1
00:00:01,168 --> 00:00:03,838
Millet, üvey oğlum James.
2
00:00:03,879 --> 00:00:07,216
Bizimle birkaç vardiya geçirecek
ve işin ona uygun olup olmadığına bakacak.
3
00:00:07,258 --> 00:00:09,885
-Ne durumda?
-Amirim, açıkçası
4
00:00:09,927 --> 00:00:11,429
burası dışında her yeri tercih eder.
5
00:00:12,054 --> 00:00:14,974
-Merhaba.
-Ben iyi bir kızım.
6
00:00:15,015 --> 00:00:18,394
17 yaşıma kadar
bir erkekle öpüşmedim. Seks de…
7
00:00:18,436 --> 00:00:20,604
-Evlenmeyi bekliyorsun.
-Hayatta olmaz.
8
00:00:27,695 --> 00:00:31,240
{\an8}Sırada arkamızdaki adam olay çıkardı.
9
00:00:31,282 --> 00:00:34,493
{\an8}Sevgilim, Rocky Road ile
kurabiyeli ve kremalı arasında
10
00:00:34,535 --> 00:00:38,205
{\an8}karar vermeye çalışıyor diye,
hayatının çok önemli beş dakikasını
11
00:00:38,247 --> 00:00:41,333
{\an8}çalıyormuşuz. Adamın ağzının payını
vermeye hazırlanırken
12
00:00:41,375 --> 00:00:45,880
{\an8}fırsat bulamadan bu bir şey söyledi.
Ne söylediğini söylesene.
13
00:00:45,921 --> 00:00:51,177
{\an8}"31 farklı tat var
ve hepsini deneyeceğim." dedim.
14
00:00:52,678 --> 00:00:54,430
O da tam olarak bunu yapardı.
15
00:00:54,472 --> 00:00:57,057
Hafta sonu kutlamalarıyla ilgili
Brett'i bilgilendirdin mi?
16
00:00:57,850 --> 00:01:00,144
Hayır.
17
00:01:00,186 --> 00:01:03,647
Ailesinin yıl dönümü partisi var.
Beni çoktan kandırdı.
18
00:01:03,689 --> 00:01:06,650
-Fırsatınız varken kaçın Sylvie.
-Sen sus. Bayılacaksın.
19
00:01:06,692 --> 00:01:09,862
Ailem on yılda bir bunu yapar
ve tüm aile gelir.
20
00:01:09,904 --> 00:01:11,197
{\an8}-Harikadır.
-Hayır yani
21
00:01:11,238 --> 00:01:14,033
{\an8}bir cumartesi günü
yapacak başka bir şeyin yoksa…
22
00:01:14,074 --> 00:01:17,745
-Takvimime bakmam gerekecek.
-Çok tatlısın.
23
00:01:21,040 --> 00:01:24,752
{\an8}Burada zaman geçirmen harika evlat.
Doğru olanı bu gibi hissediyorum.
24
00:01:25,419 --> 00:01:26,504
{\an8}Evet.
25
00:01:27,379 --> 00:01:29,840
{\an8}-Belki kalıcı olabilirim.
-Nasıl?
26
00:01:30,508 --> 00:01:33,594
{\an8}Anneme, son sınıfı senin evinde
geçirmek istediğimi söyleyebilirim.
27
00:01:33,636 --> 00:01:37,014
{\an8}Gideceğim yol çok uzamıyor
ve erken kalkmak benim için sorun değil.
28
00:01:37,056 --> 00:01:38,974
{\an8}Bu iyi olurdu ama anneni biliyorsun.
29
00:01:39,016 --> 00:01:40,017
{\an8}Biliyorum…
30
00:01:40,643 --> 00:01:42,394
{\an8}…ama ona sorabiliriz.
Bakalım ne diyecek.
31
00:01:44,438 --> 00:01:45,439
{\an8}Kesinlikle.
32
00:01:46,899 --> 00:01:47,942
{\an8}Deneriz.
33
00:01:48,651 --> 00:01:49,735
{\an8}Tamam.
