1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:52,343 --> 00:00:56,013 ♪ What's new, pussycat? Whoa-o-o 3 00:00:56,180 --> 00:01:01,561 ♪ What's new, pussycat? Whoa-o-o-o 4 00:01:03,688 --> 00:01:05,481 ♪ Pussycat, pussycat 5 00:01:05,606 --> 00:01:11,237 ♪ I've got flowers and lots of hours to spend with you 6 00:01:11,362 --> 00:01:17,326 ♪ So go and powder your cute little pussycat nose 7 00:01:17,451 --> 00:01:21,205 ♪ Pussycat, pussycat, I love you 8 00:01:21,330 --> 00:01:25,001 ♪ Yes, I do 9 00:01:25,167 --> 00:01:28,379 ♪ You and your pussycat nose 10 00:01:29,380 --> 00:01:33,050 ♪ What's new, pussycat? Whoa-o-o 11 00:01:33,217 --> 00:01:37,597 ♪ What's new, pussycat? Whoa-o-o-o 12 00:01:40,808 --> 00:01:42,685 ♪ Pussycat, pussycat 13 00:01:42,852 --> 00:01:48,441 ♪ You're delicious and if my wishes can all come true 14 00:01:48,566 --> 00:01:54,530 ♪ I'll soon be kissing your sweet little pussycat lips 15 00:01:54,697 --> 00:01:58,409 ♪ Pussycat, pussycat, I love you 16 00:01:58,576 --> 00:02:02,163 ♪ Yes, I do 17 00:02:02,288 --> 00:02:04,874 ♪ You and your pussycat lips 18 00:02:05,041 --> 00:02:06,334 ♪ Whoa-o-o 19 00:02:06,500 --> 00:02:08,919 ♪ You and your pussycat eyes 20 00:02:09,086 --> 00:02:10,171 ♪ Whoa-o-o 21 00:02:10,338 --> 00:02:17,136 ♪ You and your pussycat nose 22 00:02:17,553 --> 00:02:20,222 - Who is she? - Get into the kitchen! 23 00:02:20,348 --> 00:02:24,477 - Adulterer! - You're a monster! 24 00:02:24,602 --> 00:02:28,439 Swine! Who is she? 25 00:02:28,606 --> 00:02:31,942 Anna! I have told you never to bother me here at work! 26 00:02:32,068 --> 00:02:34,195 Who is she? 27 00:02:34,320 --> 00:02:37,990 We have been through all that. Get into the kitchen! 28 00:02:38,783 --> 00:02:42,453 - Why didn't you come home? - Leave me alone, I'm trying to work. 29 00:02:42,578 --> 00:02:46,082 - Is she prettier than me? - Is she prettier than you? 30 00:02:46,207 --> 00:02:49,418 - I am prettier than you! - Oh! No! 31 00:02:52,755 --> 00:02:56,342 - Lipstick on your shirt! - Well, nobody's perfect. 32 00:02:56,467 --> 00:03:00,137 - I know she's not the first! 33 00:03:01,764 --> 00:03:03,683 I hate you! 34 00:03:03,808 --> 00:03:06,143 I hate you! 35 00:03:06,352 --> 00:03:10,022 I've hated you from the moment I first married you. 36 00:03:10,147 --> 00:03:14,402 - You're a grotesque! - Lascivious adulterer! 37 00:03:14,527 --> 00:03:18,781 Don't you dare call me that again until I have looked it up! 38 00:03:18,906 --> 00:03:21,450 Adulterer! Adulterer! 39 00:03:21,617 --> 00:03:23,661 Lascivious adulterer! 40 00:03:23,786 --> 00:03:26,747 Silence when you're shouting at me! 41 00:03:26,872 --> 00:03:29,041 Lascivious adulterer. Lasciv... 42 00:03:29,166 --> 00:03:33,462 "Lascivious adulterer is a man that is a lascivious adulterer." 43 00:03:33,587 --> 00:03:38,592 What kind of book is that? You are a monster and a monster, in that order. 44 00:03:38,718 --> 00:03:42,513 Fritz plays around with the floozies! 45 00:03:42,638 --> 00:03:46,142 Swine! Get out of my office! 46 00:03:53,315 --> 00:03:55,943 I'll break every bone in your ox's body. 47 00:03:56,068 --> 00:03:58,320 Vermin! 48 00:03:58,446 --> 00:04:01,198 Do you realise I could slay you any moment I like? 49 00:04:01,323 --> 00:04:05,911 - Pig! - Using the great Burt's judo method. 50 00:04:06,036 --> 00:04:08,080 Argh... Agh. 51 00:04:10,666 --> 00:04:12,376 - Ooh! - Argh! 52 00:04:15,212 --> 00:04:19,049 Get out of here. We'll finish this later. 53 00:04:19,175 --> 00:04:23,554 Don't be a bit surprised if I take the children and leave for good. 54 00:04:27,183 --> 00:04:30,936 That great, rotten, stinking hulk of... 55 00:04:32,021 --> 00:04:34,231 Rotten, rotten, rotten pig! 56 00:04:34,356 --> 00:04:37,735 Fat, great, stinking rotten... I hate you! 57 00:04:37,860 --> 00:04:41,530 I hate you, I hate you, I hate you! 58 00:04:44,200 --> 00:04:46,911 Good afternoon. Am I late? 59 00:04:47,828 --> 00:04:51,415 No, as a matter of fact you are just on time. 60 00:04:52,500 --> 00:04:57,922 Come, come. Make yourself nice and comfortable. We will begin. 61 00:04:59,465 --> 00:05:04,720 Women have always been a big problem to me, Dr Fassbender. 62 00:05:06,430 --> 00:05:09,975 - Are you listening, Doctor? - Yes, yes, yes. Go on, go on, go on. 63 00:05:10,100 --> 00:05:15,856 The first woman I had a crush on was my schoolteacher. 64 00:05:15,981 --> 00:05:20,444 - Miss Marks. - That's a perfectly normal occurrence. 65 00:05:24,114 --> 00:05:27,952 Did you read the essay I wrote on my summer holidays? 66 00:05:28,077 --> 00:05:33,582 Yes, I did. I thought it was the most moving piece I'd ever read. 67 00:05:33,707 --> 00:05:38,587 I hope you noticed I dedicated it to you, Miss Marks. 68 00:05:38,712 --> 00:05:40,881 Call me Tandalaya. 69 00:05:43,384 --> 00:05:47,304 Oh, Michael, this can't work. I'm 34 and you're 12. 70 00:05:47,471 --> 00:05:49,557 Don't be negative. 71 00:05:49,682 --> 00:05:53,519 Oh, Michael. Michael, what's to become of us? 72 00:05:53,644 --> 00:05:56,522 And what did become? 73 00:05:56,647 --> 00:06:00,609 She lost her licence and I failed English. 74 00:06:00,734 --> 00:06:04,530 Can I tell you what I once did in a Latvian brothel? 75 00:06:04,655 --> 00:06:06,949 - Later. - Oh. 76 00:06:07,074 --> 00:06:13,414 My second experience with a woman was no picnic either. It was at high school. 77 00:06:13,539 --> 00:06:17,793 What did I do? What did I do? What did I do? Someone tell me what I did. 78 00:06:17,918 --> 00:06:20,254 What did I do? Tell me What I did. 79 00:06:20,379 --> 00:06:24,425 Jenny! Will you tell me what I did? Will you tell me, please, what I did? 80 00:06:24,550 --> 00:06:27,887 What am I supposed to have done? What have I done? 81 00:06:28,012 --> 00:06:32,683 It's no use looking like the Day of Judgment unless you tell me. Tell me! 82 00:06:33,434 --> 00:06:37,688 - And did you do it? - I was untutored in these matters. 83 00:06:37,813 --> 00:06:41,775 And women have always overcome my basic shyness. 84 00:06:41,901 --> 00:06:45,529 But you had a perfectly normal sexual life at college? 85 00:06:45,654 --> 00:06:48,365 Normal? It was frightening. 86 00:06:49,533 --> 00:06:52,411 I was captain of the debating team, do you see? 87 00:06:52,536 --> 00:06:56,957 I was competing for the interscholastic championship by debating a Miss Pringle 88 00:06:57,082 --> 00:07:00,669 on the effects of socialised medicine on the British economy. 89 00:07:00,794 --> 00:07:03,881 - And what happened? - I convinced her. 90 00:07:04,548 --> 00:07:07,885 Love is not to be found, 91 00:07:08,010 --> 00:07:10,346 is not to be taken. 92 00:07:10,471 --> 00:07:12,681 It is to be given. 93 00:07:12,806 --> 00:07:17,645 You may despise simple faith. But what is simple faith but healing? 94 00:07:17,770 --> 00:07:20,940 Abandon notions of socialised medicine. What is it? 95 00:07:21,065 --> 00:07:25,277 Medicine does not belong to the Hypocritic oath... Oh! 96 00:07:25,861 --> 00:07:28,906 And when did all this come to an end? 97 00:07:29,031 --> 00:07:32,993 It didn't come to an end. That's the point. 98 00:07:33,118 --> 00:07:36,914 My job is a lecher's dream. 99 00:07:38,374 --> 00:07:41,418 Feature editor for a big fashion magazine in Paris. 100 00:07:42,127 --> 00:07:44,755 The receptionist is beautiful. 101 00:07:44,880 --> 00:07:46,882 - Good morning, Mr James. - Good morning. 102 00:07:47,007 --> 00:07:49,051 The copywriters are beautiful. 103 00:07:49,176 --> 00:07:51,011 Bonjour, Monsieur James. 104 00:07:51,136 --> 00:07:53,555 - Bonjour, Monsieur James. - Bonjour. 105 00:07:53,681 --> 00:07:57,685 The secretaries are beautiful. And the models! 106 00:07:57,810 --> 00:08:00,437 - What about the models? - Oh, my gawd. 107 00:08:00,562 --> 00:08:04,775 - Good morning, Mr James. - Good morning. 108 00:08:04,900 --> 00:08:07,152 - Good morning. - Good morning, Mr James. 109 00:08:07,277 --> 00:08:09,321 Oh, hello, Gladys. 110 00:08:14,952 --> 00:08:19,248 Can you imagine what it feels like to be in close contact every day 111 00:08:19,415 --> 00:08:22,918 with the world's most gorgeous women? And what can I do? 112 00:08:23,085 --> 00:08:25,129 I can't say no. 113 00:08:25,295 --> 00:08:27,756 And why should I say no? I love it, do you hear? 114 00:08:27,923 --> 00:08:30,759 I love every second of it. 115 00:08:33,178 --> 00:08:37,433 That's how it's always been with me. A little pleasure, a little pain, 116 00:08:37,599 --> 00:08:41,061 but always back to the ladies. 117 00:08:41,228 --> 00:08:44,148 So what is your problem? 118 00:08:44,273 --> 00:08:47,609 Carole. I met her at a language school. 119 00:08:47,776 --> 00:08:52,531 She wants to get married and I'm afraid to commit myself. 120 00:08:56,243 --> 00:08:59,079 - Do you love her? - Oh, surely. 121 00:08:59,204 --> 00:09:00,372 Mm. 122 00:09:00,497 --> 00:09:06,628 But you are afraid to marry her because you are not ready to give up other women. 123 00:09:06,754 --> 00:09:09,339 Quite right. 124 00:09:09,506 --> 00:09:13,010 Then why don't you marry her and cheat? 125 00:09:13,135 --> 00:09:16,305 That's exactly what I want to avoid. That's why I came to you. 126 00:09:16,430 --> 00:09:19,767 I respect her too much to do anything like that. 127 00:09:19,933 --> 00:09:24,063 I think that, with you, sex is a sport, ja? 128 00:09:24,188 --> 00:09:28,400 Oh, yes. I love the... the smell of perfume, 129 00:09:28,525 --> 00:09:33,405 and the thrill of the chase and the moment of conquest. 130 00:09:33,530 --> 00:09:38,160 - I like thighs. Do you like thighs? - Mm. 131 00:09:39,078 --> 00:09:42,206 Look, I know you'll think this is crazy, but... 132 00:09:42,331 --> 00:09:47,127 when the light hits me in a certain direction, I'm... handsome. 133 00:09:47,294 --> 00:09:48,712 Oh. 134 00:09:49,755 --> 00:09:53,175 Listen, I'll see you next Friday. I've got phone calls to make. 135 00:09:53,342 --> 00:09:55,385 I've only been here 15 minutes. 136 00:09:55,511 --> 00:09:59,014 I can't take more than 15 minutes of your sex life at one time. 137 00:09:59,139 --> 00:10:03,060 Look, why don't you come to some of my group analysis meetings? 138 00:10:03,185 --> 00:10:07,815 Maybe if there's other people around it's going to be easier for both of us. 139 00:10:07,940 --> 00:10:12,528 Hello, Zsa Zsa? This is Fritz. How are you, my little flesh pudding? 140 00:10:12,653 --> 00:10:15,447 Hold on. Listen, you'll like this group analysis. 141 00:10:15,572 --> 00:10:18,867 It's a real freak show. If it gets dull, we sing songs. 142 00:10:18,992 --> 00:10:20,786 Oh. 143 00:10:20,911 --> 00:10:24,039 Do you think it'll help? I'll do anything to achieve Carole. 144 00:10:24,164 --> 00:10:29,211 Well, if it fails we will try something else. I use all kinds of unorthodox methods. 145 00:10:29,336 --> 00:10:33,215 For example, I have had great success shutting people in dark closets. 146 00:10:33,340 --> 00:10:34,591 Really? 147 00:10:34,716 --> 00:10:39,429 See you at the next meeting. Bring with you 500 francs. 148 00:10:42,933 --> 00:10:46,353 Hello, my little laxative. This is baby Fritzy here. 149 00:10:46,478 --> 00:10:48,438 He must be a genius. 150 00:11:29,813 --> 00:11:31,064 Victor! 151 00:11:31,190 --> 00:11:33,066 Oh, Victor! 152 00:11:33,192 --> 00:11:36,612 - Michael James, Tempest O'Brien. - How do you do? 153 00:11:36,737 --> 00:11:40,741 - She adores me. - He's cheating because I won last night. 154 00:11:40,866 --> 00:11:45,662 Strip chess. She had me down to my shorts and I fainted from tension. 155 00:11:45,787 --> 00:11:48,040 I want a drink. 156 00:11:54,463 --> 00:11:56,173 - Absinthe. - Coffee. 157 00:11:56,298 --> 00:11:58,675 Mineral water. 158 00:12:01,345 --> 00:12:04,848 - How's Carole? - Did you find a job? 159 00:12:05,515 --> 00:12:09,603 I got something at the striptease. I help the girls dress and undress. 160 00:12:09,728 --> 00:12:11,772 - Nice job. - 20 francs a week. 161 00:12:11,897 --> 00:12:15,817 - Not very much. - It's all I can afford. 162 00:12:16,526 --> 00:12:17,819 How's Carole? 163 00:12:17,945 --> 00:12:23,700 It's funny. When the light hits you a certain way you're so handsome. 164 00:13:05,409 --> 00:13:07,202 ♪ I was born in Boston city... 165 00:13:07,327 --> 00:13:09,871 - Michael? - Hello, pussycat. 166 00:13:10,956 --> 00:13:13,208 Pussycat, I love you. 167 00:13:15,711 --> 00:13:18,797 Thank you for another pot of flowers. 168 00:13:19,840 --> 00:13:21,925 Shall I get dressed? 169 00:13:22,050 --> 00:13:24,511 Or is it foreign-movie time? 170 00:13:24,636 --> 00:13:27,306 Foreign-movie time. 171 00:13:29,057 --> 00:13:30,809 You're a monster. 172 00:13:30,934 --> 00:13:33,353 - Me? I'm not a monster. - Yes, you are. 173 00:13:33,478 --> 00:13:36,732 I'm your nice warm lover. 174 00:13:36,857 --> 00:13:39,985 - What did you do today? - Nothing. I slept. 175 00:13:40,110 --> 00:13:43,613 Do you know that people sleep away a third of their lives? 176 00:13:43,739 --> 00:13:47,326 If a man lives to be 75 it means he sleeps for 25 years. 177 00:13:48,410 --> 00:13:50,787 You know what it means to sleep for 25 years? 178 00:13:50,912 --> 00:13:54,458 It means you wake up with a shocking headache. 179 00:13:54,583 --> 00:13:57,085 Michael? I have to have a talk with you. 180 00:13:57,210 --> 00:14:00,255 - What about? - Us. 181 00:14:00,380 --> 00:14:02,716 - Us? - Yeah. 182 00:14:02,841 --> 00:14:07,429 That's a very touchy topic. Because you get personal and start to hit. 183 00:14:07,554 --> 00:14:10,766 There's no reason why two people can't discuss marriage 184 00:14:10,891 --> 00:14:13,018 without turning it into a Third World War! 185 00:14:13,143 --> 00:14:18,273 We've discussed it a thousand times and you know my view. I'm a fascist. 186 00:14:18,398 --> 00:14:22,903 - Now, I have to go home and change. - But, pussycat, you live upstairs! 187 00:14:23,028 --> 00:14:28,116 I have to open your door, climb a flight of stairs, open my door. It all takes time. 188 00:14:28,241 --> 00:14:33,330 My parents are coming next week. They want to know when we're getting married. 189 00:14:33,455 --> 00:14:35,832 My mother writes every week and asks. 190 00:14:35,957 --> 00:14:39,002 Hemingway began as a journalist and he broke away. 191 00:14:39,127 --> 00:14:44,758 - I want to get serious, plan a real future. - I hoped this job would be temporary. 192 00:14:44,883 --> 00:14:47,094 My friends are married. They seem happy. 193 00:14:47,219 --> 00:14:51,765 - I know there's a novel in me. - No one's sure. It's time to decide. 194 00:14:51,890 --> 00:14:55,936 Even if it's a bad novel. I've got to make a start. 195 00:14:56,061 --> 00:14:58,271 If you're not sure now, you'll never be. 196 00:14:58,397 --> 00:15:01,942 The worst curse in the world is to be mediocre. 197 00:15:02,109 --> 00:15:06,029 - You're not listening to me! - I am listening indeed! 198 00:15:06,154 --> 00:15:10,700 Now, listen to me, pussycat. Times are hard... and I'm in a hurry. 199 00:15:10,826 --> 00:15:13,829 - You...! - I have an appointment. 200 00:15:13,995 --> 00:15:17,499 If you can't be more definite, then we should stop seeing each other. 201 00:15:17,666 --> 00:15:22,796 - I'm not ready for marriage. - But how can you say you love me? 202 00:15:24,339 --> 00:15:26,758 Because I do. 203 00:15:27,759 --> 00:15:32,055 It wouldn't be fair to marry you now, do you see? 204 00:15:32,180 --> 00:15:37,936 I've got a lot of wildness and fun to get out of my system. 205 00:15:38,103 --> 00:15:40,605 You know, when we marry, we give up fun. 206 00:15:40,772 --> 00:15:44,609 - You always have an excuse. - Ah, pussycat. 207 00:15:44,776 --> 00:15:48,572 We're children, you and I. Now's the time to live and experiment. 208 00:15:48,738 --> 00:15:51,283 Marriage is for life. It's like cement. 209 00:15:51,450 --> 00:15:53,702 But at that rate it would drift on forever. 210 00:15:53,869 --> 00:15:58,165 We had this conversation six months ago and I don't see anything changed. 211 00:15:58,331 --> 00:16:02,377 When are you old enough to assume the responsibility of marriage? At 25? 212 00:16:02,502 --> 00:16:05,046 26? 28? 32? 213 00:16:05,213 --> 00:16:09,342 - 65? 89? 90? 97? 103? - You're hysterical! 214 00:16:09,509 --> 00:16:13,013 - Every time I don't agree I'm hysterical. - Pull yourself together. 215 00:16:13,180 --> 00:16:14,931 No. 216 00:16:18,518 --> 00:16:22,898 - Give me the keys. Give me the keys. - No, take a cab. 217 00:16:23,064 --> 00:16:26,735 I don't wish to take a key. I want my car cabs. 218 00:16:26,902 --> 00:16:29,112 I need the keys... uh, the car. 219 00:16:29,237 --> 00:16:31,364 - You've made up your horrid mind? - Yes. 220 00:16:31,531 --> 00:16:34,451 I shall walk! It's better for the heart anyway. Taxi! 221 00:16:34,576 --> 00:16:38,705 All right. But don't... Don't say I didn't warn you. 222 00:16:51,176 --> 00:16:53,220 Scotch. 223 00:16:59,893 --> 00:17:02,938 Oh, excuse me. Haven't you seen me somewhere before? 224 00:17:03,063 --> 00:17:06,316 I know the name but I can't remember the face. 225 00:17:06,441 --> 00:17:08,693 - Oh, California sometime. 226 00:17:08,818 --> 00:17:11,905 - Give my regards to whatshername. - Yeah. 227 00:17:30,632 --> 00:17:32,759 Pussycat? 228 00:17:32,884 --> 00:17:34,719 Mr James! 229 00:17:35,637 --> 00:17:37,847 What are you, uh, doing here? 230 00:17:37,973 --> 00:17:41,643 - I'm paid to come here. - You're paid to come here? 231 00:17:41,768 --> 00:17:45,814 - Yes, m-m-my magazine, you see. - Yes, yes. 232 00:17:45,939 --> 00:17:51,194 - And what are you doing here? - What... am... I... doing... here? 233 00:17:51,319 --> 00:17:52,320 Um... 234 00:17:52,445 --> 00:17:56,116 I am here as, uh... I'm here as a scientist, you know? 235 00:17:56,241 --> 00:17:59,369 - Aha. - I'm here as a scientist. 236 00:17:59,494 --> 00:18:02,289 Plumbing the depths of the soul. 237 00:18:02,414 --> 00:18:04,791 Doing a bit of plumbing? 238 00:18:04,916 --> 00:18:07,419 Yes, yes. I, uh... 239 00:18:07,544 --> 00:18:09,045 Oh! 240 00:18:10,755 --> 00:18:13,008 - Ah! - Oh! 241 00:18:15,802 --> 00:18:19,055 I was so interested, you know, in your case. 242 00:18:19,180 --> 00:18:24,519 Intrigued me immensely, those things that you told me about, what happens. 243 00:18:24,644 --> 00:18:26,605 I, uh... 244 00:18:26,730 --> 00:18:31,443 Well, I freely admit it, I, uh, decided to follow you here. 245 00:18:36,906 --> 00:18:42,454 If you followed me here, how did you contrive to be here before me? 246 00:18:44,706 --> 00:18:48,084 I followed you... very fast. 247 00:18:48,209 --> 00:18:49,336 Ah. 248 00:18:49,461 --> 00:18:52,922 Look, a point I've noticed, scientifically, 249 00:18:53,048 --> 00:18:56,843 is that stripping is not sexy. 250 00:18:56,968 --> 00:18:59,262 No, not in the slightest. 251 00:18:59,387 --> 00:19:01,973 I can speak with a certain authority on this 252 00:19:02,098 --> 00:19:07,103 because I've seen this show a hundred times. 253 00:19:08,104 --> 00:19:11,274 - You've seen this a hundred times? - Mm. 254 00:19:12,692 --> 00:19:16,529 Then admit it, Mr James. Admit you come here merely searching for love. 255 00:19:16,655 --> 00:19:19,991 - I admit it. - Well, I'm glad you admitted it. 256 00:19:20,116 --> 00:19:25,288 Otherwise I'd have had to lock you in a dark closet, you naughty man. 257 00:19:26,498 --> 00:19:28,625 Oh, that's beautiful. 258 00:19:42,722 --> 00:19:47,477 Victor, give me a hand with my arm our, will you, please? 259 00:19:48,770 --> 00:19:51,523 That's the back, you fool! Ooh! Oh! 260 00:19:51,648 --> 00:19:53,066 Sorry. 261 00:19:53,191 --> 00:19:55,318 Did I hurt you? 262 00:19:55,443 --> 00:19:57,487 Yes, I am, I'm going. 263 00:19:57,612 --> 00:20:01,741 I have tickets Saturday night to a Lautrec exhibition. 264 00:20:01,866 --> 00:20:05,245 Toulouse-Lautrec. One of my favourite small men. 265 00:20:05,370 --> 00:20:08,039 - Where's my robe? - He's one of my favourite painters. 266 00:20:08,164 --> 00:20:10,750 - This is the back. - I'm sorry. 267 00:20:14,879 --> 00:20:18,216 You would appreciate Lautrec. He has a very sensitive line. 268 00:20:18,341 --> 00:20:21,886 Used colour very sparingly but made a point with line. 269 00:20:22,011 --> 00:20:24,013 The helmet. 270 00:20:24,139 --> 00:20:28,476 Victor, Victor, will you help me with my veil, please? 271 00:20:28,601 --> 00:20:31,563 Saturday night, I have tickets to a Lautrec exhibition. 272 00:20:31,688 --> 00:20:35,942 - He was a marvellous painter. - I'm busy Saturday night. Hurry up. 273 00:20:36,067 --> 00:20:39,946 - Do you like Lautrec at all? - You've put it the wrong way around. 274 00:20:40,071 --> 00:20:42,490 - He's short, but fun. - Let me do it alone. 275 00:20:42,615 --> 00:20:44,993 I'm sorry, they're all boys in my family. 276 00:20:45,118 --> 00:20:51,166 And now, the Crazy Horse presents Mademoiselle Liz... Bien. 277 00:21:43,301 --> 00:21:44,719 Pussycat. 278 00:21:47,597 --> 00:21:49,891 ♪ Hear your name and I'd start to cry 279 00:21:50,016 --> 00:21:56,397 ♪ There is just no getting over you 280 00:21:57,232 --> 00:21:59,651 ♪ The girl who's in my little red book 281 00:21:59,818 --> 00:22:04,072 ♪ Just never could replace your love 282 00:22:04,239 --> 00:22:09,661 ♪ And each girl in my little red book knows you're the one I'm thinkin' of 283 00:22:09,828 --> 00:22:13,873 ♪ Won't you please come back to me? 284 00:22:14,040 --> 00:22:18,545 ♪ Without your precious love I can't go on 285 00:22:18,711 --> 00:22:21,548 ♪ Where can you be? 286 00:22:21,714 --> 00:22:23,800 ♪ I need you so much 287 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 ♪ All I do is to talk about you 288 00:22:26,803 --> 00:22:29,472 ♪ Hear your name and I start to cry 289 00:22:29,639 --> 00:22:33,184 ♪ There is just no getting over you 290 00:22:34,185 --> 00:22:37,313 ♪ Oh-oh-oh 291 00:22:50,326 --> 00:22:53,746 ♪ Won't you please come back to me? 292 00:22:54,664 --> 00:22:59,127 ♪ Without your precious love I can't go on 293 00:22:59,252 --> 00:23:02,589 ♪ Where can you be? 294 00:23:02,714 --> 00:23:04,424 ♪ I need you so much 295 00:23:04,591 --> 00:23:07,302 ♪ All I do is to talk about you 296 00:23:07,427 --> 00:23:10,096 ♪ Hear your name and I start to cry 297 00:23:10,221 --> 00:23:15,560 ♪ There is just no getting over you 298 00:23:15,685 --> 00:23:18,354 ♪ All I do is to talk about you 299 00:23:18,521 --> 00:23:21,190 ♪ Hear your name and I start to cry... 300 00:23:23,276 --> 00:23:24,277 Ah! 301 00:23:24,444 --> 00:23:29,824 You're working here? There's something exciting about a place like this after hours. 302 00:23:29,949 --> 00:23:33,703 The empty seats and the smell of greasepaint. 303 00:23:53,139 --> 00:23:55,975 - What is that? - I dunno. Probably just a short. 304 00:23:56,100 --> 00:23:58,353 What is it? 305 00:23:58,478 --> 00:24:01,731 I don't know, but I don't want to be here when it gets hungry. 306 00:24:01,856 --> 00:24:04,859 - Victor, I'm scared. - Don't panic, it may be nothing. 307 00:24:05,944 --> 00:24:09,739 - You can panic now. - Let's get out of here, quick. 308 00:24:24,921 --> 00:24:27,715 My wife, I'll kill her! I'll kill my wife! 309 00:24:27,840 --> 00:24:30,426 Pardon me, drunk, but you can't come in here. 310 00:24:30,593 --> 00:24:35,556 She makes a fool of me, she makes a fool... I kill her! I kill him! 311 00:24:38,935 --> 00:24:41,688 Why don't you go home and sleep it off? 312 00:24:41,813 --> 00:24:44,148 She cheats with him. 313 00:24:44,273 --> 00:24:46,275 I kill him! I kill him! 314 00:24:46,401 --> 00:24:48,861 - But who is he? - Everybody! 315 00:24:49,862 --> 00:24:55,326 She cheats with everybody! I kill everybody! Everybody... everybody. 316 00:24:55,451 --> 00:24:57,203 Poor man. 317 00:24:57,328 --> 00:25:00,623 Why does everyone have so much trouble with being in love? 318 00:25:00,748 --> 00:25:06,546 It never seems to work. You love me and I love... I love Michael and... 319 00:25:10,591 --> 00:25:13,094 Oh, Victor, I'm so mixed up. 320 00:25:14,679 --> 00:25:18,141 ♪ I feel... marvellous 321 00:25:18,266 --> 00:25:20,643 ♪ I feel... marvellous... 322 00:25:27,316 --> 00:25:32,447 - I adore the way you dance. - And I adore the way you look tonight. 323 00:25:33,364 --> 00:25:36,951 - I've only got vodka. - Oh, vodka. Vodka's fine. 324 00:25:37,076 --> 00:25:39,370 When it comes to liquor, I'm a health nut. 325 00:25:39,495 --> 00:25:44,667 I drink a lot of gin and wheat germ. Regular vodka and gluten. 326 00:25:46,002 --> 00:25:48,671 - Please don't. - Why not? 327 00:25:48,796 --> 00:25:52,216 - You came here to hear my poems. - I did? 328 00:25:52,341 --> 00:25:57,597 Oh, I did! Yes, surely. But you've been so affectionate, pussycat. 329 00:25:58,723 --> 00:26:01,517 - You're on my foot! - Oh, I beg your pardon. 330 00:26:01,642 --> 00:26:04,812 - It's all right. - But I want to hear your poems. 331 00:26:04,937 --> 00:26:07,231 Oh, all right. But behave. 332 00:26:07,356 --> 00:26:10,610 Yes, sure. I love erotic poems. 333 00:26:10,735 --> 00:26:13,196 Oh, it's not erotic, it's political. 334 00:26:13,321 --> 00:26:15,364 - Is it? - Mm-hm. 335 00:26:17,075 --> 00:26:19,494 Oh, yeah. 336 00:26:19,619 --> 00:26:23,915 I wrote this at Hillside Hospital, just after my fourth nervous breakdown. 337 00:26:24,040 --> 00:26:26,584 Two, three, four. 338 00:26:26,709 --> 00:26:29,295 "Who killed Charlie Parker?" 339 00:26:30,379 --> 00:26:33,049 "You did. You... rat." 340 00:26:33,591 --> 00:26:35,718 I dedicate this next poem... 341 00:26:35,843 --> 00:26:38,513 Well, it's been an interesting evening... 342 00:26:38,638 --> 00:26:41,891 Please... don't go. 343 00:26:42,016 --> 00:26:43,351 No? 344 00:26:43,476 --> 00:26:48,314 I'm beginning to grow extremely fond of you. 345 00:26:48,439 --> 00:26:51,359 I get attached to people very quickly. 346 00:26:51,484 --> 00:26:55,113 I'm a woman who can experience things really deeply for the first time. 347 00:26:55,238 --> 00:26:58,074 Well, I don't fall in love easily either. 348 00:26:58,199 --> 00:27:02,787 I believe in adventure and experimentation and no attachments. 349 00:27:02,912 --> 00:27:06,165 - Oh, I love that in a man. -Ah. Well... 350 00:27:06,290 --> 00:27:12,505 I'm one for marriage, though. But I believe only after two people have lived together... 351 00:27:13,506 --> 00:27:16,759 Intimacy before final involvement. 352 00:27:16,884 --> 00:27:19,679 Yes, how true. How true. 353 00:27:19,804 --> 00:27:22,974 Why are we reading all the poems? I know a poem too. 354 00:27:23,099 --> 00:27:24,183 Mm? 355 00:27:24,308 --> 00:27:26,561 "Had we but world enough, and time, 356 00:27:26,686 --> 00:27:30,898 This coyness, Lady, were no crime." 357 00:27:31,023 --> 00:27:32,275 Ah. 358 00:27:32,400 --> 00:27:35,111 One more poem... 359 00:27:36,279 --> 00:27:39,365 and you can do with me what you want. 360 00:27:40,867 --> 00:27:43,786 - Victor, can I have a drink? - Sure, what would you like? 361 00:27:43,911 --> 00:27:48,958 A triple Scotch on the rocks. Sometimes a drink will loosen me up. 362 00:27:49,667 --> 00:27:53,671 - You have got something to eat? - Some, uh, some Fig Newtons. 363 00:27:53,796 --> 00:27:58,217 And some Hershey bars and... some cough drops. 364 00:27:58,801 --> 00:28:02,513 - You got any tuna fish? - Tuna fish... tuna fish... 365 00:28:03,556 --> 00:28:05,516 Uh... 366 00:28:05,641 --> 00:28:10,104 I have... I have some salmon salad left. 367 00:28:10,229 --> 00:28:12,857 What do you mean, "left"? When did you make it? 368 00:28:12,982 --> 00:28:15,776 In April, but if you smother it with pepper it's fine. 369 00:28:15,902 --> 00:28:18,988 - What about an egg? - An egg... Wait. 370 00:28:22,200 --> 00:28:24,243 Uh, yes, I have... 371 00:28:37,173 --> 00:28:39,091 Oh! 372 00:28:39,217 --> 00:28:41,636 You look... you look beautiful. 373 00:28:41,761 --> 00:28:44,472 I'm beginning to feel warm already. 374 00:28:44,597 --> 00:28:46,641 Thank you. 375 00:28:49,852 --> 00:28:51,896 Mm. Mm. 376 00:28:52,647 --> 00:28:55,358 Gee, I need a cigarette. 377 00:28:58,319 --> 00:29:03,241 I think there's something sexy about the way some men smoke cigarettes. 378 00:29:06,410 --> 00:29:08,663 Oh! I just burnt my finger. 379 00:29:08,829 --> 00:29:14,585 I'm going to go in the bathroom and scream. I'll be out in a minute. 380 00:29:16,420 --> 00:29:18,422 My finger! 381 00:29:31,269 --> 00:29:33,145 - Victor! - Forgive me, I... 382 00:29:33,312 --> 00:29:36,148 I saw your lips standing there. 383 00:29:38,359 --> 00:29:42,488 Why don't I go into the bedroom? I wait for you in bed. 384 00:29:56,127 --> 00:29:59,380 ♪ Here I am 385 00:29:59,505 --> 00:30:02,383 ♪ Here I stay 386 00:30:02,883 --> 00:30:06,470 ♪ All of my life I'll be what you 387 00:30:06,637 --> 00:30:10,641 ♪ Want me to be 388 00:30:11,726 --> 00:30:13,477 ♪ All that I ask 389 00:30:13,602 --> 00:30:16,480 ♪ Is that you just keep loving me 390 00:30:16,605 --> 00:30:19,150 Here I come, dear. 391 00:30:20,276 --> 00:30:22,486 I'm all shaven. 392 00:30:22,653 --> 00:30:25,197 Everything's off. 393 00:30:28,868 --> 00:30:32,538 I'm here. Uh... I'm up here. 394 00:30:36,125 --> 00:30:38,294 Dear? Uh, fragrance? 395 00:30:41,464 --> 00:30:46,302 Dear, are you OK? Is it...? I'm going to get into the bed now. 396 00:30:46,427 --> 00:30:49,680 Dear! Come on, dear. Let's go! Here I am! 397 00:30:49,805 --> 00:30:50,723 Um... 398 00:30:50,806 --> 00:30:51,807 What? 399 00:30:51,974 --> 00:30:53,809 Sweetheart? 400 00:30:53,976 --> 00:30:55,478 Here... 401 00:30:55,603 --> 00:30:57,521 Carole? 402 00:30:57,646 --> 00:30:59,273 Um... 403 00:31:00,358 --> 00:31:02,234 Are... are you asleep? 404 00:31:02,360 --> 00:31:05,780 You're crumpled on the floor, right? 405 00:31:06,739 --> 00:31:09,116 All right. Good night! 406 00:31:17,917 --> 00:31:21,754 Listen, we're strangers, fella. Take it easy. 407 00:31:21,837 --> 00:31:26,050 Take...? I was sitting there quietly and you jumped on top... 408 00:31:26,175 --> 00:31:30,137 - How'd you like my poems? - They're very beautiful and quite moving. 409 00:31:30,262 --> 00:31:35,643 Did you like the one about peaceful coexistence, Ode To A Pacifist Junkie? 410 00:31:35,768 --> 00:31:39,146 - Yes. I thought it was very sexy. - Oh. 411 00:31:39,271 --> 00:31:43,609 Actually, the poem wasn't about sex, it was a plea for better housing. 412 00:31:43,734 --> 00:31:45,778 Now, look... 413 00:31:46,821 --> 00:31:49,323 I've got a sexual block. It's a thing with me. 414 00:31:49,448 --> 00:31:51,951 I don't wish to cause you any conflict. 415 00:31:52,076 --> 00:31:57,498 No, no, you're perfectly right. I must face up to the problem. 416 00:31:57,623 --> 00:32:00,960 I can't go on the rest of my life being a semi-virgin. 417 00:32:01,085 --> 00:32:05,965 What, in the name of all that's gracious, is a semi-virgin? 418 00:32:06,090 --> 00:32:08,592 Here, I'm a virgin. In America, I'm not. 419 00:32:08,717 --> 00:32:12,221 What do they do? Stamp it on your passport? 420 00:32:13,472 --> 00:32:16,183 - Now, listen to me. - Uh-oh. 421 00:32:16,308 --> 00:32:18,686 I feel faint. Excuse me for a minute. 422 00:32:18,811 --> 00:32:23,107 I'm going into the bathroom to take an overdose of sleeping pills. 423 00:32:27,570 --> 00:32:32,074 I like you. You're a nice, stable girl. 424 00:32:35,911 --> 00:32:38,581 She'll be all right. There's nothing to worry about. 425 00:32:38,706 --> 00:32:43,210 I thought she was joking. It was all poems and "Don't touch me". She's weird. 426 00:32:43,335 --> 00:32:47,506 They're only phenobarbital. She only had a couple. 427 00:32:47,631 --> 00:32:50,134 She came out of the bathroom and looked very odd 428 00:32:50,259 --> 00:32:54,054 and I gave her a little... nibble on the neck. 429 00:32:54,180 --> 00:32:56,724 Like that, you see? Then she fell on the floor. 430 00:32:56,849 --> 00:32:58,893 - A nibble? - A nibble. 431 00:33:00,728 --> 00:33:04,398 - How are you? - Sorry about that. I got panicky. 432 00:33:04,982 --> 00:33:07,568 Mademoiselle Belmont will stay overnight, OK? 433 00:33:07,693 --> 00:33:10,863 Oh, surely. Have a good night's pill. 434 00:33:37,264 --> 00:33:39,308 Pussycat? 435 00:33:43,479 --> 00:33:45,523 Pussycat? 436 00:33:48,275 --> 00:33:50,319 Carole? 437 00:33:51,695 --> 00:33:53,739 Miss Werner! 438 00:33:55,157 --> 00:33:57,201 Carole! 439 00:33:59,912 --> 00:34:03,249 Please repeat after me. "The pen is blue." 440 00:34:03,374 --> 00:34:05,459 The pen is blue. 441 00:34:06,418 --> 00:34:10,256 I go, she goes, we go, they go. 442 00:34:10,381 --> 00:34:14,468 I go, she goes, we go, they go. 443 00:34:14,593 --> 00:34:17,513 Where were you last night? That's all I want to know! 444 00:34:17,638 --> 00:34:22,226 - I told you not to visit when I'm at work. - You didn't sleep in your room! 445 00:34:22,351 --> 00:34:25,479 Unless you're ready to get serious, it's not your business. 446 00:34:25,604 --> 00:34:27,773 All right, we disagree. Let's discuss it. 447 00:34:27,898 --> 00:34:31,235 - There is nothing to discuss! - There is nothing to discuss. 448 00:34:31,360 --> 00:34:35,656 - There is plenty to discuss. - There is plenty to discuss. 449 00:34:35,781 --> 00:34:38,659 I am serious and you are not. Don't feel obligated. 450 00:34:38,784 --> 00:34:42,746 - I love you, pussycat! - I love you, pussycat. 451 00:34:42,871 --> 00:34:46,208 You've got a funny idea of love. How do you treat people you hate? 452 00:34:46,333 --> 00:34:49,837 - It's different for a girl. - It is not! It is not different! 453 00:34:49,962 --> 00:34:52,006 If you can run around, so can I. 454 00:34:52,131 --> 00:34:54,550 - You love me! - You love me. 455 00:34:54,675 --> 00:34:57,261 I am tired of waiting. I've got my own life to live. 456 00:34:57,386 --> 00:35:01,348 Oh, yes? OK, OK, you'll be sorry. You'll be sorry. 457 00:35:01,473 --> 00:35:03,517 - Goodbye! - Goodbye! 458 00:35:03,642 --> 00:35:06,729 - You'll see, you'll be sorry. - Goodbye, goodbye, goodbye! 459 00:35:06,854 --> 00:35:07,688 Goodbye! 460 00:35:07,813 --> 00:35:10,649 All right! Sleep where you want, see if I care. 461 00:35:10,774 --> 00:35:14,486 - I sure as hell will! - I sure as hell will! 462 00:35:14,612 --> 00:35:17,990 Oh! You bunch of parrots! 463 00:35:21,493 --> 00:35:25,164 Life is a strumpet 464 00:35:25,289 --> 00:35:28,000 stained with wine. 465 00:35:28,167 --> 00:35:31,712 "Go to, I'll no more on't; it hath made me mad." 466 00:35:31,837 --> 00:35:36,550 "I say, we will have no more marriages!" 467 00:35:36,675 --> 00:35:39,136 Isn't that Schiller? 468 00:35:39,303 --> 00:35:42,139 - Shakespeare. -Mm? 469 00:35:43,724 --> 00:35:45,726 That man there 470 00:35:46,935 --> 00:35:50,981 is the finest man that ever breathed. 471 00:35:51,106 --> 00:35:53,442 - Who is? - He is. 472 00:35:54,652 --> 00:35:57,154 He is? Who's he? 473 00:35:58,197 --> 00:35:59,907 - Who's he? - Mm. 474 00:36:00,074 --> 00:36:03,077 I'll soon show you who he is. 475 00:36:03,202 --> 00:36:06,914 Hey! You must not strike me, you naughty boy! 476 00:36:07,081 --> 00:36:10,626 You're my patient, that's who you are! 477 00:36:10,793 --> 00:36:17,591 And, anyway, I can lick any Freudian psychoanalyst that's in this house. 478 00:36:17,716 --> 00:36:20,803 An analyst? Then I need help. 479 00:36:20,969 --> 00:36:24,682 - Encore, la même chose. - And for me, please. 480 00:36:24,848 --> 00:36:26,558 Carole. Carole. 481 00:36:26,684 --> 00:36:28,811 I love her. She's beautiful. 482 00:36:28,977 --> 00:36:34,900 She wasn't in her apartment and I've tried everything you said and it doesn't work. 483 00:36:35,067 --> 00:36:36,944 - Liz. - Mm, Liz? 484 00:36:37,069 --> 00:36:40,906 She's a stripper. She's beautiful. 485 00:36:41,031 --> 00:36:45,077 And she's here on a bongo scholarship. 486 00:36:45,244 --> 00:36:47,371 Why don't you introduce me to her? 487 00:36:47,538 --> 00:36:51,291 I could be the man that sees no one touches her for you. 488 00:36:51,417 --> 00:36:55,337 No, no, no. I need help. Help. 489 00:36:55,504 --> 00:36:59,091 Don't mention that word to me - "help". 490 00:36:59,258 --> 00:37:01,969 That is what I need. Help! 491 00:37:02,094 --> 00:37:05,597 Oh, God, how I need that thing. 492 00:37:06,849 --> 00:37:10,102 Do you know that I am in love with a patient? 493 00:37:10,185 --> 00:37:13,731 I am in love with a patient! You got a minute? 494 00:37:13,856 --> 00:37:16,900 - Surely. - Let me tell you my story. 495 00:37:17,025 --> 00:37:19,069 Let me sit down. 496 00:37:23,615 --> 00:37:26,577 Carole is like a rose petal. 497 00:37:26,702 --> 00:37:28,787 She's so innocent. 498 00:37:30,289 --> 00:37:33,292 Can I tell you what happened in my dream last night? 499 00:37:33,417 --> 00:37:37,755 I shall sell matches on the street corner. 500 00:37:39,214 --> 00:37:43,510 And I shall be the first to buy them from you. 501 00:37:43,635 --> 00:37:45,679 Very civil. 502 00:37:47,055 --> 00:37:49,433 Miss Lefebvre. 503 00:37:49,558 --> 00:37:51,685 Miss Lefebvre! 504 00:37:51,810 --> 00:37:55,314 Every time she sees me she screams 505 00:37:55,439 --> 00:37:58,525 because every time she sees me I attack her. 506 00:37:58,650 --> 00:38:03,405 No. You must not attack her. 507 00:38:03,530 --> 00:38:06,200 You must woo her. 508 00:38:07,993 --> 00:38:10,329 - Woo her? - Woo her. 509 00:38:10,454 --> 00:38:14,833 ♪ Woo her... 510 00:38:14,958 --> 00:38:18,545 ♪ In Vienna. 511 00:38:18,670 --> 00:38:24,468 You must stand underneath her window. And I shall pretend to be you. 512 00:38:24,593 --> 00:38:27,262 And I shall pour your heart out. 513 00:38:28,347 --> 00:38:29,598 Oh! 514 00:38:29,723 --> 00:38:33,268 We shall halloo her name 515 00:38:33,393 --> 00:38:36,188 to the reverberant hills. 516 00:38:36,271 --> 00:38:38,065 Lefebvre! 517 00:38:38,273 --> 00:38:40,901 Lefebvre! 518 00:38:42,861 --> 00:38:44,947 You are, without doubt, 519 00:38:45,072 --> 00:38:49,535 one of the finest men what ever breathed. 520 00:38:51,370 --> 00:38:53,372 Who is? 521 00:38:53,622 --> 00:38:55,082 Who is? 522 00:38:55,207 --> 00:38:58,377 I'll soon show you... 523 00:38:58,502 --> 00:39:00,546 who is. 524 00:39:01,421 --> 00:39:05,384 ♪ Dear old pals 525 00:39:05,843 --> 00:39:09,596 ♪ Jolly old pals 526 00:39:09,721 --> 00:39:13,433 ♪ Always together 527 00:39:13,559 --> 00:39:18,480 ♪ In all kinds of weather 528 00:39:20,774 --> 00:39:23,277 Eins, zwei, drei. 529 00:39:23,402 --> 00:39:27,614 That's the one. The third one, up there. That one. 530 00:39:27,739 --> 00:39:31,034 We must attract her attention. 531 00:39:41,003 --> 00:39:43,589 Direct hit! 532 00:39:43,714 --> 00:39:46,049 Who's there? 533 00:39:46,174 --> 00:39:50,846 "But, soft! What light from yonder window breaks?" 534 00:39:50,971 --> 00:39:56,727 Psst! "My darling, your face is like the pale autumn moon." 535 00:39:56,852 --> 00:40:00,188 - You're joking? - I'm not joking. 536 00:40:00,314 --> 00:40:03,317 - I can't say that! - Why can't you say that? 537 00:40:03,442 --> 00:40:06,570 - It's ghastly! - Did someone call me? 538 00:40:06,695 --> 00:40:13,368 I did! Your Apollo, god of the sun, is calling his aphrodisiac. 539 00:40:13,493 --> 00:40:16,330 - I'm going to be sick. - But who's there? 540 00:40:16,455 --> 00:40:20,500 My darling, your face is like the pale autumn moon. 541 00:40:20,626 --> 00:40:23,420 My face is what? Now, who are you? 542 00:40:25,547 --> 00:40:30,636 - Help me. I love that woman! - No wonder she thinks you're such a twit. 543 00:40:30,761 --> 00:40:32,471 Who are you? 544 00:40:32,596 --> 00:40:36,099 Not addressing you, sir. Would you kindly leave the étage? 545 00:40:36,224 --> 00:40:41,813 My darling, your face is like the pale autumn moon. Your face... 546 00:40:41,939 --> 00:40:44,900 - Thank you! - What did you say my face was? 547 00:40:45,025 --> 00:40:50,155 Your face is like the pale autumn moon! Are you deaf? 548 00:40:50,280 --> 00:40:54,159 Don't speak to her like what you done, you rude man. 549 00:40:54,284 --> 00:40:56,954 Give her the nice things! 550 00:40:57,913 --> 00:40:59,873 What's going on there? 551 00:40:59,998 --> 00:41:03,961 - He's saying your face is like the moon. - My face? 552 00:41:04,086 --> 00:41:09,883 Not your face, you idiot. The face on the lady what's in the top tower! 553 00:41:10,008 --> 00:41:13,053 Will you shut up? Come back to bed! 554 00:41:13,178 --> 00:41:16,932 Listen, whoever you are, you are dull and I'm going in. 555 00:41:17,057 --> 00:41:20,435 - She's going in! Quick! - We can't get any sleep! 556 00:41:20,560 --> 00:41:23,230 Will you please shut up and go away! 557 00:41:23,355 --> 00:41:26,149 - Go home! - And you, too! Shut up! 558 00:41:26,817 --> 00:41:29,987 Right! Everybody, inside! 559 00:41:30,112 --> 00:41:33,073 Trickle back to your truckle beds. 560 00:41:33,198 --> 00:41:36,159 Everybody, faites vos jeux. 561 00:41:36,284 --> 00:41:38,453 Ooh! Ah! 562 00:41:39,121 --> 00:41:44,543 Give her something romantic! Say romantic things to her! 563 00:41:45,502 --> 00:41:51,341 Your name... is like a bell that hangs in my heart. 564 00:41:52,426 --> 00:41:56,847 May it ring... and swing. 565 00:41:57,431 --> 00:41:59,224 Lefebvre! 566 00:41:59,808 --> 00:42:00,976 Lefebvre! 567 00:42:03,061 --> 00:42:09,234 Miss Lefebvre! Miss Lefebvre! It's me, baby Fritz, and I love you! 568 00:42:12,446 --> 00:42:14,239 Police! 569 00:42:14,364 --> 00:42:15,991 Help, help! 570 00:42:16,116 --> 00:42:18,577 Police! 571 00:42:32,716 --> 00:42:37,637 And now, group, whose emotional problems shall we discuss today? 572 00:42:37,804 --> 00:42:40,307 - Me, me, me, me. - No, mine. Mine. Mine. 573 00:42:40,474 --> 00:42:41,349 Me, me, me, me! 574 00:42:41,516 --> 00:42:46,313 I've been coming here ten months and we haven't discussed my problem once. 575 00:42:46,480 --> 00:42:49,983 Perhaps if you'd be kind enough to tell us what your problem is 576 00:42:50,150 --> 00:42:53,070 then we could all have a go at discussing it or something. 577 00:42:53,236 --> 00:42:56,073 I can't. It's dirty. 578 00:42:56,198 --> 00:42:59,117 Weren't we discussing, last week, 579 00:42:59,284 --> 00:43:02,037 Mr Durrell's relationship with his father? 580 00:43:02,204 --> 00:43:06,750 Actually, we were discussing the dream about the train entering the tunnel. 581 00:43:06,917 --> 00:43:10,504 Oh, ja, ja. The train in the tunnel. That was a good one. 582 00:43:11,296 --> 00:43:16,551 By the way, ladies and gentlemen, we have with us a new member of our group. 583 00:43:16,718 --> 00:43:20,388 He's a young man who has got certain emotional problems. 584 00:43:20,514 --> 00:43:24,351 All your life you should have such problems as this young man has got. 585 00:43:24,476 --> 00:43:27,104 He's the editor of a well-known fashion magazine. 586 00:43:27,229 --> 00:43:31,525 I'm referring to none other than Mr Michael James. 587 00:43:36,863 --> 00:43:37,864 Ahem. 588 00:43:37,989 --> 00:43:40,659 I haven't been sleeping very well 589 00:43:40,784 --> 00:43:45,330 and if I... if I go without it I find that, um, quite often, 590 00:43:45,497 --> 00:43:47,958 I, um, fall asleep. 591 00:43:48,583 --> 00:43:53,588 Carole is my girlfriend. She's part of the whole... perishing thing. 592 00:43:53,755 --> 00:43:58,426 She, um, lies... puts me on the bed. She... on the bed... 593 00:43:58,552 --> 00:44:01,012 and sometimes she misses and I go under the bed, 594 00:44:01,179 --> 00:44:05,600 but this is what we describe as a pot shot and it doesn't count. 595 00:44:06,268 --> 00:44:08,562 Argh! Argh! 596 00:44:08,687 --> 00:44:11,690 - Argh! Argh! - Quills! 597 00:44:11,815 --> 00:44:16,319 Control your knees immediately or they'll be shaved within the hour. 598 00:44:16,987 --> 00:44:19,072 Mr Quills! Have you no shame? 599 00:44:19,197 --> 00:44:24,369 Why do you keep attacking new members in this way, you great fat Moby Dick? 600 00:44:24,494 --> 00:44:28,874 ♪ When it's springtime in Vienna 601 00:44:28,999 --> 00:44:31,626 Quills is a paranoiac. He sleeps with the light on. 602 00:44:31,751 --> 00:44:33,295 - Pansy! - Nail biter! 603 00:44:33,420 --> 00:44:36,840 - I prefer the sickness to the cure. - Early days, Mr James. 604 00:44:36,965 --> 00:44:40,927 - Didn't you mention a dark closet? - Good idea. I've got one over here. 605 00:44:41,052 --> 00:44:43,930 - Goody, another free-for-all! 606 00:44:44,055 --> 00:44:47,142 It's a raid! Run for your lives! 607 00:44:48,643 --> 00:44:52,898 Miss Lefebvre. You look positively ravishing in that face. 608 00:44:53,023 --> 00:44:57,110 Thank you, Herr Professor. Group, listen. 609 00:44:57,235 --> 00:45:01,448 I've some marvellous fresh emotional experiences to tell you about. 610 00:45:01,573 --> 00:45:03,950 You see, the other day... 611 00:45:11,041 --> 00:45:14,961 He told me any time I had trouble controlling myself to blow this. 612 00:45:15,086 --> 00:45:18,882 You have... trouble controlling yourself? 613 00:45:20,091 --> 00:45:26,097 Only with men. I have an intense need to be loved by many men many times. 614 00:45:26,223 --> 00:45:28,266 Really? 615 00:45:28,391 --> 00:45:31,394 - A little wine, would you care for? - Yes. 616 00:45:31,519 --> 00:45:34,022 You'd never know by your placid exterior 617 00:45:34,147 --> 00:45:38,109 that underneath that ice-cold facade beats the heart of a savage... 618 00:45:38,235 --> 00:45:41,238 lustful... passionate animal. 619 00:45:54,042 --> 00:45:56,503 What will you have for breakfast tomorrow? 620 00:45:56,628 --> 00:45:59,256 Orange juice, tea and toast. 621 00:46:00,257 --> 00:46:04,261 I have to call someone and tell them I will not be home tonight. 622 00:46:04,386 --> 00:46:08,807 The phone's down by the bed, next to my prayer shawl. 623 00:46:37,210 --> 00:46:38,545 Agh! 624 00:46:38,670 --> 00:46:41,339 - I'm sorry about the fight. - What? 625 00:46:41,464 --> 00:46:44,718 - I decided you were right. - What, what, what, what? 626 00:46:44,843 --> 00:46:48,763 - About some things. - What... what did you decide? 627 00:46:48,888 --> 00:46:51,474 - I'm moving in with you. - You're moving in? 628 00:46:51,599 --> 00:46:54,769 Yes. What the hell's the matter with you? 629 00:46:54,936 --> 00:46:57,272 You now... moving in? You... in... moving? 630 00:46:57,397 --> 00:47:00,608 Yes, yes. I am sick of wasting any more time. 631 00:47:00,734 --> 00:47:03,445 You're now moving in...? You... you've decided...? 632 00:47:03,570 --> 00:47:08,533 Yes. Darling, listen. If we were living together like husband and wife 633 00:47:08,658 --> 00:47:11,661 maybe you'd see it wasn't all horrible after all. 634 00:47:11,786 --> 00:47:15,123 - Oh, but it is. It's horrible. - Michael! 635 00:47:15,248 --> 00:47:21,671 Go downstairs, pussycat, and I'll join you in a while and we'll have a nice fight. 636 00:47:21,796 --> 00:47:24,799 You don't want me here for a reason. You're covering up. 637 00:47:24,924 --> 00:47:27,385 I want the moment to be right! 638 00:47:30,430 --> 00:47:33,224 - I want it to be a special occasion. - Oh, well... 639 00:47:33,350 --> 00:47:36,936 Listen to me. You said your mother and father are coming next week. 640 00:47:37,062 --> 00:47:40,440 Do you want us to celebrate us two living out of wedlock? 641 00:47:40,565 --> 00:47:46,780 - I don't think they'd appreciate it. - Well, look, let's discuss it later. 642 00:47:50,575 --> 00:47:53,828 Something's wrong... someplace. 643 00:48:01,211 --> 00:48:03,713 Well, look what's sleeping in your bed. 644 00:48:04,381 --> 00:48:09,135 As a man's life goes down the drain, you are there. 645 00:48:13,723 --> 00:48:16,476 Oh dear, all this work I've got to do. 646 00:48:16,601 --> 00:48:20,480 Wash the dishes, polish the furniture, do this, do that. 647 00:48:20,605 --> 00:48:23,358 I say, I do earn my pay. 648 00:48:27,904 --> 00:48:31,449 Here we go, cock, spotless we must be. 649 00:48:32,742 --> 00:48:34,160 Ah. 650 00:48:42,794 --> 00:48:45,255 Uh, pussycat. I can please explain. 651 00:48:46,673 --> 00:48:49,008 Michael! I had to see you. 652 00:48:49,134 --> 00:48:53,555 You haven't called me since that last fantastic night. 653 00:48:53,680 --> 00:48:56,433 You hyperthyroid. 654 00:48:56,558 --> 00:48:59,602 Carole! Look, I love you! I love you, Carole! 655 00:48:59,727 --> 00:49:03,314 It's not what it seems! I'm opening up a seminary! 656 00:49:06,401 --> 00:49:10,071 Begging your pardon, I'm going to find the john. 657 00:49:14,909 --> 00:49:16,578 Mm. Ah! 658 00:49:16,744 --> 00:49:19,080 There it is, fine. Good. 659 00:49:23,126 --> 00:49:25,128 Oh, my... 660 00:49:26,921 --> 00:49:29,090 Another overdose... 661 00:49:29,257 --> 00:49:31,259 Um... Um... 662 00:49:34,220 --> 00:49:37,140 Uh, hello, help? Succour? Um, emergency ward, yes. 663 00:49:37,265 --> 00:49:40,518 My name is Michael James. Je suis Michael James. 664 00:49:40,685 --> 00:49:45,440 There is an étrange... uh... bird ici... Uh... she... 665 00:49:45,607 --> 00:49:47,233 - Ooh! - Oh! 666 00:49:50,069 --> 00:49:52,197 Just relax. That's fine. 667 00:49:52,322 --> 00:49:54,199 Take it easy, now. 668 00:49:54,324 --> 00:49:56,034 I'm sorry. 669 00:49:57,619 --> 00:50:01,956 May I ask what is your relationship to this girl? Are you her fiancé? 670 00:50:02,123 --> 00:50:05,043 No, I'm just a friend. 671 00:50:05,210 --> 00:50:08,880 It's a pretty rocky friendship you've got. 672 00:50:19,641 --> 00:50:21,684 Pussycat? 673 00:50:29,651 --> 00:50:31,694 Pussycat? 674 00:50:41,412 --> 00:50:46,543 Do you think you could love a short man? I mean, if he had very attractive red hair? 675 00:50:46,668 --> 00:50:49,128 Victor, I adore you. 676 00:50:50,171 --> 00:50:52,924 Collected Poems of Shelley. I always wanted to read... 677 00:50:53,007 --> 00:50:57,595 - Sorry, I saw Shelley first. - You did not! I saw it first! 678 00:50:57,720 --> 00:51:00,265 Like hell you did. It's mine. 679 00:51:00,390 --> 00:51:04,310 Victor! You're not going to let him take that book? 680 00:51:05,228 --> 00:51:08,022 - Actually, she did see the book first. - Beat it. 681 00:51:08,147 --> 00:51:10,441 Oh! Victor. 682 00:51:10,567 --> 00:51:13,278 Thrash him. Come on. Go! 683 00:51:14,237 --> 00:51:16,281 What is...? Go on! 684 00:51:22,996 --> 00:51:24,372 Uh... 685 00:51:24,497 --> 00:51:26,541 I have a bad head cold... 686 00:51:26,666 --> 00:51:32,046 Victor, you always said you'd go through hell for me. Go on! 687 00:51:32,213 --> 00:51:34,340 You see his knuckles? They're huge! 688 00:51:34,465 --> 00:51:37,385 You're not going to let that man insult your woman? 689 00:51:37,510 --> 00:51:42,682 You're Michael's woman. Why don't I get him? He could be here in five minutes. 690 00:51:42,807 --> 00:51:47,145 If you have any hopes for winning me, now is the moment to prove it. Go on. 691 00:51:47,270 --> 00:51:49,314 Go on! Go on! 692 00:51:55,737 --> 00:51:57,655 Come on, Victor! 693 00:51:57,780 --> 00:52:00,199 Kick him! Kick him! 694 00:52:00,325 --> 00:52:02,869 - Give it...! - Hand me that book. 695 00:52:02,994 --> 00:52:06,456 - No. - Give me that book. 696 00:52:06,581 --> 00:52:08,791 Go on! Victor! 697 00:52:08,916 --> 00:52:13,338 Victor, show him! Kick him now! 698 00:52:13,463 --> 00:52:16,466 - Will you give me that book? - No! You are not a gentleman. 699 00:52:16,591 --> 00:52:19,594 - I am a gentleman! - No, you are not. 700 00:52:20,678 --> 00:52:23,848 Victor, show him! Get him! Kick him! Hit him! 701 00:52:31,606 --> 00:52:34,901 Victor, you're so brave, I'm shocked. 702 00:52:38,154 --> 00:52:40,573 Victor... 703 00:52:40,698 --> 00:52:43,451 I must have Carole. 704 00:52:43,576 --> 00:52:46,245 I need her. I love her. 705 00:52:46,371 --> 00:52:49,415 She's the whole world to me, and she's mine. 706 00:52:49,540 --> 00:52:55,213 The only way anyone could take her away from me... is by killing me. 707 00:52:57,423 --> 00:52:59,842 I've decided what I'm going to do. 708 00:52:59,967 --> 00:53:02,970 I've been seeing the best psychoanalyst in Paris. 709 00:53:03,096 --> 00:53:08,559 He's a genius. And he wants me to go to his group analysis courses. 710 00:53:08,685 --> 00:53:15,233 Well, I've been going. I'm going to keep on going. And I'm going to fight! 711 00:53:15,358 --> 00:53:18,653 And I'm going to win... because I love her. 712 00:53:21,197 --> 00:53:27,161 Ah, that's better. Ah, a little gentle steam. Does one the world of good. 713 00:53:28,621 --> 00:53:31,040 Ahh. 714 00:53:31,165 --> 00:53:34,460 We must have physical health as well as mental health. 715 00:53:34,585 --> 00:53:36,170 Oh, I'm kinky for steam. 716 00:53:36,295 --> 00:53:40,758 ♪ I was born in Boston city, boys 717 00:53:40,883 --> 00:53:43,469 ♪ The place you all know well 718 00:53:43,594 --> 00:53:45,972 - Are you well, Victor? 719 00:53:46,097 --> 00:53:51,978 ♪ Brought up by honest parents and the truth to you I'll tell 720 00:53:52,103 --> 00:53:56,190 - ♪ Brought up by honest parents... 721 00:53:56,315 --> 00:53:58,526 Let me outta here! 722 00:54:00,778 --> 00:54:03,281 I can't open it! 723 00:54:03,656 --> 00:54:09,287 Then, Doctor, when I was 15 years old, I had to tell my parents they were adopted. 724 00:54:09,412 --> 00:54:12,623 We fought, I stopped coming home and moved out. 725 00:54:12,749 --> 00:54:17,754 So you turned promiscuous? Well, I love that in a woman. Love it. 726 00:54:17,879 --> 00:54:20,840 I can't help it, I'm a physical woman. 727 00:54:20,965 --> 00:54:26,345 I feel guilty about it but I come from a family of acute nymphomaniacs. 728 00:54:26,471 --> 00:54:29,015 That includes my father and my two brothers. 729 00:54:29,140 --> 00:54:31,392 Why don't we all undress? It's so modern... 730 00:54:31,517 --> 00:54:34,353 For instance, Doctor... 731 00:54:35,062 --> 00:54:40,485 I find myself extremely attracted... to Mr James. 732 00:54:41,027 --> 00:54:45,448 And the fact that he's in love with someone else excites me even more. 733 00:54:45,573 --> 00:54:48,618 What is it that you see in him that you don't see in me? 734 00:54:48,743 --> 00:54:52,413 I don't know. But there is something about his face. 735 00:54:53,539 --> 00:54:57,460 When the light hits him a certain way, he's almost handsome. 736 00:54:57,585 --> 00:55:01,214 You're lovely but I'm here to get rid of problems, not to acquire them. 737 00:55:01,339 --> 00:55:06,302 Mirror, mirror, on the wall, who is the handsomest of them all? 738 00:55:06,427 --> 00:55:08,262 -I am. -I am! 739 00:55:08,387 --> 00:55:10,515 I am! 740 00:55:11,891 --> 00:55:15,436 Group, in Britain we have a national therapy. 741 00:55:15,561 --> 00:55:17,480 We call it... 742 00:55:17,605 --> 00:55:19,357 cricket. 743 00:55:19,482 --> 00:55:25,571 Unlike other sports, there's no anxiety or pressure. It's leisurely and lyrical. 744 00:55:25,696 --> 00:55:29,909 It's the song of willow on leather. 745 00:55:31,619 --> 00:55:33,955 - Is there any sex in it? - Oh, no. 746 00:55:34,080 --> 00:55:38,543 This is a game for gentlemen, played by gentlemen. 747 00:55:38,668 --> 00:55:40,711 It's sick. Sick! 748 00:55:42,255 --> 00:55:45,466 Miss Lefebvre, tell me something about yourself. 749 00:55:45,591 --> 00:55:50,721 He's really elegant, isn't he? Do something for me, Doctor. 750 00:55:54,892 --> 00:55:59,605 Couldn't you throw those girls away? I don't like those girls around him. 751 00:55:59,730 --> 00:56:01,858 Lay here and watch your... 752 00:56:01,983 --> 00:56:07,321 watch your champion from a good... here... vantage point. 753 00:56:07,488 --> 00:56:10,199 There, now, on my shoulder. Can you see him better? 754 00:56:10,324 --> 00:56:16,455 Can't you feel him better? Feel all those lovely... ooh... strokes he's pulling? 755 00:56:18,833 --> 00:56:22,044 - Couldn't you arrange something for me? - What would you like? 756 00:56:22,211 --> 00:56:24,672 To have a session, just the three of us. 757 00:56:24,839 --> 00:56:28,259 A little bowling and a little batting? Something like that? 758 00:56:28,426 --> 00:56:30,928 No, a more intimate game, you know? 759 00:56:31,095 --> 00:56:34,432 I mean, when are they going to finish? I'm getting very nervous. 760 00:56:34,599 --> 00:56:37,518 Isn't this game scintillating and exciting? 761 00:56:37,643 --> 00:56:41,147 I'd like the game to be over. I'd like to play something else. 762 00:56:41,314 --> 00:56:44,734 Other games? Well, that's interesting, too. 763 00:56:49,155 --> 00:56:53,367 Can you see the bowler? Don't look at the batsman, the bowler's interesting. 764 00:56:53,492 --> 00:56:56,996 - I love the batsman better. - Yeah, batsmen are all right. 765 00:56:57,121 --> 00:57:00,708 I always have liked a little bit of bowler, myself. 766 00:57:03,002 --> 00:57:05,546 ♪ Raised most tenderly 767 00:57:05,713 --> 00:57:08,716 ♪ Till I became a sporting blade... 768 00:57:08,883 --> 00:57:11,636 - I thought you'd never get here. - What the hell...? 769 00:57:11,761 --> 00:57:15,973 - I've been waiting for you to telephone. - What are you doing here? 770 00:57:16,140 --> 00:57:20,394 I've been thinking about what you said, and I think you're right. 771 00:57:20,519 --> 00:57:25,316 The only way two people can really get to know one another is by living together. 772 00:57:25,483 --> 00:57:26,567 - Oh... What? - Mm-hm. 773 00:57:26,692 --> 00:57:30,363 - So I'm moving in here. - You're moving in here? 774 00:57:30,404 --> 00:57:32,114 Ah! 775 00:57:32,239 --> 00:57:35,493 You've taken leave of your senses! You're a weird lady! 776 00:57:35,618 --> 00:57:38,955 Even though we've known each other for such a few hours, 777 00:57:39,080 --> 00:57:44,919 I feel that we were meant for one another. Do you believe in kismet? 778 00:57:45,044 --> 00:57:47,004 Please, go home. 779 00:57:47,129 --> 00:57:49,006 I'm hungry. 780 00:57:49,131 --> 00:57:51,801 Don't you just love sin? 781 00:57:53,678 --> 00:57:56,055 Just a bloody minute. Sit down. 782 00:57:56,180 --> 00:57:59,225 - Sit down. Sit! - Sit. Fine. 783 00:57:59,350 --> 00:58:03,187 Now, you and I are going to have a little talk, get things straightened out. 784 00:58:03,312 --> 00:58:08,359 - God, I love it when you're domineering. - Really? Oh. 785 00:58:08,442 --> 00:58:12,738 Now, while I think that you're a smashing young lady, 786 00:58:12,863 --> 00:58:16,200 I am not in love with you, do you understand? 787 00:58:16,325 --> 00:58:18,995 I am not in love with you. 788 00:58:21,539 --> 00:58:25,960 - She's been upset lately. - I'm so sorry. 789 00:58:26,085 --> 00:58:29,130 Mademoiselle, the boys of emergency suicide ward 790 00:58:29,255 --> 00:58:32,675 voted you this gold watch for unusual devotion. 791 00:58:32,800 --> 00:58:34,343 Oh... 792 00:58:34,468 --> 00:58:36,470 Thank you. 793 00:58:45,396 --> 00:58:47,440 794 00:58:47,565 --> 00:58:51,485 ♪ What's new, pussycat? Whoa-o-o 795 00:58:53,738 --> 00:58:57,116 ♪ What's new, pussycat? Whoa-o-o 796 00:58:57,241 --> 00:59:00,244 Michael, remember me? You loved me in your office. 797 00:59:00,369 --> 00:59:02,413 Indeed I do. 798 00:59:03,998 --> 00:59:06,459 Remember the night in the hospital bed? 799 00:59:06,584 --> 00:59:08,753 Unforgettable. 800 00:59:08,878 --> 00:59:12,173 - My mother's crypt. - Oh, poor mummy. 801 00:59:15,926 --> 00:59:18,137 On top of the Eiffel Tower. 802 00:59:18,262 --> 00:59:20,306 Very chilly. 803 00:59:26,604 --> 00:59:30,191 You could have had me, Michael. 804 00:59:34,028 --> 00:59:39,366 Michael, I need you. I've telephoned you several times. Why haven't you called? 805 00:59:39,492 --> 00:59:42,495 I've phoned you I don't know how many times, maybe six. 806 00:59:42,620 --> 00:59:46,207 I know it's neurotic, but I want you, Michael. 807 00:59:46,332 --> 00:59:48,334 - Michael. - Michael. 808 00:59:48,584 --> 00:59:50,753 - Michael. - Michael. 809 00:59:50,878 --> 00:59:53,923 Excuse me, I... Oh! Hello, there. 810 00:59:54,048 --> 00:59:56,759 - Hello. - Oh, hello. 811 00:59:56,884 --> 01:00:00,054 Michael, I've tried to telephone you for several... 812 01:00:00,179 --> 01:00:02,890 - Michael. I've tried to teleph... - Michael? 813 01:00:03,015 --> 01:00:05,893 - Michael! - Michael! 814 01:00:06,018 --> 01:00:10,856 Right! I want all you cats to shape up! 815 01:00:22,576 --> 01:00:25,871 "But I, that am not shap'd for sportive tricks, 816 01:00:25,996 --> 01:00:28,415 Nor made to court an amorous looking glass; 817 01:00:28,999 --> 01:00:32,545 I, that am rudely stamp'd, and want love's majesty to strut..." 818 01:00:32,670 --> 01:00:37,174 "Why, I, in this weak piping time of peace..." 819 01:00:38,300 --> 01:00:39,510 Dr Fassbender! 820 01:00:39,635 --> 01:00:44,140 "Can I do all this, and yet cannot get a crown?" 821 01:00:46,600 --> 01:00:49,728 "Tut! Were it further off, I'll pluck it down." 822 01:00:49,854 --> 01:00:53,774 Dr Fassbender! Dr Fassbender! Dr Fassbender. 823 01:00:54,441 --> 01:00:56,902 I must see Dr Fassbender immediately. 824 01:00:57,027 --> 01:01:00,447 It's not possible. He's in with a patient. I daren't disturb him. 825 01:01:00,573 --> 01:01:06,287 Couldn't you make an exception in this one instance? It's very important to me. 826 01:01:06,412 --> 01:01:11,792 Well, in this case, I think maybe it's possible. He's in there. 827 01:01:14,420 --> 01:01:16,672 Hello. Good morning. 828 01:01:17,673 --> 01:01:20,384 - Michael James! - Can't you knock? 829 01:01:20,509 --> 01:01:24,096 - Knock? I'm in dire need! - So am I! What do you think I am, human? 830 01:01:24,221 --> 01:01:30,436 Bring it up at the next group analysis meeting, something like that. Not now! 831 01:01:31,228 --> 01:01:34,773 I hope you don't get the wrong idea about what happened just now. 832 01:01:34,899 --> 01:01:38,944 Not at all. It was quite simple. You attacked me. 833 01:01:39,069 --> 01:01:44,867 Well, if you feel like that about it you may as well have your whistle back. 834 01:01:44,992 --> 01:01:50,831 Thank God you came when you did. He was talking. Next thing you know - bang! 835 01:01:50,956 --> 01:01:55,211 Just because I speak frankly about my problems doesn't mean I'm a pushover. 836 01:01:55,336 --> 01:01:56,462 No. 837 01:01:56,587 --> 01:01:59,924 There is more to love than just physical excitement. 838 01:02:00,049 --> 01:02:03,552 - Respect, for instance, is very important. - Oh, very important. 839 01:02:03,677 --> 01:02:08,265 Don't think I don't appreciate those things. Like finesse, atmosphere... 840 01:02:08,390 --> 01:02:09,391 Atmosphere. 841 01:02:09,516 --> 01:02:12,228 - You agree it is important? - Very important. 842 01:02:12,353 --> 01:02:17,316 Two people in a romantic setting, soft light, music, champagne. 843 01:02:17,441 --> 01:02:21,278 - Perhaps even incense burning. - Oh, incense is beautiful. 844 01:02:21,403 --> 01:02:24,156 This is all very important to me. 845 01:02:27,076 --> 01:02:30,287 Only then can I give myself. 846 01:02:30,412 --> 01:02:32,456 But not before. 847 01:02:54,061 --> 01:02:57,314 Who would have ever thought... in an elevator? 848 01:02:57,481 --> 01:02:59,775 It's the safest place in the world, 849 01:02:59,942 --> 01:03:05,864 provided the combined weight of the two people does not exceed 1400 pounds. 850 01:03:16,208 --> 01:03:19,503 It was hell, but we'll be fine. 851 01:03:19,670 --> 01:03:25,259 Thank you, we'll be fine. Very kind. We'll be absolutely fine. 852 01:03:26,385 --> 01:03:28,887 Ah. 853 01:03:29,054 --> 01:03:31,598 Come away with me for the weekend. 854 01:03:31,765 --> 01:03:34,101 - Where? - Chateau Chantelle. 855 01:03:34,268 --> 01:03:39,857 Oh, how lovely. We could fish and hunt and ride and swim and... 856 01:03:39,982 --> 01:03:42,484 And all in my room. 857 01:03:44,069 --> 01:03:46,113 858 857 01:03:46,238 --> 01:03:48,282 ♪ Here I stay... 859 01:03:51,368 --> 01:03:57,124 ♪ I'll be what you want me to be 860 01:03:58,167 --> 01:04:04,423 ♪ All that I ask is that you just keep loving me 861 01:04:10,804 --> 01:04:14,600 Michael! Carole wasn't in so we thought we would try here. 862 01:04:14,767 --> 01:04:18,687 - O-o-oh, Mr and Mrs Werner. - Didn't Carole tell you we were coming? 863 01:04:18,812 --> 01:04:23,567 O- oh, yes, yes, yes, yes. Marole mumming... C-Carole coming. 864 01:04:23,734 --> 01:04:25,778 Call me Mother. 865 01:04:53,013 --> 01:04:57,142 Miss Lefebvre! I can stand it no longer! 866 01:04:57,267 --> 01:05:01,021 For the love of you, I die. 867 01:05:01,146 --> 01:05:03,399 Ah! 868 01:06:19,808 --> 01:06:23,604 - Do you have any salt? - What was that you said? 869 01:06:23,729 --> 01:06:26,773 - Do you have any salt? - Have I got any salt? 870 01:06:27,316 --> 01:06:31,445 I got a boat, I got kerosene, matches, firecrackers, 871 01:06:31,570 --> 01:06:36,033 two swords und this flag, but I ain't got no salt! 872 01:06:37,367 --> 01:06:41,538 - Do you always eat here? - Once a year. On my birthday. 873 01:06:41,663 --> 01:06:44,458 - Your birthday tonight, huh? - Yeah, I'm 29 today. 874 01:06:44,583 --> 01:06:46,418 29? 875 01:06:47,085 --> 01:06:51,256 What a night I should pick. Look. 876 01:06:51,381 --> 01:06:55,844 I've got something I wish to do in private without people looking. Would you mind? 877 01:06:55,969 --> 01:06:59,556 Go ahead. I'm just gonna sit here, grab a bite, and run. 878 01:06:59,681 --> 01:07:04,144 I can't go ahead while you're hanging round eating food, you naughty thing. 879 01:07:04,269 --> 01:07:09,066 - Just do whatever you have to do. - You're a selfish gourmet. 880 01:07:19,868 --> 01:07:22,704 What are you doing over there? 881 01:07:22,829 --> 01:07:26,124 What is that? What's that? A flare? 882 01:07:27,668 --> 01:07:33,549 What are you doing here? What's going on? What's going on here? 883 01:07:33,674 --> 01:07:38,971 Why don't you shut up, you cretin? I'm trying to commit suicide. 884 01:07:39,555 --> 01:07:42,933 Set fire to my beautiful psychoanalyst body 885 01:07:43,058 --> 01:07:46,436 und sail out to sea, ablaze like a Viking! 886 01:07:47,437 --> 01:07:49,856 - You're a doctor? - I'm a doctor of the mind. 887 01:07:49,982 --> 01:07:55,028 Really? I have terrible emotional problems. Could you help me? 888 01:07:55,153 --> 01:07:59,074 You certainly picked a very odd time to ask, just in the middle of a suicide. 889 01:07:59,199 --> 01:08:02,744 All right. But you'll have to lay down cos I can't do it standing up. 890 01:08:02,869 --> 01:08:06,373 - Lay down? This is a rented tuxedo. - I don't care what it is. Lay down. 891 01:08:06,498 --> 01:08:11,211 I can't do it standing up. Get in there. Lay right flat out in the boat. 892 01:08:14,881 --> 01:08:17,259 There's Carole. 893 01:08:17,384 --> 01:08:20,971 - Hello. - Ah, it's Mr Overactive Glands. 894 01:08:21,096 --> 01:08:22,931 - Listen... - Get off me. 895 01:08:23,056 --> 01:08:27,227 I have got my own life to lead, and I told you I never wanted to see you again. 896 01:08:27,352 --> 01:08:30,897 Stay in your own apartment and lead your own life and let me live mine! 897 01:08:32,774 --> 01:08:36,737 Darling! Guess who's here? Mother and Father! 898 01:08:36,862 --> 01:08:41,408 Mother! Dad! When did you get here? 899 01:08:41,533 --> 01:08:45,704 The roads were clear, we got in a little early. Michael has been entertaining us. 900 01:08:45,829 --> 01:08:50,292 - Yes, yes, he's a marvellous host. I just... - Let's not go into that now. 901 01:08:50,417 --> 01:08:54,004 Let's go out. The night's young, your parents have to leave tomorrow. 902 01:08:54,129 --> 01:08:58,050 Yes, let's celebrate. I adore this city, it's magnificent. 903 01:09:08,060 --> 01:09:11,396 I don't remember when you two said you were going to get married. 904 01:09:11,521 --> 01:09:13,982 - We didn't give you a date, Mama. - Oh. 905 01:09:14,107 --> 01:09:17,569 I could've sworn you wrote it will be next month. 906 01:09:17,694 --> 01:09:21,031 - Didn't she write that? - I didn't remember any date. 907 01:09:34,252 --> 01:09:39,758 We really are taking steps to facilitate proceedings 908 01:09:39,925 --> 01:09:42,260 in a mature and deliberate way. 909 01:09:42,427 --> 01:09:46,348 - Did you get a blood test? - When we are ready we'll let you know. 910 01:09:58,860 --> 01:10:02,614 I'm in love with a girl and she doesn't love me, she loves some other guy. 911 01:10:02,781 --> 01:10:07,035 - And I'm just in the way. - Oh. Oh, I see. Yes, yes. 912 01:10:07,160 --> 01:10:10,539 What do you think I ought to do? 913 01:10:10,664 --> 01:10:14,626 - Well, why don't you buy a sports car? - A sports car? 914 01:10:14,793 --> 01:10:19,339 Yeah, a nice little two-seater. French, German, Italian thing. Goes "vroom". 915 01:10:19,506 --> 01:10:22,843 You know, they love it. Sign of man's virility. 916 01:10:23,009 --> 01:10:26,763 - Perhaps you ought to get two, maybe. - I can't drive. 917 01:10:26,930 --> 01:10:29,307 Ah, well, you knock a few people down. 918 01:10:29,433 --> 01:10:32,436 The main thing is you get the girl. That's all that matters. 919 01:10:32,602 --> 01:10:35,605 You know, for a doctor, you sound terribly unethical. 920 01:10:35,731 --> 01:10:38,024 Unethical? 921 01:10:38,150 --> 01:10:41,486 What do I give a damn about ethics? Huh? 922 01:10:41,653 --> 01:10:45,407 My father, the most beloved gynaecologist in Vienna, 923 01:10:45,574 --> 01:10:49,953 as they took him away for indecent exposure at the State Opera House, 924 01:10:50,120 --> 01:10:52,164 said, and I quote: 925 01:10:52,289 --> 01:10:56,501 "Please do not take me away, I will not do it again." 926 01:10:56,668 --> 01:10:59,671 - Brilliant quote. - He was a brilliant pervert. 927 01:10:59,838 --> 01:11:02,674 - Listen, it's my birthday. - You told me that. 928 01:11:02,799 --> 01:11:05,594 - Can we get back to it? - What about my funeral? 929 01:11:05,719 --> 01:11:08,597 Let's do your funeral first, then my birthday. 930 01:11:08,722 --> 01:11:11,099 It's a bargain. You any good at wrapping? 931 01:11:11,224 --> 01:11:13,810 Yeah, I used to work at a department store. Why? 932 01:11:13,977 --> 01:11:18,690 Maybe you could help me get wrapped up in that flag there. 933 01:11:21,651 --> 01:11:24,112 - Grab one end. - You know how to do this? 934 01:11:24,237 --> 01:11:27,240 It's a cinch. I used to wrap packages. 935 01:11:27,365 --> 01:11:31,286 - All right. Wait a minute, wait a second. - Got it? Try and get it now. 936 01:11:31,453 --> 01:11:34,080 Go ahead. All right? 937 01:11:34,206 --> 01:11:36,082 - No, no, no. - Hm. 938 01:11:36,208 --> 01:11:38,752 - Again. - Uh... 939 01:11:40,879 --> 01:11:43,507 I don't want to be a Viking. 940 01:11:43,632 --> 01:11:46,885 - Why don't we get something to eat? - Good idea. 941 01:11:47,010 --> 01:11:50,764 Are you upset cos you're a sissy? A haircut, a gym, you'll be great. 942 01:11:50,889 --> 01:11:52,516 Nothing to do with the haircut! 943 01:11:56,645 --> 01:12:01,608 We've had a wonderful time! We'll go to our hotel and get some sleep. 944 01:12:01,733 --> 01:12:04,444 - Bye, Daddy! - Thank you for everything. 945 01:12:04,569 --> 01:12:06,279 - Bye, Mama. - Goodbye. 946 01:12:06,446 --> 01:12:08,949 - Come on, Mother. - Thank you. 947 01:12:09,074 --> 01:12:11,701 We're leaving noon tomorrow. Today! 948 01:12:11,827 --> 01:12:16,039 - Remember, you will get married. - Yes. Goodbye, Mother. 949 01:12:16,164 --> 01:12:20,627 We are going away for the weekend. Our second honeymoon! 950 01:12:20,752 --> 01:12:23,213 Drive carefully. 951 01:12:23,296 --> 01:12:24,756 Bye. 952 01:12:24,881 --> 01:12:27,592 - Goodbye, now. - Goodbye! 953 01:12:27,717 --> 01:12:29,386 Goodbye. 954 01:12:33,056 --> 01:12:34,641 Bye. 955 01:13:00,041 --> 01:13:03,128 - Tonight was fun. - Yes. 956 01:13:04,212 --> 01:13:07,716 I haven't felt so relaxed for a long time. 957 01:13:11,428 --> 01:13:15,432 - You were marvellous with my parents. - Oh, I like them. 958 01:13:16,474 --> 01:13:19,102 - They adore you. - Really? 959 01:13:26,568 --> 01:13:28,361 Well... 960 01:13:35,285 --> 01:13:37,245 It was nice seeing you again. 961 01:13:37,370 --> 01:13:39,414 - Carole... - Yes? 962 01:13:43,043 --> 01:13:45,086 Let's get married. 963 01:13:47,255 --> 01:13:50,759 - You are... drunk. - No, I'm sober. 964 01:13:50,884 --> 01:13:55,138 I mean it. Let's get married. 965 01:13:55,263 --> 01:13:58,141 - Just like that? - Just like that. 966 01:13:59,809 --> 01:14:04,356 I can't tell you anything but, suddenly, I'm sure. 967 01:14:05,607 --> 01:14:10,111 - Suddenly you're sure? - Suddenly I'm very sure. 968 01:14:10,236 --> 01:14:12,280 Will you marry me? 969 01:14:14,616 --> 01:14:17,452 - Like when? - This week? 970 01:14:17,577 --> 01:14:19,663 Monday, Tuesday, Wednesday...? 971 01:14:19,788 --> 01:14:22,415 Oh, you want me to pick a date? 972 01:14:26,753 --> 01:14:28,797 I adore you. 973 01:14:30,048 --> 01:14:32,550 I'm positive. Certain. 974 01:14:37,263 --> 01:14:39,307 I want you 975 01:14:39,432 --> 01:14:42,727 more than anything in the world, 976 01:14:42,852 --> 01:14:44,479 pussycat. 977 01:14:45,522 --> 01:14:47,357 Pussycat. 978 01:14:50,485 --> 01:14:52,696 How about Monday? 979 01:14:52,821 --> 01:14:54,155 Monday. 980 01:14:54,280 --> 01:14:56,074 Absolutely! 981 01:14:56,199 --> 01:14:59,411 Oh, what a fool I've been. 982 01:14:59,536 --> 01:15:02,956 I've searched and searched and sampled every girl I could find. 983 01:15:03,081 --> 01:15:09,337 Author's message: Now I see that fulfilment does not come from short, physical, random adventures, 984 01:15:09,462 --> 01:15:15,093 Author's message: But from a deep relationship which is quite often under one's very nose. 985 01:15:15,218 --> 01:15:18,596 I love you, love you, love you, love you. 986 01:15:18,722 --> 01:15:22,225 - Pussycat. - Let's make it early Monday. 987 01:15:25,603 --> 01:15:29,858 - Oh, I've wasted so much time. - I can't believe that I've finally caught you! 988 01:15:29,983 --> 01:15:33,570 You have my word as an inveterate cheat. 989 01:15:34,654 --> 01:15:37,198 I'm the happiest woman in the world. 990 01:15:37,323 --> 01:15:39,534 - Second happiest. - Oh? 991 01:15:39,659 --> 01:15:41,703 Your mother. 992 01:16:01,056 --> 01:16:04,309 Renée? Hello, pussycat. 993 01:16:04,434 --> 01:16:05,935 Um... 994 01:16:06,061 --> 01:16:08,104 I can't make it. 995 01:16:09,814 --> 01:16:15,028 I have an assignment somewhere else, do you see? And it's an emergency. 996 01:16:18,198 --> 01:16:20,241 Goodbye, pussycat. 997 01:16:22,077 --> 01:16:24,537 Gradual disengagement. 998 01:16:25,663 --> 01:16:27,040 Pussycat? 999 01:16:27,207 --> 01:16:30,794 I'm off. See you tomorrow. 1000 01:16:30,960 --> 01:16:34,547 Have fun. You sure you're not meeting some dolly? 1001 01:16:34,714 --> 01:16:39,344 Trust, my darling, trust. That's the basis of any marriage. Do you want to come? 1002 01:16:39,511 --> 01:16:43,264 No. I have too much to do in view of recent developments. 1003 01:16:43,431 --> 01:16:47,143 I'll be back tomorrow. If I'm not back tomorrow, send for the police. 1004 01:16:47,310 --> 01:16:51,356 If they're not back tomorrow, send my clothes. 1005 01:16:51,523 --> 01:16:53,316 I love you. 1006 01:16:53,483 --> 01:16:55,276 Bonjour. 1007 01:17:00,240 --> 01:17:03,159 Philippe? It's Renée. 1008 01:17:04,160 --> 01:17:08,206 Listen, what about that weekend we talked about? 1009 01:17:08,373 --> 01:17:13,169 Yes, I'm suddenly free. And I have a reservation for two at Chateau Chantelle. 1010 01:17:14,003 --> 01:17:15,296 Hello? 1011 01:17:15,463 --> 01:17:19,050 I wish to speak with Miss Lefebvre please. 1012 01:17:20,260 --> 01:17:22,595 - Mademoiselle Lefebvre. - Yes? 1013 01:17:22,762 --> 01:17:26,975 Mademoiselle Lefebvre, there is a Dr Fassbender on the telephone for you. 1014 01:17:27,100 --> 01:17:32,480 Tell him I've gone to South America. But I'm going to Chateau Chantelle. 1015 01:17:32,605 --> 01:17:34,399 Oh, oh, yes. 1016 01:17:34,566 --> 01:17:40,113 I understand. Of course, of course. Thank you, thank you. Goodbye. 1017 01:17:42,490 --> 01:17:44,284 Anna! 1018 01:17:46,286 --> 01:17:47,912 Anna! 1019 01:17:48,079 --> 01:17:53,209 I have to go to Chateau Chantelle for the weekend. There's an analyst's convention. 1020 01:17:53,334 --> 01:17:56,254 But the convention was last week, Fritz, at Aries. 1021 01:17:56,379 --> 01:17:59,716 That was the Freudian convention, this is the Jungian one. 1022 01:17:59,841 --> 01:18:03,970 Anyway, didn't you tell me you had a Women's Auxiliary singsong? 1023 01:18:04,095 --> 01:18:06,806 But I wanted you to listen to my lines and cue me. 1024 01:18:06,931 --> 01:18:09,851 Cue yourself. What am I, an automatic cueing machine? 1025 01:18:13,813 --> 01:18:15,899 Get away from me! I hate you! 1026 01:18:16,024 --> 01:18:20,945 I hate all of you. I'll kill you the next time you come near me saying things like that. 1027 01:18:21,070 --> 01:18:25,116 - Where are you going? - I'm going away. Don't forget to wash. 1028 01:18:40,548 --> 01:18:42,592 Bye. 1029 01:18:45,970 --> 01:18:49,432 Ah, hello, Victor, you're late. Rehearsal is over. 1030 01:18:49,557 --> 01:18:52,894 How would you like to love a very attractive short man? 1031 01:18:53,019 --> 01:18:55,897 Certainly not. Bye. 1032 01:18:56,022 --> 01:19:00,360 It's too bad because... I have a sports car now. 1033 01:19:00,485 --> 01:19:03,655 - You have what? - A red sports car. 1034 01:19:03,780 --> 01:19:06,199 - Oh, that's great. - Wanna go for a drive? 1035 01:19:06,324 --> 01:19:09,702 - I would love to. Come on, hurry. - Where we gonna go? 1036 01:19:09,827 --> 01:19:12,789 I know a nice little place called Chateau Chantelle. 1037 01:19:21,631 --> 01:19:23,049 - Yes? - Michael... 1038 01:19:26,052 --> 01:19:29,430 - Can I help you? - Are you the maid? 1039 01:19:31,391 --> 01:19:34,477 - In a way. - Is Michael in? 1040 01:19:35,728 --> 01:19:40,733 No. He is at Chateau Chantelle for the weekend. 1041 01:19:40,900 --> 01:19:43,486 Chateau Chantelle? 1042 01:19:43,611 --> 01:19:45,738 May I ask... 1043 01:19:45,863 --> 01:19:47,949 who are you? 1044 01:19:48,741 --> 01:19:51,703 - I'm his fiancée. - His what? 1045 01:19:52,245 --> 01:19:54,497 I'm his fianc-ée. 1046 01:19:57,125 --> 01:20:01,671 We're going away next week. We're going to be married. 1047 01:20:05,800 --> 01:20:08,845 1048 1047 01:20:14,475 --> 01:20:17,020 ♪ Here I am 1049 01:20:17,729 --> 01:20:20,940 ♪ Here I stay 1050 01:20:27,155 --> 01:20:30,158 - Good afternoon. - Good afternoon. 1051 01:20:35,621 --> 01:20:39,917 - Might I ask where you came from? - I fell from the sky! 1052 01:20:40,793 --> 01:20:44,297 I'm a parachutist and I missed my mark. 1053 01:20:45,298 --> 01:20:48,926 - Where are you going? - Chateau Chantelle. 1054 01:20:49,052 --> 01:20:53,264 - May I use your telephone? - By all means. 1055 01:21:23,127 --> 01:21:25,922 Usually I'm fantastic at hitting my target. 1056 01:21:26,047 --> 01:21:29,384 Bonjour? My name is Michael James. 1057 01:21:29,509 --> 01:21:31,803 - Oh, yes, sir. - And I'm from Chic. 1058 01:21:31,928 --> 01:21:37,016 Room La du Barry. Upstairs and all the way down, the far end of the hall. 1059 01:21:37,141 --> 01:21:39,852 I'd like this washed and pressed. 1060 01:21:39,977 --> 01:21:42,730 No starch. 1061 01:21:42,855 --> 01:21:45,358 - No starch. - No starch. 1062 01:21:49,237 --> 01:21:52,532 Fell out the sky, mate. 1063 01:21:52,657 --> 01:21:56,869 Parachuting's a funny recreation for a girl. Now, if you were a fella... 1064 01:22:02,208 --> 01:22:09,006 I can understand pottery or flower arrangement or needlework or knitting. 1065 01:22:09,132 --> 01:22:12,927 It helps sublimate my sexual tensions. 1066 01:22:13,052 --> 01:22:16,472 It's either that or promiscuity. 1067 01:22:16,597 --> 01:22:17,598 Ah. La la-la. 1068 01:22:17,723 --> 01:22:19,475 Make your phone call. 1069 01:22:19,600 --> 01:22:24,272 I'm sure the club is anxious to know the whereabouts of their little lost sheep. 1070 01:22:24,397 --> 01:22:26,441 Geronimo. 1071 01:22:27,358 --> 01:22:30,069 It's not fair. 1072 01:22:30,194 --> 01:22:33,781 Can't I tell you about my experience in free-falling? 1073 01:22:33,906 --> 01:22:39,245 No, because I am here on a job and, also, I'm going to marry the girl I love. 1074 01:22:39,370 --> 01:22:43,708 So, put that away, powder your nose and make your phone call 1075 01:22:43,833 --> 01:22:47,420 and I shall go for a brisk six-mile trot. 1076 01:22:53,050 --> 01:22:58,055 Please send up some champagne and five dozen oysters. 1077 01:22:58,890 --> 01:23:02,810 Philippe? Did you get the feeling that we were followed on the road? 1078 01:23:02,935 --> 01:23:06,522 - So what? - We'll take two separate rooms. 1079 01:23:08,566 --> 01:23:11,652 I'll meet you in yours. Prepare. 1080 01:23:30,671 --> 01:23:33,049 - Michael! - Hello. 1081 01:23:34,258 --> 01:23:38,012 - What are you doing here? - Me? Doing here... me... 1082 01:23:38,179 --> 01:23:42,767 - Looking for you. - But I thought you couldn't make it. 1083 01:23:42,934 --> 01:23:46,604 Oh, I couldn't make it... and then I could make it. 1084 01:23:46,771 --> 01:23:52,568 And I, um, telephoned your house and you weren't there... were you? 1085 01:23:53,194 --> 01:23:55,947 No. I decided to come alone. 1086 01:23:56,113 --> 01:24:02,119 That's exactly what I thought, and now we can be together, uh, like we planned. 1087 01:24:02,995 --> 01:24:06,249 Yes, we can. We can be together. 1088 01:24:06,415 --> 01:24:10,628 Why don't I go up to my room, freshen up, and we can meet here again for a drink. 1089 01:24:10,753 --> 01:24:13,923 Right. And I'll freshen up and we can meet in the bar 1090 01:24:14,006 --> 01:24:16,884 all fresh and washed and rinsed. 1091 01:24:17,802 --> 01:24:20,888 - In ten minutes? - Roger and out. 1092 01:24:23,307 --> 01:24:25,351 Oh, my God. 1093 01:24:52,587 --> 01:24:54,880 - How many gallons? - Five gallons. 1094 01:24:56,424 --> 01:24:59,343 Do you know what's going on at Chateau Chantelle? 1095 01:24:59,468 --> 01:25:01,262 - Orgy. - Orgy? 1096 01:25:01,387 --> 01:25:02,722 Hey! 1097 01:25:05,725 --> 01:25:08,936 My readers will be fascinated to learn about this place. 1098 01:25:09,061 --> 01:25:13,065 Now, all the rooms are named after famous lovers? 1099 01:25:13,190 --> 01:25:15,860 Is there any goings-on going on? 1100 01:25:15,985 --> 01:25:20,573 I wouldn't mention any names but could you tell me about your typical clientele? 1101 01:25:20,698 --> 01:25:23,034 - My typical clientele? - Typical clientele. 1102 01:25:23,159 --> 01:25:26,203 All the people that are here now are typical clientele. 1103 01:25:26,329 --> 01:25:27,830 Really? 1104 01:25:27,955 --> 01:25:33,002 There is a man cheating on his wife in room Lola Montez. 1105 01:25:33,836 --> 01:25:34,962 Oh. 1106 01:25:35,087 --> 01:25:39,759 There is a woman cheating on her two husbands in Carlota. 1107 01:25:42,845 --> 01:25:47,475 Two lovers, of indeterminate sex, in Reine Margot. 1108 01:25:49,769 --> 01:25:52,563 And two men cheating in Don Juan. 1109 01:25:53,773 --> 01:25:56,901 One might say that the joint was, uh, jumping. 1110 01:25:57,026 --> 01:25:59,612 Yes, sir. Allô? 1111 01:25:59,737 --> 01:26:04,241 We make more money in the off season than any other time. 1112 01:26:04,367 --> 01:26:09,413 And now you, monsieur, with a woman parachutist. For us, is the first time. 1113 01:26:09,538 --> 01:26:11,957 Yes, but I'm as innocent as a newborn babe. 1114 01:26:12,083 --> 01:26:15,920 Etienne, the gentleman in Marquis De Sade 1115 01:26:16,045 --> 01:26:21,425 asks for 12 loaves of bread and one Boy Scout's uniform. 1116 01:26:24,637 --> 01:26:27,098 Allô. 1117 01:26:29,392 --> 01:26:32,812 I want to speak with my wife. My wife. 1118 01:26:32,937 --> 01:26:37,066 Ma femme! Une femme, ma femme! Oh! Ma femme! 1119 01:26:41,654 --> 01:26:42,863 Ma femme! 1120 01:27:18,774 --> 01:27:21,193 Philippe? Oh! Michael! 1121 01:27:21,360 --> 01:27:25,281 Oh, it's you! I beg your body... Forgive me! 1122 01:27:25,406 --> 01:27:29,368 My husband has followed me here. If he catches me he'll cut your throat. 1123 01:27:29,493 --> 01:27:32,037 My throat...? My... b...? Your what? 1124 01:27:32,163 --> 01:27:35,958 My husband. I didn't bring it up because I thought it would complicate... 1125 01:27:36,083 --> 01:27:40,212 Listen. You must help me. My future in-laws are here and they think I'm alone. 1126 01:27:40,379 --> 01:27:44,133 And this lady fell from the sky and she's gorgeous and you're gorgeous. 1127 01:27:44,258 --> 01:27:47,970 And they'll tell Carole. Cos her mother's a killer, she's a shark. 1128 01:27:48,095 --> 01:27:51,515 We're getting married next week and she's... nibbling my ear... 1129 01:27:51,640 --> 01:27:53,684 Oh, my gawd. 1130 01:27:57,104 --> 01:27:59,774 It's a shame. But you must leave immediately! 1131 01:27:59,899 --> 01:28:02,651 It's all right. I'm due back at the asylum. 1132 01:28:02,777 --> 01:28:05,154 - Oh! He's coming! - Who's coming! 1133 01:28:05,279 --> 01:28:07,531 - My husband! Quick, in the hamper! - What? 1134 01:28:07,656 --> 01:28:09,700 The hamper! 1135 01:28:54,411 --> 01:28:56,622 - Are you all right? - Of course. 1136 01:28:56,747 --> 01:29:01,126 - Sorry about the way things turned out. - 1955. A good year for brain concussions. 1137 01:29:01,252 --> 01:29:06,340 I shall be cheerfully refunded if you'll excuse my bellicose pomposity... 1138 01:29:19,311 --> 01:29:23,357 I'm glad you're back, I think he's coming to. Would you help me with my zipper? 1139 01:29:23,482 --> 01:29:25,651 - My zipper! - Oh, surely. 1140 01:29:25,776 --> 01:29:28,737 Listen. I do not wish to be involved in your marriages. 1141 01:29:28,863 --> 01:29:32,283 If you're afraid... Oh, look at the state... call the police. 1142 01:29:32,408 --> 01:29:34,910 They have a very firm policy towards murderers. 1143 01:29:35,035 --> 01:29:39,915 Now, thank you, good night, and all good things come to an end. 1144 01:29:40,040 --> 01:29:42,084 What is going on? 1145 01:29:48,173 --> 01:29:50,009 Michael! 1146 01:29:51,510 --> 01:29:53,596 Michael, please come back. 1147 01:29:53,721 --> 01:29:55,389 Oh! Oh, uh... 1148 01:29:55,514 --> 01:29:57,266 - Herr Professor. - Miss Lefebvre. 1149 01:29:57,433 --> 01:29:59,310 What are you doing here? 1150 01:30:10,362 --> 01:30:13,073 Guess what I've got on? 1151 01:30:13,198 --> 01:30:16,452 - My hat. - You're right. 1152 01:30:18,037 --> 01:30:20,873 - And what else? - I don't know. 1153 01:30:24,251 --> 01:30:27,504 - Nothing. - That's nice. 1154 01:30:30,174 --> 01:30:33,010 Pussycat from the sky. 1155 01:30:35,054 --> 01:30:37,973 I can't resist you. 1156 01:30:38,098 --> 01:30:41,018 Don't resist me. 1157 01:30:41,185 --> 01:30:43,187 Capitulate. 1158 01:30:45,564 --> 01:30:48,150 - Please, let me in. - No. 1159 01:30:48,317 --> 01:30:51,070 - Please let me in, Miss Lefebvre. - No. 1160 01:30:51,195 --> 01:30:53,530 Let me in! Let me in! Or I'll scream! 1161 01:30:53,697 --> 01:30:56,784 - I won't. - What do you think I'm gonna do to you? 1162 01:30:56,909 --> 01:31:00,412 You have a strange look in your eyes and I'm late for an appointment. 1163 01:31:00,537 --> 01:31:02,998 I only want to talk. What's so awful in that? 1164 01:31:03,123 --> 01:31:07,169 - Later. I've got to go someplace. - No, now! I'm fed up with being put off! 1165 01:31:07,294 --> 01:31:09,588 Argh! 1166 01:31:09,755 --> 01:31:11,882 Shh. 1167 01:31:13,425 --> 01:31:16,136 Five minutes of your time! 1168 01:31:16,261 --> 01:31:21,809 One drink is all I ask. Otherwise I'll hold my breath till the life goes out of my body! 1169 01:31:22,434 --> 01:31:25,145 Doctor! Doctor! 1170 01:31:25,270 --> 01:31:29,441 All right, then. A quick, fast drink and I must really go. 1171 01:31:31,443 --> 01:31:37,032 Try to think of me as a kindly old man who has only your best interests at heart. 1172 01:31:38,283 --> 01:31:39,368 All right. 1173 01:31:40,661 --> 01:31:45,290 - Your oysters and champagne, madame. - Oysters and champagne? 1174 01:31:45,416 --> 01:31:48,585 - I thought you looked a little tired. - Little tired? 1175 01:31:48,711 --> 01:31:52,131 I'm out of my mind. What am I doing here? 1176 01:31:52,256 --> 01:31:54,967 I'm spoken for. I'm promised forth. 1177 01:31:55,092 --> 01:32:01,306 Now, look! Don't open that bottle, and close up those oysters and get out. 1178 01:32:02,307 --> 01:32:05,227 - Come back to bed immediately. - Now, look here. 1179 01:32:05,352 --> 01:32:10,691 I've had a lot of experience fondling... handling girls like you and it's got to stop. 1180 01:32:10,816 --> 01:32:12,067 Oh! 1181 01:32:12,234 --> 01:32:15,237 I'm going to try not to come back. 1182 01:32:18,157 --> 01:32:23,078 Michael James, you were gravely tempted and you came through it unspotted. 1183 01:32:26,123 --> 01:32:28,667 I've been in there twice. 1184 01:32:40,637 --> 01:32:42,890 Oh, Michael! There you are! 1185 01:32:43,015 --> 01:32:45,309 I followed you up here and checked in. 1186 01:32:45,434 --> 01:32:48,228 - How did you know I was here? - Please don't hate me! 1187 01:32:48,353 --> 01:32:53,484 Oh, no! I don't hate you. Now, don't swallow anything! 1188 01:32:53,609 --> 01:32:55,319 I'm so upset... 1189 01:32:55,444 --> 01:32:58,447 Listen to me a minute. I must pull myself together. 1190 01:32:58,530 --> 01:33:02,034 - I'm fine. I'm rational. - I want to do something terrible! 1191 01:33:02,159 --> 01:33:06,538 I'm in a tight situation. I shall behave in a mature and rational way. 1192 01:33:06,663 --> 01:33:12,669 - Sometimes I wanna kill myself. - First I shall gag you. Then I'll bind you. 1193 01:33:16,632 --> 01:33:18,509 You're hurting me. 1194 01:33:18,634 --> 01:33:21,386 My wife, the creature that ate Europe, is here. 1195 01:33:21,512 --> 01:33:24,389 - You're breaking my wrist! - I'm a doctor, I'll fix it! 1196 01:33:24,515 --> 01:33:26,642 Let me go! 1197 01:33:35,317 --> 01:33:37,820 Fritz! Where are you? 1198 01:34:04,513 --> 01:34:06,974 I am being chased by a maniac. Could you help? 1199 01:34:07,099 --> 01:34:10,018 - Quick! Get in the closet. - In the closet. 1200 01:34:12,229 --> 01:34:14,273 Thank you very much. 1201 01:34:19,278 --> 01:34:23,490 Oh, Victor. I can't let you make love to me with a person in the closet. 1202 01:34:23,615 --> 01:34:27,536 Why, how many people in the closet do you need? 1203 01:34:29,955 --> 01:34:32,624 Please help me! 1204 01:34:37,671 --> 01:34:41,967 - My wife is coming. I've got to hide! - Quick, get in the closet! 1205 01:34:50,726 --> 01:34:52,895 Argh! Help! 1206 01:34:53,020 --> 01:34:55,564 That man was the maniac! 1207 01:34:58,984 --> 01:35:01,486 A little misunderstanding, nothing more. 1208 01:35:05,449 --> 01:35:08,535 Hey, that's some closet you've got there. 1209 01:35:17,669 --> 01:35:19,713 Fritz! 1210 01:35:35,646 --> 01:35:38,482 Please, where is he now? I've just been tied up. 1211 01:35:38,607 --> 01:35:41,777 I know. There is a maniac loose. Come with me. 1212 01:35:41,902 --> 01:35:43,946 - Fritz! - Argh! 1213 01:35:46,990 --> 01:35:49,034 Let us in! 1214 01:36:08,053 --> 01:36:10,138 Hello. The police? 1215 01:36:13,558 --> 01:36:15,602 I need help. 1216 01:36:20,399 --> 01:36:23,193 - The orgy's in here! - We're the first ones! 1217 01:36:23,318 --> 01:36:26,071 - What a lovely way to start. - Hi! Wait for me! 1218 01:36:26,196 --> 01:36:30,409 You are horrible people! Get away from me! Michael! 1219 01:36:30,534 --> 01:36:33,912 Wait! Wait! You! Stop! 1220 01:36:34,037 --> 01:36:36,623 - Who is that woman? - Is she dead? 1221 01:36:36,748 --> 01:36:40,335 Dead? Sure, she's dead. But she did not die in vain. 1222 01:36:40,460 --> 01:36:46,258 Because of her, thousands of Frenchmen will be free someday. For France I do this! 1223 01:36:46,383 --> 01:36:47,926 Oh! 1224 01:36:48,051 --> 01:36:50,512 Smoking is forbidden. 1225 01:36:52,431 --> 01:36:54,516 Oh! 1226 01:36:55,726 --> 01:36:58,812 You've got to help. There are lots of dreadful men after me. 1227 01:37:06,236 --> 01:37:09,072 This is no place for a working girl. Come on! 1228 01:37:10,407 --> 01:37:11,366 Goody goody! 1229 01:37:11,533 --> 01:37:15,037 There's one in there. One in there. Another one there. I'm off! 1230 01:37:19,708 --> 01:37:22,753 - Michael! There you are! - Hello, there. 1231 01:37:22,919 --> 01:37:26,173 - Who is your fiancée? - Welcome to Chateau Chantelle. 1232 01:37:26,340 --> 01:37:30,886 A girl called. She said she was meeting you here and she was your fiancee. 1233 01:37:31,011 --> 01:37:33,930 That's absurd. You're my fiancée and I don't know any... 1234 01:37:34,097 --> 01:37:37,934 - Let's go to your room and have a talk. - My room? 1235 01:37:38,101 --> 01:37:40,854 How about a nice drive in the country? It's so pretty. 1236 01:37:41,021 --> 01:37:44,733 I've been driving all day. I want to sit down and speak to you. 1237 01:37:44,900 --> 01:37:47,569 Let's go into the bar. We can have a nice drink. 1238 01:37:47,694 --> 01:37:51,615 I'd like to do it in private because I may have to scream and throw things. 1239 01:37:51,782 --> 01:37:55,535 - I feel we should be alone for that. - Oh, a sense of humour. 1240 01:37:55,660 --> 01:38:00,540 Michael! I've been looking all over for you! You're the only one that can help me. 1241 01:38:00,707 --> 01:38:02,751 - Our Father... - Who is that woman? 1242 01:38:02,834 --> 01:38:05,337 Never mind who I am, but you're in great danger. 1243 01:38:05,462 --> 01:38:07,589 Never mind? I demand an explanation! 1244 01:38:07,756 --> 01:38:12,219 - Don't lose your temper! - I will... lose... it! 1245 01:38:12,386 --> 01:38:14,930 Calm yourself. 1246 01:38:15,055 --> 01:38:18,392 Listen. In the first place, I haven't got another fiancee. 1247 01:38:18,558 --> 01:38:23,021 In the second place, you don't trust me in the first place. 1248 01:38:24,564 --> 01:38:26,608 Fritz! 1249 01:38:28,777 --> 01:38:33,907 Before you use that spear, may I explain that what you see is merely an illusion. 1250 01:38:34,074 --> 01:38:37,577 - An illusion? - An illusion! Shut the door, count three. 1251 01:38:37,702 --> 01:38:42,290 Four if you like, but close the door and you'll see it's just an illusion. 1252 01:38:42,416 --> 01:38:45,877 One. Two. Three. 1253 01:38:46,044 --> 01:38:48,213 Foiled by a cheap cinematic trick. 1254 01:38:48,338 --> 01:38:53,552 - If you insist, you can see my room. - You've got some tall explaining to do. 1255 01:38:53,677 --> 01:38:56,680 I have never seen that woman before in my life. 1256 01:38:56,805 --> 01:38:59,182 I thought you were here for a quiet bit of work. 1257 01:38:59,307 --> 01:39:02,060 Of course I am. It's a charming little spot. 1258 01:39:02,185 --> 01:39:04,980 - No one ever comes here. - How much work have you done? 1259 01:39:05,105 --> 01:39:07,774 - I've only just got here! - Can I see your room? 1260 01:39:07,899 --> 01:39:11,319 Certainly. It's over there. It's a perfectly ordinary room. 1261 01:39:11,445 --> 01:39:13,488 - Is it? - Listen, pussycat. 1262 01:39:13,613 --> 01:39:16,450 - I don't think so. - Listen! It is! 1263 01:39:16,575 --> 01:39:19,286 I won't spend my whole life waiting around for you. 1264 01:39:25,584 --> 01:39:27,711 Nothing like a hard day's work, huh? 1265 01:39:27,836 --> 01:39:30,380 Look. I came here alone. This crowd showed up. 1266 01:39:30,505 --> 01:39:35,093 It's been a tremendous mistake. I know, because I made it. 1267 01:39:36,178 --> 01:39:40,098 Oh, Michael, darling. Please... don't let them take me. 1268 01:39:40,223 --> 01:39:44,769 A perfect stranger. Lucky guess about the name. 1269 01:39:44,895 --> 01:39:48,106 Oh, Michael. Everybody's insane. Take me away from this place. 1270 01:39:48,231 --> 01:39:51,485 - Who is that woman? - She's only 12 and she's an orphan. 1271 01:39:51,610 --> 01:39:55,780 - Once a year I take her out. - Help me! They're after me! I did nothing. 1272 01:39:55,906 --> 01:39:58,909 Put that in the shower! 1273 01:39:59,034 --> 01:40:02,078 - Here I am, you French hunk of pie... - Stay back! 1274 01:40:02,204 --> 01:40:05,040 Stick it in the tub and drown it, you twit! 1275 01:40:05,165 --> 01:40:07,834 Not in here, you fool. I'm hiding. 1276 01:40:07,959 --> 01:40:11,046 Oh, Michael! This hotel has the strangest people. 1277 01:40:11,171 --> 01:40:14,424 - Why did you abandon me? - She has a PhD. 1278 01:40:14,549 --> 01:40:16,593 - In what? 1279 01:40:17,511 --> 01:40:20,972 You fool. Just when I was trying to give up smoking. 1280 01:40:24,351 --> 01:40:28,355 - Oh, Michael. What a pleasant surprise. - My compliments to the chef. 1281 01:40:31,983 --> 01:40:34,402 - Who are you? - I'm delighted. 1282 01:40:37,364 --> 01:40:39,574 I kill him! I kill everybody! 1283 01:40:53,088 --> 01:40:56,383 You don't understand. There are people in here trying to sleep. 1284 01:40:58,552 --> 01:41:02,222 - Who is that thing? - That is no thing, this is my wife. 1285 01:41:02,347 --> 01:41:05,433 - This is a personal friend of James Bond. - How dare you! 1286 01:41:05,559 --> 01:41:10,188 Listen, pussycat. I do assure you. Take all the pussycats, stand them all in a row... 1287 01:41:10,313 --> 01:41:15,443 - Who are these people? ...you stand above them like a mountain... 1288 01:41:15,569 --> 01:41:18,113 - Carole! - Mother, Dad! Come over here. 1289 01:41:18,238 --> 01:41:20,699 - Did you set the date yet? - We're about to. 1290 01:41:20,824 --> 01:41:23,535 What's the matter, dear? You look sick. 1291 01:41:32,210 --> 01:41:34,754 The police! 1292 01:41:52,814 --> 01:41:54,065 Oy vey. 1293 01:41:54,190 --> 01:41:57,068 Anna! Up the front. 1294 01:41:58,903 --> 01:42:01,031 Form up, everyone. 1295 01:42:05,869 --> 01:42:08,330 Charge! 1296 01:42:30,060 --> 01:42:33,938 There lies our only conceivable way of escape. To it, pell-mell! 1297 01:42:58,046 --> 01:43:00,006 Away you go! 1298 01:43:07,639 --> 01:43:09,891 - Hey! - Aaah! 1299 01:43:33,998 --> 01:43:35,834 Carole! 1300 01:45:07,091 --> 01:45:11,221 Michael James, upon this solemn occasion, 1301 01:45:11,346 --> 01:45:14,557 do you take this woman to be your lawful married wife? 1302 01:45:14,682 --> 01:45:16,392 I do. 1303 01:45:16,518 --> 01:45:18,895 Do you, Carole Hildegarde Werner, 1304 01:45:19,062 --> 01:45:22,649 take this man to be your lawful wedded husband? 1305 01:45:22,774 --> 01:45:25,151 I do. 1306 01:45:25,276 --> 01:45:27,445 Best man, have you the ring? 1307 01:45:29,072 --> 01:45:31,115 I do. 1308 01:45:35,578 --> 01:45:37,747 We live in perilous times. 1309 01:45:37,872 --> 01:45:40,959 Look after it, it belongs to my wife. 1310 01:45:49,592 --> 01:45:53,429 I now pronounce you man and wife. 1311 01:46:01,771 --> 01:46:05,400 - Merci, Monsieur le maire. - Madame. 1312 01:46:05,525 --> 01:46:09,028 Thank you for everything you did for him. 1313 01:46:15,076 --> 01:46:19,998 Well, Mayor, there's gratitude for you. You raise a patient, treat him like a son, 1314 01:46:20,123 --> 01:46:23,918 slave all day over a hot analyst's couch. What do you get in return? 1315 01:46:24,043 --> 01:46:26,337 They don't even invite you on the honeymoon. 1316 01:46:27,755 --> 01:46:30,550 What is your full name, please? 1317 01:46:31,718 --> 01:46:36,180 Michael Voltaire James, pussycat. 1318 01:46:37,682 --> 01:46:39,726 And yours, madame? 1319 01:46:39,851 --> 01:46:43,521 - Carole Hildegarde Werner. - Were you snapping then? 1320 01:46:43,646 --> 01:46:47,609 - Why did you call her pussycat? - I was being courteous. I was being civil. 1321 01:46:47,734 --> 01:46:50,445 We're married 30 seconds and you look at other women. 1322 01:46:50,570 --> 01:46:54,365 She was talking to me. I looked in the direction the sound was coming from. 1323 01:46:54,532 --> 01:46:57,285 - You can go on the honeymoon alone. - Darling... 1324 01:46:59,495 --> 01:47:02,332 I'm the witness, also the best man. 1325 01:47:02,457 --> 01:47:05,001 My name is Fritz Wolfgang... 1326 01:47:05,126 --> 01:47:08,755 Sigismund... Fassbender. 1327 01:47:08,880 --> 01:47:11,591 What's the matter, darling? You look worried. 1328 01:47:11,716 --> 01:47:14,385 I can't spell Sigismund. 1329 01:47:15,887 --> 01:47:20,391 I think you have a little sexual block over the spelling of that naughty name. 1330 01:47:20,516 --> 01:47:23,436 Allow me to help you. I'm a psychoanalyst. 1331 01:47:23,561 --> 01:47:29,525 Oh, Michael, you didn't change at all. All this good doctor's work has been in vain. 1332 01:47:30,526 --> 01:47:34,822 Perhaps I haven't lost a son. Maybe I've gained another patient. 1333 01:47:34,948 --> 01:47:37,033 Now, look... 1334 01:47:37,158 --> 01:47:39,619 ♪ Pussycat, pussycat, you're so thrilling 1335 01:47:39,744 --> 01:47:43,790 ♪ And I'm so willing to care for you 1336 01:47:43,915 --> 01:47:49,963 ♪ So go and make up your big little pussycat eyes 1337 01:47:50,088 --> 01:47:53,841 ♪ Pussycat, pussycat, I love you 1338 01:47:53,967 --> 01:47:57,679 ♪ Yes, I do 1339 01:47:57,804 --> 01:48:01,808 ♪ You and your pussycat eyes 1340 01:48:01,933 --> 01:48:05,937 ♪ What's new, pussycat? Whoa-o-o 1341 01:48:06,062 --> 01:48:10,358 ♪ What's new, pussycat? Whoa-o-o-o 1342 01:48:12,944 --> 01:48:16,864 ♪ What's new, pussycat? Whoa-o-o 1343 01:48:16,990 --> 01:48:20,410 ♪ What's new, pussycat? Whoa-o-o-o 1345 01:48:21,305 --> 01:49:21,374 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm