1 00:00:00,361 --> 00:00:01,721 Chili, işe geç kaldın. 2 00:00:01,920 --> 00:00:02,801 Beş dakika kadar. 3 00:00:02,880 --> 00:00:04,080 Chili! Bu ilk uyarındı. 4 00:00:04,161 --> 00:00:05,760 Chili çok gergin. 5 00:00:05,880 --> 00:00:07,120 Kontrolden çıkmış daha doğru. 6 00:00:07,240 --> 00:00:09,801 Her ne sorunu varsa, bizimle ilgili olduğunu düşünmüyorum. 7 00:00:10,361 --> 00:00:11,441 -Tanrım! -Herrmann! 8 00:00:11,601 --> 00:00:12,841 Freddie bıçakladı. 9 00:00:13,921 --> 00:00:15,441 Freddie'yi istasyona ben getirdim. 10 00:00:15,640 --> 00:00:16,720 Bu benim suçum. 11 00:00:16,801 --> 00:00:19,241 O çocuğu affetmeye hazır değilim 12 00:00:19,320 --> 00:00:23,361 ama olanlar için seni suçlamıyorum, tamam mı? 13 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 14 00:00:33,320 --> 00:00:34,601 Tamam. 15 00:00:37,320 --> 00:00:38,840 Buna hazır olduğundan emin misin? 16 00:00:38,960 --> 00:00:40,600 Belki birkaç gün daha vermelisin. 17 00:00:40,720 --> 00:00:41,680 Cindy. 18 00:00:42,760 --> 00:00:44,440 Doktor hazır olduğumu söyledi. 19 00:00:46,121 --> 00:00:47,960 -Sen de oradaydın. -Biliyorum. 20 00:00:48,481 --> 00:00:51,000 Ama Wallace istediğin kadar kal dedi. 21 00:00:51,081 --> 00:00:52,601 Dönmek için acele etmene gerek yok. 22 00:00:52,680 --> 00:00:54,521 Acele etmiyorum. Sadece... 23 00:00:59,120 --> 00:01:00,920 Tekrar kendim gibi hissetmek istiyorum. 24 00:01:02,520 --> 00:01:03,561 Gel. 25 00:01:09,560 --> 00:01:11,241 -Seni seviyorum. -Ben de seni seviyorum. 26 00:01:18,121 --> 00:01:18,960 Selam millet! 27 00:01:22,440 --> 00:01:25,840 Döndüm. Muayenemi geçtim. 28 00:01:31,040 --> 00:01:32,280 Önemli bir şey değil, sadece... 29 00:01:32,680 --> 00:01:34,920 Ölecek değildim ya... 30 00:01:35,000 --> 00:01:37,400 Hoş geldin! 31 00:01:39,400 --> 00:01:40,881 {\an8}HOŞ GELDİN HERRMANN! 32 00:01:41,521 --> 00:01:43,000 Hiç gerek yoktu arkadaşlar. 33 00:01:43,120 --> 00:01:45,801 Lütfen. Yüzünü gördüm. Gel buraya. 34 00:01:47,000 --> 00:01:48,521 Döndüğün için çok mutluyum. 35 00:01:48,920 --> 00:01:50,201 Burada olmak harika. 36 00:01:50,321 --> 00:01:52,880 {\an8}Seni özledik. Hoş geldin dostum. 37 00:01:53,321 --> 00:01:54,800 Amirim, burada olmak güzel. 38 00:01:55,121 --> 00:01:56,761 -Dönmene sevindim Herrmann. -Merhaba. 39 00:01:57,000 --> 00:01:58,121 Teşekkürler Çavuş. 40 00:01:58,200 --> 00:01:59,200 Selam. 41 00:01:59,280 --> 00:02:00,400 Selam dostum. 42 00:02:00,481 --> 00:02:02,360 Büyük gün ne zaman? 43 00:02:02,440 --> 00:02:04,080 {\an8}Kesin bir gün belirlemedik. 44 00:02:04,161 --> 00:02:05,841 {\an8}Acele etmek istemiyoruz. 45 00:02:05,961 --> 00:02:07,441 {\an8}Tabii ki. Daha gençsin. 46 00:02:07,520 --> 00:02:09,801 {\an8}Hayatını yaşayacaksın. Neden acele edesin? 47 00:02:11,041 --> 00:02:14,360 {\an8}Espri anlayışın hâlâ yerinde. Kötü oldu bu. 48 00:02:15,561 --> 00:02:16,840 -Selam. -Selam. 49 00:02:20,000 --> 00:02:21,321 {\an8}Ben... 50 00:02:21,400 --> 00:02:24,400 {\an8}Olanlar için tekrar özür dilemek istedim. 51 00:02:24,481 --> 00:02:26,561 {\an8}Freddie'yi buraya getirdiğim için. 52 00:02:26,921 --> 00:02:30,801 Bak, hastanede sana söylediklerimde ciddiydim. 53 00:02:30,880 --> 00:02:33,001 Aramız iyi. 54 00:02:33,281 --> 00:02:34,361 -Teşekkürler. -Tamam. 55 00:02:34,440 --> 00:02:36,681 Haberin olsun, Kot'la konuştum, 56 00:02:37,081 --> 00:02:39,161 Freddie için en ağır cezayı isteyecek. 57 00:02:39,240 --> 00:02:40,280 -O asla... -Tamam. 58 00:02:40,361 --> 00:02:43,360 {\an8}Cindy son haftalarda kahveyi kafeinsiz içiriyor, 59 00:02:43,440 --> 00:02:46,040 {\an8}bitmeden önce gerçek kahveden alacağım. 60 00:02:46,640 --> 00:02:47,960 Evet, tabii. 61 00:02:48,000 --> 00:02:49,681 Gelişme olursa haber veririm. 62 00:02:54,840 --> 00:02:55,960 Durum ne Amirim? 63 00:02:56,041 --> 00:02:58,761 {\an8}Güneydeki hava durumunu duyduğunuzu sanıyorum. 64 00:02:59,080 --> 00:03:00,880 {\an8}Evet, halam Carbondale'de yaşıyor. 65 00:03:01,000 --> 00:03:03,320 {\an8}Birkaç saat önce kasırga vurduğunu söyledi. 66 00:03:03,480 --> 00:03:05,240 {\an8}Bölge amirinden haber aldım. 67 00:03:05,361 --> 00:03:07,160 {\an8}Kasırganın nereye gittiğini bilmiyorlar 68 00:03:07,241 --> 00:03:09,841 {\an8}ama şehir önümüzdeki 12 saat kasırga alarmında olacak. 69 00:03:09,920 --> 00:03:11,480 Kasırganın geleceğini mi düşünüyorlar? 70 00:03:11,560 --> 00:03:13,480 {\an8}Ne olur ne olmaz diye hazırlıklı olmalıyız. 71 00:03:13,561 --> 00:03:15,680 {\an8}Bütün aletleri kontrol edin, yakıtları doldurun 72 00:03:15,761 --> 00:03:16,800 {\an8}ve pilleri şarj edin. 73 00:03:17,001 --> 00:03:18,761 -Tamam, hallediyoruz. -Güzel. 74 00:03:23,281 --> 00:03:24,480 {\an8}Selam. 75 00:03:25,000 --> 00:03:26,041 Şey... 76 00:03:26,800 --> 00:03:28,001 {\an8}Bu tuhaf değil mi? 77 00:03:28,121 --> 00:03:30,161 {\an8}Sanki aramızda hiçbir şey olmamış gibi davranmak? 78 00:03:30,240 --> 00:03:31,640 Benim için tuhaf değil. 79 00:03:32,840 --> 00:03:36,321 {\an8}Sana boş laf gibi gelebilir 80 00:03:36,400 --> 00:03:38,281 ama umarım yine de arkadaş kalabiliriz. 81 00:03:38,360 --> 00:03:39,201 Olur. 82 00:03:44,080 --> 00:03:45,121 Aslında olmaz. 83 00:03:46,120 --> 00:03:48,161 -Ne? -Seninle neden arkadaş olmak isteyeyim? 84 00:03:48,801 --> 00:03:49,921 Daha iyi hisset diye mi? 85 00:03:50,360 --> 00:03:51,480 Öyle demek istememiştim. 86 00:03:51,561 --> 00:03:54,601 Sırf çavuşun söylediği için 87 00:03:54,680 --> 00:03:56,521 benden ayrıldığına inanamıyorum. 88 00:03:58,760 --> 00:04:00,041 Parmaklarını şıklatınca 89 00:04:00,120 --> 00:04:02,040 köpek yavrusu gibi her istediğini yapıyor musun? 90 00:04:02,760 --> 00:04:04,321 Söylemen gerekenleri söyledin. 91 00:04:06,880 --> 00:04:08,721 O zaman konuşma bitti mi? 92 00:04:08,800 --> 00:04:10,280 Evet bitti. 93 00:04:12,841 --> 00:04:13,880 Değmezsin. 94 00:04:18,321 --> 00:04:20,120 Telsizini dinlenme salonunda bırakmışsın. 95 00:04:20,241 --> 00:04:21,360 Teşekkürler. 96 00:04:25,240 --> 00:04:26,440 Her şey yolunda mı? 97 00:04:27,400 --> 00:04:29,001 Evet, sorun yok. 98 00:04:29,760 --> 00:04:32,281 Herkes derhâl dinlenme salonuna. 99 00:04:32,800 --> 00:04:35,041 Meteorologlar, Naperville'de 100 00:04:35,161 --> 00:04:36,161 yere inen kasırganın 101 00:04:36,241 --> 00:04:38,041 hızını kesmediğini doğruluyorlar... 102 00:04:38,120 --> 00:04:39,080 Ne oluyor? 103 00:04:39,161 --> 00:04:41,280 Naperville'de bir kasırga daha. 104 00:04:41,400 --> 00:04:42,800 Sadece 50 kilometre uzakta. 105 00:04:42,920 --> 00:04:45,000 {\an8}Etrafın tamamen harap olduğunu 106 00:04:45,161 --> 00:04:46,401 bu videolarda da görebilirsiniz. 107 00:04:46,600 --> 00:04:48,920 {\an8}Bu arada en az üç kişinin öldüğü doğrulandı. 108 00:04:49,161 --> 00:04:51,081 {\an8}Son aldığımız habere göre ölümcül kasırgalara 109 00:04:51,160 --> 00:04:52,481 {\an8}neden olan hava kitlesi 110 00:04:52,561 --> 00:04:55,160 {\an8}direkt Chicago'ya doğru gidiyor. 111 00:04:55,240 --> 00:04:58,040 Ulusal Hava İdaresi şehrin durumunu kasırga tahmin ihbarından 112 00:04:58,680 --> 00:05:00,121 {\an8}kasırga alarmına aldı. 113 00:05:00,200 --> 00:05:03,880 {\an8}Sert hava koşulları her an görülmeye başlanabilir. 114 00:05:04,320 --> 00:05:06,881 {\an8}Tekrar ediyorum, Chicago'da kasırga alarmı verildi. 115 00:05:07,241 --> 00:05:10,240 Vatandaşların hemen korunaklı bir bölgeye geçmeleri gerekiyor. 116 00:05:21,840 --> 00:05:23,640 Tamam millet, toplanın. 117 00:05:25,921 --> 00:05:29,520 {\an8}Duyduğunuz gibi kasırga buraya gelebilir. 118 00:05:29,680 --> 00:05:31,401 {\an8}Güvende olmak için her önlemi alacağız. 119 00:05:31,921 --> 00:05:33,280 Yağmur bile yağmıyor Amirim. 120 00:05:33,481 --> 00:05:35,720 {\an8}Kansas'taki bir kasırganın YouTube'da videosu var. 121 00:05:36,240 --> 00:05:37,321 Batıda güneş parıldıyor, 122 00:05:37,760 --> 00:05:38,840 {\an8}doğuda hortumlar var. 123 00:05:38,961 --> 00:05:40,000 {\an8}Çok çılgın bir şey... 124 00:05:40,120 --> 00:05:41,200 Teşekkürler Otis. 125 00:05:41,600 --> 00:05:43,041 {\an8}Emir emirdir millet. 126 00:05:43,120 --> 00:05:44,760 {\an8}Kimse çağrı dışında istasyondan çıkmayacak. 127 00:05:45,040 --> 00:05:47,601 Mükemmel. Menüde Jimmy'nin meşhur köftesi var. 128 00:05:48,001 --> 00:05:50,800 {\an8}Aslında market alışverişini yapamadım. 129 00:05:50,881 --> 00:05:52,361 -Hadi ama! -Dalga geçiyorsun, değil mi? 130 00:05:52,440 --> 00:05:54,120 {\an8}Tamam millet, tetikte olun. 131 00:05:54,200 --> 00:05:55,360 {\an8}Daha önce de kötü hava gördük. 132 00:05:55,480 --> 00:05:57,441 Bize gelirse, hazır olacağız. 133 00:05:58,240 --> 00:05:59,081 Bu kadar. 134 00:06:01,161 --> 00:06:02,961 Trudy'yi arayıp iyi olduğundan emin olayım. 135 00:06:03,040 --> 00:06:04,120 Tamam. 136 00:06:08,041 --> 00:06:08,880 Merhaba Austin. 137 00:06:10,400 --> 00:06:12,161 {\an8}Evet, iyiyiz. 138 00:06:12,241 --> 00:06:14,441 Bu şey geçene kadar içerideyiz. 139 00:06:15,320 --> 00:06:16,681 Biliyorum. 140 00:06:16,801 --> 00:06:17,800 Tamam. 141 00:06:18,400 --> 00:06:19,760 Evet, sonra konuşuruz. 142 00:06:24,321 --> 00:06:26,521 {\an8}-İyi misin? -Evet, iyiyim. 143 00:06:26,600 --> 00:06:29,801 {\an8}Indiana'lıyım ve bir sürü kasırga gördüm. 144 00:06:30,280 --> 00:06:31,400 Evet. 145 00:06:43,001 --> 00:06:44,761 {\an8}İyi görünüyorsun Otis. 146 00:06:45,161 --> 00:06:46,040 Öyle mi? 147 00:06:47,560 --> 00:06:50,200 Brett'in hâlâ Austin'le görüştüğünü biliyor muydun? 148 00:06:51,800 --> 00:06:54,241 {\an8}Birkaç kere evden aldı. 149 00:06:54,320 --> 00:06:56,041 {\an8}Onda ne buluyor bilmiyorum. 150 00:06:57,641 --> 00:06:58,840 Ona takıksın hâlâ. 151 00:06:59,201 --> 00:07:01,761 {\an8}Hayır, değilim. Sadece... 152 00:07:02,081 --> 00:07:03,640 {\an8}Brett'le alakası bile yok. 153 00:07:04,121 --> 00:07:05,720 Her kadın aynı şeyi yapıyor. 154 00:07:05,800 --> 00:07:07,760 İyi bir adamım. İyi bir işim var. 155 00:07:08,521 --> 00:07:10,360 {\an8}90 kilo göğüs pres yapabiliyorum. 156 00:07:10,441 --> 00:07:11,401 Otis... 157 00:07:11,600 --> 00:07:13,441 Tamam, 70 ama yine de 158 00:07:13,520 --> 00:07:17,360 {\an8}kadın her zaman diğer adamı seçer. Her zaman. 159 00:07:17,441 --> 00:07:19,560 O zaman silkelen, biraz değişiklik yap. 160 00:07:20,321 --> 00:07:21,320 Yardım etmek ister misin? 161 00:07:22,481 --> 00:07:23,520 Biraz tavsiye ver. 162 00:07:23,601 --> 00:07:26,360 Kadınların beni seçmesi için ne yapmam gerektiğini söyle. 163 00:07:27,360 --> 00:07:29,720 Hadi Dawson. Tek kadın arkadaşım sensin. 164 00:07:35,681 --> 00:07:37,681 {\an8}-Bir şartla. -Söyle. 165 00:07:41,080 --> 00:07:43,081 Söylediklerimi yapacaksın. Cevap vermeyeceksin. 166 00:07:43,160 --> 00:07:45,080 Mızmızlananlardan da nefret ederim. 167 00:07:45,801 --> 00:07:46,800 Anlaştık mı? 168 00:07:47,161 --> 00:07:48,161 Evet. 169 00:07:54,080 --> 00:07:55,440 Çocukları bodrum katına indir. 170 00:07:55,521 --> 00:07:57,800 Evde piknik yapacağınızı söyle. 171 00:07:57,881 --> 00:07:59,000 O işe bayılıyorlar. 172 00:07:59,121 --> 00:08:00,800 -Şişe su var mı? -Evet. 173 00:08:01,041 --> 00:08:02,480 -Erzak? -Evet. 174 00:08:02,600 --> 00:08:03,481 Tamam. 175 00:08:04,000 --> 00:08:06,081 Gerçekten ne olduğunu anlarlarsa? 176 00:08:06,160 --> 00:08:08,200 Her şeyin iyi olacağını söylersin. 177 00:08:08,401 --> 00:08:10,201 -Çünkü öyle. -Senden duymak isterler. 178 00:08:10,321 --> 00:08:11,760 Sabah döneceğim, tamam mı? 179 00:08:12,161 --> 00:08:13,000 Seni seviyorum. 180 00:08:13,481 --> 00:08:14,761 Ben de seni seviyorum. 181 00:08:23,521 --> 00:08:25,841 AZİZ CHRISTOPHER BENİ KORU 182 00:08:34,720 --> 00:08:36,121 Selam Çavuş. 183 00:08:36,200 --> 00:08:37,840 Herrmann. Nasıl hissediyorsun? 184 00:08:39,001 --> 00:08:39,841 Yeni gibi. 185 00:08:40,961 --> 00:08:44,280 Yaşadığın onca şeyden sonra geri dönmek için çok erken. 186 00:08:44,361 --> 00:08:47,241 Bak, bu işte her gün 187 00:08:47,600 --> 00:08:49,240 ölümle yüzleşiyoruz. 188 00:08:49,321 --> 00:08:51,521 Beni ufak bir... 189 00:08:51,601 --> 00:08:52,841 Bıçak yarası mı? 190 00:08:55,081 --> 00:08:56,041 İyiyim. 191 00:08:57,961 --> 00:09:01,400 Ambulans 61, baygın bir kadın, 121 Güney LaSalle Sokağı. 192 00:09:01,560 --> 00:09:02,520 Tamam. 193 00:09:05,761 --> 00:09:06,760 Dikkat edin hanımlar. 194 00:09:20,161 --> 00:09:22,321 Tanrım, herkes yok olmuş gibi. 195 00:09:26,601 --> 00:09:29,440 Lisedeyken beş dakikalığına bir erkek arkadaşım oldu. 196 00:09:29,560 --> 00:09:31,880 Zombi filmlerine kafayı takmıştı. 197 00:09:32,000 --> 00:09:33,560 Romero filmleri gibi. 198 00:09:34,681 --> 00:09:37,561 Düşüncesi bile beni çok korkutmuştu. 199 00:09:38,801 --> 00:09:42,280 Bir sabah uyandığında bildiğin dünya... 200 00:09:44,281 --> 00:09:45,320 ...son bulmuş olabilir. 201 00:09:54,800 --> 00:09:55,841 Merhaba? 202 00:09:56,881 --> 00:09:57,960 İtfaiye! 203 00:09:58,040 --> 00:09:59,121 Buraya! 204 00:10:00,240 --> 00:10:02,200 -Ambulans çağırdınız mı? -Evet. Gelin. 205 00:10:06,680 --> 00:10:08,961 Herkes geri çekilsin. Hadi, bize yer açın. 206 00:10:12,640 --> 00:10:13,921 Ne kadar süredir böyle? 207 00:10:14,000 --> 00:10:15,800 Aralıklarla on dakikadır falan. 208 00:10:15,880 --> 00:10:18,400 Yanında olan var mıydı? Tıbbi geçmişini bilen var mı? 209 00:10:18,520 --> 00:10:19,961 Hayır. Yalnızdı. 210 00:10:20,040 --> 00:10:22,161 Haberlerde kendinizi koruyun dendi, biz de buraya geldik. 211 00:10:22,360 --> 00:10:24,120 Tıbbi uyarı künyesi yok. 212 00:10:24,240 --> 00:10:26,001 Damar yolunu açıyorum. Valium ayarla. 213 00:10:30,921 --> 00:10:31,960 Tamam. 214 00:10:32,240 --> 00:10:33,320 Tamam. Hazır mısın? 215 00:10:36,040 --> 00:10:37,201 Veriyorum. 216 00:10:44,960 --> 00:10:45,920 Nefes almıyor. 217 00:10:47,081 --> 00:10:49,080 -Ne kadar çektin? -On miligram. 218 00:10:54,200 --> 00:10:55,840 -Ona bunu mu verdin? -Evet. 219 00:10:55,920 --> 00:10:57,080 Bu morfin. 220 00:11:06,480 --> 00:11:07,480 Hâlâ nefes almıyor. 221 00:11:07,561 --> 00:11:09,520 Morfin, solunum dürtüsünü bastırdı. 222 00:11:12,280 --> 00:11:13,200 Chili? 223 00:11:21,560 --> 00:11:23,041 Nalokson veriyorum. 224 00:11:35,040 --> 00:11:36,160 Tamam. 225 00:11:38,440 --> 00:11:39,881 Solunum 14'e çıktı. 226 00:11:39,960 --> 00:11:42,000 Yine krize girmeden önce onu buradan çıkaralım. 227 00:11:42,121 --> 00:11:43,000 İyileşecek mi? 228 00:11:45,961 --> 00:11:47,080 İyileşecek. 229 00:11:48,121 --> 00:11:49,761 Az önce ne oldu öyle? 230 00:11:49,840 --> 00:11:52,921 Valium'u aldığıma eminim. Hep aynı yere koyarım. 231 00:11:53,041 --> 00:11:55,281 Her zaman etiketine bakmalısın. Her zaman. 232 00:11:55,401 --> 00:11:58,080 Sakin ol. Sorun çıkmadı. 233 00:12:02,921 --> 00:12:04,520 -Hazır olduğuna emin misin? -Yapalım. 234 00:12:04,601 --> 00:12:06,840 Elveda arkadaşlık, merhaba sayı bölgesi. 235 00:12:07,881 --> 00:12:08,961 Bunun hiçbir anlamı yok. 236 00:12:09,080 --> 00:12:11,080 Sportif bir mecaz, seks yerine. 237 00:12:11,161 --> 00:12:14,041 O yüzden kimseyi bulamıyorsun. Tamam. 238 00:12:14,761 --> 00:12:15,760 O ne? 239 00:12:17,601 --> 00:12:19,480 Senin için ufak bir hediye. 240 00:12:20,160 --> 00:12:21,960 Yeni bir başlangıç zamanı geldi. 241 00:12:23,200 --> 00:12:25,841 Hayatta olmaz. Bıyığımı kesmeyeceğim. 242 00:12:25,961 --> 00:12:27,481 Bir de dudağındaki o tuhaf şeyi. 243 00:12:28,280 --> 00:12:30,641 Hayır. Olmaz. Dokunmam. 244 00:12:30,761 --> 00:12:32,841 Tamam. O zaman işimiz bitti. 245 00:12:32,920 --> 00:12:35,601 Bekle. Bırakamazsın. 246 00:12:36,200 --> 00:12:38,680 Yine de yardımına ihtiyacım var. Sadece bu olmaz. 247 00:12:38,840 --> 00:12:40,880 Tam olarak bu yüzden çürüyorsun Otis. 248 00:12:40,961 --> 00:12:43,640 Bir tane bile ufak değişiklik yapamıyorsun. 249 00:12:43,720 --> 00:12:46,200 Kenarlarından kısaltmaya ne dersin? 250 00:12:47,401 --> 00:12:50,320 Tamam. Seni yedi yıldır tanıyorum Otis. 251 00:12:50,401 --> 00:12:54,440 O kadar zamandır görünüşünü bir kez bile değiştirmedin. 252 00:12:55,640 --> 00:12:57,600 Karar senin arkadaş. 253 00:13:12,560 --> 00:13:14,080 Cruz, sıra sende. 254 00:13:14,200 --> 00:13:15,481 Ben yokum. 255 00:13:15,560 --> 00:13:17,320 O sonuncu cips mi? 256 00:13:18,481 --> 00:13:19,960 Bunun için Jimmy'ye teşekkür edebilirsin. 257 00:13:20,321 --> 00:13:21,560 Ne yapmamı bekliyordunuz? 258 00:13:21,681 --> 00:13:24,001 Sokağa çıkma yasağını psişik güçlerimle mi hissedecektim? 259 00:13:24,121 --> 00:13:26,441 Yemin ederim, yemeğimiz biterse, önce seni yiyeceğim. 260 00:13:26,560 --> 00:13:27,961 Tamam, mankafalar. 261 00:13:28,040 --> 00:13:29,921 Merdivenleri ve ekipmanı iyice kontrol edin. 262 00:13:30,041 --> 00:13:31,640 Her şeyin yerinde olduğundan emin olun. 263 00:13:31,720 --> 00:13:33,041 Fırtına yaklaşıyor. 264 00:13:36,041 --> 00:13:37,480 Herrmann. 265 00:13:37,880 --> 00:13:40,321 Az önce 21'den Ruzek mesaj gönderdi. 266 00:13:40,441 --> 00:13:42,241 -Freddie'nin bundan asla... -Dinle. 267 00:13:42,361 --> 00:13:44,600 Ne söyleyeceksen, duymak istemiyorum. 268 00:13:45,961 --> 00:13:47,000 Yardım etmeye çalışıyorum. 269 00:13:47,120 --> 00:13:48,640 Biliyorum ama bunu arkamda bırakmalıyım. 270 00:13:48,801 --> 00:13:51,240 Yani, bildiğin yeni bir şey varsa umurumda değil. 271 00:13:51,681 --> 00:13:53,761 O ismi bir daha duymak istemiyorum, tamam mı? 272 00:13:55,521 --> 00:13:56,560 Tamam. 273 00:14:01,640 --> 00:14:02,720 -Selam. -Selam. 274 00:14:02,801 --> 00:14:05,080 Ambulans 61 için stok yenileme talebim var. 275 00:14:05,320 --> 00:14:06,361 Tamam. 276 00:14:08,200 --> 00:14:11,120 Morfin? Hastanın evrakında bu geçmiyor. 277 00:14:12,640 --> 00:14:13,481 Biz... 278 00:14:13,600 --> 00:14:15,441 Hasta o sırada ambulansta kriz geçiriyordu. 279 00:14:15,561 --> 00:14:16,720 Valium almaya uzandığımda 280 00:14:16,801 --> 00:14:18,480 yanlışlıkla morfini devirdim 281 00:14:18,561 --> 00:14:19,440 ve tüpü kırdım. 282 00:14:22,640 --> 00:14:24,800 Neden herkes bu kadar şüpheci? 283 00:14:28,800 --> 00:14:30,440 Bunları alıp hemen geliyorum. 284 00:14:31,041 --> 00:14:32,120 Teşekkürler. 285 00:14:36,720 --> 00:14:37,761 Vay. 286 00:14:38,800 --> 00:14:39,920 Kule görevi demek. 287 00:14:40,040 --> 00:14:41,601 Yemeğin bitmesinin intikamı alınıyor. 288 00:14:45,240 --> 00:14:47,801 İtfaiye İstasyonu 51, ben aday Jimmy Borrelli. 289 00:14:47,921 --> 00:14:48,960 Nasıl yardımcı olabilirim? 290 00:14:50,961 --> 00:14:52,080 Peki efendim, çıkıyoruz. 291 00:14:53,320 --> 00:14:54,280 O kimdi? 292 00:14:54,401 --> 00:14:55,481 Kasırga buraya ulaşmış. 293 00:14:55,640 --> 00:14:56,721 West Lawn mahallesine. 294 00:15:03,561 --> 00:15:04,720 Ne oldu? 295 00:15:04,921 --> 00:15:06,120 Bu Herrmann'ın mahallesi. 296 00:15:10,681 --> 00:15:12,400 Hasarlı yapı. Kasırgadan dolayı olmalı. 297 00:15:12,680 --> 00:15:13,760 Hadi gidelim. 298 00:15:16,240 --> 00:15:19,640 Kamyon 81, Ekip 3 Ambulans 61, Müdahale Aracı 51. 299 00:15:19,721 --> 00:15:22,280 Hasarlı yapı, 7439 Güney Whipple. 300 00:16:06,560 --> 00:16:08,841 {\an8}İSTASYON GRUBU AMİRİ 301 00:16:14,601 --> 00:16:18,441 Cruz, Severide, bina sağlam mı kontrol edin. 302 00:16:18,520 --> 00:16:20,000 İçeri girebilir miyiz bakın. 303 00:16:20,120 --> 00:16:22,360 Diğerleri, etrafı tarasın, yaşayan var mı bakalım. 304 00:16:23,160 --> 00:16:24,440 Birisi 911'i aradı. 305 00:16:26,880 --> 00:16:28,161 İtfaiye! Kimse var mı? 306 00:16:29,080 --> 00:16:30,320 İtfaiye! Ses verin! 307 00:16:30,921 --> 00:16:32,520 -Kimse var mı? -Kimse var mı? 308 00:16:32,640 --> 00:16:34,241 İtfaiye! Ses verin! 309 00:16:39,441 --> 00:16:40,880 Sağlık ekibine ihtiyacım var! 310 00:16:44,361 --> 00:16:45,761 Yaşam bulgularını kontrol et, emin ol. 311 00:16:50,641 --> 00:16:51,840 Maalesef. 312 00:16:56,841 --> 00:16:58,560 Efendim, görevli siz misiniz? 313 00:16:58,960 --> 00:17:00,241 911'i ben aradım. 314 00:17:00,760 --> 00:17:02,881 İyi yaptın evlat. Şimdi kenara çekil, işimizi yapalım. 315 00:17:03,001 --> 00:17:04,600 Anne babam içeride. Hemen geldim. 316 00:17:05,440 --> 00:17:07,681 -Buraya nasıl geldin? -Okuldan bisikletle geldim. 317 00:17:08,120 --> 00:17:10,320 Severide, bir gelişme var mı? İçeri giriyor muyuz? 318 00:17:10,441 --> 00:17:12,361 -Olumsuz. -Annem içeride, o hamile. 319 00:17:12,481 --> 00:17:15,361 Tamam, dinle. Herkesi dışarı çıkartacağız, tamam mı? 320 00:17:15,440 --> 00:17:16,481 Teşekkür ederim. 321 00:17:18,921 --> 00:17:20,041 Bekle. 322 00:17:21,361 --> 00:17:22,400 Hareket etme. 323 00:17:24,200 --> 00:17:25,440 Tıbbi yardım gerekiyor! 324 00:17:28,880 --> 00:17:29,840 Adın ne? 325 00:17:29,921 --> 00:17:30,760 -Lucas. -Lucas. 326 00:17:30,961 --> 00:17:32,521 Sabit kalmanı istiyorum, tamam mı? 327 00:17:34,520 --> 00:17:36,120 Fırtınada saplanmış olmalı. 328 00:17:36,641 --> 00:17:38,241 Kırık cam gibi bir şey. 329 00:17:39,081 --> 00:17:41,240 -Ben Chili. Adın nedir? -Lucas. 330 00:17:41,441 --> 00:17:42,880 Sırtında bir parça cam var. 331 00:17:42,960 --> 00:17:45,401 Şu an şoktasın. Vücudun seni acıdan koruyor. 332 00:17:45,521 --> 00:17:46,520 Anlamıyorum. 333 00:17:48,241 --> 00:17:50,120 Fırtınaya rağmen buraya gelmeyi başardın, değil mi? 334 00:17:51,640 --> 00:17:52,801 Bununla başa çıkabilirsin. 335 00:17:54,400 --> 00:17:56,560 -Gazlı bez ve bant. -Tamam. Sakin ol. 336 00:18:00,920 --> 00:18:02,001 Amirim! 337 00:18:03,201 --> 00:18:05,040 Kapılar, çerçeveler hepsi darmadağın olmuş. 338 00:18:05,121 --> 00:18:06,361 Yan sıva düşmek üzere. 339 00:18:06,481 --> 00:18:08,721 İçeride kimse görünmüyor ama bodruma inen bir merdiven var. 340 00:18:08,920 --> 00:18:10,481 Muhtemelen oraya sığındılar. 341 00:18:10,601 --> 00:18:12,561 Bina, ön girişi kullanmak için fazla hassas. 342 00:18:13,521 --> 00:18:15,721 Ama şunun arkasında bir giriş buldum. 343 00:18:15,961 --> 00:18:17,800 Gerekirse onu elinizle taşıyın. 344 00:18:17,881 --> 00:18:18,961 Tamam. 345 00:18:21,601 --> 00:18:22,721 Amirim! 346 00:18:26,001 --> 00:18:28,120 Hadi Ekip, şu kapıyı açalım. 347 00:18:28,881 --> 00:18:31,560 -Jimmy, Otis, merdiveni getirin. -Hadi. 348 00:18:32,321 --> 00:18:34,201 Açıkta elektrik kabloları olabilir. 349 00:18:34,280 --> 00:18:35,520 Tüm ev paramparça olmuş. 350 00:18:35,680 --> 00:18:37,361 Umarım gaz boruları kopmamıştır. 351 00:18:39,520 --> 00:18:41,280 Millet! Şuna bir el atın. 352 00:18:46,441 --> 00:18:49,640 Üç deyince. Hazır? Bir, iki, üç. 353 00:18:52,601 --> 00:18:53,521 İttir! 354 00:18:57,401 --> 00:18:58,400 Bir daha! 355 00:19:01,440 --> 00:19:03,121 Tamam. Güzel, tamamdır! 356 00:19:06,881 --> 00:19:08,801 Tamam, dışarı gelebilirsiniz. 357 00:19:08,881 --> 00:19:10,401 İyi misiniz? Güzel. 358 00:19:10,920 --> 00:19:12,800 Yavaşça caddeye doğru yürüyün. 359 00:19:13,321 --> 00:19:14,561 Adımınıza dikkat edin. 360 00:19:15,521 --> 00:19:16,960 Hadi millet. Bu taraftan. 361 00:19:17,441 --> 00:19:18,840 Binaya yaklaşmayın. 362 00:19:25,761 --> 00:19:27,640 Binadan uzaklaşın. Adımlara dikkat. 363 00:19:27,721 --> 00:19:29,361 Kocam nerede? Kocamı bulamıyorum. 364 00:19:29,520 --> 00:19:31,720 Daha herkes çıkmadı. Bekleyin, eminim birazdan çıkacaktır. 365 00:19:31,921 --> 00:19:33,680 O bizimle değildi. Köpeğimizi almaya gitmişti! 366 00:19:33,800 --> 00:19:35,960 Tamam, buralarda bir yerdedirler. 367 00:19:36,361 --> 00:19:37,841 Sarı bir yağmurluk giyiyordu. 368 00:19:45,521 --> 00:19:46,641 Gördüğümü sanmıyorum bayan. 369 00:19:58,161 --> 00:20:00,240 İyi misin? 370 00:20:00,920 --> 00:20:01,841 Evet. 371 00:20:06,600 --> 00:20:07,920 Şu an hislerini bir kenara bırakıp 372 00:20:08,001 --> 00:20:09,921 tüm enerjini buraya vermeni istiyorum. 373 00:20:10,720 --> 00:20:12,200 Başka bir yere değil. 374 00:20:12,880 --> 00:20:13,921 Evet efendim. 375 00:20:18,760 --> 00:20:20,600 Hadi millet! Burayı boşaltalım! 376 00:20:20,761 --> 00:20:22,841 -Ailemi hiçbir yerde göremiyorum. -Tamam, bekle. 377 00:20:22,961 --> 00:20:24,881 -Hâlâ oradalarsa? -Hangisi sizin daireniz? 378 00:20:25,480 --> 00:20:27,761 -Şu. -Tamam. 379 00:20:27,840 --> 00:20:30,761 Beyler, yukarıda hâlâ iki kazazede olabilir. 380 00:20:31,000 --> 00:20:32,760 Bina her an çökebilir. 381 00:20:33,121 --> 00:20:34,560 Sadece bir kişi benimle gelecek. 382 00:20:36,880 --> 00:20:38,201 Herrmann, hadi gidelim. 383 00:20:57,200 --> 00:20:58,840 İtfaiye! Kimse var mı? 384 00:21:14,200 --> 00:21:15,521 Yüzünü göreyim. 385 00:21:17,080 --> 00:21:19,800 Sürünerek çık! Elini üzerine koy! Bastır! 386 00:21:21,320 --> 00:21:22,361 Sürünerek çık! 387 00:21:23,920 --> 00:21:25,201 Pencereye doğru! 388 00:21:47,920 --> 00:21:50,321 Sakin. İşte bu, evet. 389 00:21:53,840 --> 00:21:55,720 Tamam, yanındayım. 390 00:21:55,841 --> 00:21:56,720 Devam et. 391 00:21:57,560 --> 00:21:58,681 Buradayız. 392 00:22:15,760 --> 00:22:16,880 Anne. 393 00:22:18,520 --> 00:22:19,760 -Dikkat et. -Lucas. 394 00:22:24,280 --> 00:22:26,160 Kocasının başını kontrol edin. Ciddi olabilir. 395 00:22:26,320 --> 00:22:27,361 Tamam. 396 00:22:33,320 --> 00:22:34,840 İyi olduğuna çok sevindim. 397 00:22:38,360 --> 00:22:40,200 Orada iyi iş çıkardın Herrmann. 398 00:22:40,600 --> 00:22:41,720 Cindy'den bir haber var mı? 399 00:22:43,001 --> 00:22:44,440 Hayır, henüz yok. 400 00:22:47,440 --> 00:22:48,881 Beyler, toplanın. 401 00:22:49,080 --> 00:22:50,281 Gezintiye çıkalım. 402 00:22:51,241 --> 00:22:53,320 Herrmann'ın evine doğru. Sireni aç. 403 00:22:56,600 --> 00:22:58,040 Bir şeyleri yoktur. 404 00:22:58,400 --> 00:22:59,441 Evet. 405 00:23:00,001 --> 00:23:01,040 Biliyorum. 406 00:23:12,960 --> 00:23:15,481 Tamam, bir şey yok. 407 00:23:15,680 --> 00:23:16,920 Tamam. 408 00:23:17,401 --> 00:23:18,840 Çok endişelendim. 409 00:23:19,321 --> 00:23:20,880 Biliyorum. Ben de. 410 00:23:21,241 --> 00:23:23,601 Annabelle telefonumun üzerine sifonu çekti. 411 00:23:24,281 --> 00:23:25,400 Sorun değil. 412 00:23:26,000 --> 00:23:28,361 Kasırga, bir buçuk kilometre öteden geçmiş. 413 00:23:28,440 --> 00:23:29,800 -Evet. -Sen... 414 00:23:29,960 --> 00:23:31,480 Pek iyi görünmüyor ama ben iyiyim. 415 00:23:37,240 --> 00:23:39,761 Geri dönsem iyi olacak. Tamam mı? 416 00:23:46,481 --> 00:23:47,680 Anlaşıldı. 417 00:23:48,281 --> 00:23:50,481 Şehir yeşil ışığı yaktı. Uyarılar kaldırıldı. 418 00:23:50,560 --> 00:23:51,600 Güzel. 419 00:23:53,520 --> 00:23:54,640 Ne gün ama. 420 00:23:58,480 --> 00:23:59,480 Selam. 421 00:24:01,400 --> 00:24:02,521 Teşekkürler. 422 00:24:02,921 --> 00:24:04,000 Ne demek. 423 00:24:04,120 --> 00:24:07,120 İşten sonra var mı bir plan? 424 00:24:08,880 --> 00:24:10,361 Netflix'le seksi bir randevu. 425 00:24:18,800 --> 00:24:20,600 Austin konusunda haklıydın. 426 00:24:21,080 --> 00:24:22,841 -Gerçekten mi? -Beni rahat bırakmıyor. 427 00:24:22,961 --> 00:24:26,121 Sadece arkadaş olalım dedim, ona rağmen sürekli arıyor. 428 00:24:26,840 --> 00:24:29,240 Yani onunla artık görüşmüyor musun? 429 00:24:29,360 --> 00:24:31,081 Yeterince olgun bir erkek değil. 430 00:24:31,280 --> 00:24:32,681 Geleceği yoktu zaten. 431 00:24:33,361 --> 00:24:35,161 Bazı insanlar değişime açık değiller. 432 00:24:58,680 --> 00:24:59,841 Bu senin hatan değildi. 433 00:24:59,920 --> 00:25:01,201 Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun? 434 00:25:01,400 --> 00:25:03,200 Elinde bıçak olan ben değildim, değil mi? 435 00:25:08,000 --> 00:25:09,920 Üzgünüm Çavuş. Bunu hak etmedin. 436 00:25:10,040 --> 00:25:11,480 Hayır, unut gitsin. 437 00:25:12,240 --> 00:25:13,480 Bu benimle alakalı değil. 438 00:25:14,320 --> 00:25:15,560 Ya da Herrmann'la. 439 00:25:17,360 --> 00:25:18,840 Senin için endişeleniyorum. 440 00:25:26,360 --> 00:25:27,561 Pardon. 441 00:25:28,401 --> 00:25:29,400 Wallace Boden'ı arıyordum. 442 00:25:29,560 --> 00:25:31,921 -Tam karşınızda. -Amir Boden, tanıştığıma memnun oldum. 443 00:25:33,761 --> 00:25:35,440 -Siz? -Alex Ward. 444 00:25:35,801 --> 00:25:37,041 Ulusal Güvenlik. 445 00:25:41,640 --> 00:25:43,000 İçeri gel. Kapıyı kapat. 446 00:25:44,800 --> 00:25:47,800 -Kelly Severide. Ajan Alex Ward. -Ulusal Güvenlik Bakanlığından. 447 00:25:48,440 --> 00:25:51,600 Devam eden bir soruşturma hakkında amirinizden yardım istiyordum. 448 00:25:53,081 --> 00:25:56,120 -Nasıl bir soruşturma? -Bir iç güvenlik tehdidi incelemesi. 449 00:25:56,361 --> 00:25:58,681 Bir süredir Chicago'da bir evi gözlüyoruz, arama izni için 450 00:25:58,880 --> 00:26:00,361 yeterli delil toplamaya çalışıyoruz. 451 00:26:01,920 --> 00:26:03,160 İtfaiye'yle ne alakası var? 452 00:26:03,241 --> 00:26:04,360 Bugün çağrıyı aldığınız binaya 453 00:26:04,520 --> 00:26:06,481 bir blok kadar uzaklıkta. 454 00:26:06,560 --> 00:26:09,121 Amirinize olay yerine gitmeye gönüllü biri var mı diye sordum. 455 00:26:09,200 --> 00:26:11,441 Yapısal hasar veya güvenlik endişesi var mı diye bakmak için. 456 00:26:11,601 --> 00:26:13,400 Bizi o binaya sokabilecek her şey olur. 457 00:26:13,720 --> 00:26:15,161 Kimsenin haberi olmadan. 458 00:26:19,521 --> 00:26:22,200 Bir kapı kırmamı isterseniz, o kapıyı kırarım. 459 00:26:30,761 --> 00:26:31,721 Chili nerede? 460 00:26:32,041 --> 00:26:33,241 Bilemem. 461 00:26:36,320 --> 00:26:37,921 İkinizin arası iyi mi? 462 00:26:38,000 --> 00:26:39,520 Evet, tabii ki. 463 00:26:44,000 --> 00:26:45,041 Neden? 464 00:26:46,360 --> 00:26:49,321 Çünkü bugün kasırga çağrısına gittiğimizde 465 00:26:49,400 --> 00:26:50,921 ona endişeli gözlerle bakıyordun. 466 00:26:55,160 --> 00:26:56,401 Kimseye söyleme. 467 00:26:58,120 --> 00:26:59,360 Bende kalacak. 468 00:27:00,161 --> 00:27:01,560 İlk başladığım zamanlarda 469 00:27:02,400 --> 00:27:04,760 ağır astım nöbetleri geçiren bir çocuk vardı. 470 00:27:04,880 --> 00:27:06,200 Yardım etmek için çok hevesliydim. 471 00:27:06,281 --> 00:27:08,361 Ne kadar epinefrin verdiğime bakmadım bile. 472 00:27:09,520 --> 00:27:12,000 Ona ihtiyacının üç katı kadarını vermiştim. 473 00:27:12,761 --> 00:27:15,201 Sonrasında amirin ofisinde yarım saat kadar ağladım. 474 00:27:15,521 --> 00:27:16,640 Her şeyi itiraf ettim. 475 00:27:16,841 --> 00:27:18,801 -Çocuk iyi miydi? -Evet. 476 00:27:18,921 --> 00:27:19,960 Ben berbat hâldeydim. 477 00:27:20,240 --> 00:27:21,681 Beni korkutan şey işte bu. 478 00:27:23,000 --> 00:27:24,480 Herkes hata yapar. 479 00:27:25,241 --> 00:27:26,881 Ama Chili bunu ciddiye almıyorsa 480 00:27:27,001 --> 00:27:28,241 bu daha büyük bir problem. 481 00:27:28,320 --> 00:27:29,601 Haftalardır tutarsız 482 00:27:30,400 --> 00:27:32,320 ve duygusal davranıyor. 483 00:27:33,201 --> 00:27:35,320 Jimmy'den dolayı da olabilir. Bilmiyorum. 484 00:27:35,641 --> 00:27:37,161 Boden'a söyledin mi? 485 00:27:38,200 --> 00:27:40,240 Hayır, neden? 486 00:27:40,481 --> 00:27:42,641 Sokaklara ikiniz çıkıyorsunuz. 487 00:27:43,721 --> 00:27:45,320 Partnerinin seni kollamadığını düşünüyorsan 488 00:27:46,321 --> 00:27:47,520 işini yapamazsın. 489 00:27:53,361 --> 00:27:54,561 Zamanın var mı Çavuş? 490 00:27:55,001 --> 00:27:56,120 Tabii ki. 491 00:27:58,561 --> 00:28:02,281 Kasırgalar çok garip, bir anda gökyüzünden düşüyorlar, 492 00:28:02,561 --> 00:28:05,640 başımıza gelen kontrol edemediğimiz rastgele bir olay gibi. 493 00:28:06,921 --> 00:28:08,600 Bunu bize birçok şey yapıyor. 494 00:28:10,481 --> 00:28:12,040 Evet, orası öyle. 495 00:28:15,281 --> 00:28:16,760 Bugün için teşekkürler. 496 00:28:17,720 --> 00:28:19,880 O eve girip o aileyi çekip kurtarmak 497 00:28:19,961 --> 00:28:21,560 tam da ihtiyacım olan şeydi. 498 00:28:23,320 --> 00:28:25,400 Herrmann, sen bu istasyonun kalbi ve ruhusun. 499 00:28:27,081 --> 00:28:30,121 Buradakiler sana, amirlerine güvendikleri gibi güveniyor. 500 00:28:30,880 --> 00:28:32,120 Bunu sakın unutma. 501 00:28:33,401 --> 00:28:35,240 Hiçbir çocuk, hiçbir bıçak, 502 00:28:36,281 --> 00:28:38,640 hiçbir kasırga bunu değiştiremez. 503 00:28:41,881 --> 00:28:44,120 Sen kendinde olmadığında biz de olmuyoruz Herrmann. 504 00:28:48,081 --> 00:28:50,641 -Eve git. -Tamam. 505 00:28:50,760 --> 00:28:52,481 -Eşini ve çocuklarını öp. -Olur. 506 00:28:52,561 --> 00:28:53,720 Bu güzel bir fikir. 507 00:28:55,721 --> 00:28:57,040 Buraya ne için gelmiştin? 508 00:28:57,600 --> 00:28:59,041 Tam da bunun için. 509 00:29:00,841 --> 00:29:02,081 İyi geceler kardeşim. 510 00:29:08,921 --> 00:29:09,960 Merhaba. 511 00:29:10,561 --> 00:29:12,120 Merhaba. Bir saniye. 512 00:29:15,040 --> 00:29:16,041 Ne oldu? 513 00:29:16,120 --> 00:29:17,801 Sandviç almaya gitmek ister misin? 514 00:29:17,880 --> 00:29:21,040 Kasırga uyarıları kalktı ve Jimmy köfte yapıyor. 515 00:29:22,361 --> 00:29:23,561 Hayır, istemiyorum. 516 00:29:26,800 --> 00:29:28,361 Chili, seninle konuşmaya çalışıyorum. 517 00:29:28,480 --> 00:29:29,601 Ne hakkında? 518 00:29:30,041 --> 00:29:31,600 O kadın bugün az kalsın ölüyordu. 519 00:29:31,681 --> 00:29:33,080 Evet ama ölmedi. 520 00:29:33,601 --> 00:29:35,241 Otuz saniyede her şey geçmişti. 521 00:29:36,081 --> 00:29:38,600 Kadının hayatını tehlikeye attın ve üstüne yalan söyledin. 522 00:29:38,681 --> 00:29:40,561 Bir hata yaptım ve üstesinden geldik. 523 00:29:40,680 --> 00:29:42,641 Ben üstesinden geldim. Sen donakaldın. 524 00:29:43,000 --> 00:29:45,241 Tamam, itibar istiyorsan, hepsi senin olsun. 525 00:29:46,680 --> 00:29:48,880 Yarın akşam River North'dan birkaç çocukla çıkacağım. 526 00:29:48,961 --> 00:29:51,080 Gelmek ister misin? Biri tam senin tipin. 527 00:29:51,161 --> 00:29:52,160 Ben böyle iyiyim. 528 00:29:52,320 --> 00:29:53,520 Tamam. 529 00:29:54,041 --> 00:29:56,641 Sen kaybedersin. Margarita, bir alana bir bedava. 530 00:30:06,840 --> 00:30:07,960 Doğru yer olduğuna emin misin? 531 00:30:08,041 --> 00:30:09,801 Burası gerçek bir konut olarak kullanılmıyor. 532 00:30:09,961 --> 00:30:11,480 Daha çok depolama için. 533 00:30:11,881 --> 00:30:13,081 Mesela? 534 00:30:13,880 --> 00:30:15,320 Eğer bu adamın planları işlerse, 535 00:30:15,561 --> 00:30:17,440 ölü sayısı kasırgadan daha fazla olabilir. 536 00:30:21,640 --> 00:30:23,761 İtfaiye. Evde kimse var mı? 537 00:30:26,360 --> 00:30:28,280 Bu menteşeler bükülmüş gibi durmuyor mu? 538 00:30:29,080 --> 00:30:30,521 Şu pencere çöküyor. 539 00:30:32,841 --> 00:30:34,680 Kamu güvenliğini tehlikeye atıyor. 540 00:31:16,481 --> 00:31:18,081 Bu kaplama tuhaf görünmüyor mu? 541 00:31:40,561 --> 00:31:41,801 Gübre. 542 00:31:42,840 --> 00:31:45,080 İki bileşenli patlayıcı yapmak için kullanılır. 543 00:31:50,400 --> 00:31:51,640 Patlayıcı dersi mi aldın? 544 00:31:52,241 --> 00:31:53,440 Temelini biliyorum. 545 00:31:56,801 --> 00:31:59,600 Selam, ben Alex. Şu an konuttayız. 546 00:32:06,200 --> 00:32:07,321 Ne oldu Mouch? 547 00:32:07,840 --> 00:32:09,040 Bir şey yok. 548 00:32:14,280 --> 00:32:15,320 Sorun nedir? 549 00:32:16,200 --> 00:32:17,400 Bugün her şeyi berbat ettim. 550 00:32:17,680 --> 00:32:18,721 Ne demek istiyorsun? 551 00:32:19,401 --> 00:32:22,681 Kasırga çağrısında, bir kadın vardı. 552 00:32:24,201 --> 00:32:27,241 Kocasını arıyordu ve ben öldüğünü biliyordum. 553 00:32:29,480 --> 00:32:31,160 Bilmiyormuş gibi davrandım. 554 00:32:34,680 --> 00:32:36,841 -Bu senin işin değil... -Bok değil. 555 00:32:39,880 --> 00:32:40,921 Bunu sen biliyorsun. 556 00:32:42,120 --> 00:32:43,160 Ben de biliyorum. 557 00:32:56,120 --> 00:32:57,401 Sana bildiğim şeyi söyleyeyim. 558 00:32:59,321 --> 00:33:01,241 Her gün keder görüyoruz. 559 00:33:01,921 --> 00:33:05,400 Sonuç olarak hayatlarımızı mükemmel yaşamıyoruz. 560 00:33:07,401 --> 00:33:11,121 Sen de bir insansın Randy ve bunda utanılacak bir şey yok. 561 00:33:16,841 --> 00:33:18,361 O kadına söylemeliydim. 562 00:33:21,080 --> 00:33:22,361 Bir dahaki sefere söylersin. 563 00:33:37,920 --> 00:33:40,280 Selam Leon, ben ağabeyin. 564 00:33:41,841 --> 00:33:44,001 Sesini duymak için aradım adamım, neler yapıyorsun? 565 00:33:58,080 --> 00:33:59,600 Neyse, ara beni. 566 00:34:01,721 --> 00:34:03,320 Burada acayip günler yaşıyoruz. 567 00:34:04,201 --> 00:34:05,441 Her zamanki gibi. 568 00:34:09,040 --> 00:34:10,160 Seni seviyorum kardeşim. 569 00:34:24,081 --> 00:34:26,480 Çavuş. Yardıma ihtiyacınız var mı? 570 00:34:26,561 --> 00:34:29,441 Evet, bir telefon aldım. 571 00:34:30,121 --> 00:34:31,441 Bunu yapmamam gerekiyor ama... 572 00:34:31,560 --> 00:34:33,160 Adı ne? 573 00:34:33,320 --> 00:34:34,560 Lucas Hicks. 574 00:34:34,720 --> 00:34:36,561 Çocuk şanslıymış. 575 00:34:36,640 --> 00:34:38,640 Cam omurgaya yaklaşmış, ciğerleri teğet geçmiş. 576 00:34:38,761 --> 00:34:40,280 -İyileşecek. -Tamam. 577 00:34:40,600 --> 00:34:41,481 Bunu duymak güzel. 578 00:34:41,601 --> 00:34:44,000 Babası başaramadı. 579 00:34:45,240 --> 00:34:46,520 Subdural hematom. 580 00:34:46,600 --> 00:34:48,041 Ameliyathanede öldü. 581 00:34:49,961 --> 00:34:50,961 Üzgünüm. 582 00:34:52,201 --> 00:34:53,521 Hayır. 583 00:34:54,241 --> 00:34:55,960 -Teşekkürler. -Ne demek. 584 00:35:03,640 --> 00:35:05,120 {\an8}ZİYARETÇİ 585 00:35:21,961 --> 00:35:23,321 Neler oluyor? 586 00:35:25,560 --> 00:35:26,800 Bilmiyorum. 587 00:35:28,480 --> 00:35:30,120 Neden burada olduğumu bile bilmiyorum. 588 00:35:31,681 --> 00:35:32,840 Evet, şey... 589 00:35:33,201 --> 00:35:34,920 Tanıdık bir yüz görmek güzel. 590 00:35:35,521 --> 00:35:37,200 Mahallenin zor olduğunu düşünüyorsan burası tam... 591 00:35:37,281 --> 00:35:39,040 Bana mahalleden bahsetme. 592 00:35:41,801 --> 00:35:43,041 Ne istiyorsun? 593 00:35:45,801 --> 00:35:48,521 Sen ve ben aynı değiliz. 594 00:35:51,841 --> 00:35:53,921 Aynı sokaklardan geliyoruz ama hepsi bu kadar. 595 00:35:59,160 --> 00:36:00,920 Sana bir şans verdim Freddie. 596 00:36:01,360 --> 00:36:02,681 Bunu biliyor musun? 597 00:36:03,320 --> 00:36:05,001 Seni o istasyona getirdim. 598 00:36:06,361 --> 00:36:07,721 Senin için kefil oldum. 599 00:36:08,001 --> 00:36:10,241 -Evet, biliyorum... -Herrmann'a iyi biri olduğunu söyledim. 600 00:36:11,161 --> 00:36:13,440 Hastaneye yatmasına ben neden oldum! 601 00:36:14,680 --> 00:36:16,241 Benim yüzümden! 602 00:36:19,760 --> 00:36:21,360 Olay bu değil adamım. 603 00:36:24,920 --> 00:36:26,281 Sorunlu olan benim. 604 00:36:27,800 --> 00:36:29,320 Her şeyi batıran benim. 605 00:36:30,960 --> 00:36:32,841 Sadece bana yardım etmeye çalışıyordun. 606 00:36:33,801 --> 00:36:35,960 Sadece bana yardım etmeye çalışıyordun! 607 00:36:45,800 --> 00:36:47,600 Özür dilemem için geldin Joe. 608 00:36:48,761 --> 00:36:50,121 İstediğini alacaksın. 609 00:36:55,601 --> 00:36:56,681 Özür dilerim. 610 00:37:27,200 --> 00:37:29,041 -Bugün gördüklerin... -Tamamdır. 611 00:37:29,400 --> 00:37:30,360 Merak etme. 612 00:37:31,640 --> 00:37:33,960 Yardımın için teşekkürler. Şimdi avantaj bizde. 613 00:37:34,681 --> 00:37:37,321 Bir şeye ihtiyacın olursa, haber vermen yeterli. 614 00:37:40,161 --> 00:37:41,240 Bıraktığın için sağ ol. 615 00:37:53,361 --> 00:37:54,561 Yaparsın adamım. 616 00:37:58,040 --> 00:37:59,361 Yirmi dolar koyuyorum, yapamayacak. 617 00:37:59,560 --> 00:38:00,680 Kabul ediyorum. 618 00:38:08,080 --> 00:38:10,960 Adama dur tabelası mı girmiş? Bunu bana söylemedin. Berbat bir durum. 619 00:38:11,080 --> 00:38:13,521 Evet, ağaçta sallanan organlar vardı, gerçek üstüydü. 620 00:38:13,641 --> 00:38:15,841 Yüzlerce insan evini terk etmiş, haberlerde söyledi. 621 00:38:15,920 --> 00:38:17,601 Sığınaklara götürülmüşler. 622 00:38:21,280 --> 00:38:23,320 -İyi mi? -Otis, evet! 623 00:38:27,521 --> 00:38:29,161 Aman tanrım! Harika görünüyorsun. 624 00:38:29,401 --> 00:38:31,761 Şimdi adam oldun, evet! 625 00:38:32,401 --> 00:38:34,040 Sen iyi misin? Keyfin yok gibi. 626 00:38:37,280 --> 00:38:38,640 İstasyonla ilgili. 627 00:38:39,360 --> 00:38:42,200 Chili için endişeleniyorum. Son zamanlarda tutarsız davranıyor. 628 00:38:43,160 --> 00:38:45,400 Boden'ın buna daha ne kadar katlanacağını bilmiyorum. 629 00:38:46,240 --> 00:38:47,280 Cidden mi? 630 00:38:47,361 --> 00:38:49,400 Chili'nin yaşadıklarından sonra Boden biraz gevşemez mi? 631 00:38:51,320 --> 00:38:53,080 -O ne demek? -Jelly Bean. 632 00:38:53,441 --> 00:38:54,560 Chili'nin kardeşi. 633 00:38:56,080 --> 00:38:59,800 Cesedi birkaç hafta önce Kansas City'de ucuz bir otelde bulundu. 634 00:39:04,681 --> 00:39:06,321 Ben bir ispiyoncu değilim. 635 00:39:06,680 --> 00:39:08,120 Sen doğru olanı yaptın. 636 00:39:09,400 --> 00:39:10,401 Öyle mi? 637 00:39:10,760 --> 00:39:12,041 Bundan sonrası bende. 638 00:39:13,240 --> 00:39:15,481 Chili'nin başını belaya sokmak istemedim. 639 00:39:16,201 --> 00:39:17,441 Ben sadece... 640 00:39:17,961 --> 00:39:18,880 Yardım etmek istedim. 641 00:39:19,481 --> 00:39:22,040 Bazen yardım alabilmek için yaptıklarımızın sonuçlarına 642 00:39:22,160 --> 00:39:23,680 katlanmamız gerekir. 643 00:39:25,641 --> 00:39:27,760 Nedir bu sonuçlar? 644 00:39:29,720 --> 00:39:31,001 Şimdilik hepsi bu kadar Brett. 645 00:39:32,305 --> 00:40:32,466 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm