". 1025 00:59:44,852 --> 00:59:47,146 "Kõik seksisid siis". 1026 00:59:47,230 --> 00:59:48,564 Mind šokeeris see, 1027 00:59:48,648 --> 00:59:53,319 kui kindlaks nad endale jäid. 1028 00:59:53,402 --> 00:59:55,988 Ja mida kindlamaks nad jäid, 1029 00:59:56,072 --> 01:00:00,910 seda hullemaks nende jutt muutus. 1030 01:00:00,993 --> 01:00:04,038 Seal oli inimesi. Nad ei käinud seal vaid kord nädalas. 1031 01:00:04,121 --> 01:00:07,250 Nad olid seal iga päev. 1032 01:00:07,333 --> 01:00:08,501 Ja nad... 1033 01:00:08,960 --> 01:00:11,963 Nad tegid läbi süüdistused, haarangud. 1034 01:00:12,046 --> 01:00:15,841 Ma tean siseringi vaadet sellest, mis toimus, 1035 01:00:15,925 --> 01:00:18,970 kellele maksti, mis ja kuidas juhtus. 1036 01:00:19,053 --> 01:00:21,222 Aga robotid ründavad mind. 1037 01:00:21,305 --> 01:00:26,853 Öelge, kas tegu on vaid seksiellujääjate olukorraga. 1038 01:00:26,936 --> 01:00:31,023 Mu kogemus on teine, sest robotid ründavad mind. 1039 01:00:33,401 --> 01:00:34,402 Lõpp 1040 01:00:34,485 --> 01:00:35,736 Lõpeta koosolek 1041 01:00:36,612 --> 01:00:39,949 Issand. Vaadake, mida ta ütles 1042 01:00:40,032 --> 01:00:43,870 See erines nende jutlustamisest. 1043 01:00:43,953 --> 01:00:45,788 Nad jutlustasid feminismi. 1044 01:00:45,872 --> 01:00:50,459 Nad rääkisid, et naine on tegevjuht, bossbeib. 1045 01:00:50,543 --> 01:00:53,421 Nad rääkisid neid asju, aga tegelikult 1046 01:00:53,504 --> 01:00:55,047 toetasid kedagi, 1047 01:00:55,131 --> 01:00:58,426 kel oli väga kahtlane minevik. 1048 01:01:00,261 --> 01:01:01,721 Hulk litse, 1049 01:01:02,263 --> 01:01:04,348 kes tahtsid kuulsust. 1050 01:01:04,432 --> 01:01:07,602 Nii kirjeldati naisi, 1051 01:01:07,685 --> 01:01:10,897 kes tahtsid Yogi Bhajani... 1052 01:01:12,315 --> 01:01:14,400 Katie naljatas, 1053 01:01:14,483 --> 01:01:17,945 et neil vedas, kui see neile osaks langes. 1054 01:01:19,780 --> 01:01:25,369 Sul olid siis erilised võimed. 1055 01:01:28,581 --> 01:01:31,751 Guru Jagati vastused avaldasid suurt pettumust. 1056 01:01:31,834 --> 01:01:32,835 Tunti, 1057 01:01:32,919 --> 01:01:35,671 et see on vastutustundetu, sest sa pole vaid 1058 01:01:35,755 --> 01:01:37,757 joogaõpetaja Kundalini Katie. 1059 01:01:37,840 --> 01:01:41,219 Ta oli liider, guru, tegevjuht. 1060 01:01:43,137 --> 01:01:46,224 Kui lood päevavalgele tulid, 1061 01:01:46,307 --> 01:01:50,394 siis tema roll siin maailmas muutus igaveseks. 1062 01:01:52,355 --> 01:01:56,484 Ta hing teadis, et mäng on läbi. 1063 01:02:01,239 --> 01:02:04,200 Ta teadis ette, et see juhtub. 1064 01:02:04,283 --> 01:02:06,577 Ma ei teadnud, kui tõsine see on, 1065 01:02:06,661 --> 01:02:12,708 ja ma poleks arvanud, et tulemus on surm. 1066 01:02:16,254 --> 01:02:19,632 Mind ei üllataks, kui ta teadis, et sureb. 1067 01:02:25,429 --> 01:02:27,890 See oli nagu veider Houdini trikk. 1068 01:02:27,974 --> 01:02:31,310 Ta eemaldati kõigest. 1069 01:02:31,894 --> 01:02:33,062 Kohe. 1070 01:02:33,145 --> 01:02:34,647 Ajage ta ära. Kõik. 1071 01:02:42,113 --> 01:02:43,656 Tegelikult 1072 01:02:43,739 --> 01:02:45,992 poleks ta pidanud surema. 1073 01:02:46,305 --> 01:03:46,454 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm