1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:02:18,060 --> 00:02:19,186
Who is she?
3
00:02:19,227 --> 00:02:20,436
Get into the kitchen!
4
00:02:20,729 --> 00:02:21,938
Adulterer!
5
00:02:22,356 --> 00:02:23,774
You're a monster!
6
00:02:25,275 --> 00:02:26,442
Swine!
7
00:02:26,943 --> 00:02:28,152
Who is she?
8
00:02:28,904 --> 00:02:32,365
Anna, I've told you
never to bother me here at work!
9
00:02:32,407 --> 00:02:33,783
Who is she?
10
00:02:34,701 --> 00:02:37,245
We have been through all that!
Get into the kitchen!
11
00:02:39,164 --> 00:02:40,915
Why didn't you come home last night?
12
00:02:41,083 --> 00:02:42,918
Leave me alone. I'm trying to work!
13
00:02:43,001 --> 00:02:44,377
Is she prettier than me?
14
00:02:44,753 --> 00:02:48,590
Is she prettier than you?
I'm prettier than you!
15
00:02:53,136 --> 00:02:56,597
-Lipstick on your shirt!
-Well, nobody's perfect.
16
00:02:56,848 --> 00:02:58,474
I know she's not the first!
17
00:03:02,437 --> 00:03:05,773
I hate you! I hate you!
18
00:03:06,692 --> 00:03:09,486
I've hated you
from the moment I first married you!
19
00:03:10,612 --> 00:03:11,988
You're grotesque!
20
00:03:12,531 --> 00:03:14,324
Lascivious adulterer!
21
00:03:14,950 --> 00:03:18,036
Don't you dare call me that again
until I have looked it up!
22
00:03:19,287 --> 00:03:20,371
Adulterer!
23
00:03:20,497 --> 00:03:21,789
Adulterer!
24
00:03:22,124 --> 00:03:24,042
Lascivious adulterer!
25
00:03:24,376 --> 00:03:26,461
Silence when you're shouting at me!
26
00:03:27,170 --> 00:03:28,629
Lascivious adulterer.
27
00:03:28,839 --> 00:03:33,339
Lasci..."Lascivious adulterer is a man
that is a lascivious adulterer."
28
00:03:33,969 --> 00:03:35,303
What kind of book is that?
29
00:03:35,637 --> 00:03:38,890
You're a monster
and a monster in that order!
30
00:03:39,224 --> 00:03:42,810
Fritz plays around with a floozy!
31
00:03:43,145 --> 00:03:46,314
Swine! Get out of my office!
32
00:03:48,734 --> 00:03:49,818
Will you get...
33
00:03:53,655 --> 00:03:56,449
I'll break every bone in your ox's body!
34
00:03:56,533 --> 00:03:57,617
Vermin!
35
00:03:58,827 --> 00:04:01,496
Do you realize I could slay you
any moment I like
36
00:04:01,747 --> 00:04:05,625
by using the great Bert's judo method?
37
00:04:15,427 --> 00:04:17,262
Get out of here. We'll finish this later.
38
00:04:19,514 --> 00:04:23,017
Don't be a bit surprised
if I take the children and leave for good.
39
00:04:27,439 --> 00:04:30,358
That great, rotten, stinking, horrible...
40
00:04:32,444 --> 00:04:36,573
Rotten, rotten, rotten,
big, fat, great, stinking...
41
00:04:36,698 --> 00:04:41,198
I hate you! I hate you!
I hate you! I hate you!
42
00:04:44,539 --> 00:04:45,665
Good afternoon.
43
00:04:46,625 --> 00:04:47,667
Am I late?
44
00:04:48,251 --> 00:04:50,544
No. As a matter of fact,
you are just on time.
45
00:04:52,881 --> 00:04:54,048
Come. Come.
46
00:04:54,758 --> 00:04:57,051
Make yourself nice and comfortable.
We will begin.
47
00:05:00,013 --> 00:05:04,513
Women have always been
a big problem to me, Dr. Fassbender.
48
00:05:06,645 --> 00:05:09,773
-Are you listening, Doctor?
-Yes, yes, yes. Go on. Go on. Go on.
49
00:05:10,565 --> 00:05:14,902
The first woman I had a crush on
was my school teacher,
50
00:05:16,321 --> 00:05:17,447
Miss Marks.
51
00:05:17,906 --> 00:05:20,700
Well, that's a perfectly normal occurrence.
52
00:05:24,538 --> 00:05:27,832
Did you read the essay I wrote
on my summer holidays?
53
00:05:28,333 --> 00:05:29,459
Yes, I did.
54
00:05:30,335 --> 00:05:33,171
I thought it was the most
moving piece I'd ever read.
55
00:05:34,089 --> 00:05:38,134
I hope you noticed
that I dedicated it to you, Miss Marks.
56
00:05:39,010 --> 00:05:40,344
Call me Tantaleia.
57
00:05:43,807 --> 00:05:47,060
Michael, this can't work.
I'm 34 and you're 12!
58
00:05:47,727 --> 00:05:49,019
Don't be negative.
59
00:05:50,063 --> 00:05:51,105
Michael.
60
00:05:51,439 --> 00:05:53,357
Michael, what's to become of us?
61
00:05:54,150 --> 00:05:55,776
And what did become?
62
00:05:57,028 --> 00:05:59,780
She lost her license and I failed English.
63
00:06:01,116 --> 00:06:04,119
Can I tell you what I once did
in a Latvian brothel?
64
00:06:04,953 --> 00:06:06,120
Later.
65
00:06:07,455 --> 00:06:11,542
My second experience with a woman
was no picnic either.
66
00:06:12,669 --> 00:06:13,753
It was at high school.
67
00:06:14,087 --> 00:06:17,173
What did I do? What did I do?
What did I do? What did I do?
68
00:06:17,257 --> 00:06:18,967
Someone tell me what I did. What did I do?
69
00:06:19,467 --> 00:06:20,634
Now, tell me what I did.
70
00:06:20,719 --> 00:06:22,595
Jenny? Jenny, will you tell me what I did?
71
00:06:22,971 --> 00:06:24,639
Jenny, will you tell me, please, what I did?
72
00:06:24,890 --> 00:06:26,683
What am I supposed to have done?
Please, tell me.
73
00:06:26,766 --> 00:06:28,142
Tell me what I've done. What have I done?
74
00:06:28,226 --> 00:06:30,353
No use looking like the day of judgment,
unless you tell me what I've done.
75
00:06:30,437 --> 00:06:32,981
What have I done?
Someone tell me what I've done!
76
00:06:33,648 --> 00:06:34,899
And did you do it?
77
00:06:35,317 --> 00:06:37,402
Well, I was untutored in these matters.
78
00:06:38,236 --> 00:06:41,530
But women have always overcome
my basic shyness.
79
00:06:42,157 --> 00:06:45,952
But you had a perfectly normal
sexual life at college.
80
00:06:46,161 --> 00:06:48,580
Normal? It was frightening.
81
00:06:49,873 --> 00:06:52,041
I was captain of the debating team,
you see.
82
00:06:52,834 --> 00:06:55,169
And I was competing
for the interscholastic championship
83
00:06:55,211 --> 00:06:56,837
by debating a Miss Pringle
84
00:06:57,464 --> 00:07:00,842
on the effects of socialized medicine
on the structure of British economy.
85
00:07:01,134 --> 00:07:04,178
-And what happened?
-I convinced her.
86
00:07:04,971 --> 00:07:07,431
Love is not to be found!
87
00:07:08,433 --> 00:07:09,725
It's not to be taken!
88
00:07:10,894 --> 00:07:12,020
It is to be given.
89
00:07:13,229 --> 00:07:17,650
You may despise simple faith,
but what is simple faith but healing?
90
00:07:18,151 --> 00:07:21,279
Abandon notions of socialized medicine.
What is socialized medicine?
91
00:07:21,363 --> 00:07:23,531
Medicine does not belong
to the Hypocritic Oath...
92
00:07:26,201 --> 00:07:28,995
And when did all this come to an end?
93
00:07:29,537 --> 00:07:31,580
It didn't come to an end. That's the point!
94
00:07:33,416 --> 00:07:36,710
My job is a lecher's dream.
95
00:07:38,755 --> 00:07:41,716
Feature editor for one of the biggest
fashion magazines in Paris.
96
00:07:42,425 --> 00:07:44,176
The receptionist is beautiful.
97
00:07:45,303 --> 00:07:47,179
-Good morning, Mr. James.
-Good morning.
98
00:07:47,472 --> 00:07:49,223
The copywriters are beautiful.
99
00:07:54,020 --> 00:07:55,396
The secretaries are beautiful.
100
00:07:55,438 --> 00:07:56,439
Morning.
101
00:07:56,523 --> 00:07:57,565
And the models...
102
00:07:58,066 --> 00:07:59,442
What about the models?
103
00:07:59,651 --> 00:08:00,902
Oh, my God.
104
00:08:01,111 --> 00:08:03,279
-Good morning, Mr. James.
-Good morning.
105
00:08:05,323 --> 00:08:06,490
Good morning, Mr. James.
106
00:08:06,741 --> 00:08:08,743
-Good morning, Mr. James.
-Hello, Gladys.
107
00:08:15,250 --> 00:08:19,462
Can you imagine what it feels like
to be in close contact every day
108
00:08:19,629 --> 00:08:21,714
with the world's most gorgeous women?
109
00:08:22,424 --> 00:08:23,466
And what can I do?
110
00:08:23,550 --> 00:08:24,926
I can't say no.
111
00:08:25,593 --> 00:08:26,844
And why should I say no?
112
00:08:27,012 --> 00:08:30,515
I love it, do you hear?
I love every second of it.
113
00:08:33,435 --> 00:08:34,936
That's how it's always been with me.
114
00:08:35,645 --> 00:08:37,730
A little pleasure, a little pain,
115
00:08:37,939 --> 00:08:40,024
but always back to the ladies.
116
00:08:41,651 --> 00:08:43,110
So, what is your problem?
117
00:08:44,612 --> 00:08:45,738
Carole.
118
00:08:46,031 --> 00:08:47,615
I met her at a language school.
119
00:08:48,116 --> 00:08:51,619
She wants to get married,
and I'm afraid to commit myself.
120
00:08:56,541 --> 00:08:58,751
-Do you love her?
-Surely.
121
00:09:00,795 --> 00:09:02,630
But you are afraid to marry her
122
00:09:02,672 --> 00:09:07,009
because you are not yet ready
to give up other women, yeah?
123
00:09:07,093 --> 00:09:08,094
Quite right.
124
00:09:09,929 --> 00:09:12,806
Then why don't you marry her and cheat?
125
00:09:13,349 --> 00:09:16,685
That's exactly what I want to avoid.
That's why I came to you.
126
00:09:16,770 --> 00:09:19,272
I respect her too much
to do anything like that.
127
00:09:20,148 --> 00:09:23,734
I think that, with you, sex is a sport, yeah?
128
00:09:25,528 --> 00:09:28,697
I love the...the smell of perfume
129
00:09:28,782 --> 00:09:31,785
and the thrill of the chase
and the moment of conquest.
130
00:09:33,828 --> 00:09:36,997
I like thighs. Do you like thighs?
131
00:09:39,250 --> 00:09:41,418
Look, I know you'll think this is crazy,
132
00:09:41,503 --> 00:09:46,003
but when the light hits me
in a certain direction, I'm handsome.
133
00:09:50,428 --> 00:09:53,556
Listen, I'll see you next Friday.
I've got a few phone calls to make.
134
00:09:53,640 --> 00:09:55,683
I haven't finished.
I've only been here 15 minutes.
135
00:09:55,809 --> 00:09:59,145
I can't take more than 15 minutes
of your sex life at one time.
136
00:09:59,521 --> 00:10:03,191
Look, why don't you come
to some of my group analysis meetings.
137
00:10:03,399 --> 00:10:07,486
Maybe if there's some other people around,
it's gonna be a lot easier for both of us.
138
00:10:08,196 --> 00:10:10,198
Hello, Zsa-Zsa? This is Fritz!
139
00:10:10,615 --> 00:10:13,701
How are you, my little flesh pudding?
Hold on.
140
00:10:13,952 --> 00:10:17,205
Listen, you'll like this group analysis.
It's a real freak show.
141
00:10:17,372 --> 00:10:19,165
If it gets dull, they sing songs.
142
00:10:20,458 --> 00:10:22,126
Well, do you think it'll help?
143
00:10:22,418 --> 00:10:24,336
I mean, I'll do anything to achieve Carole.
144
00:10:24,379 --> 00:10:26,589
If it fails, we will try something else
145
00:10:26,756 --> 00:10:29,425
because I use all kinds
of unorthodox methods.
146
00:10:29,551 --> 00:10:33,429
For example, I've had the greatest success
shutting people in dark closets.
147
00:10:35,056 --> 00:10:37,767
See you at the next meeting.
Bring with you 500 francs.
148
00:10:43,148 --> 00:10:46,776
Hello, my little laxative.
This is baby Fritzy here.
149
00:10:47,318 --> 00:10:48,902
He must be a genius.
150
00:11:30,111 --> 00:11:31,278
Victor!
151
00:11:31,529 --> 00:11:32,613
No, Victor!
152
00:11:33,448 --> 00:11:35,908
Michael James, meet Tempest O'Brien.
153
00:11:35,950 --> 00:11:36,951
How do you do?
154
00:11:37,035 --> 00:11:38,077
She adores me.
155
00:11:38,661 --> 00:11:40,704
He was cheating
because I beat him last night.
156
00:11:41,206 --> 00:11:42,415
We played strip chess.
157
00:11:42,582 --> 00:11:45,459
She had me down to my shorts,
and I fainted from tension.
158
00:11:45,960 --> 00:11:47,294
I want a drink.
159
00:11:54,761 --> 00:11:56,179
-Absinthe.
-Coffee.
160
00:11:56,638 --> 00:11:57,805
Mineral water.
161
00:12:01,559 --> 00:12:02,685
How's Carole?
162
00:12:04,270 --> 00:12:05,354
Did you find a job?
163
00:12:05,730 --> 00:12:07,231
Yeah, I got something at the strip tease.
164
00:12:07,315 --> 00:12:09,233
I help the girls dress and undress.
165
00:12:09,817 --> 00:12:10,943
Nice job.
166
00:12:11,152 --> 00:12:12,236
20 francs a week.
167
00:12:12,320 --> 00:12:14,488
-Not very much.
-It's all I can afford.
168
00:12:16,658 --> 00:12:17,867
How's Carole?
169
00:12:18,409 --> 00:12:21,870
It's funny,
when the light hits you a certain way,
170
00:12:21,955 --> 00:12:23,414
you're so handsome.
171
00:13:05,707 --> 00:13:07,542
I was born in Boston city
172
00:13:07,583 --> 00:13:09,501
-Michael?
-Hello, pussycat.
173
00:13:11,629 --> 00:13:13,380
Pussycat, I love you.
174
00:13:15,967 --> 00:13:17,885
Thank you for another pot of flowers.
175
00:13:20,138 --> 00:13:21,180
Shall I get dressed?
176
00:13:22,348 --> 00:13:24,308
Or is it foreign-movie time?
177
00:13:24,892 --> 00:13:26,226
Foreign-movie time.
178
00:13:29,397 --> 00:13:30,856
Michael, you're a monster.
179
00:13:31,316 --> 00:13:33,067
Me? I'm not a monster.
180
00:13:33,276 --> 00:13:36,237
-Yes, you are.
-I'm your nice, warm lover.
181
00:13:37,238 --> 00:13:40,074
-What did you do today?
-Nothing. I slept.
182
00:13:40,742 --> 00:13:43,661
Do you know that people
sleep away a third of their lives?
183
00:13:44,037 --> 00:13:47,582
If a man lives to be 75,
it means he sleeps for 25 years.
184
00:13:48,708 --> 00:13:50,584
You know what it means
to sleep for 25 years?
185
00:13:51,210 --> 00:13:53,253
It means you wake up
with a shocking headache.
186
00:13:54,881 --> 00:13:57,383
Michael, I have to have a talk with you.
187
00:13:57,675 --> 00:13:59,343
-What about?
-Us.
188
00:14:00,762 --> 00:14:02,263
-Us?
-Yeah.
189
00:14:03,097 --> 00:14:07,518
That's a very touchy topic
because you get personal and start to hit.
190
00:14:07,852 --> 00:14:10,938
There's no reason why two people
can't discuss the subject of marriage
191
00:14:11,189 --> 00:14:13,357
without turning it into a third world war!
192
00:14:13,441 --> 00:14:15,943
We've discussed the subject
of marriage a thousand times,
193
00:14:15,985 --> 00:14:18,529
and you know my view. I'm a fascist.
194
00:14:18,613 --> 00:14:20,406
Now, I have to go to my house and change.
195
00:14:20,448 --> 00:14:23,200
But, pussycat,
you live in the apartment upstairs.
196
00:14:23,368 --> 00:14:24,452
I have to open your door,
197
00:14:25,036 --> 00:14:26,454
I have to climb a flight of stairs,
198
00:14:26,704 --> 00:14:28,414
I have to open my door, it all takes time.
199
00:14:28,581 --> 00:14:30,749
Listen, my parents are coming
to visit next week.
200
00:14:31,167 --> 00:14:33,002
They want to know
when we're getting married.
201
00:14:33,628 --> 00:14:36,047
My mother writes me every week
and asks the same questions.
202
00:14:36,339 --> 00:14:38,841
Hemingway began as a journalist,
and he broke away.
203
00:14:39,717 --> 00:14:43,011
I want to get serious. Plan a real future.
204
00:14:43,137 --> 00:14:44,888
I always hoped this job
would be temporary.
205
00:14:45,264 --> 00:14:47,015
All my friends are married.
They seem happy.
206
00:14:47,600 --> 00:14:49,268
I know there's a novel in me.
207
00:14:49,560 --> 00:14:52,104
No one's ever that sure.
It's time we made a decision.
208
00:14:52,188 --> 00:14:55,983
Even if it's a bad novel,
I've got to make a start.
209
00:14:56,317 --> 00:14:58,736
If you're not sure about marriage now,
you're never going to be sure.
210
00:14:58,820 --> 00:15:01,906
The worst curse in the world
is to be mediocre.
211
00:15:02,490 --> 00:15:04,992
-You're not listening to me!
-I am listening, indeed!
212
00:15:06,452 --> 00:15:07,661
Now listen to me, pussycat.
213
00:15:08,788 --> 00:15:11,040
Times are hard and I'm in a hurry.
214
00:15:12,583 --> 00:15:13,667
I have an appointment.
215
00:15:14,335 --> 00:15:15,961
If you can't be more definite
about the future,
216
00:15:16,003 --> 00:15:18,005
I think it's only fair
that we stop seeing each other.
217
00:15:18,089 --> 00:15:19,215
I'm not ready for marriage!
218
00:15:19,549 --> 00:15:21,050
Then how can you say you love me?
219
00:15:24,679 --> 00:15:25,763
Because I do.
220
00:15:28,015 --> 00:15:31,018
It wouldn't be fair to marry you now.
Do you see?
221
00:15:32,562 --> 00:15:37,062
I've got a lot of wildness
and fun to get out of my system.
222
00:15:38,401 --> 00:15:40,861
When we marry, we give up fun.
223
00:15:41,362 --> 00:15:43,155
You always have an excuse.
224
00:15:43,823 --> 00:15:46,575
Pussycat. We're children, you and I.
225
00:15:47,201 --> 00:15:48,744
Now's the time to live and experiment.
226
00:15:49,078 --> 00:15:51,371
Marriage is for life. It's like cement.
227
00:15:51,747 --> 00:15:53,540
But at that rate, it would drift on forever.
228
00:15:54,041 --> 00:15:56,126
We had this conversation
about six months ago,
229
00:15:56,252 --> 00:15:57,795
and I don't see anything changed.
230
00:15:58,588 --> 00:16:01,549
And when are you old enough
to assume the responsibility of marriage?
231
00:16:02,008 --> 00:16:04,301
At 25? 26? 28?
232
00:16:04,427 --> 00:16:06,303
32? 65?
233
00:16:06,429 --> 00:16:07,888
89? 90, 97?
234
00:16:08,097 --> 00:16:09,765
-103?
-You're hysterical!
235
00:16:09,849 --> 00:16:11,517
Every time I don't agree with you,
I'm hysterical.
236
00:16:11,559 --> 00:16:13,852
-Pussycat, pull yourself together.
-No!
237
00:16:18,816 --> 00:16:19,983
-Give me the keys.
-No.
238
00:16:21,819 --> 00:16:23,362
-Give me the keys.
-No, take a cab.
239
00:16:23,404 --> 00:16:25,781
I don't wish to take a key.
I want my car cabs.
240
00:16:27,200 --> 00:16:28,618
I need the keys, the car.
241
00:16:29,494 --> 00:16:31,704
-You made up your horrid little mind?
-Yes, I did.
242
00:16:31,913 --> 00:16:35,166
All right, take the bloody car. I shall walk.
It's better for the heart. Taxi!
243
00:16:35,249 --> 00:16:38,085
All right, but don't...
Don't say I didn't warn you.
244
00:16:51,474 --> 00:16:52,641
Scotch.
245
00:17:00,274 --> 00:17:03,026
Excuse me, but haven't you
seen me somewhere before?
246
00:17:03,486 --> 00:17:06,071
I know the name,
but I can't remember the face.
247
00:17:07,114 --> 00:17:08,573
-California some time.
-Right.
248
00:17:08,950 --> 00:17:10,785
Give my regards to what's-her-name.
249
00:17:30,846 --> 00:17:31,972
Pussycat?
250
00:17:33,307 --> 00:17:34,433
Mr. James!
251
00:17:35,977 --> 00:17:37,937
What are you doing here?
252
00:17:38,354 --> 00:17:39,813
I'm paid to come here.
253
00:17:40,856 --> 00:17:43,692
-You're paid to come here?
-My magazine, you see, has...
254
00:17:44,068 --> 00:17:45,360
Yes, yes.
255
00:17:45,903 --> 00:17:47,237
And what are you doing here?
256
00:17:47,321 --> 00:17:50,866
What am I doing here...
257
00:17:52,785 --> 00:17:54,369
I am here as a...
258
00:17:54,912 --> 00:17:56,538
I'm here as a scientist, you know.
259
00:17:57,248 --> 00:17:59,041
Just merely as a scientist.
260
00:17:59,500 --> 00:18:02,294
Plumbing the depths of the soul.
261
00:18:02,670 --> 00:18:04,630
Doing a bit of plumbing, yes?
262
00:18:05,131 --> 00:18:06,298
Yes. Yes.
263
00:18:16,142 --> 00:18:18,853
I was so interested, you know, in your case.
264
00:18:19,353 --> 00:18:22,522
Intrigued me immensely
those things that you told me
265
00:18:22,607 --> 00:18:24,358
about what happened and all that.
266
00:18:25,026 --> 00:18:28,195
I... Well, I freely admit it.
267
00:18:28,237 --> 00:18:30,864
I decided to follow you here.
268
00:18:35,620 --> 00:18:38,414
Then, if you followed me here,
269
00:18:38,706 --> 00:18:42,000
how did you contrive to be here before me?
270
00:18:45,046 --> 00:18:48,049
I followed you very fast.
271
00:18:50,092 --> 00:18:52,677
Look, a point I've noticed scientifically,
272
00:18:53,262 --> 00:18:56,348
is that stripping is not sexy.
273
00:18:57,308 --> 00:18:59,560
No. Not in the slightest bit sexy.
274
00:18:59,894 --> 00:19:02,980
Listen, I can speak with a certain
authority on this because I...
275
00:19:03,564 --> 00:19:06,733
I've seen this show a hundred times.
276
00:19:08,402 --> 00:19:10,237
You've seen this show a hundred times?
277
00:19:12,907 --> 00:19:14,241
Then admit it, Mr. James.
278
00:19:14,492 --> 00:19:16,744
Admit that you come here
merely searching for love.
279
00:19:16,952 --> 00:19:18,203
I admit it.
280
00:19:18,579 --> 00:19:20,122
Well, I'm glad you admitted it.
281
00:19:20,414 --> 00:19:23,417
Otherwise, I'd have had to lock you
in a dark closet, you naughty man.
282
00:19:27,338 --> 00:19:28,547
That's beautiful.
283
00:19:43,145 --> 00:19:45,230
Victor, give me a hand with my armor,
will you, please?
284
00:19:48,859 --> 00:19:50,277
That's for the back, you fool!
285
00:19:52,154 --> 00:19:53,321
I'm sorry.
286
00:19:53,406 --> 00:19:54,615
Did I hurt you?
287
00:19:56,117 --> 00:19:57,743
Yes, I am. I'm going. Quick.
288
00:19:58,035 --> 00:20:00,662
I have tickets Saturday night
to a Lautrec exhibition.
289
00:20:02,039 --> 00:20:04,624
Toulouse-Lautrec.
One of my favorite small men.
290
00:20:05,668 --> 00:20:08,212
-Where's my robe?
-Lautrec is one of my favorite painters.
291
00:20:08,462 --> 00:20:10,881
-This is the back.
-I'm sorry.
292
00:20:14,844 --> 00:20:18,681
I know you would appreciate Lautrec.
He has a very sensitive line.
293
00:20:18,889 --> 00:20:21,808
He used color very sparingly,
but made his point with line.
294
00:20:22,309 --> 00:20:24,185
-The helmet.
-Yes, I am. Wait.
295
00:20:24,562 --> 00:20:26,814
Victor, will you help me
with my veil, please?
296
00:20:28,941 --> 00:20:31,318
Saturday night I have tickets
to a Lautrec exhibition.
297
00:20:32,111 --> 00:20:34,154
Toulouse-Lautrec.
He was a marvelous painter.
298
00:20:34,196 --> 00:20:36,156
I'm busy Saturday night. Hurry up, yeah?
299
00:20:36,532 --> 00:20:37,866
Do you like Lautrec at all?
300
00:20:38,117 --> 00:20:40,327
You put it the wrong way around, dear.
301
00:20:40,494 --> 00:20:42,829
-He was short, but fun.
-Let me do it alone.
302
00:20:43,080 --> 00:20:44,915
I'm sorry. We were all boys in my family.
303
00:20:45,666 --> 00:20:48,460
And now, ladies and gentlemen,
the Crazy Horse proudly presents
304
00:20:48,502 --> 00:20:50,504
Mademoiselle Liz Bien.
305
00:21:43,474 --> 00:21:44,850
Pussycat.
306
00:23:24,700 --> 00:23:26,326
Here is the place where you're working?
307
00:23:26,785 --> 00:23:29,996
I think there's something very exciting
about a place like this after hours.
308
00:23:30,122 --> 00:23:32,666
The empty seats, the smell of grease paint.
309
00:23:53,187 --> 00:23:54,354
Victor, what is that?
310
00:23:54,605 --> 00:23:56,356
I don't know. Nothing.
Probably just a short.
311
00:23:57,608 --> 00:23:58,775
What is it?
312
00:23:58,859 --> 00:24:00,652
I don't know, but I don't wanna be here
when it gets hungry.
313
00:24:02,029 --> 00:24:03,321
Victor, I'm scared.
314
00:24:03,781 --> 00:24:05,073
Don't panic. It may be nothing.
315
00:24:05,783 --> 00:24:07,075
Or you can panic now.
316
00:24:08,410 --> 00:24:10,161
Let's get out of here. Quick.
317
00:24:25,177 --> 00:24:26,553
My wife, I'll kill her!
318
00:24:26,887 --> 00:24:28,096
I'll kill my wife!
319
00:24:28,639 --> 00:24:30,724
Pardon me, drunk,
but you can't come in here.
320
00:24:31,058 --> 00:24:34,394
She makes a fool of me.
I'll kill her! I'll kill him!
321
00:24:39,108 --> 00:24:41,151
Why don't you go home and sleep it off?
322
00:24:42,027 --> 00:24:44,320
She cheats with him.
323
00:24:44,571 --> 00:24:46,573
I'll kill him! I'll kill him!
324
00:24:46,657 --> 00:24:48,075
-And who is he?
-Everybody!
325
00:24:50,202 --> 00:24:52,662
She cheats with everybody.
I kill everybody!
326
00:24:52,830 --> 00:24:53,956
I kill everybody.
327
00:24:55,749 --> 00:24:57,000
Poor man.
328
00:24:57,584 --> 00:25:00,587
Why does everyone have so much
trouble with being in love, Victor?
329
00:25:00,838 --> 00:25:02,089
It never seems to work.
330
00:25:02,381 --> 00:25:05,759
You love me, and I love...
I love Michael, and...
331
00:25:10,931 --> 00:25:13,058
Victor. I'm so mixed up.
332
00:25:15,019 --> 00:25:18,188
I feel marvelous
333
00:25:18,564 --> 00:25:20,399
I feel...
334
00:25:27,448 --> 00:25:28,991
I adore the way you dance.
335
00:25:29,366 --> 00:25:31,743
And I adore the way you look tonight.
336
00:25:33,620 --> 00:25:35,121
I've only got vodka.
337
00:25:35,205 --> 00:25:36,956
Vodka? Vodka's fine. Fine.
338
00:25:37,332 --> 00:25:39,792
When it comes to liquor,
I'm a health nut myself.
339
00:25:39,877 --> 00:25:43,463
I drink a lot of gin and wheat germ.
A great deal of vodka and gluten.
340
00:25:46,175 --> 00:25:48,302
-Please, don't.
-Why not?
341
00:25:48,969 --> 00:25:50,971
You came here to hear my poems.
342
00:25:51,638 --> 00:25:54,182
I did? I did! Yes, surely. But...
343
00:25:55,059 --> 00:25:57,227
You've been so affectionate, pussycat.
344
00:25:58,979 --> 00:26:00,146
You're on my foot.
345
00:26:01,023 --> 00:26:02,441
-I beg your pardon.
-It's all right.
346
00:26:02,483 --> 00:26:04,818
But I want to hear your poems.
347
00:26:05,527 --> 00:26:06,819
All right, but behave.
348
00:26:07,654 --> 00:26:10,740
Yeah, sure. I love erotic poems.
349
00:26:11,075 --> 00:26:12,826
It's not erotic. It's political.
350
00:26:13,660 --> 00:26:14,869
It is?
351
00:26:19,833 --> 00:26:23,253
I wrote this at Hillside Hospital
just after my fourth nervous breakdown.
352
00:26:25,089 --> 00:26:26,840
Two, three, four...
353
00:26:26,965 --> 00:26:29,968
"Who killed Charlie Parker?
354
00:26:30,636 --> 00:26:32,679
"You did. You rat."
355
00:26:33,555 --> 00:26:35,848
I dedicate this next poem...
356
00:26:35,891 --> 00:26:38,810
It's been an interesting evening,
but it's a little late for me now.
357
00:26:38,852 --> 00:26:40,854
Please, don't go.
358
00:26:42,314 --> 00:26:43,356
No?
359
00:26:43,690 --> 00:26:47,610
I'm beginning to grow
extremely fond of you.
360
00:26:48,737 --> 00:26:50,739
I get attached to people very quickly.
361
00:26:51,323 --> 00:26:52,407
I'm one of those women
362
00:26:52,491 --> 00:26:55,285
who can experience things
really deeply for the first time.
363
00:26:55,494 --> 00:26:57,579
Well, I don't fall in love easily either.
364
00:26:58,455 --> 00:27:01,374
I believe in adventure and experimentation
365
00:27:01,416 --> 00:27:03,292
and no attachments.
366
00:27:03,919 --> 00:27:05,378
I love that in a man.
367
00:27:06,004 --> 00:27:08,381
Well, I'm a great one for marriage, though,
368
00:27:08,465 --> 00:27:12,135
but I believe only after two people
have lived together.
369
00:27:13,679 --> 00:27:16,973
Intimacy before final involvement.
370
00:27:18,016 --> 00:27:20,059
How true. How true.
371
00:27:20,144 --> 00:27:21,645
Well, why are we reading all the poems?
372
00:27:21,979 --> 00:27:23,480
Look, I know a poem, too.
373
00:27:24,565 --> 00:27:26,650
"Had we but world enough, and time,
374
00:27:27,025 --> 00:27:30,486
"this coyness, Lady, were no crime."
375
00:27:32,614 --> 00:27:34,532
One more poem.
376
00:27:36,493 --> 00:27:39,245
And you can do with me what you want.
377
00:27:41,123 --> 00:27:43,917
-Victor, can I have a drink?
-Sure. What would you like?
378
00:27:44,251 --> 00:27:47,379
A triple scotch on the rocks.
Sometimes a drink will loosen me up.
379
00:27:49,882 --> 00:27:50,966
You've got something to eat?
380
00:27:51,175 --> 00:27:53,719
Some...some Fig Newtons,
381
00:27:54,178 --> 00:27:56,305
and some Hershey bars,
382
00:27:56,638 --> 00:27:58,264
and some cough drops.
383
00:27:58,682 --> 00:28:00,100
You got any tuna fish?
384
00:28:00,559 --> 00:28:02,102
Tuna fish, tuna fish...
385
00:28:05,856 --> 00:28:10,151
I have... I have some...
Some salmon salad left.
386
00:28:10,611 --> 00:28:12,279
What do you mean, "left"?
When did you make it?
387
00:28:12,863 --> 00:28:13,905
In April.
388
00:28:13,947 --> 00:28:16,074
But if you smother it with pepper, it's fine.
389
00:28:16,283 --> 00:28:17,325
What about an egg?
390
00:28:17,409 --> 00:28:18,952
An egg, yes. Wait.
391
00:28:22,456 --> 00:28:24,040
Yes, I have...
392
00:28:37,429 --> 00:28:38,596
Boy...
393
00:28:39,473 --> 00:28:41,725
You look... You look beautiful.
394
00:28:42,017 --> 00:28:43,810
I'm beginning to feel warm already.
395
00:28:44,853 --> 00:28:45,937
Thank you.
396
00:28:52,819 --> 00:28:54,779
I need a cigarette.
397
00:28:58,659 --> 00:29:03,159
I think there's something sexy about
the way some men smoke cigarettes.
398
00:29:07,334 --> 00:29:08,835
I just burnt my finger.
399
00:29:08,877 --> 00:29:10,503
I'm going to go
in the bathroom and scream.
400
00:29:10,587 --> 00:29:11,838
I'll be out in a minute.
401
00:29:16,677 --> 00:29:18,178
My finger!
402
00:29:32,359 --> 00:29:35,320
Forgive me, I...
I saw your lips standing there.
403
00:29:38,532 --> 00:29:40,534
I don't take you into the bedroom.
404
00:29:41,285 --> 00:29:42,828
I wait for you in bed.
405
00:30:16,945 --> 00:30:18,154
Here I come, dear!
406
00:30:20,532 --> 00:30:21,658
I'm all shaven.
407
00:30:22,993 --> 00:30:24,244
Everything's off.
408
00:30:29,082 --> 00:30:30,249
I'm here.
409
00:30:32,044 --> 00:30:33,211
I'm up here.
410
00:30:36,465 --> 00:30:37,591
Dear?
411
00:30:37,632 --> 00:30:38,799
Fragrance.
412
00:30:41,762 --> 00:30:45,015
Dear, are you okay? Is it...
I'm gonna get into the bed now.
413
00:30:46,558 --> 00:30:48,601
Dear! Come on, dear. Let's go.
414
00:30:48,852 --> 00:30:50,019
Here I am.
415
00:30:51,104 --> 00:30:52,730
What? Sweetheart?
416
00:30:54,107 --> 00:30:55,191
Here...
417
00:30:55,942 --> 00:30:57,234
Carole?
418
00:31:00,572 --> 00:31:01,781
Are you asleep?
419
00:31:02,616 --> 00:31:05,619
You're crumpled on the floor, right?
420
00:31:06,870 --> 00:31:08,037
All right.
421
00:31:08,121 --> 00:31:09,122
Good night!
422
00:31:18,006 --> 00:31:21,718
Listen, we're strangers, fella. Take it easy.
423
00:31:21,968 --> 00:31:25,805
Take... I was sitting there quietly
and you jumped on...
424
00:31:26,306 --> 00:31:27,307
How'd you like my poems?
425
00:31:27,391 --> 00:31:29,893
I think they're very beautiful
and quite moving.
426
00:31:30,310 --> 00:31:33,229
Did you like the one
about peaceful coexistence?
427
00:31:33,605 --> 00:31:35,523
"Ode to a Pacifist Junkie"?
428
00:31:36,066 --> 00:31:38,151
Yes. I thought it was very sexy.
429
00:31:39,403 --> 00:31:41,738
Well, actually,
the poem wasn't about sex at all.
430
00:31:41,822 --> 00:31:43,490
It was a plea for better housing.
431
00:31:43,824 --> 00:31:44,908
Now, look.
432
00:31:47,035 --> 00:31:49,537
I've got a sexual block. It's a thing with me.
433
00:31:49,788 --> 00:31:51,998
I don't wish to cause you any conflict.
434
00:31:52,416 --> 00:31:55,001
No, no. You're perfectly right.
435
00:31:55,502 --> 00:31:57,337
I must face up to the problem.
436
00:31:57,671 --> 00:32:01,007
I can't go on the rest of my life
being a semi-virgin.
437
00:32:01,425 --> 00:32:05,925
What, in the name of all that's gracious,
is a semi-virgin?
438
00:32:06,430 --> 00:32:08,682
Here, I'm a virgin. In America, I'm not.
439
00:32:09,057 --> 00:32:12,185
What do they do,
stamp it on your passport?
440
00:32:13,478 --> 00:32:14,854
Now, listen to me.
441
00:32:16,523 --> 00:32:18,900
I feel faint.
Would you excuse me for a minute?
442
00:32:18,984 --> 00:32:21,945
I'm going into the bathroom
to take an overdose of sleeping pills.
443
00:32:27,325 --> 00:32:28,617
I like you.
444
00:32:28,952 --> 00:32:31,496
You're a nice, stable girl.
445
00:32:36,042 --> 00:32:38,252
She'll be all right.
There's nothing to worry about.
446
00:32:38,795 --> 00:32:40,171
I thought she was joking.
447
00:32:40,255 --> 00:32:42,799
It was all poems, and "don't touch me."
She's weird.
448
00:32:43,216 --> 00:32:44,967
They're only Phenobarbital.
449
00:32:45,719 --> 00:32:46,970
She only had a couple.
450
00:32:47,554 --> 00:32:49,931
She came out of the bathroom,
and she looked very odd.
451
00:32:50,223 --> 00:32:53,726
And I gave her a little nibble. On the neck.
452
00:32:54,060 --> 00:32:56,604
Like that, you see.
And then she fell on the floor.
453
00:32:57,022 --> 00:32:58,148
-A nibble?
-A nibble.
454
00:33:00,942 --> 00:33:02,068
How are you?
455
00:33:02,486 --> 00:33:04,446
Sorry about that. I got panicky.
456
00:33:04,821 --> 00:33:07,740
Mademoiselle Belmont
will stay overnight if that's agreeable.
457
00:33:07,991 --> 00:33:09,075
Surely.
458
00:33:09,201 --> 00:33:10,493
Have a good-night pill.
459
00:33:37,312 --> 00:33:38,438
Pussycat?
460
00:33:48,448 --> 00:33:49,615
Carole?
461
00:33:51,660 --> 00:33:52,952
Miss Werner?
462
00:33:59,960 --> 00:34:01,294
Please, repeat after me.
463
00:34:01,586 --> 00:34:03,296
"The pen is blue."
464
00:34:03,713 --> 00:34:05,464
The pen is blue.
465
00:34:06,466 --> 00:34:08,426
"I go. She goes.
466
00:34:08,718 --> 00:34:10,136
"We go. They go."
467
00:34:10,470 --> 00:34:13,973
I go. She goes. We go. They go.
468
00:34:14,558 --> 00:34:16,977
Where were you last night?
That's all I want to know!
469
00:34:17,060 --> 00:34:19,979
Michael! Please, leave! I told you
not to come visiting when I'm at work.
470
00:34:20,146 --> 00:34:22,022
You didn't sleep in your room
that's for sure!
471
00:34:22,482 --> 00:34:25,651
Unless you're ready to get serious,
it's none of your business where I sleep.
472
00:34:25,735 --> 00:34:27,862
All right, we disagree on a point.
Let's discuss it.
473
00:34:27,946 --> 00:34:29,364
There is nothing to discuss!
474
00:34:29,489 --> 00:34:31,491
There is nothing to discuss.
475
00:34:31,575 --> 00:34:33,201
There is plenty to discuss!
476
00:34:33,493 --> 00:34:35,661
There is plenty to discuss.
477
00:34:35,745 --> 00:34:38,497
I am serious, and you are not.
Don't feel obligated.
478
00:34:38,832 --> 00:34:40,500
I love you, pussycat!
479
00:34:40,917 --> 00:34:42,793
I love you, pussycat.
480
00:34:42,836 --> 00:34:46,172
You've got a funny idea of love.
How do you treat people you hate?
481
00:34:46,256 --> 00:34:48,049
It's different for a girl.
482
00:34:48,174 --> 00:34:49,800
It is not! It is not different!
483
00:34:50,051 --> 00:34:51,761
If you can run around so can I!
484
00:34:52,137 --> 00:34:54,514
-You love me!
-You love me.
485
00:34:54,681 --> 00:34:57,350
I am tired of waiting around.
I've got my own life to live!
486
00:34:57,517 --> 00:34:59,685
Yes? Yes? Okay.
487
00:34:59,728 --> 00:35:01,187
You'll be sorry. You'll be sorry.
488
00:35:01,479 --> 00:35:03,439
-Good-bye!
-Good-bye.
489
00:35:03,690 --> 00:35:06,693
-You'll see, you'll be sorry.
-Good-bye, good-bye, good-bye!
490
00:35:06,860 --> 00:35:08,027
Good-bye!
491
00:35:08,111 --> 00:35:10,404
All right, sleep where you want!
See if I care!
492
00:35:10,864 --> 00:35:12,198
I sure as hell will!
493
00:35:12,574 --> 00:35:14,576
I sure as hell will.
494
00:35:15,452 --> 00:35:17,120
You bunch of parrots!
495
00:35:21,541 --> 00:35:26,041
"Life is a strumpet stained with wine.
496
00:35:28,131 --> 00:35:31,676
"Go to, I'll no more on't.
It hath made me mad.
497
00:35:31,885 --> 00:35:35,388
"I say we will have no more marriages!"
498
00:35:36,556 --> 00:35:38,057
Isn't that Schiller?
499
00:35:39,225 --> 00:35:40,476
Shakespeare.
500
00:35:43,563 --> 00:35:44,939
That man there,
501
00:35:46,983 --> 00:35:50,403
is the finest man that ever breathed.
502
00:35:50,904 --> 00:35:52,947
-Who is?
-He is.
503
00:35:54,532 --> 00:35:56,867
He is? Who is he?
504
00:35:58,161 --> 00:35:59,370
Who's he?
505
00:35:59,913 --> 00:36:03,249
I'll soon show you who he is.
506
00:36:03,291 --> 00:36:06,794
Hey! You must not strike me,
you naughty boy.
507
00:36:06,878 --> 00:36:08,254
You're my patient!
508
00:36:08,922 --> 00:36:10,423
That's who you are!
509
00:36:10,840 --> 00:36:15,340
And, anyway, I can lick any Freudian
psychoanalyst that's in this house.
510
00:36:17,764 --> 00:36:20,266
An analyst? I need help.
511
00:36:23,019 --> 00:36:24,645
And for me, please.
512
00:36:24,938 --> 00:36:26,356
Carole. Carole...
513
00:36:26,648 --> 00:36:28,566
I love her. She's beautiful.
514
00:36:28,942 --> 00:36:30,693
She wasn't at her apartment.
515
00:36:31,319 --> 00:36:34,822
And I've tried everything you said,
and it doesn't work.
516
00:36:35,073 --> 00:36:36,741
-Liz.
-Liz?
517
00:36:37,117 --> 00:36:38,493
She's a stripper.
518
00:36:38,868 --> 00:36:40,286
She's beautiful.
519
00:36:40,954 --> 00:36:44,290
And she's here on a Bongo scholarship.
520
00:36:45,291 --> 00:36:47,251
Why don't you introduce me to her?
521
00:36:47,502 --> 00:36:51,005
I could be the man
that sees no one touches her for you.
522
00:36:51,256 --> 00:36:53,925
No, no. I need help.
523
00:36:54,259 --> 00:36:55,426
Help.
524
00:36:55,468 --> 00:36:58,304
Don't mention that word to me. Help.
525
00:36:59,055 --> 00:37:02,058
That is what I need! Help!
526
00:37:02,809 --> 00:37:04,727
God, how I need that drink.
527
00:37:06,730 --> 00:37:09,065
Do you know
that I'm in love with a patient?
528
00:37:10,442 --> 00:37:12,569
I'm in love with a patient!
529
00:37:12,819 --> 00:37:14,403
-You got a minute?
-Surely.
530
00:37:14,654 --> 00:37:16,697
Let me tell you my story.
531
00:37:16,906 --> 00:37:18,157
Let me sit down.
532
00:37:23,538 --> 00:37:26,374
Carole is like a rose petal.
533
00:37:26,583 --> 00:37:28,793
So innocent.
534
00:37:30,211 --> 00:37:33,380
Can I tell you what happened
in my dream last night?
535
00:37:33,465 --> 00:37:37,635
I shall sell matches on the street corner.
536
00:37:39,137 --> 00:37:43,182
And I shall be the first
to buy some from you.
537
00:37:43,391 --> 00:37:44,683
Very civil.
538
00:37:46,978 --> 00:37:48,437
Miss Lefebvre!
539
00:37:49,606 --> 00:37:51,107
Miss Lefebvre!
540
00:37:51,649 --> 00:37:54,610
Every time she sees me she screams
541
00:37:55,278 --> 00:37:58,114
because every time she sees me,
I attack her!
542
00:37:58,990 --> 00:38:02,535
No, you must not attack her.
543
00:38:03,453 --> 00:38:05,746
You must woo her.
544
00:38:07,999 --> 00:38:10,710
-Woo her?
-Woo her.
545
00:38:15,006 --> 00:38:17,550
In Vienna.
546
00:38:18,885 --> 00:38:21,721
You must stand underneath her window.
547
00:38:22,138 --> 00:38:24,181
And I shall pretend to be you.
548
00:38:24,599 --> 00:38:26,851
And I shall pour your heart out.
549
00:38:27,185 --> 00:38:28,603
You lovely man.
550
00:38:29,687 --> 00:38:34,187
We shall halloo her name
to the reverberant hills.
551
00:38:36,361 --> 00:38:37,653
Lefebvre!
552
00:38:42,784 --> 00:38:47,284
You are, without doubt,
one of the finest men that ever breathed.
553
00:38:51,209 --> 00:38:52,543
Who is?
554
00:38:53,586 --> 00:38:54,670
Who is?
555
00:38:55,046 --> 00:38:59,546
I'll soon show you who is!
556
00:39:20,780 --> 00:39:24,492
I'm spying the next one,
557
00:39:24,951 --> 00:39:27,370
the third one up there. That one.
558
00:39:27,704 --> 00:39:30,498
We must attract her attention.
559
00:39:40,800 --> 00:39:42,134
Direct hit!
560
00:39:43,636 --> 00:39:44,720
Who's there?
561
00:39:46,180 --> 00:39:50,601
But, soft!
What light from yonder window breaks?
562
00:39:52,312 --> 00:39:56,524
My darling, your face
is like the pale autumn moon.
563
00:39:56,900 --> 00:39:58,192
You're joking!
564
00:39:58,568 --> 00:40:01,654
-I am not joking.
-I can't say that.
565
00:40:02,155 --> 00:40:04,991
-Why can't you say that?
-It's ghastly!
566
00:40:05,325 --> 00:40:06,492
Did someone call me?
567
00:40:06,576 --> 00:40:07,660
I did!
568
00:40:07,869 --> 00:40:12,369
Your Apollo, God of the sun,
is calling his aphrodisiac!
569
00:40:13,875 --> 00:40:15,126
I'm going to be sick.
570
00:40:15,168 --> 00:40:16,419
But who is there?
571
00:40:16,502 --> 00:40:20,589
My darling, your face
is like the pale autumn moon!
572
00:40:20,673 --> 00:40:23,509
My face is what? Now, who are you?
573
00:40:25,595 --> 00:40:28,598
Get out there and help me.
I love that woman!
574
00:40:28,681 --> 00:40:30,724
No wonder she thinks you're such a twit.
575
00:40:30,808 --> 00:40:32,017
Who are you?
576
00:40:32,393 --> 00:40:35,938
Not addressing you, sir.
Would you kindly leave the étagère?
577
00:40:36,648 --> 00:40:41,148
My darling, your face
is like the pale autumn moon, your face.
578
00:40:41,986 --> 00:40:43,028
Thank you!
579
00:40:43,112 --> 00:40:44,863
What did you say my face was?
580
00:40:45,406 --> 00:40:49,906
Your face is like the pale autumn moon.
Are you deaf?
581
00:40:50,536 --> 00:40:53,956
Don't speak to her like that, you rude man.
582
00:40:54,332 --> 00:40:55,958
Give us the nice things.
583
00:40:58,044 --> 00:40:59,587
What's going on there?
584
00:40:59,921 --> 00:41:02,548
I think someone is saying
your face is like the moon.
585
00:41:02,590 --> 00:41:03,841
My face?
586
00:41:04,133 --> 00:41:05,717
Not your face, you idiot.
587
00:41:06,052 --> 00:41:09,597
The face on the lady
what's in the top tower!
588
00:41:10,181 --> 00:41:11,307
Will you shut up?
589
00:41:11,599 --> 00:41:12,725
Come back to bed.
590
00:41:13,226 --> 00:41:16,812
Listen. Whoever you are, you are dull,
and I'm going in.
591
00:41:17,063 --> 00:41:18,731
-She's going in. Quick!
-We want to sleep!
592
00:41:19,649 --> 00:41:20,900
It is against the law.
593
00:41:20,984 --> 00:41:23,319
Will you please shut up? And go away!
594
00:41:23,403 --> 00:41:26,197
-Go home!
-And you, too, shut up!
595
00:41:26,239 --> 00:41:27,573
You're making noise!
596
00:41:28,074 --> 00:41:29,867
Everybody inside!
597
00:41:30,576 --> 00:41:32,953
Trickle back to your truckle beds.
598
00:41:33,454 --> 00:41:34,746
Everybody.
599
00:41:39,085 --> 00:41:41,337
Give her something romantic.
600
00:41:41,754 --> 00:41:44,423
Say romantic things to her.
601
00:41:45,550 --> 00:41:50,050
Your name is like a bell
that hangs in my heart!
602
00:41:52,390 --> 00:41:53,933
May it ring!
603
00:41:54,976 --> 00:41:56,394
And swing!
604
00:41:57,270 --> 00:41:58,896
Lefebvre!
605
00:41:59,689 --> 00:42:00,981
Lefebvre!
606
00:42:03,109 --> 00:42:06,112
Miss Lefebvre! Miss Lefebvre!
607
00:42:06,446 --> 00:42:09,407
It's me, baby Fritz, and I love you!
608
00:42:12,452 --> 00:42:13,953
Police!
609
00:42:14,412 --> 00:42:16,080
Help! Help!
610
00:42:16,122 --> 00:42:18,999
Police! Go home!
611
00:42:32,555 --> 00:42:34,014
And now, group,
612
00:42:34,098 --> 00:42:37,684
whose emotional problems
shall we discuss today?
613
00:42:37,769 --> 00:42:38,936
-Mine!
-Me, me, me.
614
00:42:38,978 --> 00:42:40,396
No way! Mine, mine!
615
00:42:40,480 --> 00:42:41,481
Me, me, me.
616
00:42:41,522 --> 00:42:43,023
I've been coming here ten months,
617
00:42:43,107 --> 00:42:45,317
and we haven't discussed
my problem once yet.
618
00:42:46,402 --> 00:42:49,988
Perhaps if you'd be kind enough
to tell us what your problem is,
619
00:42:50,073 --> 00:42:53,117
then we could all have a go
at discussing it or something.
620
00:42:53,618 --> 00:42:55,202
I can't. It's dirty.
621
00:42:56,120 --> 00:43:00,620
Weren't we discussing last week
Mr. Durrell's relationship with his father?
622
00:43:02,085 --> 00:43:03,795
No. Actually, we were discussing
623
00:43:03,836 --> 00:43:06,672
the dream about the train
entering the tunnel.
624
00:43:07,465 --> 00:43:09,467
Yeah. The train and the tunnel.
That was a good one.
625
00:43:11,344 --> 00:43:13,095
By the way, ladies and gentlemen,
626
00:43:13,513 --> 00:43:16,432
we have with us today
a new member of our group.
627
00:43:17,100 --> 00:43:20,311
He's a young man
who's got certain emotional problems.
628
00:43:20,436 --> 00:43:24,273
All your life, you should have
such problems as this young man has got.
629
00:43:24,524 --> 00:43:26,943
He's the editor
of a well-known fashion magazine.
630
00:43:27,151 --> 00:43:31,196
I'm referring to none other
than Mr. Michael James.
631
00:43:37,995 --> 00:43:42,495
I haven't been sleeping very well,
and I if I go without it,
632
00:43:42,542 --> 00:43:47,042
I find that quite often I fall asleep.
633
00:43:48,548 --> 00:43:49,882
Carole is my girlfriend.
634
00:43:50,007 --> 00:43:53,218
She's part of the whole perishing thing.
635
00:43:53,594 --> 00:43:58,094
She...lies...puts me on the bed.
She...on the bed.
636
00:43:58,474 --> 00:44:00,642
And sometimes she misses
and I go under the bed.
637
00:44:01,060 --> 00:44:03,771
But this is what we describe as a pot shot.
638
00:44:04,272 --> 00:44:05,648
And it doesn't count.
639
00:44:10,653 --> 00:44:11,737
Mr. Trills.
640
00:44:11,821 --> 00:44:16,075
Control your knees immediately,
or I will have them shaved within the hour!
641
00:44:16,909 --> 00:44:18,994
Mr. Trills! Have you no shame?
642
00:44:19,245 --> 00:44:21,664
Why do you keep attacking
my new members in this way?
643
00:44:21,831 --> 00:44:23,374
You great, fat Moby Dick.
644
00:44:24,375 --> 00:44:28,875
-When it's springtime in Vienna.
-Doctor!
645
00:44:29,046 --> 00:44:31,757
Trills is a paranoiac.
He sleeps with a light on in his room.
646
00:44:31,924 --> 00:44:33,342
-Pansy.
-Nail biter.
647
00:44:33,426 --> 00:44:36,971
-Doctor, I prefer the sickness to the cure!
-These are early days.
648
00:44:37,054 --> 00:44:38,805
Didn't you say something nice
about a dark closet?
649
00:44:38,890 --> 00:44:40,933
Yes. Very good idea. I've got one over here.
650
00:44:41,058 --> 00:44:42,684
Goody! Another free-for-all.
651
00:44:43,811 --> 00:44:46,772
It's a raid! Run for your lives!
652
00:44:48,691 --> 00:44:52,945
Miss Lefebvre,
you look positively ravishing in that face.
653
00:44:53,029 --> 00:44:54,447
Thank you, Herr Professor.
654
00:44:55,573 --> 00:44:56,949
Group, listen.
655
00:44:57,241 --> 00:45:00,827
I have some marvelous, fresh
emotional experiences to tell you about.
656
00:45:01,412 --> 00:45:03,622
You see, the other day...
657
00:45:10,963 --> 00:45:13,382
He told me any time
I had trouble controlling myself,
658
00:45:13,466 --> 00:45:14,675
I should blow the whistle.
659
00:45:15,009 --> 00:45:18,429
You have trouble controlling yourself?
660
00:45:19,972 --> 00:45:21,306
Only with men.
661
00:45:22,141 --> 00:45:25,769
I have an intense need to be loved
by many men many times.
662
00:45:26,145 --> 00:45:27,396
Really?
663
00:45:28,272 --> 00:45:29,940
A little wine would you care for?
664
00:45:29,982 --> 00:45:31,149
Yes.
665
00:45:31,442 --> 00:45:34,153
You'd never know
by your placid exterior that,
666
00:45:34,237 --> 00:45:35,988
underneath that ice-cold facade,
667
00:45:36,030 --> 00:45:40,530
beats the heart of a savage,
lustful, passionate animal.
668
00:45:53,839 --> 00:45:56,508
What will you have for breakfast
tomorrow morning?
669
00:45:56,592 --> 00:45:59,261
Orange juice, tea and toast.
670
00:46:00,346 --> 00:46:03,807
I have to call someone and tell them
I will not be home tonight.
671
00:46:04,475 --> 00:46:07,978
The phone's down by the bed.
Next to my prayer shawl.
672
00:46:38,551 --> 00:46:40,886
-I'm sorry about the fight.
-What?
673
00:46:41,304 --> 00:46:44,390
-I decided you were right.
-What, what, what, what?
674
00:46:44,765 --> 00:46:48,059
-About some things.
-What...what did you decide?
675
00:46:48,769 --> 00:46:49,978
I'm moving in with you.
676
00:46:50,313 --> 00:46:51,522
You're moving in with me?
677
00:46:51,564 --> 00:46:54,400
Yes. What in the hell
is the matter with you?
678
00:46:54,859 --> 00:46:57,361
You're now moving in? You? In moving?
679
00:46:57,403 --> 00:47:00,572
Yes. Yes.
I am sick of wasting anymore time.
680
00:47:00,614 --> 00:47:03,366
You're now moving in?
Moving in, you. You've decided...
681
00:47:03,409 --> 00:47:04,743
Yes. Darling, listen.
682
00:47:04,827 --> 00:47:08,413
If we were maybe living together
like husband and wife,
683
00:47:08,497 --> 00:47:11,583
maybe you'd see
it wasn't all horrible after all.
684
00:47:12,001 --> 00:47:14,169
But it is. It's horrible.
685
00:47:14,337 --> 00:47:17,089
-Michael!
-Look, go downstairs, pussycat.
686
00:47:17,131 --> 00:47:20,467
I'll join you in a little while,
and we'll have a nice fight.
687
00:47:21,635 --> 00:47:24,471
You don't want me here for a reason.
You're covering up.
688
00:47:24,555 --> 00:47:26,765
No. I want the moment to be right!
689
00:47:30,269 --> 00:47:32,896
I want it to be a special occasion.
690
00:47:34,607 --> 00:47:36,650
You said your mother and father
are coming next week.
691
00:47:36,984 --> 00:47:39,987
Do you want the four of us
to celebrate us two living out of wedlock?
692
00:47:40,071 --> 00:47:41,781
No, I don't think they'd appreciate it.
693
00:47:42,073 --> 00:47:43,449
Let's discuss it later.
694
00:47:50,414 --> 00:47:51,748
Something's wrong.
695
00:47:52,291 --> 00:47:53,542
Some place.
696
00:48:01,133 --> 00:48:03,468
Well! Look what's sleeping in your bed.
697
00:48:04,470 --> 00:48:06,847
As a man's life goes down the drain,
698
00:48:07,807 --> 00:48:09,141
you are there.
699
00:48:13,896 --> 00:48:15,647
Dear! All this work I've got to do!
700
00:48:16,649 --> 00:48:19,943
Wash the dishes, polish the furniture,
do this, do that.
701
00:48:20,486 --> 00:48:22,362
I say, I do earn my pay.
702
00:48:27,827 --> 00:48:28,828
Here we go, cock.
703
00:48:29,370 --> 00:48:30,704
Spotless we must be.
704
00:48:43,551 --> 00:48:45,344
Pussycat, I can please explain.
705
00:48:46,554 --> 00:48:49,056
Michael, I had to see you.
706
00:48:49,140 --> 00:48:52,351
You haven't called me
since that last fantastic night.
707
00:48:53,561 --> 00:48:55,729
You hyperthyroid.
708
00:48:56,480 --> 00:48:58,064
Carole! Look, I love you!
709
00:48:58,357 --> 00:49:01,193
I love you, Carole! It's not what it seems.
710
00:49:01,277 --> 00:49:03,028
I'm opening up a seminary!
711
00:49:06,198 --> 00:49:09,034
Begging your pardon.
I'm going to find the john.
712
00:49:16,625 --> 00:49:18,543
There it is. Fine. Good.
713
00:49:23,090 --> 00:49:24,716
Oh, my.
714
00:49:26,802 --> 00:49:29,012
Another plea of no success.
715
00:49:34,101 --> 00:49:36,770
Hello? Help? Succor. Emergency ward. Yes.
716
00:49:36,854 --> 00:49:40,524
My name is Michael James.
Je suis Michael James.
717
00:49:43,736 --> 00:49:45,070
Well, she...
718
00:49:49,867 --> 00:49:52,119
Just relax. That's fine.
719
00:49:52,203 --> 00:49:53,579
Take it easy, now.
720
00:49:54,246 --> 00:49:55,747
I'm sorry.
721
00:49:57,500 --> 00:50:00,169
May I ask what is
your relationship to this girl?
722
00:50:00,419 --> 00:50:01,753
Are you her fiancé?
723
00:50:01,921 --> 00:50:04,506
No. I'm just a friend.
724
00:50:05,007 --> 00:50:07,259
It's a pretty rocky friendship you've got.
725
00:50:19,438 --> 00:50:20,772
Pussycat?
726
00:50:41,210 --> 00:50:43,545
Do you think
that you could love a short man?
727
00:50:44,129 --> 00:50:46,422
I mean, if he had very attractive red hair?
728
00:50:46,632 --> 00:50:48,258
Victor, I adore you.
729
00:50:49,969 --> 00:50:52,930
Collected Poems of Shelley?
I always wanted to read...
730
00:50:52,972 --> 00:50:55,015
Sorry. I saw Shelley first.
731
00:50:55,307 --> 00:50:57,600
You did not! I saw it first!
732
00:50:57,643 --> 00:50:59,603
Like hell you did. It's mine!
733
00:51:00,521 --> 00:51:02,856
Victor, you're not going to
let him take that book!
734
00:51:04,984 --> 00:51:06,986
Actually, she did see the book first.
735
00:51:07,069 --> 00:51:08,070
Beat it.
736
00:51:08,988 --> 00:51:11,073
Victor, thrash him.
737
00:51:11,240 --> 00:51:12,616
Come on. Go.
738
00:51:14,118 --> 00:51:15,494
What is it? Go on!
739
00:51:24,295 --> 00:51:26,380
I have a bad head cold.
740
00:51:26,755 --> 00:51:29,340
Victor, you always said
you'd go through hell for me.
741
00:51:29,425 --> 00:51:30,592
Go on.
742
00:51:32,052 --> 00:51:34,345
You see this guy's knuckles? They're huge!
743
00:51:34,388 --> 00:51:37,349
You're not going to stand there
and let that man insult your woman!
744
00:51:37,391 --> 00:51:41,019
My woman? You're Michael's woman.
In fact, why don't I get him now.
745
00:51:41,061 --> 00:51:42,645
He could be here in five minutes.
746
00:51:42,813 --> 00:51:44,648
If you have any hopes for ever winning me,
747
00:51:44,690 --> 00:51:47,818
now is the moment to prove it.
Go on. Get him. Go on.
748
00:51:48,110 --> 00:51:49,402
Go on!
749
00:51:55,618 --> 00:51:56,952
Come on, Victor!
750
00:51:57,703 --> 00:51:59,788
Kick him! Kick him!
751
00:52:00,247 --> 00:52:01,498
Give it!
752
00:52:01,915 --> 00:52:03,583
-Give me this book.
-No!
753
00:52:03,667 --> 00:52:05,794
-Give me that book!
-No.
754
00:52:06,378 --> 00:52:08,380
Go on. Victor!
755
00:52:09,923 --> 00:52:12,216
Get him. Go! Kick him now!
756
00:52:13,385 --> 00:52:16,388
-Now you give me that book!
-No! You are not a gentleman!
757
00:52:16,430 --> 00:52:18,014
-I am a gentleman.
-No, you are not.
758
00:52:18,057 --> 00:52:19,349
Yes, I'm a gentleman.
759
00:52:20,559 --> 00:52:23,228
Victor, show him! Kick him! Hit him!
760
00:52:32,571 --> 00:52:34,114
You're so brave, I'm shocked.
761
00:52:37,951 --> 00:52:39,035
Victor...
762
00:52:40,621 --> 00:52:42,122
I must have Carole.
763
00:52:43,415 --> 00:52:45,667
I need her, I love her,
764
00:52:46,251 --> 00:52:48,378
she's the whole world to me,
and she's mine.
765
00:52:49,380 --> 00:52:51,590
The only way anyone
can take her away from me,
766
00:52:52,299 --> 00:52:53,758
is by killing me.
767
00:52:57,262 --> 00:52:58,972
I've decided what I'm going to do.
768
00:52:59,807 --> 00:53:02,267
I've been seeing
the best psychoanalyst in Paris.
769
00:53:02,935 --> 00:53:04,269
He's a genius.
770
00:53:04,770 --> 00:53:07,439
And he wants me to go
to his group analysis courses.
771
00:53:08,315 --> 00:53:09,858
Well, I've been going.
772
00:53:10,401 --> 00:53:11,777
I'm going to keep on going.
773
00:53:13,237 --> 00:53:14,613
And I'm gonna fight!
774
00:53:15,072 --> 00:53:16,448
And I'm going to win!
775
00:53:17,116 --> 00:53:18,450
Because I love her!
776
00:53:24,873 --> 00:53:27,083
A little central steam
does one a world of good.
777
00:53:30,963 --> 00:53:33,799
Must have physical health
as well as mental health.
778
00:53:34,466 --> 00:53:35,967
I'm kinky with steaming.
779
00:53:36,260 --> 00:53:39,972
I was born in Boston city
780
00:53:40,097 --> 00:53:43,475
Boys, a place you all know well
781
00:53:43,767 --> 00:53:44,976
Are you well, Victor?
782
00:53:45,978 --> 00:53:48,397
Brought up by honest parents
783
00:53:48,480 --> 00:53:51,900
And the truth to you I'll tell
784
00:53:51,984 --> 00:53:55,153
Brought up by honest parents
785
00:53:55,696 --> 00:53:57,489
How do we get out of here?
786
00:53:58,991 --> 00:54:00,575
Get away from the door!
787
00:54:00,659 --> 00:54:01,826
I can't open it!
788
00:54:03,620 --> 00:54:06,414
Then, Doctor, when I was 15 years old,
789
00:54:06,582 --> 00:54:08,959
I had to tell my parents they were adopted.
790
00:54:09,334 --> 00:54:12,628
We fought, I stopped coming home
and moved out.
791
00:54:13,130 --> 00:54:14,339
So you turned promiscuous?
792
00:54:14,548 --> 00:54:17,676
Well! I love that in a woman.
I love it, I love it.
793
00:54:17,843 --> 00:54:20,595
You see, I can't help it.
I'm a physical woman.
794
00:54:21,013 --> 00:54:22,639
I feel guilty about it.
795
00:54:23,307 --> 00:54:26,310
But I come from a family
of acute nymphomaniacs
796
00:54:26,351 --> 00:54:29,020
that includes my father
and my two brothers.
797
00:54:29,104 --> 00:54:31,606
Why don't we all take off our clothes.
It's so modern.
798
00:54:31,690 --> 00:54:33,191
For instance, Doctor.
799
00:54:33,233 --> 00:54:34,317
What?
800
00:54:35,068 --> 00:54:37,779
I find myself extremely attracted
801
00:54:38,655 --> 00:54:40,323
to Mr. James.
802
00:54:40,532 --> 00:54:42,700
And the fact that
he's in love with someone else
803
00:54:42,785 --> 00:54:44,036
excites me even more.
804
00:54:45,454 --> 00:54:48,540
What is it that you see in him
that you don't see in me?
805
00:54:48,624 --> 00:54:49,875
I don't know.
806
00:54:50,042 --> 00:54:52,377
But there is something about his face.
807
00:54:53,712 --> 00:54:57,465
When the light hits him a certain way,
he's almost handsome.
808
00:54:57,549 --> 00:54:58,883
Look, you're very lovely.
809
00:54:59,259 --> 00:55:01,678
But I've come here to get rid
of problems, not to acquire them.
810
00:55:01,720 --> 00:55:05,598
Mirror, mirror, on the wall,
who is the handsomest of them all?
811
00:55:06,183 --> 00:55:07,225
I am.
812
00:55:07,309 --> 00:55:08,727
-No, I am.
-I am!
813
00:55:09,061 --> 00:55:11,521
-I am!
-I am! Really!
814
00:55:11,730 --> 00:55:15,400
Group, in Britain,
we have a national therapy.
815
00:55:15,567 --> 00:55:18,319
We call it cricket.
816
00:55:19,363 --> 00:55:22,449
Unlike other sports,
it doesn't involve anxieties or pressures.
817
00:55:22,533 --> 00:55:25,077
It's leisurely and lyrical.
818
00:55:25,536 --> 00:55:29,248
It's the song of willow on leather.
819
00:55:31,416 --> 00:55:33,000
Is there any sex in it?
820
00:55:33,710 --> 00:55:38,089
No. This is a game for gentlemen,
played by gentlemen.
821
00:55:38,465 --> 00:55:40,258
It's sick. Sick!
822
00:55:42,135 --> 00:55:45,471
Miss Lefebvre,
tell me something about yourself.
823
00:55:45,556 --> 00:55:47,224
He's really elegant, isn't he?
824
00:55:47,850 --> 00:55:49,518
Do something for me, Doctor.
825
00:55:54,857 --> 00:55:57,442
Can't you throw those girls away?
I don't like those girls around him.
826
00:55:59,695 --> 00:56:01,488
Lay here and watch your...
827
00:56:01,947 --> 00:56:05,533
Watch your champion from a good... Here...
828
00:56:06,118 --> 00:56:07,452
Vantage point.
829
00:56:07,494 --> 00:56:09,162
There, now. On my shoulder.
830
00:56:09,246 --> 00:56:12,082
-Can't you see him better?
-Yes. Yes, I can.
831
00:56:12,124 --> 00:56:15,752
Feel all those lovely strokes...
strokes he's pulling?
832
00:56:18,755 --> 00:56:20,590
Couldn't you arrange something for me?
833
00:56:20,757 --> 00:56:21,966
What would you like?
834
00:56:22,134 --> 00:56:24,761
To have a session, just the three of us.
835
00:56:24,803 --> 00:56:28,223
What a little bowling and a little batting?
Something like that?
836
00:56:28,307 --> 00:56:30,475
No. A more intimate game, you know.
837
00:56:30,851 --> 00:56:32,978
I mean, when are they going to finish? It's...
838
00:56:33,520 --> 00:56:36,731
-I'm getting very nervous.
-I find this game scintillating and exciting.
839
00:56:37,149 --> 00:56:40,861
But I'd like the game to be over.
I'd like to play something else.
840
00:56:41,153 --> 00:56:42,779
-Some other game?
-Yes.
841
00:56:42,821 --> 00:56:44,656
Well, that's interesting, too.
842
00:56:49,077 --> 00:56:51,245
Can you see the bowler?
That's a good thing.
843
00:56:51,330 --> 00:56:54,666
-Don't look at the batsman.
-No, I love the batsman better.
844
00:56:54,708 --> 00:56:56,835
Yeah, the batsman's all right,
845
00:56:56,960 --> 00:57:00,296
but I always have liked a little bit
of bowler myself, you know.
846
00:57:02,591 --> 00:57:05,051
And raised most tenderly
847
00:57:05,677 --> 00:57:08,596
Till I became a sporting blade
848
00:57:08,931 --> 00:57:11,475
-I thought you'd never get here!
-What the hell?
849
00:57:11,725 --> 00:57:14,728
Darling, I've been waiting
for you to telephone for days.
850
00:57:14,811 --> 00:57:16,145
What are you doing here?
851
00:57:16,188 --> 00:57:19,858
I've been thinking about what you said,
and I think you're right.
852
00:57:20,275 --> 00:57:23,778
I think the only way two people
can really get to know one another
853
00:57:23,862 --> 00:57:25,363
is by living together.
854
00:57:25,697 --> 00:57:28,032
-What?
-So I'm moving in here.
855
00:57:29,034 --> 00:57:30,285
You're moving in here?
856
00:57:32,287 --> 00:57:34,706
You've taken leave of your senses!
You're a weird lady!
857
00:57:34,831 --> 00:57:38,376
You know, even though we've
known each other for such a few hours,
858
00:57:39,211 --> 00:57:42,505
I feel that we were meant for one another.
859
00:57:42,923 --> 00:57:44,341
Do you believe in kismet?
860
00:57:45,008 --> 00:57:46,718
Please. Go home.
861
00:57:47,219 --> 00:57:48,428
I'm hungry.
862
00:57:49,221 --> 00:57:50,764
Don't you just love sin?
863
00:57:53,058 --> 00:57:54,559
Now, just a bloody minute!
864
00:57:54,643 --> 00:57:55,810
Sit down!
865
00:57:56,353 --> 00:57:57,437
-Sit?
-Sit!
866
00:57:57,604 --> 00:57:59,230
Sit. Fine.
867
00:57:59,564 --> 00:58:03,192
Now, you and I are going to have
a little talk and get things straightened out.
868
00:58:03,527 --> 00:58:05,153
God, I love it when you're domineering.
869
00:58:05,737 --> 00:58:06,904
Really?
870
00:58:08,532 --> 00:58:12,244
Now, while I think
that you're a smashing young lady,
871
00:58:12,869 --> 00:58:15,538
I am not in love with you,
do you understand?
872
00:58:16,415 --> 00:58:18,834
I am not in love with you.
873
00:58:21,503 --> 00:58:23,213
She's been upset lately.
874
00:58:24,589 --> 00:58:26,048
I'm so sorry.
875
00:58:26,174 --> 00:58:29,343
Mademoiselle, the boys
of the emergency suicide ward
876
00:58:29,428 --> 00:58:32,347
voted you this gold watch
for unusual devotion.
877
00:58:34,433 --> 00:58:35,600
Thank you.
878
00:58:57,456 --> 00:59:00,459
Michael, remember me?
You loved me in your office.
879
00:59:00,625 --> 00:59:01,959
Indeed I do.
880
00:59:04,087 --> 00:59:06,089
Remember the night in the hospital bed?
881
00:59:06,631 --> 00:59:07,840
Unforgettable.
882
00:59:08,967 --> 00:59:11,719
-My mother's crypt.
-Poor Mummy.
883
00:59:16,099 --> 00:59:19,352
-On top of the Eiffel Tower.
-Very chilly.
884
00:59:26,860 --> 00:59:28,152
You could've had me, Michael.
885
00:59:34,117 --> 00:59:35,409
Michael, I need you.
886
00:59:35,535 --> 00:59:38,204
Please, now, I've
telephoned you several times.
887
00:59:38,288 --> 00:59:39,580
Why haven't you called me?
888
00:59:39,664 --> 00:59:41,916
I've phoned you I don't know
how many times, maybe six.
889
00:59:42,834 --> 00:59:46,212
I know it's neurotic,
but I want you, Michael.
890
00:59:50,675 --> 00:59:52,218
Excuse me, I'm...
891
00:59:52,594 --> 00:59:53,928
Hello.
892
00:59:54,179 --> 00:59:55,430
-Hello.
-Hello.
893
00:59:56,890 --> 00:59:59,893
Michael, I've tried
to telephone you for several...
894
01:00:00,185 --> 01:00:01,978
-I've tried to tele...
-Michael.
895
01:00:02,104 --> 01:00:04,481
-I've telephoned you several...
-Michael!
896
01:00:06,274 --> 01:00:07,358
Right!
897
01:00:07,692 --> 01:00:10,736
I want all you cats to shape up!
898
01:00:22,749 --> 01:00:26,085
But I, that am not shaped of sportive tricks
899
01:00:26,169 --> 01:00:28,254
nor made to court
an amorous looking glass.
900
01:00:28,755 --> 01:00:32,550
I, that am rudely stamp'd
and want love's majesty to strut...
901
01:00:32,926 --> 01:00:37,096
Why, I, in this weak piping time of peace,
902
01:00:37,347 --> 01:00:39,474
have no delight to pass away the time.
903
01:00:39,683 --> 01:00:43,687
Can I do all this
and yet cannot get a crown?
904
01:00:46,648 --> 01:00:49,651
Tut, wild feather. I pluck it down.
905
01:00:50,110 --> 01:00:52,112
Dr. Fassbender. Dr. Fassbender.
906
01:00:54,322 --> 01:00:57,074
It's very important
that I see Dr. Fassbender immediately.
907
01:00:57,200 --> 01:00:59,076
It's not possible.
He's in with a patient now.
908
01:00:59,161 --> 01:01:00,412
I daren't disturb him.
909
01:01:00,620 --> 01:01:03,456
Couldn't you, in your heart,
make an exception in this one instance?
910
01:01:03,540 --> 01:01:05,124
It's very, very important.
911
01:01:06,501 --> 01:01:10,087
Well, in this case,
I think maybe it's possible. He's in there.
912
01:01:14,467 --> 01:01:15,759
Hello! Good morning!
913
01:01:17,679 --> 01:01:20,390
-Michael James!
-Can't you knock?
914
01:01:20,682 --> 01:01:22,266
Knock? But I'm in dire need!
915
01:01:22,350 --> 01:01:24,060
So am I! What do you think I am, human?
916
01:01:24,311 --> 01:01:26,146
Bring it up at the next
group analysis meeting.
917
01:01:26,271 --> 01:01:29,357
Something like that. Not...not now!
918
01:01:31,651 --> 01:01:34,779
Incidentally, I hope you don't get the
wrong idea about what happened in there.
919
01:01:34,821 --> 01:01:36,697
Not at all. It was quite simple.
920
01:01:37,199 --> 01:01:38,408
You attacked me.
921
01:01:39,117 --> 01:01:42,912
Well, if you feel like that about it,
you may as well have your whistle back.
922
01:01:44,998 --> 01:01:46,457
Thank God you came when you did.
923
01:01:46,791 --> 01:01:49,752
I was here for a private lesson,
and next thing you know, bang!
924
01:01:51,087 --> 01:01:53,297
Just because I speak frankly
about my problems
925
01:01:53,340 --> 01:01:55,300
doesn't mean I'm a little pushover, does it?
926
01:01:55,508 --> 01:01:56,592
Oh, no.
927
01:01:56,676 --> 01:01:59,679
There is more to love
than just physical excitement.
928
01:02:00,096 --> 01:02:02,264
Respect, for instance, is very important.
929
01:02:02,307 --> 01:02:03,641
Very important.
930
01:02:03,767 --> 01:02:06,019
Don't think that I
don't appreciate those things.
931
01:02:06,228 --> 01:02:07,479
-Like finesse.
-Finesse.
932
01:02:07,646 --> 01:02:09,230
-Atmosphere.
-Atmosphere.
933
01:02:09,481 --> 01:02:12,358
-You agree atmosphere is very important?
-Very important.
934
01:02:12,442 --> 01:02:16,904
Two people in a romantic setting.
Soft light, music, champagne.
935
01:02:17,489 --> 01:02:19,532
Perhaps even incense burning.
936
01:02:19,866 --> 01:02:21,242
Incense is beautiful!
937
01:02:21,493 --> 01:02:23,828
This is all very important to me.
938
01:02:27,082 --> 01:02:29,334
Only then can I give myself.
939
01:02:30,502 --> 01:02:31,920
But not before.
940
01:02:54,234 --> 01:02:57,237
Who would have ever thought.
In an elevator.
941
01:02:57,570 --> 01:02:59,530
It's the safest place in the world,
942
01:02:59,906 --> 01:03:02,783
provided the combined weight
of the two people
943
01:03:02,993 --> 01:03:05,870
does not exceed 1,400 pounds.
944
01:03:16,172 --> 01:03:17,173
It was hell.
945
01:03:17,549 --> 01:03:19,175
But we'll be fine.
946
01:03:19,634 --> 01:03:21,469
-Thank you so much.
-Thank you. We'll be fine.
947
01:03:21,636 --> 01:03:24,639
Very kind. Thank you.
We'll be absolutely fine.
948
01:03:29,060 --> 01:03:31,520
Come away with me for the weekend.
949
01:03:31,855 --> 01:03:33,898
-Where?
-Chateau Chantelle.
950
01:03:34,524 --> 01:03:35,816
How lovely!
951
01:03:36,109 --> 01:03:40,113
We can fish and hunt
and ride and swim and...
952
01:03:40,196 --> 01:03:42,573
And all in my room.
953
01:04:10,894 --> 01:04:14,147
Michael! Carole wasn't in,
so we thought we would try here.
954
01:04:15,940 --> 01:04:17,107
Mr. and Mrs. Werner.
955
01:04:17,400 --> 01:04:18,734
Didn't Carole tell you we were coming?
956
01:04:19,778 --> 01:04:22,947
Yes, merril mumming. Carole, coming.
957
01:04:23,656 --> 01:04:25,032
Call me Mother!
958
01:04:53,061 --> 01:04:56,773
Miss Lefebvre, I can stand it no longer!
959
01:04:57,315 --> 01:05:00,568
For the love of you, I die!
960
01:06:19,731 --> 01:06:20,857
You have any salt?
961
01:06:21,149 --> 01:06:22,525
What was that you said?
962
01:06:23,735 --> 01:06:26,529
-Do you have any salt?
-Have I got any salt?
963
01:06:27,071 --> 01:06:29,740
I got a boat, I got kerosene,
964
01:06:29,824 --> 01:06:33,619
matches, firecrackers,
two swords, und this flag.
965
01:06:34,078 --> 01:06:35,913
But I ain't got no salt.
966
01:06:37,582 --> 01:06:38,791
You always eat here?
967
01:06:39,709 --> 01:06:41,377
Once a year. On my birthday.
968
01:06:41,836 --> 01:06:44,463
-Your birthday's tonight, huh?
-Yeah, I'm 29 today.
969
01:06:44,714 --> 01:06:45,881
29?
970
01:06:47,217 --> 01:06:48,635
What a night I should pick.
971
01:06:49,761 --> 01:06:50,928
Look...
972
01:06:51,346 --> 01:06:54,849
I've got something that I wish to do
in private without people looking at me.
973
01:06:54,933 --> 01:06:56,100
Would you mind?
974
01:06:56,142 --> 01:06:58,727
Go ahead.
I'm just gonna sit here, grab a bite and run.
975
01:06:59,562 --> 01:07:00,896
Look, I can't go ahead
976
01:07:00,939 --> 01:07:04,275
while you're hanging around here
eating that food, you naughty thing.
977
01:07:04,359 --> 01:07:05,943
That's all right. Do whatever you have to.
978
01:07:06,027 --> 01:07:08,029
You're a selfish gourmet.
979
01:07:19,832 --> 01:07:21,166
What are you doing over there?
980
01:07:23,044 --> 01:07:24,253
What is that?
981
01:07:25,004 --> 01:07:26,338
What's that, a flare?
982
01:07:27,632 --> 01:07:28,841
What are you doing here?
983
01:07:29,801 --> 01:07:32,762
What's going on? What's going on here?
984
01:07:33,721 --> 01:07:36,014
Why don't you shut up, you cretin?
985
01:07:37,058 --> 01:07:38,851
I'm trying to commit suicide!
986
01:07:39,477 --> 01:07:42,771
Set fire to my beautiful psychoanalyst body
987
01:07:43,147 --> 01:07:46,275
and sail out to sea ablaze like a Viking!
988
01:07:47,360 --> 01:07:49,779
-You're a doctor?
-I'm a doctor of the mind.
989
01:07:50,154 --> 01:07:51,363
-Really?
-Yes.
990
01:07:51,447 --> 01:07:53,490
I have terrible emotional problems.
991
01:07:53,658 --> 01:07:54,825
Could you help me?
992
01:07:55,201 --> 01:07:57,328
You certainly picked
a very odd time to ask me.
993
01:07:57,620 --> 01:07:59,121
I'm just in the middle of a suicide.
994
01:07:59,414 --> 01:08:02,834
All right, but you'll have to lay down
'cause I can't do it standing up.
995
01:08:02,875 --> 01:08:04,793
What do you mean, "lay down"?
This is a rented tuxedo.
996
01:08:05,003 --> 01:08:08,172
I don't care what it is. Lay down!
I can't do it standing up.
997
01:08:08,256 --> 01:08:09,507
-Get in there.
-Where?
998
01:08:09,716 --> 01:08:11,175
Lay right flat out in the boat.
999
01:08:15,054 --> 01:08:16,221
There's Carole.
1000
01:08:17,140 --> 01:08:18,474
Hello.
1001
01:08:19,017 --> 01:08:21,102
It's Mr. Overactive Gland.
1002
01:08:21,185 --> 01:08:22,686
-Listen...
-Take your hands off me.
1003
01:08:23,062 --> 01:08:26,899
I've got my own life to lead, and I told you
I never wanted to see you again.
1004
01:08:27,317 --> 01:08:30,528
Stay in your own apartment and lead
your own life and let me like mine!
1005
01:08:30,612 --> 01:08:31,779
Quiet!
1006
01:08:32,697 --> 01:08:35,658
Darling, guess who's here?
Your mother and father.
1007
01:08:36,951 --> 01:08:38,118
Mother!
1008
01:08:38,369 --> 01:08:39,703
Mother! Dad!
1009
01:08:40,246 --> 01:08:41,372
When did you get here?
1010
01:08:41,664 --> 01:08:43,582
The roads were clear.
We got in a little early.
1011
01:08:43,666 --> 01:08:44,958
Michael has been entertaining.
1012
01:08:45,793 --> 01:08:47,836
Yes, yes. He's a marvelous host.
1013
01:08:48,379 --> 01:08:49,713
Let's not go into that now.
1014
01:08:50,590 --> 01:08:54,260
Let's go out. The night's young.
Your parents have to leave in the morning.
1015
01:08:54,344 --> 01:08:58,014
Yes, let's celebrate!
I adore this city. It's magnificent.
1016
01:09:08,024 --> 01:09:11,235
I don't remember when you two said
you were going to get married.
1017
01:09:11,569 --> 01:09:13,070
We didn't give you a date, Mama.
1018
01:09:13,988 --> 01:09:16,907
I could've sworn you wrote
it will be next month.
1019
01:09:17,700 --> 01:09:19,243
Didn't she write that, Paul?
1020
01:09:19,410 --> 01:09:20,911
I didn't remember any date.
1021
01:09:34,425 --> 01:09:37,761
We...we really are taking steps
1022
01:09:37,970 --> 01:09:42,015
to facilitate proceedings
in a mature and deliberate way.
1023
01:09:42,392 --> 01:09:43,726
Did you get the blood tests?
1024
01:09:43,935 --> 01:09:46,270
Mother, when we're ready,
we'll let you know.
1025
01:09:58,783 --> 01:09:59,909
I'm in love with a girl.
1026
01:10:00,201 --> 01:10:02,578
She doesn't love me.
She loves some other guy.
1027
01:10:02,829 --> 01:10:03,996
I'm just in the way.
1028
01:10:04,706 --> 01:10:07,083
Oh, I see. Yes. Yes, yes.
1029
01:10:07,333 --> 01:10:08,459
What do you think I oughtta do?
1030
01:10:10,586 --> 01:10:12,421
Well, why don't you buy a sports car?
1031
01:10:13,631 --> 01:10:14,632
A sports car?
1032
01:10:14,716 --> 01:10:16,926
Yeah, you know, a nice
little two-seater sports car.
1033
01:10:16,968 --> 01:10:19,387
French, German, Italian thing
goes "vroom"! Like that.
1034
01:10:19,470 --> 01:10:22,181
They love it. A sign of man's virility.
1035
01:10:22,807 --> 01:10:24,391
Perhaps you ought to get two, maybe.
1036
01:10:25,476 --> 01:10:26,685
No. I can't drive.
1037
01:10:27,186 --> 01:10:29,479
Well. You knock a few people down.
1038
01:10:29,522 --> 01:10:31,815
The main thing is you get the girl.
That's all that matters.
1039
01:10:32,525 --> 01:10:35,486
You know, for a doctor,
you sound terribly unethical.
1040
01:10:35,903 --> 01:10:36,945
Unethical?
1041
01:10:38,197 --> 01:10:40,199
Why do I give a damn about ethics?
1042
01:10:41,534 --> 01:10:44,745
My father,
the most beloved gynecologist in Vienna...
1043
01:10:45,455 --> 01:10:47,790
Before they took him away
on a morals charge
1044
01:10:47,832 --> 01:10:50,251
for indecent exposure
at the state opera house
1045
01:10:50,334 --> 01:10:51,710
said, and I quote,
1046
01:10:52,253 --> 01:10:56,298
"Please, do not take me away.
I will not do it again."
1047
01:10:56,841 --> 01:10:57,842
Brilliant quote.
1048
01:10:57,925 --> 01:10:59,468
He was a brilliant pervert.
1049
01:10:59,886 --> 01:11:01,512
Listen, it's my birthday.
1050
01:11:01,888 --> 01:11:03,681
-You told me that.
-Can we get back to it?
1051
01:11:04,140 --> 01:11:05,349
What about my funeral?
1052
01:11:05,683 --> 01:11:08,227
All right. Let's do your funeral first,
then my birthday.
1053
01:11:08,686 --> 01:11:10,938
All right, it's a bargain.
Are you any good at wrapping?
1054
01:11:11,230 --> 01:11:13,941
Yeah. I used to work
at a department store. Why?
1055
01:11:14,025 --> 01:11:17,028
Maybe you could help me get
wrapped up in that flag there.
1056
01:11:21,532 --> 01:11:22,658
Grab one end.
1057
01:11:22,950 --> 01:11:23,992
You know how to do this?
1058
01:11:24,243 --> 01:11:26,119
It's a cinch. I used to wrap packages.
1059
01:11:27,371 --> 01:11:29,164
All right. Wait a minute. Wait a second.
1060
01:11:29,499 --> 01:11:30,666
Got it?
1061
01:11:30,708 --> 01:11:32,543
Try and get it now. Go ahead. All right.
1062
01:11:32,794 --> 01:11:33,961
-Now.
-Now!
1063
01:11:34,253 --> 01:11:35,587
No, no, no.
1064
01:11:36,047 --> 01:11:37,131
Again.
1065
01:11:40,551 --> 01:11:42,636
I don't want to be a Viking.
1066
01:11:43,596 --> 01:11:44,888
Why don't we get something to eat?
1067
01:11:45,723 --> 01:11:46,807
Good idea.
1068
01:11:46,933 --> 01:11:48,225
Are you upset 'cause you're a sissy?
1069
01:11:48,434 --> 01:11:50,727
You can get that haircut, go to a gym.
You'll be great.
1070
01:11:50,895 --> 01:11:52,438
Nothing to do with a haircut!
1071
01:11:56,651 --> 01:11:58,319
We've had a wonderful time!
1072
01:11:58,402 --> 01:12:00,654
We will go back to our hotel now
and get some sleep.
1073
01:12:00,863 --> 01:12:02,573
-Thank you, darling.
-Good-bye, Daddy.
1074
01:12:02,740 --> 01:12:04,158
Thank you for everything!
1075
01:12:04,575 --> 01:12:05,909
-Bye, Mama.
-Bye.
1076
01:12:06,452 --> 01:12:08,495
-Come on, Mother.
-Thank you again.
1077
01:12:09,038 --> 01:12:11,665
We're leaving noon tomorrow.
In fact, that's today!
1078
01:12:11,749 --> 01:12:14,251
And please, remember
you will get married!
1079
01:12:14,335 --> 01:12:16,003
Yes. Good-bye, Mother.
1080
01:12:16,087 --> 01:12:20,257
We are going away for the weekend.
That will be our second honeymoon.
1081
01:12:20,591 --> 01:12:21,633
Drive carefully.
1082
01:12:23,427 --> 01:12:24,469
Bye!
1083
01:12:24,887 --> 01:12:26,346
-Bye, now.
-Bye!
1084
01:12:27,807 --> 01:12:29,225
Good-bye!
1085
01:12:32,770 --> 01:12:33,937
Bye.
1086
01:12:59,964 --> 01:13:01,590
-Tonight was fun.
-Yes.
1087
01:13:04,135 --> 01:13:07,263
I haven't felt so relaxed for a long time.
1088
01:13:11,350 --> 01:13:13,977
-You were marvelous with my parents.
-I like them.
1089
01:13:16,355 --> 01:13:18,607
-They adore you.
-Really?
1090
01:13:26,574 --> 01:13:27,741
Well...
1091
01:13:35,499 --> 01:13:36,833
It was nice seeing you again.
1092
01:13:37,293 --> 01:13:39,128
-Carole.
-Yes?
1093
01:13:43,007 --> 01:13:44,174
Let's get married.
1094
01:13:47,178 --> 01:13:48,512
You're drunk.
1095
01:13:48,804 --> 01:13:50,347
No. I'm sober.
1096
01:13:50,848 --> 01:13:53,725
I mean it. Let's get married.
1097
01:13:55,269 --> 01:13:57,437
-Just like that?
-Just like that.
1098
01:13:59,815 --> 01:14:03,652
I can't tell you anything,
but suddenly I'm sure.
1099
01:14:05,529 --> 01:14:08,240
-Suddenly you're sure?
-Suddenly I'm very sure.
1100
01:14:10,201 --> 01:14:12,161
Will you marry me?
1101
01:14:14,538 --> 01:14:15,622
Like when?
1102
01:14:15,915 --> 01:14:17,041
This week.
1103
01:14:17,541 --> 01:14:19,459
Monday, Tuesday, Wednesday...
1104
01:14:20,711 --> 01:14:22,212
You want me to pick a date?
1105
01:14:26,759 --> 01:14:27,885
I adore you.
1106
01:14:30,054 --> 01:14:31,263
I'm positive.
1107
01:14:31,681 --> 01:14:32,723
Certain.
1108
01:14:37,228 --> 01:14:41,315
I want you
more than anything in the world,
1109
01:14:42,817 --> 01:14:44,068
pussycat.
1110
01:14:49,365 --> 01:14:51,408
How...how about Monday?
1111
01:14:52,618 --> 01:14:53,785
Monday?
1112
01:14:54,245 --> 01:14:55,621
Absolutely!
1113
01:14:56,664 --> 01:14:58,415
What a fool I've been.
1114
01:14:59,542 --> 01:15:03,045
I've searched and searched,
and sampled every girl I could find.
1115
01:15:03,087 --> 01:15:05,589
And now I realize that human fulfillment
1116
01:15:05,673 --> 01:15:09,468
does not come from short,
physical, random adventures,
1117
01:15:09,552 --> 01:15:14,052
but from a deep relationship which is,
quite often, under one's very nose.
1118
01:15:15,182 --> 01:15:17,517
I love you. Love you! Love you! Love you!
1119
01:15:18,769 --> 01:15:19,811
Pussycat.
1120
01:15:20,229 --> 01:15:21,688
Let's make it early Monday!
1121
01:15:26,152 --> 01:15:27,611
I've wasted so much time!
1122
01:15:27,695 --> 01:15:29,822
I can't believe that I finally caught you!
1123
01:15:29,905 --> 01:15:32,324
You have my word, as an inveterate cheat.
1124
01:15:34,660 --> 01:15:36,953
I'm the happiest woman in the world.
1125
01:15:37,413 --> 01:15:38,497
Second happiest.
1126
01:15:39,623 --> 01:15:40,790
Your mother.
1127
01:16:00,978 --> 01:16:02,145
Renée?
1128
01:16:02,980 --> 01:16:04,189
Hello, pussycat.
1129
01:16:06,025 --> 01:16:07,693
I can't make it.
1130
01:16:09,987 --> 01:16:12,739
I have an assignment somewhere else,
do you see?
1131
01:16:12,823 --> 01:16:14,449
And it's an emergency.
1132
01:16:18,329 --> 01:16:19,663
Good-bye, pussycat.
1133
01:16:22,083 --> 01:16:23,876
Gradual disengagement.
1134
01:16:25,669 --> 01:16:27,837
Pussycat, I'm off.
1135
01:16:28,964 --> 01:16:30,215
See you tomorrow.
1136
01:16:30,841 --> 01:16:31,883
Have fun.
1137
01:16:32,384 --> 01:16:34,219
You sure you're not meeting some dolly?
1138
01:16:34,720 --> 01:16:38,348
Trust, my darling. Trust.
That's the basis of any marriage.
1139
01:16:38,641 --> 01:16:39,933
-Do you want to come?
-No.
1140
01:16:40,059 --> 01:16:42,853
I have too much to do
in view of recent developments.
1141
01:16:43,312 --> 01:16:44,396
I'll be back tomorrow.
1142
01:16:44,480 --> 01:16:46,690
If I'm not back tomorrow,
send for the police.
1143
01:16:47,191 --> 01:16:49,526
If they're not back tomorrow,
send my clothes.
1144
01:16:51,487 --> 01:16:52,654
I love you.
1145
01:16:53,364 --> 01:16:54,615
Bonjour.
1146
01:17:00,371 --> 01:17:02,748
Philippe? It's Renée.
1147
01:17:04,041 --> 01:17:07,461
Listen, what about that weekend
we talked about?
1148
01:17:08,295 --> 01:17:09,796
Yes, I'm suddenly free.
1149
01:17:10,047 --> 01:17:12,924
And I have a reservation for two
at Chateau Chantelle.
1150
01:17:13,926 --> 01:17:18,055
Hello? I wish to speak
with Miss Lefebvre, please.
1151
01:17:20,391 --> 01:17:22,434
-Mademoiselle Lefebvre?
-Yes?
1152
01:17:22,726 --> 01:17:26,396
Mademoiselle Lefebvre, there is a
Dr. Fassbender on the telephone for you.
1153
01:17:26,939 --> 01:17:28,482
Tell him I've gone to South America.
1154
01:17:28,649 --> 01:17:30,776
But I'm going to Chateau Chantelle
for the weekend.
1155
01:17:33,737 --> 01:17:35,905
Yes. Yes, I understand.
Of course. Of course.
1156
01:17:35,990 --> 01:17:37,908
Yes. Thank you. Thank you. Good-bye.
1157
01:17:42,454 --> 01:17:43,538
Anna!
1158
01:17:46,083 --> 01:17:50,337
Anna, I have to go to Chateau Chantelle
for the weekend.
1159
01:17:50,546 --> 01:17:53,131
There's an...an analyst convention.
1160
01:17:53,424 --> 01:17:56,427
But the convention
was last week, Fritz, at Arles.
1161
01:17:56,468 --> 01:17:59,762
No, that was the Freudian convention.
This is the Jungian one.
1162
01:17:59,930 --> 01:18:03,892
Anyway, didn't you tell me you had a
woman's auxiliary singsong or something?
1163
01:18:03,934 --> 01:18:06,770
But I wanted you to listen to my lines
and have you cue me.
1164
01:18:07,021 --> 01:18:09,648
Cue yourself. What do you think I am,
an automatic cueing machine?
1165
01:18:10,107 --> 01:18:13,610
Daddy's a degenerate!
Daddy's a degenerate!
1166
01:18:13,944 --> 01:18:17,072
Get away from me!
I hate you! I hate all of you!
1167
01:18:17,239 --> 01:18:20,742
I'll kill you the next time you come
near me saying things like that!
1168
01:18:20,784 --> 01:18:21,951
Where are you going?
1169
01:18:22,036 --> 01:18:23,954
I'm going away for the weekend.
Don't forget to wash!
1170
01:18:40,638 --> 01:18:41,930
Bye!
1171
01:18:46,185 --> 01:18:48,562
Hello, Victor.
You're late. Rehearsal is over.
1172
01:18:49,480 --> 01:18:51,815
How would you like
to love a very attractive short man?
1173
01:18:52,775 --> 01:18:54,943
Certainly not. Bye.
1174
01:18:55,945 --> 01:18:59,907
That's too bad because...
I have a sports car now.
1175
01:19:00,407 --> 01:19:03,368
-You have what?
-A red sports car.
1176
01:19:03,994 --> 01:19:05,078
That's great!
1177
01:19:05,287 --> 01:19:07,747
-Wanna go for a drive?
-I would love to! Come on, hurry!
1178
01:19:08,666 --> 01:19:09,833
Where we gonna go?
1179
01:19:09,917 --> 01:19:12,794
I know a nice little place
called Chateau Chantelle. Come on!
1180
01:19:21,720 --> 01:19:22,971
-Yes?
-Michael!
1181
01:19:25,683 --> 01:19:27,017
Can I help you?
1182
01:19:27,351 --> 01:19:28,769
Are you the maid?
1183
01:19:31,063 --> 01:19:32,230
In a way.
1184
01:19:32,815 --> 01:19:34,149
Is Michael in?
1185
01:19:35,859 --> 01:19:39,696
No. He is at Chateau Chantelle
for the weekend.
1186
01:19:40,823 --> 01:19:42,741
Chateau Chantelle?
1187
01:19:43,534 --> 01:19:44,701
May I ask...
1188
01:19:45,577 --> 01:19:46,786
Well, who are you?
1189
01:19:48,706 --> 01:19:50,249
I'm his fiancée.
1190
01:19:50,624 --> 01:19:51,625
His what?
1191
01:19:51,917 --> 01:19:53,835
I'm his fiancée.
1192
01:19:57,047 --> 01:20:01,468
We're going away next week.
We're going to be married.
1193
01:20:27,077 --> 01:20:28,286
Good afternoon.
1194
01:20:28,912 --> 01:20:30,246
Good afternoon.
1195
01:20:35,252 --> 01:20:37,212
Might I ask where you came from?
1196
01:20:37,796 --> 01:20:39,756
I fell from the sky!
1197
01:20:40,632 --> 01:20:43,593
I'm a parachutist, and I missed my mark.
1198
01:20:45,179 --> 01:20:46,346
Where are you going?
1199
01:20:47,639 --> 01:20:48,973
Chateau Chantelle.
1200
01:20:49,141 --> 01:20:50,767
May I use your telephone?
1201
01:20:51,727 --> 01:20:52,978
By all means.
1202
01:21:23,050 --> 01:21:25,469
Well, usually I'm fantastic
at hitting my target.
1203
01:21:27,471 --> 01:21:29,306
My name is Michael James.
1204
01:21:29,390 --> 01:21:31,767
-Yes.
-And I'm from Chic. Thank you.
1205
01:21:31,850 --> 01:21:33,226
Room La Dubarry.
1206
01:21:33,602 --> 01:21:36,354
Upstairs and all the way down.
The far end of the hall.
1207
01:21:36,855 --> 01:21:39,482
I'd like this washed and pressed.
1208
01:21:39,983 --> 01:21:41,317
No starch.
1209
01:21:42,820 --> 01:21:43,987
No starch.
1210
01:21:48,742 --> 01:21:50,702
Fell out the sky, mate.
1211
01:21:52,746 --> 01:21:56,374
Parachuting's a funny recreation for a girl.
Now, if you were a fella...
1212
01:22:02,172 --> 01:22:05,675
I'd understand pottery
or flower arrangement
1213
01:22:05,717 --> 01:22:08,511
or needlework or knitting.
1214
01:22:09,054 --> 01:22:12,098
It helps sublimate my sexual tensions.
1215
01:22:12,975 --> 01:22:16,353
It's either that or promiscuity.
1216
01:22:17,688 --> 01:22:19,398
I'll tell you what. Make your phone call.
1217
01:22:19,731 --> 01:22:23,568
I'm sure the club is very anxious to know
the whereabouts of their little lost sheep.
1218
01:22:24,319 --> 01:22:25,778
Geronimo.
1219
01:22:27,364 --> 01:22:28,531
It's not fair.
1220
01:22:30,075 --> 01:22:33,328
Can't I tell you about
my experience in free-falling?
1221
01:22:33,829 --> 01:22:36,122
No, you can't, because I am here on a job.
1222
01:22:36,373 --> 01:22:39,334
And, also, I am going to marry
the girl I love.
1223
01:22:39,376 --> 01:22:43,713
So put that away, powder your nose,
and make the phone call.
1224
01:22:43,797 --> 01:22:47,008
And I shall go for a brisk six-mile trot.
1225
01:22:52,973 --> 01:22:57,473
Please send up some champagne
and five dozen oysters.
1226
01:22:58,937 --> 01:23:02,774
Philippe, did you get the feeling
that we were followed on the road?
1227
01:23:02,858 --> 01:23:05,318
-So what?
-We'll take two separate rooms.
1228
01:23:08,489 --> 01:23:11,074
I'll meet you in yours. Prepare.
1229
01:23:30,761 --> 01:23:31,762
Michael!
1230
01:23:31,970 --> 01:23:33,096
Hello.
1231
01:23:33,805 --> 01:23:35,223
What are you doing here?
1232
01:23:35,265 --> 01:23:37,267
Me? Doing here...me...
1233
01:23:38,268 --> 01:23:39,519
Looking for you.
1234
01:23:41,021 --> 01:23:42,480
But I thought you couldn't make it.
1235
01:23:43,273 --> 01:23:46,067
I couldn't make it,
and then I could make it.
1236
01:23:46,735 --> 01:23:50,238
And I telephoned your house
and you weren't there.
1237
01:23:51,281 --> 01:23:52,323
Were you?
1238
01:23:52,783 --> 01:23:55,786
No. I decided to come alone.
1239
01:23:56,119 --> 01:23:57,662
That's exactly what I thought.
1240
01:23:58,038 --> 01:24:01,791
And now we can be together
like we planned.
1241
01:24:02,960 --> 01:24:04,211
Yes, we can.
1242
01:24:04,586 --> 01:24:05,962
We can be together.
1243
01:24:06,296 --> 01:24:08,381
Why don't I go up to my room, freshen up,
1244
01:24:08,632 --> 01:24:10,467
and we can meet here again for a drink?
1245
01:24:10,551 --> 01:24:12,636
Right! And I'll freshen up,
1246
01:24:12,761 --> 01:24:16,556
and we can meet here in the bar
all fresh and washed and rinsed.
1247
01:24:17,766 --> 01:24:18,808
In ten minutes?
1248
01:24:19,309 --> 01:24:20,393
Roger and out.
1249
01:24:23,272 --> 01:24:24,773
Oh, my God.
1250
01:24:52,509 --> 01:24:54,302
-How many gallons?
-Twelve gallons.
1251
01:24:56,513 --> 01:24:58,473
Do you know what's going on
at Chateau Chantelle?
1252
01:24:59,224 --> 01:25:00,266
Orgy.
1253
01:25:00,350 --> 01:25:01,351
Orgy?
1254
01:25:05,272 --> 01:25:08,692
My readers will be fascinated
to learn about this place.
1255
01:25:09,026 --> 01:25:12,612
Now, all the rooms are
named after famous novelists.
1256
01:25:13,071 --> 01:25:15,698
Is there any goings-on going on?
1257
01:25:15,866 --> 01:25:17,325
I wouldn't mention any names,
1258
01:25:17,451 --> 01:25:20,412
but could you tell me
about your typical clientele?
1259
01:25:20,621 --> 01:25:22,331
-My typical clientele?
-Typical.
1260
01:25:22,581 --> 01:25:26,084
But all the people that are here now
are typical clientele.
1261
01:25:27,878 --> 01:25:32,378
There is a man cheating on his wife
in room Lola Montes.
1262
01:25:35,135 --> 01:25:39,430
There is a woman cheating
on her two husbands in Carlotta.
1263
01:25:42,726 --> 01:25:47,226
Two lovers of indeterminate sex
in Reine Margot.
1264
01:25:49,691 --> 01:25:52,193
And two men cheating in Don Juan.
1265
01:25:53,070 --> 01:25:56,823
Yes, well, one might say
that the joint was jumping.
1266
01:25:57,991 --> 01:25:59,450
Yes, sir. Hello?
1267
01:25:59,785 --> 01:26:03,330
We make more money in the off season
than any other time.
1268
01:26:04,206 --> 01:26:07,334
And now you, Monsieur,
with a woman parachutist.
1269
01:26:07,751 --> 01:26:09,210
For us it's the first time.
1270
01:26:09,294 --> 01:26:11,796
Yes, but you see, I'm as innocent
as a newborn baby.
1271
01:26:12,130 --> 01:26:15,591
Etienne, the gentleman in Marquis de Sade
1272
01:26:15,926 --> 01:26:20,426
asks for 12 loaves of bread
and one Boy Scout uniform.
1273
01:26:29,356 --> 01:26:32,275
I want to speak with my wife. My wife.
1274
01:26:42,994 --> 01:26:44,412
I want...
1275
01:27:18,655 --> 01:27:19,781
Philippe?
1276
01:27:20,323 --> 01:27:21,407
Michael!
1277
01:27:21,491 --> 01:27:24,994
It's you! I beg your body. Forgive me!
1278
01:27:25,162 --> 01:27:27,414
Listen, my husband has followed me here.
1279
01:27:27,622 --> 01:27:29,165
If he catches me, he'll cut your throat.
1280
01:27:29,332 --> 01:27:32,877
-My flipt...my bipt... Your what?
-My husband.
1281
01:27:33,044 --> 01:27:35,671
I didn't bring it up in the group
because I thought it would complicate...
1282
01:27:35,714 --> 01:27:37,132
Listen, you must help me.
1283
01:27:37,174 --> 01:27:39,926
My future in-laws are here,
and they think that I'm alone.
1284
01:27:40,177 --> 01:27:43,847
And this lady fell from the sky,
and she's gorgeous. And you're gorgeous.
1285
01:27:44,264 --> 01:27:47,600
But, anyhow, they'll tell Carole because
her mother's a killer. She's a shark.
1286
01:27:47,893 --> 01:27:50,395
We're getting married next week,
and she's nibbling my ear.
1287
01:27:50,479 --> 01:27:52,939
I'm in terrible trouble. Oh, my God.
1288
01:27:57,068 --> 01:27:59,528
It's a shame.
But you have to leave immediately!
1289
01:27:59,654 --> 01:28:01,656
It's all right.
I'm due back at the assignment.
1290
01:28:03,700 --> 01:28:05,034
-He's coming!
-Who's coming?
1291
01:28:05,243 --> 01:28:07,036
My husband! Quick, in the hamper.
1292
01:28:07,162 --> 01:28:08,454
-The what-per?
-The hamper.
1293
01:28:54,334 --> 01:28:56,419
-Are you all right?
-Yes, of course.
1294
01:28:56,586 --> 01:28:58,462
Michael, I'm sorry
about the way things turned out.
1295
01:28:58,755 --> 01:29:01,007
1955. Very good year for brain concussions.
1296
01:29:01,132 --> 01:29:04,760
I shall be cheerfully refunded,
if you'll excuse my bellicose pomposity.
1297
01:29:04,928 --> 01:29:07,597
I shall be egregiously subjected to...
1298
01:29:19,276 --> 01:29:21,111
I'm glad you came back.
I think he's coming to.
1299
01:29:21,278 --> 01:29:22,654
Would you mind helping me
with my zipper, please.
1300
01:29:22,737 --> 01:29:24,280
My zipper.
1301
01:29:24,489 --> 01:29:26,240
Surely. Now, listen to me.
1302
01:29:26,283 --> 01:29:28,576
I do not wish
to be involved in your marriages.
1303
01:29:28,618 --> 01:29:30,870
Now, if you're afraid...
Look at the state of him...
1304
01:29:30,954 --> 01:29:32,121
Call the police.
1305
01:29:32,289 --> 01:29:34,416
They have a very firm policy
towards murderers.
1306
01:29:34,833 --> 01:29:38,962
Now thank you, good night,
and all good things come to an end.
1307
01:29:40,171 --> 01:29:41,505
What is going on?
1308
01:29:51,474 --> 01:29:52,516
Michael, please, come...
1309
01:29:55,478 --> 01:29:59,023
Herr Professor.
Now, what are you doing here?
1310
01:30:10,285 --> 01:30:11,452
Guess what I've got on?
1311
01:30:13,121 --> 01:30:14,163
My hat.
1312
01:30:14,664 --> 01:30:15,873
You're right.
1313
01:30:17,751 --> 01:30:18,918
And what else?
1314
01:30:19,586 --> 01:30:20,753
I don't know.
1315
01:30:24,007 --> 01:30:25,174
Nothing.
1316
01:30:26,092 --> 01:30:27,259
That's nice.
1317
01:30:30,013 --> 01:30:31,681
Pussycat from the sky.
1318
01:30:34,893 --> 01:30:36,603
I can't resist you.
1319
01:30:37,938 --> 01:30:39,439
Don't resist me.
1320
01:30:41,107 --> 01:30:42,399
Capitulate.
1321
01:30:45,570 --> 01:30:47,363
-Please, let me in.
-No.
1322
01:30:48,365 --> 01:30:49,657
Please, let me in, Miss Lefebvre.
1323
01:30:49,908 --> 01:30:51,159
No.
1324
01:30:51,201 --> 01:30:53,411
Let me in, let me in, or I'll scream!
1325
01:30:53,703 --> 01:30:54,870
I won't.
1326
01:30:54,955 --> 01:30:56,623
What's so terrible?
What do you think I'll do to you?
1327
01:30:56,706 --> 01:30:59,792
You have a strange look in your eyes,
and I'm late for an appointment.
1328
01:30:59,876 --> 01:31:02,461
Listen, I only want to talk with you.
What's so awful in that?
1329
01:31:03,088 --> 01:31:04,672
Later. I've got to go some place.
1330
01:31:04,714 --> 01:31:07,049
No! Now! I'm fed up with being put off!
1331
01:31:11,846 --> 01:31:14,890
I only want five minutes of your time!
1332
01:31:15,058 --> 01:31:17,727
-Think of your reputation!
-One drink is all I ask!
1333
01:31:18,061 --> 01:31:21,397
Otherwise I shall hold my breath
until all the life goes out of my body.
1334
01:31:22,357 --> 01:31:23,816
Doctor. Doctor?
1335
01:31:24,901 --> 01:31:26,068
All right then.
1336
01:31:26,945 --> 01:31:29,238
A quick, fast drink, and I must really go.
1337
01:31:31,324 --> 01:31:33,242
Try to think of me as a kindly old man
1338
01:31:33,576 --> 01:31:36,412
who has only your best interests at heart.
1339
01:31:37,998 --> 01:31:39,165
All right.
1340
01:31:40,542 --> 01:31:42,293
Your oysters and champagne, madame.
1341
01:31:43,545 --> 01:31:44,796
Oysters and champagne?
1342
01:31:45,422 --> 01:31:47,090
I thought you looked a little tired.
1343
01:31:47,298 --> 01:31:49,425
A little tired? I'm out of my mind.
1344
01:31:50,093 --> 01:31:51,344
What am I doing here?
1345
01:31:52,053 --> 01:31:54,638
I'm spoken for! I'm promised forth.
1346
01:31:55,265 --> 01:31:58,643
Don't open that bottle!
And close up those oysters! And get out.
1347
01:32:02,188 --> 01:32:03,606
Come back to bed immediately.
1348
01:32:03,773 --> 01:32:04,940
Look here, young woman,
1349
01:32:05,150 --> 01:32:08,403
I've had a lot of experience fondling...
handling young girls like you,
1350
01:32:08,445 --> 01:32:10,071
and it's all got to stop!
1351
01:32:12,073 --> 01:32:13,365
I'm going to try not to come back.
1352
01:32:18,038 --> 01:32:21,750
Michael James, you were gravely tempted
and you came through it unspotted.
1353
01:32:25,879 --> 01:32:27,297
I've been in there twice.
1354
01:32:40,810 --> 01:32:42,311
Michael! There you are!
1355
01:32:42,812 --> 01:32:44,980
I followed you up here and checked in.
1356
01:32:45,190 --> 01:32:46,691
How did you know I was here?
1357
01:32:47,025 --> 01:32:48,276
Please, don't hate me.
1358
01:32:48,651 --> 01:32:52,029
No! I don't hate you.
And don't swallow anything!
1359
01:32:52,238 --> 01:32:54,990
Don't hate me. I'm so upset.
You don't know how I feel...
1360
01:32:55,075 --> 01:32:58,369
Listen to me a minute.
Now, I must pull myself together.
1361
01:32:58,578 --> 01:33:00,496
I'm fine. I'm rational.
1362
01:33:00,622 --> 01:33:01,789
I want to do something terrible.
1363
01:33:01,831 --> 01:33:02,998
I'm in a tight situation.
1364
01:33:04,334 --> 01:33:06,627
I'll behave in a mature
and responsible way.
1365
01:33:06,669 --> 01:33:07,836
-I shall...
-I wanna kill myself!
1366
01:33:08,046 --> 01:33:09,422
First of all, I shall gag you!
1367
01:33:10,048 --> 01:33:12,175
And then I shall bind you.
1368
01:33:17,347 --> 01:33:18,473
You're hurting me.
1369
01:33:18,515 --> 01:33:21,059
My wife,
that creature that ate Europe is here.
1370
01:33:21,309 --> 01:33:23,019
Never mind. You're breaking my wrist!
1371
01:33:23,061 --> 01:33:25,188
-I'm a doctor. I'll fix it.
-Let me go.
1372
01:33:35,198 --> 01:33:37,450
Fritz! Where are you?
1373
01:34:04,394 --> 01:34:06,938
I beg your sweet pardon, I'm being
chased by a maniac. Could you help me?
1374
01:34:07,021 --> 01:34:08,731
-Quick. Get in the closet.
-In the closet.
1375
01:34:10,275 --> 01:34:11,401
In the closet...
1376
01:34:11,943 --> 01:34:13,110
Thank you very much.
1377
01:34:19,742 --> 01:34:23,245
Victor, I can't let you make love to me
with a person in the closet.
1378
01:34:23,454 --> 01:34:25,330
Why? How many people
in the closet do you need?
1379
01:34:29,961 --> 01:34:31,921
Help me. Please, help me!
1380
01:34:37,343 --> 01:34:39,720
-My wife is coming. I've got to hide.
-Quick, get in the closet.
1381
01:34:39,929 --> 01:34:40,971
Yes.
1382
01:34:52,901 --> 01:34:54,402
Thank you. I'll recommend that.
1383
01:34:58,781 --> 01:35:00,866
A little misunderstanding. Nothing more.
1384
01:35:05,288 --> 01:35:07,498
Hey, that's some closet you've got there.
1385
01:35:17,675 --> 01:35:18,967
Fritz!
1386
01:35:35,443 --> 01:35:38,446
Please, where is he now?
I've just been tied up.
1387
01:35:38,488 --> 01:35:40,406
I know it. There is a maniac loose.
Come with me.
1388
01:35:46,788 --> 01:35:47,955
Let us in!
1389
01:36:07,850 --> 01:36:09,184
Hello, the police?
1390
01:36:13,564 --> 01:36:14,648
I need help.
1391
01:36:20,196 --> 01:36:21,530
The orgy's in here!
1392
01:36:21,906 --> 01:36:24,325
We are the first ones.
What a lovely way to start!
1393
01:36:24,409 --> 01:36:25,868
Hi, fellas! Wait for me!
1394
01:36:26,077 --> 01:36:29,038
You are horrible people!
Get away from me!
1395
01:36:30,540 --> 01:36:33,334
Wait! Wait! You! Stop!
1396
01:36:33,793 --> 01:36:36,003
-Who is that woman?
-Is she dead?
1397
01:36:36,546 --> 01:36:37,755
Dead? Sure, she's dead.
1398
01:36:38,214 --> 01:36:39,882
But she did not die in vain.
1399
01:36:40,383 --> 01:36:43,260
Because of her, thousands
of Frenchmen will be free someday.
1400
01:36:43,594 --> 01:36:46,096
For France, I do this!
1401
01:36:47,181 --> 01:36:49,641
Smoking is forbidden.
1402
01:36:55,732 --> 01:36:58,067
You've got to help me!
There are lots of dreadful men after me!
1403
01:37:05,742 --> 01:37:08,035
This is no place for a working girl.
Come on!
1404
01:37:08,077 --> 01:37:11,288
Here I am, fellas! Goody! Goody!
1405
01:37:11,497 --> 01:37:14,917
There's one in there, one in there,
another one in there. I'm off!
1406
01:37:19,422 --> 01:37:20,923
Michael, there you are.
1407
01:37:21,007 --> 01:37:22,299
Hello there!
1408
01:37:22,759 --> 01:37:25,762
-Who is your fiancée?
-Welcome to the Chateau Chantelle.
1409
01:37:26,137 --> 01:37:29,014
Some girl called and she said
she was meeting you here
1410
01:37:29,098 --> 01:37:30,724
and she said she was your fiancée.
1411
01:37:30,767 --> 01:37:33,269
That's absurd because you're
my fiancée, and I...
1412
01:37:33,561 --> 01:37:35,187
Come on, let's go to your room
and have a talk.
1413
01:37:35,355 --> 01:37:37,106
My room? Yes, well...
1414
01:37:37,815 --> 01:37:40,776
How about a nice little ride in the country.
It's so pretty...
1415
01:37:40,902 --> 01:37:43,905
I've been driving all day.
I want to sit down and speak to you.
1416
01:37:43,946 --> 01:37:45,697
Sit down and speak to me?
Let's go into the bar!
1417
01:37:46,199 --> 01:37:49,076
-We can have a nice drink and...
-I'd like to do it in private,
1418
01:37:49,619 --> 01:37:51,579
because I may have to scream
and throw things,
1419
01:37:51,621 --> 01:37:53,372
and I think we should be alone for that.
1420
01:37:54,290 --> 01:37:55,374
A sense of humor.
1421
01:37:55,583 --> 01:37:58,502
I've been looking all over for you.
You're the only one that can help me!
1422
01:38:00,713 --> 01:38:02,589
-Our Father...
-Who is that woman?
1423
01:38:02,840 --> 01:38:05,175
Never mind who I am,
but you are in great danger.
1424
01:38:05,259 --> 01:38:07,886
What do you mean "never mind"?
I demand an explanation!
1425
01:38:07,970 --> 01:38:10,764
-Don't lose your temper!
-I will lose it!
1426
01:38:12,266 --> 01:38:13,433
Calm yourself.
1427
01:38:14,811 --> 01:38:17,855
Now, listen. In the first place,
I haven't got another fiancée.
1428
01:38:18,356 --> 01:38:21,484
In the second place,
you don't trust me in the first place.
1429
01:38:24,320 --> 01:38:25,487
Fritz!
1430
01:38:28,574 --> 01:38:30,325
Anna, before you use that spear,
1431
01:38:30,368 --> 01:38:33,871
may I explain to you that what you see
happening here is merely an illusion?
1432
01:38:33,955 --> 01:38:35,164
-An illusion?
-An illusion!
1433
01:38:35,665 --> 01:38:38,167
Shut the door, count three, four, if you like,
1434
01:38:38,251 --> 01:38:41,087
but close the door,
and you'll see it's just an illusion!
1435
01:38:42,213 --> 01:38:44,215
One, two, three!
1436
01:38:45,842 --> 01:38:47,969
Foiled by a cheap cinematic trick!
1437
01:38:48,344 --> 01:38:50,471
If you insist, you can surely see my room.
1438
01:38:50,680 --> 01:38:53,349
You have got some pretty tall
explaining to do, my dear.
1439
01:38:53,391 --> 01:38:56,352
I have never seen
that woman before in my life!
1440
01:38:56,644 --> 01:38:58,854
I thought you were here
for a quiet weekend of work!
1441
01:38:58,980 --> 01:39:00,773
Of course I'm here
for a quiet weekend of work!
1442
01:39:00,982 --> 01:39:03,025
It's a charming spot,
no one ever comes here.
1443
01:39:03,317 --> 01:39:06,028
-And how much work have you done?
-I've only just got here!
1444
01:39:06,571 --> 01:39:08,823
-Can I see your room?
-Certainly. It's over there.
1445
01:39:08,906 --> 01:39:10,991
It's a perfectly ordinary room.
1446
01:39:12,160 --> 01:39:14,245
-Listen, pussycat...
-I don't think so.
1447
01:39:14,495 --> 01:39:15,621
Listen. It is!
1448
01:39:15,705 --> 01:39:19,166
No, I won't spend my whole life
waiting around for you.
1449
01:39:25,381 --> 01:39:27,216
Nothing like a hard day's work, huh?
1450
01:39:27,592 --> 01:39:30,052
Look here. I came here alone.
This crowd showed up.
1451
01:39:30,344 --> 01:39:32,971
It's been a tremendous mistake.
I know because I made it.
1452
01:39:36,392 --> 01:39:39,853
Michael, darling.
Please, don't let them take me!
1453
01:39:40,104 --> 01:39:42,648
Perfect stranger.
Lucky guess about the name.
1454
01:39:44,942 --> 01:39:47,903
Michael, everyone is insane.
Please, take me away from this place.
1455
01:39:47,987 --> 01:39:49,279
Who is that woman?
1456
01:39:49,363 --> 01:39:52,199
She's only 12 and she's an orphan
and once a year, I take...
1457
01:39:52,950 --> 01:39:55,535
Save me.
They're after me, and I did nothing!
1458
01:39:55,703 --> 01:39:57,830
Put that in the shower!
1459
01:39:58,873 --> 01:40:01,041
Here I am, you French hunk of pie!
1460
01:40:01,083 --> 01:40:02,167
Stay back!
1461
01:40:02,251 --> 01:40:04,670
Stick it in the tub and drown it, you twit!
1462
01:40:04,962 --> 01:40:06,797
Not in here, you fool! I'm hiding!
1463
01:40:08,090 --> 01:40:10,634
Michael, this hotel
has the strangest people!
1464
01:40:11,010 --> 01:40:12,636
Why did you abandon me?
1465
01:40:12,970 --> 01:40:15,097
-She has a Ph.D.
-In what?
1466
01:40:17,308 --> 01:40:19,935
You fool!
Just when I was trying to give up smoking!
1467
01:40:24,440 --> 01:40:26,275
Michael, what a pleasant surprise.
1468
01:40:26,359 --> 01:40:28,110
My compliments to the chef!
1469
01:40:31,822 --> 01:40:33,406
-Who are you?
-I'm delighted!
1470
01:40:33,449 --> 01:40:34,616
I'm Carole.
1471
01:40:37,245 --> 01:40:38,955
I kill him! I kill everybody!
1472
01:40:53,052 --> 01:40:55,679
You don't understand!
There are people in here trying to sleep!
1473
01:40:58,432 --> 01:40:59,474
Who is that thing?
1474
01:40:59,642 --> 01:41:01,060
That isn't a thing. That is my wife.
1475
01:41:01,143 --> 01:41:03,979
This is a personal friend of James Bond!
1476
01:41:04,188 --> 01:41:05,480
-How dare you?
-How dare you?
1477
01:41:05,815 --> 01:41:07,274
Pussycat, I do assure you.
1478
01:41:07,608 --> 01:41:09,985
Take all the pussycats,
stand them all in a row...
1479
01:41:10,069 --> 01:41:11,528
Can you tell me who are all these people?
1480
01:41:11,654 --> 01:41:13,489
You stand above them
like a mountain of snow.
1481
01:41:13,573 --> 01:41:16,158
-What's going on here?
-Carole!
1482
01:41:16,492 --> 01:41:17,826
Mother! Dad! Come over here!
1483
01:41:17,952 --> 01:41:20,287
-Did you set the date yet?
-We're about to.
1484
01:41:20,663 --> 01:41:22,081
What's the matter? You look sick.
1485
01:41:31,882 --> 01:41:33,174
The police!
1486
01:41:54,196 --> 01:41:55,697
Anna, up the front!
1487
01:41:58,868 --> 01:42:00,077
Form up, everyone!
1488
01:42:05,666 --> 01:42:07,084
Charge!
1489
01:42:29,774 --> 01:42:31,817
There lies our only
conceivable way of escape!
1490
01:42:32,318 --> 01:42:33,527
Quick! Pell-mell!
1491
01:42:58,010 --> 01:42:59,428
Away you go!
1492
01:43:33,963 --> 01:43:35,297
Carole!
1493
01:45:06,847 --> 01:45:10,225
Michael James,
upon this solemn occasion,
1494
01:45:11,060 --> 01:45:14,063
do you take this woman
to be your lawful married wife?
1495
01:45:14,480 --> 01:45:15,481
I do?
1496
01:45:16,232 --> 01:45:18,734
Do you, Carole Hildegard Werner,
1497
01:45:18,984 --> 01:45:21,903
take this man
to be your lawful wedded husband?
1498
01:45:22,404 --> 01:45:23,488
I do.
1499
01:45:25,074 --> 01:45:27,076
Best man, have you the ring?
1500
01:45:28,911 --> 01:45:29,953
I do.
1501
01:45:35,334 --> 01:45:37,127
We live in perilous times.
1502
01:45:37,586 --> 01:45:39,629
Look after it. It belongs to my wife.
1503
01:45:49,390 --> 01:45:53,102
I now pronounce you man and wife.
1504
01:46:01,527 --> 01:46:03,529
-Merci, Monsieur Mayor.
-Madame.
1505
01:46:05,281 --> 01:46:07,116
Thank you for everything you did for him.
1506
01:46:14,832 --> 01:46:16,834
Well, Mayor, there's gratitude for you.
1507
01:46:17,751 --> 01:46:19,586
You raise a patient, treat him like a son,
1508
01:46:19,879 --> 01:46:23,716
slave all day over a hot analyst couch,
what do you get in return?
1509
01:46:23,799 --> 01:46:25,967
They don't even invite you
on the honeymoon.
1510
01:46:27,428 --> 01:46:28,971
What is your full name, please?
1511
01:46:31,473 --> 01:46:35,477
Michael Voltaire James, pussycat.
1512
01:46:37,146 --> 01:46:38,814
And yours, Madame?
1513
01:46:39,648 --> 01:46:41,650
Carole Hildegard Werner.
1514
01:46:42,318 --> 01:46:44,987
-Why are you snapping then?
-Why did you call her "pussycat"?
1515
01:46:45,029 --> 01:46:47,197
I was being courteous. I was being civil.
1516
01:46:47,281 --> 01:46:49,658
We're married 30 seconds
and already you look at other women!
1517
01:46:49,783 --> 01:46:50,992
I had to look at her. She was talking to me.
1518
01:46:51,118 --> 01:46:53,829
I looked in the direction
the sound was coming from!
1519
01:46:54,371 --> 01:46:55,830
You can go on the honeymoon alone!
1520
01:46:59,251 --> 01:47:01,962
I'm the witness, also the best man.
1521
01:47:02,254 --> 01:47:06,754
My name is
Fritz Wolfgang Sigismund Fassbender.
1522
01:47:08,594 --> 01:47:11,430
What's the matter, darling?
You look a little worried.
1523
01:47:11,513 --> 01:47:13,348
I can't spell Sigismund.
1524
01:47:15,643 --> 01:47:19,063
I think you have a little sexual block
over the spelling of that naughty name.
1525
01:47:20,439 --> 01:47:23,275
Allow me to help you.
I'm a psychoanalyst, among other things.
1526
01:47:23,525 --> 01:47:25,193
Michael, you didn't change at all.
1527
01:47:25,361 --> 01:47:27,821
All this good doctor's work
has been in vain!
1528
01:47:30,366 --> 01:47:32,284
Perhaps I haven't lost a son.
1529
01:47:32,618 --> 01:47:34,369
Maybe I've gained another patient.
1530
01:47:34,703 --> 01:47:36,913
Now, look. Please, sit down.
1530
01:47:37,305 --> 01:48:37,734
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm