1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Na perkraheni dhe behuni VIP anetarper ti larguar te gjitha reklamat nga www.OpenSubtitles.org 2 00:00:27,236 --> 00:00:31,900 Restaurimi i imazhit dhe zërit nga koncerni kinema Mosfilm 3 00:00:33,784 --> 00:00:38,778 bjellorusfilm dhe mosfilm. 4 00:00:45,295 --> 00:00:48,753 Hej! Je i çmendur? 5 00:00:51,093 --> 00:00:53,129 Çfarë mendon se po bën? 6 00:00:55,847 --> 00:00:57,337 Po luan një lojë? 7 00:01:00,519 --> 00:01:02,350 Me kë po luan? 8 00:01:04,523 --> 00:01:05,808 Kush?? 9 00:01:07,776 --> 00:01:09,141 Duke gërmuar? 10 00:01:11,530 --> 00:01:13,236 Duke gërmuar përsëri? 11 00:01:15,158 --> 00:01:19,197 Epo, vazhdoni të gërmoni, ju kopilë të vegjël! 12 00:01:19,913 --> 00:01:22,245 Të ndyrë! 13 00:01:24,918 --> 00:01:26,408 Duke u fshehur, ë? 14 00:01:29,840 --> 00:01:32,001 Nuk mund të fshihem prej tyre tani. 15 00:01:34,303 --> 00:01:38,672 Do të të gjejnë sido që të jetë. Asnjë gur pa lëvizur. 16 00:01:40,142 --> 00:01:43,805 Dil jashtë! E dëgjon këtë? 17 00:01:46,523 --> 00:01:48,059 Dil jashtë! Tani! 18 00:01:51,653 --> 00:01:53,234 A më dëgjon? 19 00:01:55,782 --> 00:01:59,650 "Ulu fort. Rri larg syve të të tjerëve." 20 00:01:59,745 --> 00:02:02,908 Përdor gishtin për të pastruar jashtëqitjet e tua." 21 00:02:02,998 --> 00:02:09,665 Mendon se e ke gjetur të mjerin tënd? Unë nuk jam thjesht një klloun budalla. 22 00:02:09,755 --> 00:02:13,418 Tani që jam gjerman, nuk do të tërhiqem! 23 00:02:13,508 --> 00:02:15,499 Shumë mirë, atëherë! 24 00:02:15,594 --> 00:02:19,132 Më mirë bëj siç them unë, ose do të sigurohem që ti të paguash! 25 00:02:22,392 --> 00:02:23,848 Çohu! 26 00:02:26,438 --> 00:02:31,774 I fshehur këtu? Duke u fshehur. Miu i pafytyrë. 27 00:02:31,860 --> 00:02:34,522 Pionier fëmijë i vogël. 28 00:02:34,613 --> 00:02:40,153 Pleh pa shtyllë kurrizore, që qelbet. Mendon se është qesharake? 29 00:02:40,243 --> 00:02:42,234 Do të të jap diçka për të qeshur. 30 00:02:42,329 --> 00:02:44,115 Kaq ishte! Tani, mbarove. 31 00:02:45,207 --> 00:02:50,702 Bëj siç them unë. Mësohu. 32 00:02:50,796 --> 00:02:55,506 Kthehu në punë, qen i pavlerë! 33 00:03:00,806 --> 00:03:05,596 Bjellorusi, 1943. 34 00:03:27,290 --> 00:03:28,655 Hajde! 35 00:03:29,459 --> 00:03:31,541 Nuk mund të bashkohesh me partizanët pa armë. 36 00:03:57,028 --> 00:03:58,984 Tërhiqe! 37 00:03:59,072 --> 00:04:01,563 Të vdekurve nuk u intereson fare. 38 00:04:07,289 --> 00:04:09,029 "Zoti me ne." 39 00:04:11,543 --> 00:04:15,502 Asgjë këtu! Kaq është. 40 00:04:17,007 --> 00:04:20,215 Ku mendon se e gjeta armën time? Mendon se e bleva unë? 41 00:04:21,178 --> 00:04:24,170 Po e bëj këtë për ty. Kam një tashmë. 42 00:04:24,848 --> 00:04:25,883 Përshëndetje! 43 00:04:26,767 --> 00:04:28,507 Përshëndetje! Berlin? 44 00:05:35,544 --> 00:05:40,413 Epo? Shumë për ty? 45 00:06:13,456 --> 00:06:15,242 A nuk ta thashë? 46 00:06:54,331 --> 00:07:00,952 Eja dhe shiko 47 00:07:01,880 --> 00:07:05,418 skenar a. Adamovich, e. Klimov 48 00:07:05,967 --> 00:07:08,128 drejtimi E. Klimov 49 00:07:08,720 --> 00:07:10,961 kamera A. Rodionov 50 00:07:11,431 --> 00:07:13,638 prodhim kundër Petrov 51 00:07:14,100 --> 00:07:15,886 Muzikë O. Yanchenko 52 00:07:15,977 --> 00:07:17,763 tingull kundër Mors. 53 00:07:54,683 --> 00:07:56,219 Duke paraqitur: 54 00:07:56,601 --> 00:08:01,015 A. Kravchenko, o. Mironova I. Laucevicius, kundër Bagdonas 55 00:08:01,523 --> 00:08:06,187 j. Lumiste, kundër Lorents k. Rabetsky, e. Tiliçeev. 56 00:08:14,285 --> 00:08:17,448 Partitura përfshin muzikë nga Mozarti. 57 00:08:40,270 --> 00:08:41,760 Djali im. 58 00:08:47,610 --> 00:08:49,191 Djali im. 59 00:08:52,866 --> 00:08:56,404 Si do ta shikosh ndonjëherë babanë tënd në sy? 60 00:08:57,912 --> 00:09:01,655 Po sikur të mos gjejë askënd këtu? 61 00:09:06,421 --> 00:09:08,286 Mendo për veten, bir. 62 00:09:11,217 --> 00:09:13,629 Mëshirojini ata, të paktën, nëse jo mua. 63 00:09:14,971 --> 00:09:16,336 Bir... 64 00:09:17,432 --> 00:09:19,047 Për hir të zotit. 65 00:09:23,521 --> 00:09:25,728 Nuk ke zemër? 66 00:09:27,358 --> 00:09:31,601 Çfarë do, mami? Të gjithë do të shkojnë. Unë duhet të iki. 67 00:09:44,501 --> 00:09:45,957 Ja ku është. Çfarë është kjo? 68 00:09:46,044 --> 00:09:47,204 Na vritni. 69 00:09:48,004 --> 00:09:50,245 Më mirë na vrit vetë dhe mbaro me këtë punë. 70 00:09:50,924 --> 00:09:55,714 Edhe ata! Të gjithë ne! 71 00:10:27,877 --> 00:10:31,165 Nuk do të të lë të shkosh! Nuk do të të lë! 72 00:11:00,326 --> 00:11:03,284 Mami! Mami! 73 00:11:14,841 --> 00:11:16,456 Ditë të mbarë. 74 00:11:16,551 --> 00:11:18,291 Më saktë, mirëmëngjes. 75 00:11:20,388 --> 00:11:24,131 Pra... ku është arma? 76 00:11:26,019 --> 00:11:28,761 - Ku është arma? - Vetëm një minutë. 77 00:11:29,564 --> 00:11:31,225 Vetëm një minutë... 78 00:11:42,285 --> 00:11:43,775 Oh, shiko veten. 79 00:11:45,788 --> 00:11:47,403 A janë binjakë? 80 00:11:47,999 --> 00:11:49,079 Identike. 81 00:11:51,044 --> 00:11:52,705 Nga e njëjta pjellë. 82 00:11:57,383 --> 00:11:58,668 Po bëhet dritë. 83 00:12:02,222 --> 00:12:04,759 - Koha për të filluar. - Jo ende. 84 00:12:05,475 --> 00:12:07,807 Sapo të dalin lopët, do të fillojmë. 85 00:12:08,311 --> 00:12:11,303 - Na duhet një audiencë. - Merrini këto... 86 00:12:12,232 --> 00:12:13,722 Për t’i mbajtur këmbët ngrohtë. 87 00:12:13,816 --> 00:12:17,684 - Do ta mbajmë ngrohtë. - Nuk ka asgjë për t'u shqetësuar. 88 00:12:18,446 --> 00:12:19,902 Kampi ynë është mjaft i sigurt. 89 00:12:20,782 --> 00:12:22,898 Ashtu si një kamp veror. 90 00:12:24,535 --> 00:12:28,153 A do të dëshironit pak qumësht, djema? 91 00:12:44,722 --> 00:12:46,758 A ke ndonjë gjë më të fortë? 92 00:12:50,228 --> 00:12:52,059 Sikur ta dija... 93 00:12:52,146 --> 00:12:56,480 Të siguroj, ne pimë rrallë. Vetëm gjatë festave. 94 00:12:56,567 --> 00:12:59,229 Dhe në zgjime. 95 00:13:02,740 --> 00:13:07,029 Ne jemi të disiplinuar. Komandanti është në ushtrinë e rregullt. 96 00:13:07,120 --> 00:13:08,280 Kosach? 97 00:13:08,871 --> 00:13:10,907 Po, kosach është i rreptë. 98 00:13:10,999 --> 00:13:13,661 Nëse i afrohesh shumë, ai do të tërhiqet. 99 00:13:13,751 --> 00:13:16,367 Dhe do të të ndjekë nëse nuk qëndron. 100 00:13:17,422 --> 00:13:19,663 E mbani mend bobokun? “Çfarë bobok? 101 00:13:19,757 --> 00:13:21,418 Ai djali me një vesh. 102 00:13:22,427 --> 00:13:24,292 Ai ra në gjumë në postin e tij. 103 00:13:25,847 --> 00:13:28,805 - Kosach as nuk e zgjoi. - Epo, çfarë pastaj? 104 00:13:30,560 --> 00:13:32,016 A ka rëndësi tani? 105 00:13:44,657 --> 00:13:45,863 Qesharake? 106 00:13:50,413 --> 00:13:52,028 - Mami... - Hësht, qetësi tani. 107 00:13:52,874 --> 00:13:56,458 Gratë këtu pëlqejnë të flenë më gjatë, ë? Uluni. 108 00:13:56,544 --> 00:13:58,375 Është shumë e rrezikshme të ulesh. 109 00:13:59,255 --> 00:14:02,042 Çdo moment ata do të vijnë, dhe ne do të mbarojmë. 110 00:14:04,093 --> 00:14:08,132 Dikur rrija ulur. Tani nuk mund të rri ulur fare. 111 00:14:09,515 --> 00:14:13,804 Një copë shrapnel sa madhësia e grushtit tim. 112 00:14:13,895 --> 00:14:17,729 Mos qesh. Më ra ndërmend pikërisht këtu. 113 00:14:17,815 --> 00:14:19,680 Ku janë lopët? 114 00:14:19,776 --> 00:14:21,983 Një e shtënë dhe ata do të zgjoheshin shpejt. 115 00:14:22,070 --> 00:14:23,480 O Zot! 116 00:14:24,906 --> 00:14:27,613 I vrava lopët! 117 00:14:28,076 --> 00:14:30,067 Në rregull. Le të shkojmë. 118 00:14:32,038 --> 00:14:34,450 Pse po e largon? 119 00:14:34,957 --> 00:14:36,197 Merr frymë thellë, djalosh. 120 00:14:37,668 --> 00:14:41,081 Nxirri jashtë, të mjelë apo jo! 121 00:14:41,172 --> 00:14:43,037 Ku po e çon atë? 122 00:14:43,549 --> 00:14:45,835 Një djalë kaq i qetë dhe i sjellshëm. 123 00:14:45,927 --> 00:14:51,968 Nuk i ka bërë kurrë keq askujt. Ai nuk ka bërë kurrë asgjë të gabuar. 124 00:14:52,058 --> 00:14:55,721 Njerëz të mirë, ai është një djalë kaq i padëmshëm! 125 00:14:55,812 --> 00:15:01,057 - Çfarë ke? - Larg duart! 126 00:15:08,324 --> 00:15:11,862 Le ta përshëndesim. Le të shkojmë. 127 00:15:11,953 --> 00:15:14,365 Mbaje zogun. Mos lëviz. 128 00:15:15,206 --> 00:15:16,286 Kthehu prapa! 129 00:15:16,666 --> 00:15:17,666 Përpara! 130 00:15:31,222 --> 00:15:32,507 Hap prapa. 131 00:15:35,184 --> 00:15:36,674 Largohu mënjanë, thashë unë! 132 00:15:39,522 --> 00:15:44,061 Justin, plaku i fshatit tonë. Është idiot. 133 00:15:45,903 --> 00:15:47,439 Nuk e kuptoj. 134 00:15:49,657 --> 00:15:51,522 Flyora, biri im! 135 00:15:52,785 --> 00:15:54,491 Djali im i vogël! 136 00:16:01,794 --> 00:16:03,534 Djali im i vogël! 137 00:16:25,234 --> 00:16:26,690 Ditë të mbarë. 138 00:17:02,063 --> 00:17:03,599 Ditë të mbarë. 139 00:17:04,398 --> 00:17:06,730 Vazhdo, djalosh. 140 00:17:06,817 --> 00:17:09,058 Po më lëpin lëkurën të gjallë! 141 00:17:16,160 --> 00:17:19,277 Çfarë po më bën? Unë ende po marr frymë! 142 00:17:27,213 --> 00:17:30,831 Ujë, infermiere... 143 00:17:36,305 --> 00:17:37,545 Përshëndetje. 144 00:17:42,687 --> 00:17:44,097 Vazhdo të lëvizësh. 145 00:17:49,277 --> 00:17:52,189 - Ditë të mbarë. - Përshëndetje. 146 00:17:59,537 --> 00:18:01,402 Kush është i radhës? Unë jam pas teje! 147 00:18:01,497 --> 00:18:03,579 Kjo vend është e zënë. 148 00:18:14,468 --> 00:18:16,083 Oh, hesht! 149 00:18:22,435 --> 00:18:23,925 Lëviz më afër. 150 00:18:24,020 --> 00:18:27,683 Shikoni drejt në kamera. 151 00:18:27,773 --> 00:18:29,138 Po, ti! 152 00:18:30,568 --> 00:18:34,982 Çfarë fytyre keni! Shikoni atë fytyrë, shokë. 153 00:18:35,531 --> 00:18:37,897 Çfarë kostumi! 154 00:18:37,992 --> 00:18:39,653 Eja këtu. 155 00:18:39,744 --> 00:18:41,735 Ti gënjen këtu. 156 00:18:44,498 --> 00:18:48,082 Vetëm kaq. Mbaje kostumin veshur. 157 00:18:49,337 --> 00:18:50,337 Si kjo. 158 00:18:51,047 --> 00:18:52,253 Jo. Si kjo. 159 00:18:53,633 --> 00:18:55,214 Sillni lopën! 160 00:18:55,301 --> 00:18:59,135 Më hani para se ta bëjnë gjermanët 161 00:18:59,221 --> 00:19:01,963 bëj vend për të. 162 00:19:04,143 --> 00:19:07,727 - Po humbasim kohë. Vazhdo! - Qëndro i qetë. 163 00:19:07,813 --> 00:19:11,931 Vetëm një fletë ka mbetur. Po e përdor për herë të tretë. 164 00:19:12,485 --> 00:19:13,600 Pra... 165 00:19:13,694 --> 00:19:17,403 Shefi është këtu. 166 00:19:20,618 --> 00:19:22,483 Qetësi. Mos lëviz. 167 00:19:22,578 --> 00:19:25,194 Shikoje djalin me kostumin e ri. 168 00:19:25,289 --> 00:19:26,699 I shtrirë plotësisht i qetë. 169 00:19:27,291 --> 00:19:30,033 Le të shkëmbehemi. Ia hoqa timen një ushtari të gjallë. 170 00:19:31,337 --> 00:19:35,000 Ja ku është rreshteri ynë. 171 00:19:45,810 --> 00:19:48,677 A do të marrim një kopje? 172 00:19:48,771 --> 00:19:53,982 Zgjohu, vend i madh 173 00:19:54,735 --> 00:19:58,944 ngrihu për një luftë deri në vdekje 174 00:20:00,574 --> 00:20:05,443 kundër forcave të errëta fashiste 175 00:20:06,330 --> 00:20:10,369 kundër hordhive të mallkuara 176 00:20:11,752 --> 00:20:17,338 le të zemërohet fisnik 177 00:20:17,425 --> 00:20:22,920 vloj si një valë! 178 00:20:23,013 --> 00:20:28,474 Kjo është lufta e popujve 179 00:20:29,061 --> 00:20:34,181 një luftë e shenjtë! 180 00:20:53,961 --> 00:20:55,201 Kush shkon atje? 181 00:20:58,549 --> 00:20:59,755 Jepni fjalëkalimin. 182 00:21:02,428 --> 00:21:03,634 Fjalëkalimi! 183 00:21:15,191 --> 00:21:18,274 - Rekrutë e re? - Po. 184 00:21:18,360 --> 00:21:22,353 - Emri yt? - Gaishun. Toga 3. 185 00:21:22,448 --> 00:21:25,611 - Pse nuk qëllove? - Të njoha, komandant. 186 00:21:27,328 --> 00:21:31,571 Nëse një person nuk ndalet ose nuk jep fjalëkalimin, qëlloni! 187 00:21:31,665 --> 00:21:34,122 - Por unë... - Nuk ka rëndësi. 188 00:21:35,628 --> 00:21:37,209 Merrni përsipër detyra shtesë. 189 00:21:39,089 --> 00:21:40,420 Po, zotëri. 190 00:21:58,275 --> 00:22:01,062 Ku është ai? “Kush? Fjalëkalim!” 191 00:22:01,153 --> 00:22:04,816 - Nga cila anë shkoi? - Më jep fjalëkalimin! 192 00:22:04,907 --> 00:22:06,147 Idiot. 193 00:22:20,130 --> 00:22:21,995 Ai buf, përsëri. 194 00:22:25,636 --> 00:22:27,922 Shko fli. Do ta marrim përsipër ne. 195 00:22:30,975 --> 00:22:34,513 Në të gjitha kushtet, nën hundën e armikut, 196 00:22:34,603 --> 00:22:39,472 në rrezik të një sulmi nazist, natë e ditë, 197 00:22:39,567 --> 00:22:42,934 ata i kryejnë detyrat e tyre siç duhet. 198 00:22:44,154 --> 00:22:51,151 Nga 22 qershori, deri në këtë ditë të luftës... 199 00:23:44,089 --> 00:23:48,253 Dhe dje më dërgoi 200 00:23:48,344 --> 00:23:54,135 dy letra shumë të çuditshme 201 00:23:54,224 --> 00:23:58,638 i la ata plotësisht bosh 202 00:23:58,729 --> 00:24:03,223 sikur të linte të kuptohej, "duhet të them më shumë?" 203 00:24:03,317 --> 00:24:09,062 Dhe kush e di tani se çfarë donte të thoshte? 204 00:24:16,830 --> 00:24:18,320 Eja këtu, Ivan. 205 00:24:25,839 --> 00:24:28,046 Nuk do ta fsheh nga ju. 206 00:24:28,926 --> 00:24:31,383 Kjo është një kohë e vështirë. 207 00:24:32,304 --> 00:24:37,970 Partizanët e vjetër këtu e dinë se çfarë është një rrethim. 208 00:24:38,060 --> 00:24:41,973 Hitleri po zhvillon një luftë totale kundër nesh. 209 00:24:42,064 --> 00:24:45,602 Një luftë për të na zhdukur të gjithëve. 210 00:24:45,693 --> 00:24:50,357 Deri te njeriu i fundit, duhet ta mbajmë 211 00:24:51,281 --> 00:24:54,739 pozicionet që na është urdhëruar të mbrojmë. 212 00:24:56,036 --> 00:24:59,324 Është një situatë e vështirë. 213 00:24:59,915 --> 00:25:01,621 Një situatë në ndryshim gjithashtu. 214 00:25:02,501 --> 00:25:05,243 Pra, dukeni të mprehtë! 215 00:25:06,338 --> 00:25:10,832 Secili nga ju ka nga një pushkë dhe nga një kokë mbi supe. 216 00:25:10,926 --> 00:25:14,214 Siç thotë komandanti ynë suprem, 217 00:25:14,304 --> 00:25:19,048 "Thjesht ta mbaj kokën ulur? Ha! Unë nuk jam ai lloj njeriu!" 218 00:25:21,478 --> 00:25:24,015 Gjithmonë kam thënë 219 00:25:24,773 --> 00:25:29,483 që një partizan nuk pyet se me sa fashistë kemi përballë. 220 00:25:30,362 --> 00:25:33,854 Ai pyet: "Ku janë ata?" 221 00:25:34,366 --> 00:25:39,986 Dhe ata janë ende këtu... në tokën tonë. 222 00:25:43,167 --> 00:25:47,501 Kohëzgjatja e kësaj lufte 223 00:25:47,588 --> 00:25:50,580 varet nga secili prej tyre... 224 00:25:51,842 --> 00:25:53,048 Nga ne. 225 00:25:55,012 --> 00:25:57,549 Nuk do të ketë asnjë frikacak këtu. 226 00:26:00,434 --> 00:26:02,049 Asnjë. 227 00:26:03,479 --> 00:26:06,721 Arma më e madhe e Hitlerit është frika jonë. 228 00:26:08,233 --> 00:26:10,098 Ai do t'ju shndërrojë në skllevër... 229 00:26:11,779 --> 00:26:15,112 Në insekte... për t'u shtypur! 230 00:26:17,242 --> 00:26:19,574 Por do t'i bëjmë të dridhen. 231 00:26:20,537 --> 00:26:22,243 Do të jemi të pamëshirshëm. 232 00:26:23,332 --> 00:26:25,118 Kjo është ajo që ata meritojnë. 233 00:26:25,709 --> 00:26:29,952 Secilit prej nesh do t'i kërkohet: "Çfarë bëtë këtu?" 234 00:26:32,633 --> 00:26:33,793 A ka ndonjë të lënduar? 235 00:26:36,970 --> 00:26:38,301 A ka ndonjë që nuk mund të marshojë? 236 00:26:39,681 --> 00:26:41,763 Mos u turpëro. 237 00:26:42,267 --> 00:26:46,476 Do t'i lëmë burrat pas gjithsesi për të ngritur një kamp rezervë. 238 00:26:47,272 --> 00:26:49,888 - Askush nuk është i lënduar. - Të gjithë mund të marshojnë. 239 00:26:50,901 --> 00:26:53,768 Por dua të them... “Çfarë është?” 240 00:26:54,404 --> 00:26:56,986 Çizmet e mia po bëhen copë-copë. 241 00:27:00,744 --> 00:27:04,032 Merr çizmet e rekrutit të ri. Ai do të qëndrojë prapa. 242 00:27:08,127 --> 00:27:11,665 Renditjet e formës, katër krah për krah! 243 00:27:11,755 --> 00:27:14,041 Përpara marsh! 244 00:27:16,218 --> 00:27:17,754 Dukeni të gjallë, burra! 245 00:27:18,512 --> 00:27:21,720 Hajde. E dëgjove komandantin. 246 00:27:21,807 --> 00:27:23,092 Zbrit poshtë. 247 00:27:35,946 --> 00:27:37,402 Qëndroni në hap! 248 00:27:38,657 --> 00:27:40,193 Mos mbet prapa! 249 00:30:42,758 --> 00:30:44,544 Dhe si të quajnë? 250 00:30:45,761 --> 00:30:46,841 Flyora. 251 00:30:46,928 --> 00:30:48,464 A është ky emri yt? 252 00:30:48,555 --> 00:30:51,922 Është mizë ose një Flyora. 253 00:30:52,017 --> 00:30:53,632 Dhe ti? 254 00:30:54,644 --> 00:30:58,102 Rozi. Rozi me xhepa plot me poz. 255 00:30:58,774 --> 00:31:00,310 Ke dëgjuar ndonjëherë për mua? 256 00:31:00,400 --> 00:31:03,392 Si ndodhi që u gjende këtu? 257 00:31:04,446 --> 00:31:06,937 Më dërgoi në Gjermani, përfundova këtu. 258 00:31:07,032 --> 00:31:09,444 Kosach të shpëtoi? 259 00:31:11,787 --> 00:31:16,326 Hej, për kë erdhe e veshur e tëra atëherë? 260 00:31:21,213 --> 00:31:22,874 Çfarë do të thuash? 261 00:31:23,465 --> 00:31:27,925 Sot, kur ishim të rreshtuar. Vërtet, pse? 262 00:31:29,221 --> 00:31:30,221 Rozi? 263 00:31:42,776 --> 00:31:44,607 Emri im është Glasha. 264 00:31:45,779 --> 00:31:47,189 Glafira. 265 00:31:48,490 --> 00:31:51,152 E kuptove, djalosh budalla? 266 00:31:51,243 --> 00:31:52,574 Çfarë do të thuash? 267 00:31:53,203 --> 00:31:56,286 Po ti, fluturo apo jo? 268 00:31:59,751 --> 00:32:01,616 Çfarë po bën këtu? 269 00:32:03,880 --> 00:32:08,044 Ata patën mëshirë për djalin e vogël. Të lanë pas. 270 00:32:09,594 --> 00:32:11,835 Kosachit i erdhi keq për ty. 271 00:32:12,806 --> 00:32:15,969 - Për mua? - Po, ai të mëshiroi. 272 00:32:16,685 --> 00:32:18,926 Sfidoj këdo këtu të ndiejë keqardhje për mua. 273 00:32:21,356 --> 00:32:24,473 Kosach ndjen mëshirë. Ndonjëherë. 274 00:32:27,779 --> 00:32:30,145 Por më pas ai sheh makthe. 275 00:32:30,240 --> 00:32:32,731 Kosach? Makthe? 276 00:32:33,326 --> 00:32:34,987 Ai do të vritet. 277 00:32:36,204 --> 00:32:38,195 E ndiej. 278 00:32:38,582 --> 00:32:40,197 Është e gjitha një gënjeshtër! 279 00:32:41,501 --> 00:32:42,866 Po gënjen! 280 00:32:47,382 --> 00:32:48,667 Po gënjen! 281 00:33:12,449 --> 00:33:15,191 Pse nuk thua diçka? 282 00:33:19,039 --> 00:33:21,906 Pse nuk më sheh? 283 00:33:24,336 --> 00:33:26,076 Jam këtu. 284 00:33:29,007 --> 00:33:31,419 Unë ekzistoj. 285 00:33:34,012 --> 00:33:35,673 Ja ku jam. 286 00:33:38,350 --> 00:33:40,841 Je ti. Ti nuk je gjallë. 287 00:33:42,479 --> 00:33:44,891 Ti nuk i dëgjon zogjtë. 288 00:33:47,025 --> 00:33:48,765 Je i shurdhër. 289 00:33:49,736 --> 00:33:51,351 I verbër. 290 00:33:54,658 --> 00:33:56,194 Ja ku jam. 291 00:33:57,994 --> 00:33:59,279 Këtu. 292 00:34:03,041 --> 00:34:05,498 Dua të dashuroj. 293 00:34:07,295 --> 00:34:08,876 Dua fëmijë. 294 00:34:10,465 --> 00:34:12,046 A dëgjon? 295 00:34:14,761 --> 00:34:17,047 Do të bëja çdo gjë... 296 00:34:18,932 --> 00:34:21,298 Çdo gjë për ty. 297 00:34:23,812 --> 00:34:27,430 Vetëm thuaj fjalën dhe unë do të hedh veten në erë. 298 00:34:29,109 --> 00:34:30,474 Jo, mos e bëj. 299 00:34:44,374 --> 00:34:48,583 Idiot! Je i çmendur! 300 00:34:49,546 --> 00:34:55,667 Kam... 60 fishekë, një pushkë dhe një granatë dore. 301 00:34:55,760 --> 00:35:00,971 Erdha këtu për të luftuar. Ti mendon se jam ndonjë gjysmë idiot. 302 00:35:01,057 --> 00:35:03,764 Ndaloni së foluri për kosachin. 303 00:35:03,852 --> 00:35:05,513 A e ke humbur mendjen? 304 00:35:13,320 --> 00:35:14,651 Çfarë është kjo? 305 00:35:17,032 --> 00:35:18,442 Çfarë ke ti? 306 00:35:22,621 --> 00:35:27,456 Je thjesht shumë i mirë. Je një "florë" e vërtetë. 307 00:35:30,503 --> 00:35:33,415 - Të lëndova ndjenjat, djalosh? - Përsëri? 308 00:35:35,091 --> 00:35:36,547 Mos u zemëro. 309 00:35:39,179 --> 00:35:40,589 Priteni! 310 00:35:44,309 --> 00:35:45,594 Çfarë është ajo? 311 00:35:46,603 --> 00:35:48,343 Kastorët. 312 00:35:48,438 --> 00:35:51,054 Ndoshta ua kam shqetësuar digën. 313 00:35:54,527 --> 00:35:56,609 Duket se të gjithë po qajnë sot. 314 00:36:04,454 --> 00:36:05,454 Shiko. 315 00:36:09,459 --> 00:36:12,496 Tashmë në ajër. Varur mbi ne. 316 00:36:14,714 --> 00:36:17,547 - Do që ta qëlloj? - Ma kthe armën. 317 00:36:29,771 --> 00:36:31,261 - Ma kthe! - Në asnjë mënyrë. 318 00:36:35,610 --> 00:36:40,070 Një... dy... tre... 319 00:38:28,014 --> 00:38:29,345 Glasha... 320 00:38:34,646 --> 00:38:35,931 Glashal 321 00:38:39,484 --> 00:38:40,724 qelqor. 322 00:39:11,641 --> 00:39:14,428 Hajde. Shpejt! 323 00:39:17,188 --> 00:39:18,519 O Zot... 324 00:41:09,425 --> 00:41:12,041 Glasha. Glasha! 325 00:41:57,807 --> 00:42:00,344 Mami im do të jetë shumë e lumtur. 326 00:42:02,395 --> 00:42:05,979 Kur të kthehemi, do t'ju fsheh të gjithëve. 327 00:42:07,650 --> 00:42:09,356 Unë di vetëm ku të shkoj. 328 00:42:13,823 --> 00:42:16,235 Do t'ju pëlqejnë motrat e mia. 329 00:42:20,121 --> 00:42:23,238 Pastaj do të bashkohemi përsëri me Kosachin. 330 00:47:03,654 --> 00:47:04,985 Prit këtu. 331 00:47:22,506 --> 00:47:23,712 Gjitar. 332 00:47:51,744 --> 00:47:54,781 Ata ikën. Hyni brenda. 333 00:48:32,701 --> 00:48:34,032 Ata kanë ikur. 334 00:48:40,418 --> 00:48:43,251 Është ende ngrohtë. 335 00:48:58,102 --> 00:49:01,390 Provo pak. Mami im e gatuaj. 336 00:49:06,444 --> 00:49:07,684 Vazhdo. 337 00:51:18,242 --> 00:51:20,858 Unë e di ku t'i gjej. Le të shkojmë! 338 00:51:22,705 --> 00:51:24,616 Çfarë idioti! 339 00:51:29,003 --> 00:51:30,163 Hajde pra. 340 00:51:31,213 --> 00:51:33,374 Nuk është larg. 341 00:52:02,870 --> 00:52:05,282 Hajde, le të shkojmë. 342 00:52:06,081 --> 00:52:08,948 Është afër. Hajde! 343 00:52:32,358 --> 00:52:34,098 Ata janë këtu. 344 00:52:36,820 --> 00:52:38,902 Në ishull. 345 00:52:40,616 --> 00:52:42,402 Ata duhet të jenë këtu! 346 00:52:45,454 --> 00:52:46,864 Hajde! 347 00:53:02,554 --> 00:53:03,794 Glassall. 348 00:55:27,324 --> 00:55:32,409 Ata janë atje përsëri! Ata nuk janë këtu! 349 00:55:32,496 --> 00:55:34,236 Ata kanë ikur. 350 00:55:34,331 --> 00:55:37,073 Ata janë të vdekur. 351 00:55:37,167 --> 00:55:42,207 Të vdekur! Janë të gjithë të vdekur! 352 00:55:43,298 --> 00:55:47,416 Ata janë këtu! Ja ku janë! 353 00:55:57,020 --> 00:55:59,511 Ata janë këtu! 354 00:56:02,609 --> 00:56:03,974 Glassall. 355 00:56:12,995 --> 00:56:14,326 Glassall. 356 00:57:18,810 --> 00:57:20,516 Çfarë ndodhi? 357 00:57:20,604 --> 00:57:23,437 Familja e tij u vra. 358 00:57:23,523 --> 00:57:26,686 Ai më tërhoqi zvarrë në moçal. 359 00:57:26,777 --> 00:57:28,563 Ai është i shurdhër. 360 00:57:28,654 --> 00:57:31,145 Ai është i çmendur. 361 00:57:31,782 --> 00:57:35,616 I çmendur! I shurdhër! 362 00:57:37,496 --> 00:57:40,408 Ai më tërhoqi zvarrë në moçal. 363 00:57:53,679 --> 00:57:56,546 Ata janë të gjithë të vdekur! 364 00:57:56,640 --> 00:58:01,009 Ata janë të gjithë të vdekur! Të vdekur! 365 00:58:41,601 --> 00:58:47,096 Oh, çfarë të duash! Ata vranë njerëzit tuaj. 366 00:59:44,498 --> 00:59:45,954 A nuk të paralajmërova? 367 00:59:46,875 --> 00:59:49,708 A nuk ta thashë? 368 00:59:51,129 --> 00:59:55,122 "Mos e bëj këtë, mos gërmo." 369 00:59:58,428 --> 01:00:02,888 Na kapën të gjithëve. 370 01:00:04,267 --> 01:00:08,852 Çdo person i vetëm... 371 01:00:12,776 --> 01:00:15,609 Më lyen me benzinë. 372 01:00:16,988 --> 01:00:18,444 Po digjesha. 373 01:00:21,952 --> 01:00:26,821 Unë vrapova pas tyre. 374 01:00:29,709 --> 01:00:33,293 I luta ata... 375 01:00:35,340 --> 01:00:38,582 "Lutuni, më vritni." 376 01:00:39,511 --> 01:00:41,672 Ata qeshën. 377 01:00:43,598 --> 01:00:45,634 Ata qeshën. 378 01:00:47,853 --> 01:00:53,644 Të thashë, apo jo? "Mos gërmo." 379 01:01:16,756 --> 01:01:18,963 Flyora! 380 01:03:24,467 --> 01:03:26,924 - Epo? - Hiqe hundën. 381 01:03:27,012 --> 01:03:29,219 Ai ka sifiliz. 382 01:03:29,306 --> 01:03:32,264 - Ai është i dobët. I sëmurë. - Impotent. 383 01:03:32,350 --> 01:03:36,059 U shkatërrua në Luftën e Parë Botërore. 384 01:03:36,896 --> 01:03:39,228 Çfarë do t’i bëje nëse do ta kapje? 385 01:03:39,983 --> 01:03:41,939 Njëherë kapëm një hajdut kuajsh. 386 01:03:42,027 --> 01:03:45,360 Ia hoqëm pantallonat dhe e ulëm në një kodër milingonash. 387 01:03:46,364 --> 01:03:51,028 Duhej ta kisha ulur mbi një tigan të nxehtë që të ngjitej. 388 01:03:51,119 --> 01:03:53,952 Gratë do të dinin çfarë t’i bënin. 389 01:04:01,463 --> 01:04:05,047 - A duhet t'i vë veshin? - Vazhdo. 390 01:04:05,133 --> 01:04:07,840 Le të dëgjojë çfarë thonë njerëzit për të. 391 01:04:11,348 --> 01:04:13,509 Flokët e tua janë kaq të buta. 392 01:04:13,600 --> 01:04:16,342 Po aq i butë sa ai i një fëmije. 393 01:05:02,107 --> 01:05:04,348 Tani ai është gati. 394 01:05:04,442 --> 01:05:07,229 - Çfarë thua? - Mbuloje me jashtëqitje. 395 01:05:07,320 --> 01:05:09,606 Nuk ka mjaftueshëm. Jemi shumë të varfër. 396 01:05:09,697 --> 01:05:12,655 - Bëje gjuhën jashtë. - Jepi një lyth. 397 01:05:12,742 --> 01:05:16,826 E di çfarë po bëj. E kam bërë këtë edhe më parë. 398 01:05:17,455 --> 01:05:20,322 - Pra, çfarë mendon? - Ai është gati! 399 01:05:20,417 --> 01:05:22,908 Prit derisa ta dëgjosh të ulërijë. Hajde të shkojmë! 400 01:05:23,920 --> 01:05:26,332 Lëng. 401 01:05:45,233 --> 01:05:51,229 Mos u shqetëso. Do ta marrësh përsëri kur të kthehemi nga misioni ynë. 402 01:05:51,781 --> 01:05:56,024 Ai nuk është i dobët. Është mjaft i fortë. 403 01:05:56,119 --> 01:05:59,202 Eja atëherë. Fito jetesën tënde. 404 01:05:59,289 --> 01:06:02,998 E di një depo aty pranë. Do të ketë ushqim. Çohu. 405 01:06:03,084 --> 01:06:04,415 Çohu! 406 01:06:04,502 --> 01:06:07,835 Të dashur djema, mos na braktisni! 407 01:06:07,922 --> 01:06:11,460 Hajde, nuk do ta anashkalojmë alimentin këtu! 408 01:06:12,469 --> 01:06:15,051 Çfarë mund t'ju sjellim këtë herë? 409 01:06:15,138 --> 01:06:17,254 - Bëni porositë tuaja. - Pak bukë. 410 01:06:18,683 --> 01:06:22,676 - Edhe kripë. - Qumësht, ju lutem, zotëri! 411 01:06:22,770 --> 01:06:23,885 Patate. 412 01:06:23,980 --> 01:06:27,893 Merr bukë këtë herë, çfarëdo që të duhet. 413 01:06:30,195 --> 01:06:34,029 Nuk e dije që kjo do të ndodhte. Nuk mund ta kishe bërë. 414 01:06:35,658 --> 01:06:37,694 Flyora, më shiko mua. 415 01:06:39,954 --> 01:06:42,411 Thuaji mizës ose një tjetri se do ta presim. 416 01:06:42,499 --> 01:06:46,538 Jo, është faji im. I imi. 417 01:07:08,149 --> 01:07:13,143 "Shikoni sa i rrumbullakët jam, sa i ndritshëm jam." 418 01:07:13,738 --> 01:07:17,606 Kushdo mund t'ju dallonte ju budallenjtë, një kilometër larg." 419 01:07:19,994 --> 01:07:21,700 Mos na ngacmoni. 420 01:07:21,788 --> 01:07:27,158 Më shpejt. Ky nuk është ndonjë piknik i mallkuar. 421 01:07:27,252 --> 01:07:30,540 Pse këmbëngula ta mbaja këtë? Çfarë idioti. 422 01:09:07,727 --> 01:09:12,391 Epo, a iku Hitleri me depon tënde? 423 01:09:13,983 --> 01:09:17,271 Oh, këmbët tuaja të varfra! Dhe askush nuk ju ndihmon... 424 01:09:17,362 --> 01:09:19,853 Kush mund ta dinte se ata do të ishin atje tashmë? 425 01:09:23,117 --> 01:09:26,826 Ne zgjodhëm leshin, por në fund na u qethur flokët. 426 01:09:27,413 --> 01:09:30,997 "Ju shërben të drejtë, budallenj. Menduat se do të ndihmonit veten?" 427 01:09:31,084 --> 01:09:33,040 Tani nuk ke asgjë.” 428 01:09:33,836 --> 01:09:36,543 Pse e mban atë të çmendurin rrotull? 429 01:09:36,631 --> 01:09:40,374 Gjermanët na ndoqën që ta merrnin me vete. 430 01:09:41,636 --> 01:09:44,093 Po të mos ishte për të, ne nuk do të ishim takuar kurrë. 431 01:09:44,180 --> 01:09:47,172 Do të ngecje në Babruysk, në dyqanin tënd të vajit për llamba. 432 01:09:47,266 --> 01:09:50,508 Dhe Glebi do të kishte qëndruar në Leningradin e tij moçalor. 433 01:09:50,603 --> 01:09:56,189 Ke dëgjuar për atë burrin në Slutsk që bënte birrë shtëpiake me sapun? 434 01:09:56,275 --> 01:09:58,061 Pse je kaq i lumtur? 435 01:09:58,695 --> 01:10:00,936 Një gungaç mund të thotë, 436 01:10:01,030 --> 01:10:05,273 "Më mirë i përkulur dyfish sesa gjithmonë në telashe." 437 01:10:05,368 --> 01:10:09,111 - Optimisti i pashërueshëm, rubezh. - Do të duhet të të shërojmë! 438 01:10:09,205 --> 01:10:12,743 Pse të qash për këtë? Ka shumë që qajnë edhe ashtu. 439 01:10:51,456 --> 01:10:55,290 Për nënën e tij, duhet të ketë qenë e trishtueshme të dinte se ajo kishte një djalë si ai. 440 01:10:55,376 --> 01:10:56,957 Ngarkojeni atë. 441 01:10:57,044 --> 01:10:59,205 Ai do të gjëmojë si bubullima. 442 01:11:01,549 --> 01:11:03,380 Nxito! Hajde! 443 01:11:03,468 --> 01:11:06,175 Barku i tij është gati për të shpërthyer. 444 01:11:06,262 --> 01:11:08,924 Mos e gudulis. Do ta bëjë Evropën copë-copë. 445 01:11:09,015 --> 01:11:12,178 Djalli i vjetër nuk duket shumë i rëndësishëm, apo jo? 446 01:11:12,268 --> 01:11:13,383 Le të shkojmë. 447 01:11:13,478 --> 01:11:15,309 Do të jetë një shfaqje kur ai të largohet! 448 01:11:15,396 --> 01:11:16,681 Në rregull, le të shkojmë. 449 01:11:45,510 --> 01:11:48,673 Nuk mund të hidhje pak duhan për ta mbështjellë letrën? 450 01:12:03,361 --> 01:12:05,568 "Sulmo bolshevikët çifutë! 451 01:12:06,239 --> 01:12:08,446 Bëjini të paguajnë për atë që bënë.” 452 01:12:11,077 --> 01:12:12,362 A është kjo e gjitha? 453 01:12:16,249 --> 01:12:17,534 Nuk është shumë. 454 01:12:20,503 --> 01:12:21,503 Hej. 455 01:12:23,256 --> 01:12:24,496 Jidish! 456 01:12:26,175 --> 01:12:29,133 Zgjohu. Marsho përpara. 457 01:12:33,474 --> 01:12:36,432 Epo? Le të provojmë përsëri? 458 01:12:37,937 --> 01:12:42,306 Çfarë thotë Rubezh? "Më dëgjo dhe do të pendohesh." 459 01:12:44,944 --> 01:12:46,059 Le të shkojmë. 460 01:12:48,489 --> 01:12:51,151 Pse të mos presësh derisa të errësohet? 461 01:12:52,118 --> 01:12:55,906 Dhe t'i lëmë njerëzit të vdesin urie ndërsa ne presim këtu? 462 01:13:05,339 --> 01:13:09,753 Vazhdo lëvizjen. Gjermanët kanë nevojë për një rrugë të pastër. 463 01:13:12,305 --> 01:13:14,011 Mallkuar qoftë. 464 01:13:14,849 --> 01:13:16,430 Hajde, ti. 465 01:13:18,686 --> 01:13:19,721 Mënyrë e gabuar! 466 01:15:04,667 --> 01:15:08,626 "Epo, ja ku jam. Ka kaluar ca kohë." 467 01:15:09,296 --> 01:15:10,706 Duhet të më mungojë. 468 01:15:11,424 --> 01:15:15,042 Do të fluturoj sipër kokës dhe do të lë disa dhurata. 469 01:15:16,137 --> 01:15:18,423 Dëshiron një motoçikletë? Me një rimorkio anësore? 470 01:15:18,514 --> 01:15:21,802 "Ka shumë kohë që kur ke drejtuar një të tillë." 471 01:15:23,519 --> 01:15:24,679 Zbrit poshtë! 472 01:15:43,164 --> 01:15:47,123 Ata dehen atje lart, dhe ne i kthejmë shishet bosh! 473 01:17:07,456 --> 01:17:10,619 Qëndro në vend, zotëri. Mund të mbarosh më vonë. 474 01:17:12,378 --> 01:17:16,371 Kush... kush është ai? Kush është atje? 475 01:17:16,465 --> 01:17:20,299 - Hesht. Kush je ti? Polizei? - Dhe kush je ti? 476 01:17:20,386 --> 01:17:22,843 Mbulo kopsat. Do të ftohesh. 477 01:17:23,472 --> 01:17:28,466 - A është kjo kamenka? - Jo. Është bagushovka. 478 01:17:29,061 --> 01:17:31,928 Gjermanët erdhën dy ditë më parë. 479 01:17:33,107 --> 01:17:35,143 - A nuk është mbyllur stalla? - Jo. 480 01:17:35,234 --> 01:17:38,567 Sill lopën tënde dhe do të nisemi. 481 01:17:38,654 --> 01:17:41,270 Kupton, plak? Dhe asnjë hile. 482 01:17:41,866 --> 01:17:43,697 Më pas mund të ktheheni. 483 01:17:44,285 --> 01:17:46,321 Bëjeni shpejt dhe me kujdes. 484 01:17:46,412 --> 01:17:50,451 - Në rregull, në rregull. - Në rregull, siç thua ti. 485 01:17:50,541 --> 01:17:52,782 Shumë i bindur. Po fle, fluturon apo jo? 486 01:17:53,878 --> 01:17:57,666 Duhet t’i lyesh me vaj ato menteshat që kërcasin. 487 01:18:00,676 --> 01:18:04,669 Gjermanët nuk i qëlluan qentë? Çfarë rrëmuje. 488 01:18:05,931 --> 01:18:09,890 Ti je e bardhë, lopa është e bardhë. Na duhet pak kamuflazh. 489 01:18:09,977 --> 01:18:12,514 - Do të shkoj të marr diçka. - Një pushkë? 490 01:18:12,605 --> 01:18:15,187 Provoje atë trukun tënd me dikë tjetër. 491 01:18:15,274 --> 01:18:18,061 Nuk do të funksionojë tek ne. E kuptove? 492 01:18:18,152 --> 01:18:20,393 Ka pleh kali. Rrotullohuni brenda! 493 01:18:23,532 --> 01:18:27,445 Mirë. Cili është rangu yt? 494 01:18:27,953 --> 01:18:32,822 Nuk ka radhë në mbrojtjen vendase. 495 01:18:33,542 --> 01:18:38,627 Shpejt, le të ikim, përpara se gruaja jote të ndihet e vetmuar. 496 01:18:43,427 --> 01:18:44,712 Hajde, ti! Nisu! 497 01:18:51,852 --> 01:18:54,059 Ndalo së shikuari përreth. Do të biesh! 498 01:19:05,199 --> 01:19:06,564 Shtrihu! 499 01:19:09,620 --> 01:19:12,737 Tani kthehu. Shko. 500 01:19:16,961 --> 01:19:20,249 Kthehu në shtëpi, kupton? 501 01:19:20,339 --> 01:19:22,625 Mos thuaj asnjë fjalë. 502 01:19:23,842 --> 01:19:26,254 Ik, pra. 503 01:19:26,762 --> 01:19:31,131 Vrapo. Ose gruaja jote do të zemërohet. 504 01:20:04,049 --> 01:20:08,509 - Pyes veten se ku është tani? - Ai nuk na pa kurrë duke ardhur! 505 01:20:08,595 --> 01:20:12,213 Ai kishte një palë çizme të bukura. Lëkurë e hollë. 506 01:20:13,517 --> 01:20:17,760 Ndoshta po na kërkon ne, për të ndërruar çizmet me mua. 507 01:20:19,773 --> 01:20:23,357 Lopë e mirë, lopë e ëmbël, rri në vend. 508 01:20:25,696 --> 01:20:26,776 Qëndro i palëvizshëm. 509 01:20:29,074 --> 01:20:31,986 Lopë e mirë, prit pak. 510 01:20:32,077 --> 01:20:35,240 Hajde, hajde! 511 01:20:49,803 --> 01:20:53,045 Mund të dehesh nga kjo. Çfarë jete! 512 01:21:55,411 --> 01:21:58,278 Xhaxhai Rubezh. Xhaxhai Rubezh... 513 01:28:45,278 --> 01:28:47,485 Zgjohu! Vazhdo. 514 01:28:47,572 --> 01:28:49,528 - Shko! - Hej! 515 01:28:54,621 --> 01:28:55,986 Çfarë po bën? 516 01:28:57,457 --> 01:28:59,118 Çfarë dreqin po bën? 517 01:28:59,209 --> 01:29:02,042 Nuk kam kohë të flas me ty. 518 01:29:02,546 --> 01:29:06,209 Ke një sëpatë? Kam një lopë për të prerë. 519 01:29:06,299 --> 01:29:10,042 Nuk mund ta marrësh kalin tim. 520 01:29:12,889 --> 01:29:16,973 - Njerëzit po vdesin nga uria. - Dhe ne jo? 521 01:29:17,060 --> 01:29:20,518 Ata janë atje duke u grindur ndërsa ti je ulur në shtëpi. 522 01:29:20,605 --> 01:29:22,095 Vazhdo ulur atëherë. 523 01:29:28,780 --> 01:29:31,066 Shikoni çfarë bënë. 524 01:29:37,455 --> 01:29:40,117 - E sheh? - Hesht, djalosh. 525 01:29:40,208 --> 01:29:41,493 Qetësi! 526 01:30:05,066 --> 01:30:07,352 Jashtë mendjes? 527 01:30:07,444 --> 01:30:10,561 Këtu! Gjithçka këtu poshtë. 528 01:30:13,867 --> 01:30:18,281 Fshih rripin, xhaketën... gjithçka. 529 01:30:19,623 --> 01:30:21,830 Shpejt! 530 01:30:42,687 --> 01:30:44,018 O Zot i madh... 531 01:30:44,105 --> 01:30:47,017 - Si quhet ky vend? - Perekhody. 532 01:30:47,108 --> 01:30:51,192 - Unë njoh familje nga këtu. - Ka shumë. Ti je një tani. 533 01:30:51,279 --> 01:30:52,735 - E kuptove? - Po. 534 01:30:53,782 --> 01:30:56,194 Një djalë i ri këtu u mbyt. 535 01:30:56,284 --> 01:30:58,650 Do të marrësh emrin e tij. “Çfarë është?” 536 01:30:58,745 --> 01:31:02,738 Ti ke një nënë, motra dhe vëllezër. 537 01:31:02,832 --> 01:31:04,743 Shtatë prej tyre. 538 01:31:04,834 --> 01:31:10,124 Olga, Katja, të ushqyen ty dhe Sonjën e vogël. E kuptove? 539 01:31:11,633 --> 01:31:14,090 Emri i nënës sate është Fekla. 540 01:31:14,177 --> 01:31:15,883 Fekla perekhod. 541 01:31:15,971 --> 01:31:19,759 Dhe emri yt është Zhenya. E kuptove? 542 01:31:19,849 --> 01:31:21,134 Le të ikim nga këtu. 543 01:32:35,550 --> 01:32:39,759 Fyeva një ushtar gjerman këtë mëngjes. 544 01:32:50,398 --> 01:32:52,810 - Dhe ku është "babai" im? - Babai? 545 01:32:52,901 --> 01:32:54,983 Thuaj... do të thuash që është zhdukur. 546 01:32:55,070 --> 01:32:56,230 Ku mungon? Ku mungon? 547 01:32:56,321 --> 01:32:58,403 Ku? Epo... 548 01:32:58,490 --> 01:33:01,482 Dreq. Më mirë eja me mua. 549 01:33:01,576 --> 01:33:03,862 Do të jesh nipi im, Mitrofan. E kuptove? 550 01:34:29,831 --> 01:34:34,291 Ja të afërmit e mi - nusja ime Aksinya. 551 01:34:36,296 --> 01:34:38,958 Motra ime dhe fëmijët e saj. 552 01:34:39,048 --> 01:34:42,336 - Kush është ai? - Dhëndri im. Është kazik, një llogaritar. 553 01:34:43,678 --> 01:34:45,964 Fëmijët e motrës sime 554 01:34:46,055 --> 01:34:51,846 Lima, Raya, Zoya, Vika, Veronica dhe Boris. 555 01:34:52,770 --> 01:34:55,512 Dilni jashtë. Parkoni së bashku. 556 01:34:56,107 --> 01:34:57,813 Kërkoni shtëpitë! 557 01:34:59,777 --> 01:35:02,610 - Edhe ne jemi këtu. - Këta janë fqinjët tanë. 558 01:35:02,697 --> 01:35:04,733 Maria dhe fëmijët e saj 559 01:35:04,824 --> 01:35:08,612 lusya, frosya, fenya dhe Ivan. 560 01:35:08,703 --> 01:35:12,446 Është e qartë. Do të dërgojnë më shumë prej nesh në Gjermani. 561 01:35:12,540 --> 01:35:15,156 Kë do të marrin? Ty? 562 01:35:16,002 --> 01:35:19,665 Hyr brenda. Do ta rregulloj unë këtë. 563 01:35:22,467 --> 01:35:24,879 Mbani një sy. 564 01:35:40,485 --> 01:35:42,521 Hesht tani. 565 01:35:54,916 --> 01:35:56,326 A flet gjermanisht? 566 01:35:58,127 --> 01:36:00,493 Unë? Po. 567 01:36:01,130 --> 01:36:04,543 A flet edhe gjermanisht? 568 01:36:10,848 --> 01:36:12,713 - Faleminderit. - Uluni, ju lutem. 569 01:36:22,860 --> 01:36:24,396 Je shumë i mirëpritur. 570 01:36:33,579 --> 01:36:35,069 Ndihmoni veten, zotëri. 571 01:36:35,164 --> 01:36:39,203 Çfarë është kjo këtu? 572 01:36:44,799 --> 01:36:46,710 Ah, një partizan! 573 01:36:59,814 --> 01:37:01,679 Midis tyre ka edhe partizanë. 574 01:37:22,545 --> 01:37:24,376 Të pish vetëm? 575 01:37:27,342 --> 01:37:28,627 Për mua disa! 576 01:37:30,261 --> 01:37:32,047 Disa shnapps. 577 01:37:34,390 --> 01:37:37,974 Njerëz të fshatit Perekhody! 578 01:37:38,936 --> 01:37:42,428 Njerëz të fshatit Perekhody! 579 01:37:42,982 --> 01:37:45,815 Çdo banor! 580 01:37:45,902 --> 01:37:50,566 Dëgjo me kujdes. Dëgjo me kujdes. 581 01:37:50,656 --> 01:37:55,571 Sillni fëmijët dhe dokumentet tuaja, 582 01:37:55,661 --> 01:38:00,405 dhe mblidhen në shesh në vendin e caktuar. 583 01:38:00,500 --> 01:38:06,245 Do të ketë një kontroll të listave të familjeve... 584 01:38:08,591 --> 01:38:14,302 Dhe nëse i keni zbatuar urdhrat e shtetit gjerman. 585 01:38:14,389 --> 01:38:18,098 Ju duhet të paraqisni dokumentacion 586 01:38:18,184 --> 01:38:23,770 të dërgesave të produkteve bujqësore. 587 01:38:23,856 --> 01:38:26,689 Do të ketë një inspektim rutinë. 588 01:38:26,776 --> 01:38:30,769 Mos qëndroni brenda shtëpive tuaja. 589 01:38:30,863 --> 01:38:35,653 Ose fshihu në hambar ose në bodrum, në çati ose në papafingo... 590 01:38:35,743 --> 01:38:38,359 Hitleri çlirimtar. 591 01:38:48,881 --> 01:38:50,246 Vrapo! 592 01:38:50,800 --> 01:38:52,381 Shpëtoni veten! 593 01:38:52,969 --> 01:38:58,054 Ku po nxitoni? Do t'i vrasin të gjithë! 594 01:39:00,351 --> 01:39:04,390 Çfarë po shikon ngultas? Mos i shikon më, miu! 595 01:39:04,480 --> 01:39:07,472 Do ta vras këtë! 596 01:39:12,780 --> 01:39:18,446 Merr furnizime me vete për dy ditë. Sill fëmijët e tu. 597 01:39:18,536 --> 01:39:22,120 Mos i lini fëmijët tuaj pas dore... 598 01:39:28,129 --> 01:39:31,872 Eja këtu, o idiot. 599 01:39:33,426 --> 01:39:37,214 Respektoni rendin dhe disiplinën e duhur. 600 01:39:43,144 --> 01:39:46,136 Nxito! Nxito! 601 01:40:04,248 --> 01:40:10,335 Gjermania është një vend i civilizuar. 602 01:40:10,922 --> 01:40:14,835 Të gjithë ata që shkojnë në Gjermani 603 01:40:14,926 --> 01:40:21,092 duhet të merrni me vete një furçë dhëmbësh, një pastë dhëmbësh, 604 01:40:21,182 --> 01:40:23,719 llak këpucësh, sapun, 605 01:40:23,809 --> 01:40:27,222 dhe një peshqir për secilin anëtar të familjes. 606 01:40:27,313 --> 01:40:32,182 Nuk lejohen fruta ose perime 607 01:40:32,276 --> 01:40:37,441 me qëllim që të përmbahet rreziku i kontaminimit në Evropë. 608 01:40:52,421 --> 01:40:57,632 Si nënoficer i trupës mjekësore, 609 01:40:57,718 --> 01:41:02,257 Unë deklaroj se shkaku i vdekjes 610 01:41:02,348 --> 01:41:07,718 ishin shtatë plumbat 611 01:41:07,812 --> 01:41:09,803 në gjysmën e sipërme të gjoksit. 612 01:41:09,897 --> 01:41:14,106 Kushdo që refuzon të kryejë 613 01:41:14,193 --> 01:41:19,608 urdhrat e komandës gjermane 614 01:41:19,699 --> 01:41:24,193 mund të presë të njëjtin fat. 615 01:41:27,540 --> 01:41:30,623 Gjithçka në rregull, z. Major! 616 01:41:32,503 --> 01:41:34,334 Jemi gati, zotëri. 617 01:41:34,422 --> 01:41:36,834 Do ta japësh sinjalin? 618 01:41:39,260 --> 01:41:44,630 A po i ftojmë brenda, apo jo? A do të ketë ndonjë sinjal? 619 01:41:56,360 --> 01:41:58,021 Oh, dreqi ta marrë! 620 01:42:04,368 --> 01:42:09,032 Epo, hyr brenda. 621 01:44:10,077 --> 01:44:13,114 Ne kapëm një yid! 622 01:44:15,958 --> 01:44:20,076 Të kuptova! Mendova se mund të ikje, apo jo? 623 01:44:24,717 --> 01:44:27,083 Kopil hebre! Detyrohu të hyjë brenda! 624 01:44:54,288 --> 01:44:59,908 Më lini të shkoj! Bastardë! Jam me ju! 625 01:45:14,975 --> 01:45:17,216 Qetësi! 626 01:45:18,062 --> 01:45:22,226 E shpall mbledhjen të hapur. 627 01:45:22,900 --> 01:45:26,643 Kush e do dyshemenë? 628 01:45:37,998 --> 01:45:40,865 Djali im i vogël! 629 01:45:42,545 --> 01:45:44,285 Fashistë! 630 01:45:45,005 --> 01:45:46,541 Çfarë mund të shihni? 631 01:46:29,466 --> 01:46:31,002 Qetësi! 632 01:46:37,224 --> 01:46:39,886 Lërini fëmijët dhe jeni të lirë. 633 01:46:41,979 --> 01:46:43,139 Dil këtu jashtë. 634 01:46:43,814 --> 01:46:45,350 Përmes dritares. 635 01:46:47,443 --> 01:46:49,229 I lë fëmijët pas. 636 01:46:51,655 --> 01:46:53,020 Shpejt, ju lutem. 637 01:47:09,089 --> 01:47:12,377 Bisha! Bisha! 638 01:47:12,468 --> 01:47:14,550 Le të shkojmë! 639 01:48:31,547 --> 01:48:37,258 A e dëgjuat? Ai mori përsipër komandën e divizionit. 640 01:48:37,344 --> 01:48:39,630 Lajm i shkëlqyer, nuk mendoni? 641 01:48:46,854 --> 01:48:49,220 Më lër të shkoj! 642 01:48:54,153 --> 01:48:56,269 E bukur si një fotografi! 643 01:48:58,532 --> 01:48:59,897 Do të të vras! 644 01:50:02,346 --> 01:50:03,586 Në të djathtë. 645 01:50:45,430 --> 01:50:48,843 Shiko! Është bosh! 646 01:50:49,726 --> 01:50:54,720 Duhet t'ju heqim qafe ju burokratëve! 647 01:50:54,815 --> 01:50:57,181 Intelektualë! 648 01:50:57,901 --> 01:50:59,482 Intelektualë! 649 01:51:03,157 --> 01:51:05,864 Më shumë benzinë. Lëreni të thahet. 650 01:53:28,260 --> 01:53:29,375 Zjarr! 651 01:56:20,807 --> 01:56:23,469 Mblidhni bagëtinë! 652 01:56:24,686 --> 01:56:26,176 Ti aty! 653 01:56:26,271 --> 01:56:29,138 Hajde! Mars! 654 01:56:31,109 --> 01:56:34,567 Ja, ti kopil! 655 01:58:40,989 --> 01:58:44,607 Petro, gjeta mjaltë. Do pak? 656 02:00:20,672 --> 02:00:23,379 Do të të lëmë këtu për çiftëzim. 657 02:00:24,134 --> 02:00:28,298 Vazhdo, gjyshe, bëj shumë fëmijë! 658 02:05:13,840 --> 02:05:15,501 Të duash... 659 02:05:17,802 --> 02:05:19,417 Për të lindur fëmijë... 660 02:06:54,857 --> 02:06:58,349 Më lër të kaloj! 661 02:06:58,444 --> 02:07:00,105 Qëndro prapa! 662 02:07:06,160 --> 02:07:08,071 Ndalo! 663 02:07:09,247 --> 02:07:14,287 Çfarë po mendoni? Këto... 664 02:07:15,628 --> 02:07:17,289 Doni t’i vrisni? 665 02:07:19,132 --> 02:07:20,609 Thjesht vritini ata, dhe kaq? 666 02:07:20,633 --> 02:07:24,922 Ishin ushtarët SS. Ata ndezën zjarrin. Jo ne. 667 02:07:25,012 --> 02:07:28,095 - Rri ulur! - Na detyruan ta bënim. 668 02:07:31,018 --> 02:07:35,637 Mbeturina! Fëmijët e mi ishin në atë zjarr! 669 02:07:46,200 --> 02:07:47,440 Renditja? 670 02:07:49,078 --> 02:07:50,488 Njësi? 671 02:07:53,374 --> 02:07:58,084 Major Walter Stein i SD, Einsatzkommando 15. 672 02:07:58,171 --> 02:08:01,208 Fyhreri dha urdhrat. 673 02:08:09,974 --> 02:08:13,011 Ai është një burrë i moshuar dhe i sëmurë. 674 02:08:17,732 --> 02:08:20,144 Ai kurrë nuk i lëndoi askujt. 675 02:08:25,781 --> 02:08:31,868 Ai, familja e tij, babai i tij gjithmonë kanë mbështetur parime të caktuara. 676 02:08:37,919 --> 02:08:43,755 Ai nuk kishte asnjë ndjenjë të keqe ndaj popullit tënd... 677 02:08:54,977 --> 02:08:57,719 Ai... nuk ka vrarë kurrë askënd. 678 02:08:57,813 --> 02:09:00,270 Ai nuk i ka bërë kurrë asnjë dëm asnjë mize. 679 02:09:05,112 --> 02:09:09,697 Kushdo këtu mund ta konfirmojë këtë. Ai është i sigurt se do ta bëjnë. 680 02:09:18,876 --> 02:09:21,788 Ai është me të vërtetë një burrë i sëmurë, i moshuar. 681 02:09:21,879 --> 02:09:23,835 Dua vetëm paqe tani. 682 02:09:26,634 --> 02:09:28,090 Kështu thotë ai. 683 02:09:34,475 --> 02:09:36,636 Ai dëshiron të kujdeset për familjen e tij. 684 02:09:36,727 --> 02:09:40,390 Ai ka shumë nipër... të moshës tënde. 685 02:09:46,195 --> 02:09:49,403 Kjo është luftë. Askush nuk është fajtor. 686 02:09:49,490 --> 02:09:51,026 Kështu tha gjermani. 687 02:09:51,117 --> 02:09:54,359 Qen! Derr! 688 02:09:56,872 --> 02:09:59,864 Gjermane tipike! 689 02:09:59,959 --> 02:10:03,451 Bythë idiot! 690 02:10:04,380 --> 02:10:06,871 Ishte ai. 691 02:10:08,467 --> 02:10:14,758 Ai është ai që tha, "lëri fëmijët dhe je i lirë të shkosh". 692 02:10:16,767 --> 02:10:21,352 Nëse do t’i linin fëmijët, mund të shkonin. 693 02:10:23,399 --> 02:10:27,017 Ai është fashist, kasap. Ai nuk ka zemër. 694 02:10:28,821 --> 02:10:33,941 Po, unë jam ajo që tha, "pa fëmijët, mund të ikësh". 695 02:10:34,785 --> 02:10:36,195 Por fëmijët duhet të qëndrojnë.” 696 02:10:38,539 --> 02:10:39,995 Përkthe. 697 02:10:47,631 --> 02:10:50,964 Sepse të gjitha problemet fillojnë me fëmijët. 698 02:10:54,096 --> 02:10:55,961 Kombi juaj nuk e meriton të ekzistojë. 699 02:10:59,060 --> 02:11:03,645 Disa kombe nuk kanë të drejtë për një të ardhme. 700 02:11:03,731 --> 02:11:05,596 Dëgjo. 701 02:11:07,318 --> 02:11:09,149 Dua që të gjithë të më dëgjojnë, të gjithë ju. 702 02:11:20,915 --> 02:11:24,123 Racat inferiore përhapën sëmundjen komuniste. 703 02:11:25,920 --> 02:11:27,785 Kombi juaj nuk e meriton të ekzistojë. 704 02:11:32,551 --> 02:11:34,837 Ne do ta përmbushim këtë objektiv. 705 02:11:36,639 --> 02:11:38,300 Nëse jo sot, atëherë nesër. 706 02:11:58,160 --> 02:12:01,527 Unë nuk e thashë këtë. Ai e tha. 707 02:12:02,289 --> 02:12:05,747 Ne nuk jemi gjermanë! 708 02:12:05,835 --> 02:12:09,794 Ne nuk jemi gjermanë! Kurrë më. Na falni! Nuk do ta bëjmë. 709 02:12:09,880 --> 02:12:13,873 Ne nuk jemi gjermanë! Ne nuk jemi gjermanë! 710 02:12:15,636 --> 02:12:20,847 Gjermanë apo jo! A keni harruar çfarë bënë? 711 02:12:21,350 --> 02:12:24,092 Ata janë kanibalë! T'i qëllosh nuk mjafton. 712 02:12:24,186 --> 02:12:27,599 Ne nuk jemi gjermanë! 713 02:12:29,442 --> 02:12:31,979 Atëherë çfarë je ti, o kopil? 714 02:12:32,069 --> 02:12:33,855 Na detyruan ta bënim. 715 02:12:33,946 --> 02:12:36,437 Ne nuk jemi gjermanë! 716 02:12:38,951 --> 02:12:41,909 Vritni minjtë fashistë! 717 02:12:41,996 --> 02:12:46,239 Vritini! Vritini! 718 02:12:48,919 --> 02:12:55,916 Mund ta bësh, duke qenë se je pikërisht aty midis tyre. 719 02:13:06,103 --> 02:13:09,095 Jep këtu! Jepma mua! 720 02:13:09,190 --> 02:13:12,102 Vëllezër! Unë jam në anën tuaj, vëllezër! 721 02:13:12,193 --> 02:13:15,310 Unë jam një nga ju. Jam në anën tuaj. 722 02:13:25,706 --> 02:13:28,322 Ndeshje, shokë. 723 02:13:29,418 --> 02:13:30,908 Shokë! Shkopinj! 724 02:13:31,003 --> 02:13:34,370 - Hapni rrugën! - Mjaft! Mjaft! 725 02:15:24,575 --> 02:15:25,985 Rekruto! 726 02:15:47,598 --> 02:15:50,010 Hitleri çlirimtar 727 02:15:52,519 --> 02:15:54,305 Eja, djalë, po ikim. 728 02:20:19,328 --> 02:20:23,367 628 fshatra bjelloruse u dogjën deri në themel 729 02:20:23,457 --> 02:20:26,494 me të gjithë banorët e tyre. 730 02:21:37,531 --> 02:21:39,738 Hajde! 731 02:23:07,162 --> 02:23:10,370 Fundi 731 02:23:11,305 --> 02:24:11,929