34
00:01:51,320 --> 00:01:53,697
{\an8}Gerçekten ama. Bu parti nedir?
35
00:01:54,198 --> 00:01:58,202
{\an8}Dediğim gibi.
Yaşam, aşk ve mutluluğun kutlaması.
36
00:01:59,328 --> 00:02:02,248
-Bütün ailen bana bakıyor.
-Zararsızlardır.
37
00:02:04,000 --> 00:02:10,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
38
00:02:34,947 --> 00:02:36,240
-Müsait misin?
-Evet, ne oldu?
39
00:02:37,366 --> 00:02:38,450
James'le ilgili.
40
00:02:40,369 --> 00:02:44,415
Ekip 3, Kamyon Ekibi 81, Ambulans 61.
Kaza var.
41
00:02:44,456 --> 00:02:46,208
-Arkası gelecek.
-341 West, Ohio.
42
00:03:08,647 --> 00:03:11,609
İçerisi zaten kapalı.
Ben otoparkta çalışıyorum.
43
00:03:11,650 --> 00:03:14,445
Anahtarım bile yok ama sonra şunu gördüm.
44
00:03:15,404 --> 00:03:19,283
-Bir kaza mı oldu?
-Çocuk sesleri duydum. Çığlık atıyorlardı.
45
00:03:20,159 --> 00:03:21,660
Herrmann, keskiyi getir.
46
00:03:28,083 --> 00:03:31,629
ŞİKAGO İTFAİYE TEŞKİLATI
47
00:03:32,338 --> 00:03:35,925
Lütfen, yardım edin! İmdat!
48
00:03:37,676 --> 00:03:41,513
Yardım edin! Lütfen. Yardım edin.
49
00:03:42,640 --> 00:03:43,682
Hey.
50
00:03:44,224 --> 00:03:46,518
-Yardım edin.
-Ne oldu dostum?
51
00:03:48,020 --> 00:03:52,691
Wiley'yle Yenilmezler oynuyorduk
ve düştük.
52
00:03:52,733 --> 00:03:56,946
-Wiley mi? Wiley nerede?
-Orada. Artık hareket etmiyor.
53
00:04:02,117 --> 00:04:03,118
Yukarıda.
54
00:04:32,606 --> 00:04:36,652
-Nerenin acıdığını söyler misin?
-Dizlerim. Wiley iyi mi?
55
00:04:39,905 --> 00:04:42,157
-Onun yanına gidecekler.
-Wiley!
56
00:04:43,367 --> 00:04:45,494
Kan dolaşımını sağlamak için
onu yukarı kaldıracağım.
57
00:04:45,536 --> 00:04:46,537
Tamam.
58
00:05:01,969 --> 00:05:03,345
Ayağı buraya sıkışmış.
59
00:05:06,515 --> 00:05:09,143
Bileği kırılırsa çıkar. Nefes almıyor.
60
00:05:10,853 --> 00:05:13,147
-Tuttum.
-Tamam.
61
00:05:15,482 --> 00:05:16,608
Dikkat et.
62
00:05:19,069 --> 00:05:20,529
Onu tuttum.
63
00:05:20,571 --> 00:05:21,572
-Mouch.
-Tuttum.
64
00:05:23,741 --> 00:05:24,992
-Tamam.
-Evet.
65
00:05:27,578 --> 00:05:28,620
Kafasına dikkat et.
66
00:05:40,716 --> 00:05:41,717
Hadi Wiley.
67
00:05:44,595 --> 00:05:45,679
Hadi.
68
00:05:49,183 --> 00:05:50,225
Hadi.
69
00:05:57,733 --> 00:05:58,776
Tanrıya şükür.
70
00:06:01,111 --> 00:06:02,488
Hazır mısınız? Kaldırın.
71
00:06:11,580 --> 00:06:12,664
Tamam.
72
00:06:22,132 --> 00:06:23,175
İyi iş çıkardın.
73
00:06:24,718 --> 00:06:25,803
Sen de.
74
00:06:45,239 --> 00:06:49,993
{\an8}-Otis, Kidd. Müsait misiniz?
-Evet.
75
00:06:50,828 --> 00:06:53,247
-Ne oldu Herrmann?
-Bir iyiliğe ihtiyacım var.
76
00:06:54,373 --> 00:06:55,582
{\an8}Evet, ne istersen.
77
00:06:56,542 --> 00:07:00,671
{\an8}Senden bunu duymak hoşuma gitti.
Tamam. Bizi çamur 100 için
78
00:07:00,712 --> 00:07:04,925
{\an8}sponsor olarak kaydettirdim
ve etkinlikte çalışmanız gerekiyor.
79
00:07:06,218 --> 00:07:09,221
-O ne?
-Ormana gidip
80
00:07:09,263 --> 00:07:11,181
çamurda mı ne koşuyorsun.
81
00:07:11,223 --> 00:07:14,017
Molly's tişörtleri de dağıtacağız
çünkü bugünlerde
82
00:07:14,059 --> 00:07:16,019
olabildiğince reklama ihtiyacımız var.
83
00:07:16,061 --> 00:07:20,440
-Neden sen çalışmıyorsun?
-Çünkü ben operasyonun beyniyim
84
00:07:20,482 --> 00:07:24,278
{\an8}ve siz kas gücüsünüz, tamam mı?
Molly's'i gururlandırın.
85
00:07:30,033 --> 00:07:32,202
EKİP
86
00:07:36,707 --> 00:07:39,334
{\an8}-Çavuş.
-Evet. Ne oldu?
87
00:07:40,669 --> 00:07:43,380
{\an8}-James'le mi ilgiliydi?
-Bugün giyinirken onu gördüm.
88
00:07:44,298 --> 00:07:47,968
Bütün vücudunda çürükler vardı
ve düşmüş gibi de durmuyordu.
89
00:07:48,010 --> 00:07:49,761
Biri onu dövmüş gibiydi.
90
00:07:49,803 --> 00:07:53,765
-Yok artık. Amirle konuştun mu?
-Önce senle konuşmak istedim.
91
00:07:53,807 --> 00:07:55,684
Daha 17 yaşında. Okulda kavga ediyorsa
92
00:07:55,726 --> 00:07:57,519
burada o kadar kalmak istemesi anlaşılır
93
00:07:57,561 --> 00:08:00,939
ama Boden'la bağ kuruyorsa
ve ona kendi kendine açılacaksa
94
00:08:00,981 --> 00:08:02,691
burnumu sokmamalıyım.
95
00:08:02,733 --> 00:08:05,194
Hayır. Onunla konuşurum.
96
00:08:06,028 --> 00:08:09,072
-Amir farkına varacak…
-Yani James'le. Gizli olarak.
97
00:08:09,114 --> 00:08:12,618
-Ne olduğunu öğrenirim, bakarız.
-Evet, tamam. İyi olur. Teşekkürler.
98
00:08:16,914 --> 00:08:19,541
{\an8}Biraz abarttık mı? Çünkü henüz ailenle
99
00:08:19,583 --> 00:08:21,585
{\an8}tanışmadım bile ve oğullarıyla birlikte
100
00:08:21,627 --> 00:08:25,380
{\an8}-yıl dönümlerine gidiyorum. Dürüst ol.
-Gelmek istemiyorsan gelme.
101
00:08:25,422 --> 00:08:29,676
{\an8}Hayır. Gelmek istiyorum.
Sadece kuzenlerin, halaların
102
00:08:29,718 --> 00:08:33,847
ve yeğenlerin,
"Antonio'nun yeni hatunu kim?" diyecekler.
103
00:08:34,640 --> 00:08:36,725
Şaka mı yapıyorsun?
Boşandığını bile bilmiyorlar.
104
00:08:37,643 --> 00:08:40,938
{\an8}Birbirinin işine karışan bir aile değiliz,
demek istiyorum.
105
00:08:40,979 --> 00:08:43,649
{\an8}Bu on yılda bir olan, mutlu bir parti.
106
00:08:43,690 --> 00:08:45,400
İnan ki herkes 20.30'dan önce sarhoş olur.
107
00:08:47,611 --> 00:08:51,740
Bir ön parti yapıp önden içebilir miyiz?
108
00:08:53,659 --> 00:08:55,786
Teşekkürler. Bilmiyorum. Geçen gecemiz
109
00:08:55,827 --> 00:08:58,705
bana biraz tuhaf geldi.
İş arkadaşım ve abim
110
00:08:59,331 --> 00:09:03,168
-el ele tutuşuyor, öpüşüyorlar falan.
-Ailenin
111
00:09:03,210 --> 00:09:05,587
birbirinin işlerine
karışmadığını söylemiştin.
112
00:09:05,629 --> 00:09:06,755
{\an8}Bu farklı.
113
00:09:07,506 --> 00:09:09,007
{\an8}Wiley Lowendowsky için geldik.
114
00:09:09,049 --> 00:09:12,761
{\an8}-Bir kazaya karışmış. Biz anne babasıyız.
-Yoğun bakımda. İkinci kat.
115
00:09:12,803 --> 00:09:14,263
{\an8}-Soldaki asansöre binin.
-Teşekkürler.
116
00:09:14,972 --> 00:09:17,599
Wiley, depoda asılan çocuk mu?
117
00:09:17,641 --> 00:09:19,643
-Evet.
-O nasıl?
118
00:09:21,353 --> 00:09:23,397
Hastaneye gelirken yolda komaya girdi.
119
00:09:23,438 --> 00:09:25,899
Çok uzun süre baş aşağı kalmış.
Kalbi durmuş.
120
00:09:28,026 --> 00:09:29,820
-Yaşayacak mı?
-Bilmiyorlar.
121
00:09:31,113 --> 00:09:33,198
-Onu zamanında indirdik sanıyordum.
-Evet.
122
00:09:34,074 --> 00:09:35,742
Siz olmasaydınız şimdiye ölmüştü.
123
00:09:38,620 --> 00:09:40,414
Tekrar göreve çıkınca bana da haber ver.
124
00:09:41,540 --> 00:09:43,083
Tamam. Tabii ki.
125
00:09:54,720 --> 00:09:57,723
-Ne işti ama.
-Evet. Sık sık oluyor mu?
126
00:09:58,682 --> 00:10:00,392
-Biraz fazla oluyor.
-Çocuklar?
127
00:10:00,934 --> 00:10:03,061
Bazen. En zor işler onlar.
128
00:10:03,937 --> 00:10:06,940
-Nasıl başa çıkıyorsunuz, bilmiyorum.
-Onu ben de merak ediyorum.
129
00:10:08,150 --> 00:10:09,443
James.
130
00:10:11,820 --> 00:10:14,031
-Sen iyi misin?
-Evet.
131
00:10:16,742 --> 00:10:17,743
Yani genel olarak.
132
00:10:24,166 --> 00:10:25,459
İyiyim. Gerçekten.
133
00:10:29,629 --> 00:10:32,632
Ekip 3, trafik kazası.
511 South. Des Plaines.
134
00:10:32,674 --> 00:10:33,675
Bu biziz.
135
00:10:34,801 --> 00:10:37,971
ŞİKAGO İTFAİYE TEŞKİLATI
EKİP 3
136
00:10:45,937 --> 00:10:47,939
DİKKAT
BU ARAÇ GENİŞ DÖNÜŞLER YAPAR
137
00:10:47,981 --> 00:10:49,608
-İyi misin?
-Üstüme geldi.
138
00:10:49,649 --> 00:10:51,318
Kadınlar araba sürmeyi bilmiyor.
139
00:10:52,319 --> 00:10:53,987
-Tony, kesici.
-Tamam.
140
00:10:54,029 --> 00:10:55,572
Uzak durun bayım.
141
00:10:55,614 --> 00:10:58,283
Gören oldu mu? Onun hatasıydı!
142
00:11:00,494 --> 00:11:02,454
Geri çekilin.
Çalışmak için alan gerekiyor.
143
00:11:03,455 --> 00:11:07,000
James, onu uzaklaştır. Evet, yürü.
144
00:11:07,042 --> 00:11:08,960
-Geri çekilir misiniz bayım?
-Ne?
145
00:11:09,002 --> 00:11:11,463
-Onlara biraz alan açın.
-Ne yapacağımı söyleme.
146
00:11:11,505 --> 00:11:12,798
Bu karının suçuydu!
147
00:11:35,153 --> 00:11:37,197
-Yeter!
-Bırak beni.
148
00:11:37,239 --> 00:11:39,699
-Bırak onu! Yeter!
-Bırak! Önümüzü kesti!
149
00:11:42,369 --> 00:11:46,915
Yeter! Hadi. Sakinleş.
150
00:11:55,674 --> 00:11:57,426
Tamam, yavaşça. Hadi.
151
00:12:06,810 --> 00:12:07,811
İyi misiniz?
152
00:12:11,398 --> 00:12:12,482
İyi misin?
153
00:12:12,524 --> 00:12:14,526
İyi misin sen?
154
00:12:17,237 --> 00:12:18,238
Eşyaları topla.
155
00:12:28,915 --> 00:12:31,918
-Yine mi güveç?
-Çok uğraştım.
156
00:12:31,960 --> 00:12:35,297
Evet. Geçen sefer de uğraşmıştın.
Tek yaptığın yemek bu.
157
00:12:35,338 --> 00:12:38,008
-Oluyorsa ellemeyeceksin.
-Olmuyor ki.
158
00:12:38,800 --> 00:12:41,094
-Yeme o zaman.
-Çamur koşusu konusunda.
159
00:12:41,136 --> 00:12:45,265
Yarışa katılmak isterseniz
yer olduğunu söyledi.
160
00:12:47,559 --> 00:12:51,396
O patikada seni tokatlayabileceğime
100 dolarına iddiaya girerim.
161
00:12:51,438 --> 00:12:53,482
-Ne? Hayır.
-Otis'e 50 dolar.
162
00:12:54,065 --> 00:12:55,192
Kabul ediyorum.
163
00:12:57,944 --> 00:13:02,574
O zaman çıkış çizgisinde görüşürüz.
164
00:13:03,617 --> 00:13:05,994
Ellerini kirletmeye hazırlan.
165
00:13:07,746 --> 00:13:09,164
-Evet.
-Evet.
166
00:13:10,832 --> 00:13:12,459
Tişört dağıtmayı da unutmayın.
167
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
Kapatmam gerekiyor.
168
00:13:23,762 --> 00:13:25,388
Buna inanamayacaksın.
169
00:13:26,014 --> 00:13:28,975
Teşkilat, daha sağlıklı seçenekler için
170
00:13:29,017 --> 00:13:31,186
-yemek tarifleri yollayacak.
-Öyle mi?
171
00:13:31,228 --> 00:13:35,982
Sağlık ve sosyal hizmetler servisinin
beli inceltip enerjiyi artırmak için
172
00:13:36,024 --> 00:13:37,025
yeni girişimi.
173
00:13:37,943 --> 00:13:40,028
-Onlara ne dedin?
-Pişirmesi için de
174
00:13:40,070 --> 00:13:42,948
birini yollayacaklar mı diye sordum
çünkü burada kimse
175
00:13:42,989 --> 00:13:44,157
yemeğe lahana koymaz.
176
00:13:45,784 --> 00:13:47,077
Sen ne diyecektin Kelly?
177
00:13:52,457 --> 00:13:53,667
James'le konuştun mu?
178
00:13:55,252 --> 00:13:57,671
Okulda sıkıntı yaşadığından falan
bahsetti mi?
179
00:14:00,090 --> 00:14:01,216
Ne demek istiyorsun?
180
00:14:02,842 --> 00:14:06,137
Cruz onu giyinirken görmüş.
Çürükleri olduğunu söyledi.
181
00:14:06,179 --> 00:14:09,975
Sonra işe çıktığımızda
iki aptal kavgaya tutuştu ve James…
182
00:14:14,020 --> 00:14:15,021
…korktu.
183
00:14:15,772 --> 00:14:18,233
Muhtemelen bir şey değildir.
Hemen atlattı.
184
00:14:19,526 --> 00:14:20,527
Ama…
185
00:14:24,114 --> 00:14:26,700
-İlgilendiğin için sağ ol.
-Her zaman amirim.
186
00:14:39,713 --> 00:14:41,298
-Kırmızı kravat.
-Pardon.
187
00:14:42,549 --> 00:14:45,969
Oğlum Wiley'yi kurtaran itfaiyeciler
siz misiniz?
188
00:14:48,054 --> 00:14:49,306
Evet.
189
00:14:51,433 --> 00:14:52,434
Oradaydık.
190
00:14:54,477 --> 00:14:57,147
-O nasıl?
-Dayanmaya çalışıyor.
191
00:14:58,273 --> 00:15:03,111
Eşim, sinirlerimin kötü durumda olduğunu,
hava almak için yürümeye çıkmamı söyledi.
192
00:15:04,070 --> 00:15:05,363
Nereye gideceğimi bilemedim.
193
00:15:11,828 --> 00:15:16,541
Size bir şey getirip yaptıklarınız için
minnettarlığımızı göstermek istedim.
194
00:15:17,542 --> 00:15:18,668
Buna gerek yoktu.
195
00:15:20,712 --> 00:15:22,339
Onu gördünüz mü?
196
00:15:23,423 --> 00:15:27,594
-Öncesinde. Ona…
-Kalp masajını ben yaptım.
197
00:15:28,386 --> 00:15:30,472
Sağlık görevlileri geldiğinde
nefes alıyordu.
198
00:15:31,389 --> 00:15:34,142
-Bir şey söyledi mi?
-Hayır efendim.
199
00:15:36,019 --> 00:15:40,315
Ona söylemiştim.
Orada asla oynamamasını söyledik
200
00:15:40,357 --> 00:15:43,693
ama gökyüzü kadar büyük
bir hayal gücü var.
201
00:15:43,735 --> 00:15:48,448
Sizin suçunuz değil. Çocuk, çocuktur.
O an yaptıkları şeyin ötesini
202
00:15:48,490 --> 00:15:49,949
düşünmüyorlar.
203
00:15:53,244 --> 00:15:55,914
Tekrar teşekkür etmek istedim.
204
00:15:57,332 --> 00:16:02,003
Yaptığınız şeyin önemini,
ihtiyacı olana kadar kimse anlamıyor.
205
00:16:09,886 --> 00:16:10,929
Kalbim kırıldı.
206
00:16:23,024 --> 00:16:24,025
Ne oldu?
207
00:16:25,652 --> 00:16:26,653
Depo işi.
208
00:16:29,906 --> 00:16:30,907
Ne olmuş?
209
00:16:32,826 --> 00:16:34,744
Yeterince hızlı davranamadım mı?
210
00:16:37,330 --> 00:16:39,332
Onu yeterince yüksekte tutamadım mı?
211
00:16:41,501 --> 00:16:44,295
Kalp masajını çok mu yaptım
veya yeteri kadar yapamadım mı?
212
00:16:44,337 --> 00:16:45,213
Casey.
213
00:16:46,840 --> 00:16:48,550
Oradaydım. Durdurulamaz bir hâlin vardı.
214
00:16:49,718 --> 00:16:51,761
Çocuk nefes almaya
başlayana dek bırakmadın.
215
00:16:53,179 --> 00:16:56,683
Ondan sonra olanların
bizim yaptıklarımızla alakası yok.
216
00:17:05,650 --> 00:17:06,651
Çocuk komada.
217
00:17:14,409 --> 00:17:15,410
Duydum.
218
00:17:56,201 --> 00:17:57,744
Dün zor bir gün olmuş senin için.
219
00:17:59,579 --> 00:18:02,832
-Burada zor gün eksik olmuyor gibi.
-Bazı günler diğerlerinden daha zordur.
220
00:18:03,792 --> 00:18:07,003
-Bu işi sevdim. Burayı beğendim.
-Öyle mi?
221
00:18:08,546 --> 00:18:11,382
Buradakiler, yaptığınız şeyler…
222
00:18:12,926 --> 00:18:15,595
-Fark yaratıyor.
-Evet.
223
00:18:21,392 --> 00:18:23,436
Beni eve bırakır mısın?
Hazırlanmaya başlayayım.
224
00:18:23,478 --> 00:18:26,773
-Sonra kuru temizlemeciye gidebilirsin.
-Hazırlanmaya şimdi mi başlayacaksın?
225
00:18:26,815 --> 00:18:28,316
Parti 12 saat sonra.
226
00:18:29,692 --> 00:18:32,570
-Tatlı adam seni.
-Ne?
227
00:18:32,612 --> 00:18:34,989
Bunun güneş ışığı kadar doğal olduğunu
düşündüğünü biliyorum
228
00:18:35,031 --> 00:18:38,952
-ama ağır iş gerektiriyor.
-Dışarıdan başka bir şey ister misin?
229
00:18:39,953 --> 00:18:42,080
Çiçeğe ve çikolataya hayır demem.
230
00:18:43,206 --> 00:18:45,458
Annenle babana
bir hediye çeki vereceğimizi sanıyordum.
231
00:18:46,334 --> 00:18:47,460
Onlar için değil bebeğim.
232
00:18:49,462 --> 00:18:54,425
-İkisi de bitiremezse iddia iptal olur.
-Bitireceğim. Merak etme.
233
00:18:54,759 --> 00:18:56,052
Bunu daha önce yaptın mı?
234
00:19:00,557 --> 00:19:03,226
-İddiamı 200 yapıyorum.
-Hadi ama!
235
00:19:04,352 --> 00:19:05,353
İyi.
236
00:19:09,858 --> 00:19:10,942
Tamam.
237
00:19:12,777 --> 00:19:15,780
-Merhaba.
-Çok tatlısın. Benim için mi?
238
00:19:16,364 --> 00:19:18,241
Sokağın aşağısında
Gabby için çiçek alıyordum
239
00:19:18,283 --> 00:19:21,828
ve uğrayıp, Wiley'nin ne durumda olduğunu
öğrenmek istedim.
240
00:19:21,870 --> 00:19:27,750
-Depo kazasındaki çocuk.
-Dün gece öldü.
241
00:19:32,964 --> 00:19:35,508
-Çok üzgünüm.
-Hayır.
242
00:19:35,550 --> 00:19:37,677
-Maggie, Doktor Halstead yukarı çağırıyor.
-Evet.
243
00:19:37,719 --> 00:19:38,720
Anladım.
244
00:19:40,346 --> 00:19:41,890
Elinden geleni yaptın.
245
00:19:44,434 --> 00:19:46,019
Ailesine, ona veda etme şansı verdin.
246
00:19:49,022 --> 00:19:50,064
-Teşekkürler.
-Tamam.
247
00:20:15,924 --> 00:20:17,050
-Kaç kişi?
-Merhaba.
248
00:20:18,301 --> 00:20:19,302
Wallace.
249
00:20:22,889 --> 00:20:23,973
Shonda.
250
00:20:25,224 --> 00:20:28,519
Konuşabileceğimiz bir yer var mı?
251
00:20:30,104 --> 00:20:33,024
Restoran işlettiğini bilmiyordum.
252
00:20:33,066 --> 00:20:37,195
Todd'ın yeri.
Sadece muhasebeye yardımcı oluyorum.
253
00:20:37,236 --> 00:20:39,906
-Yeni erkek arkadaşın.
-Daha fazlası.
254
00:20:39,948 --> 00:20:42,659
-Birlikte eve çıktık.
-Duydum. Senin için sevindim.
255
00:20:42,700 --> 00:20:44,661
-Harika.
-O harika biri.
256
00:20:45,161 --> 00:20:46,746
Bana insan gibi davranıyor.
257
00:20:49,457 --> 00:20:53,002
Dinle. Jimmy'yle ilgili. Son sınıfı
258
00:20:53,044 --> 00:20:55,046
bizde bitirmek istiyor.
259
00:20:57,757 --> 00:21:00,134
Açıkçası bugünlerde
eve neredeyse hiç uğramıyor,
260
00:21:00,176 --> 00:21:05,181
benimle çok az konuşuyor.
Seninle zaman geçirmeye ihtiyacı olabilir.
261
00:21:06,391 --> 00:21:07,392
Gerçekten mi?
262
00:21:11,187 --> 00:21:17,110
Sen Wallace olmalısın. Todd Preston.
Kendimi tanıtmak istedim.
263
00:21:17,151 --> 00:21:20,238
Bir kadeh bir şey veya peynirli ekmek
ister misin diye soracaktım.
264
00:21:20,822 --> 00:21:23,700
-Hayır, teşekkürler.
-Tamam. Bir şey ister misin bebeğim?
265
00:21:23,741 --> 00:21:27,704
-Bir ihtiyacımız yok.
-Tamam. O zaman sizi yalnız bırakayım.
266
00:21:30,206 --> 00:21:31,207
Başka bir şey var mı?
267
00:21:34,794 --> 00:21:37,255
James'in okulda
başını belaya soktuğunu falan duydun mu?
268
00:21:37,296 --> 00:21:39,257
Notları hep A ve B. Ayrıca çok uysal
269
00:21:39,298 --> 00:21:42,010
bir grup çocukla takılıyor.
Sana ne söyledi?
270
00:21:42,051 --> 00:21:45,346
Hiçbir şey.
Sadece zamanlamayı anlamaya çalışıyorum.
271
00:21:46,472 --> 00:21:50,810
Bana karşı dürüst olmak istediğin zaman
James için iyi olanı konuşabiliriz.
272
00:21:50,852 --> 00:21:51,853
Tamam mı?
273
00:22:05,074 --> 00:22:08,995
Tamam. Bunlar mı yoksa bunlar mı?
274
00:22:12,874 --> 00:22:14,208
Hangisini söylememi istiyorsun?
275
00:22:14,250 --> 00:22:15,960
Bilmem. Gerçeği söylemeni istiyorum.
276
00:22:17,378 --> 00:22:21,883
-Birinci. Ya da ikinci.
-Evet.
277
00:22:22,383 --> 00:22:25,511
Tanrım. Kuzenlerim Rochelle
ve Joelis'e bayılacaksın.
278
00:22:25,553 --> 00:22:30,641
Annemin kız kardeşinin çocukları.
Çok komikler. Ne? Ne oldu?
279
00:22:33,186 --> 00:22:36,230
Hiçbir şey. Pardon.
Kuru temizlemeci tam bir kâbustu.
280
00:22:36,939 --> 00:22:38,900
O şapşallarla tanışınca
onu hemen unutursun.
281
00:22:38,941 --> 00:22:40,068
-Fermuarımı kapatsana.
-Evet.
282
00:22:42,862 --> 00:22:44,864
-Evet. Oldu.
-Bebeğim benim.
283
00:22:45,364 --> 00:22:47,992
Tamam. Şimdi duşa girmeni istiyorum
ama pencereyi kaldır ki
284
00:22:48,034 --> 00:22:49,660
buhar aynaya buğu yapmasın.
285
00:22:51,829 --> 00:22:52,830
Tamam.
286
00:23:03,674 --> 00:23:06,219
-Antonio!
-Merhaba abla.
287
00:23:07,470 --> 00:23:11,641
-Çocuklar, vay canına. Olağanüstüsün.
-Biraz uğraştım.
288
00:23:12,308 --> 00:23:15,061
-Güzel.
-Bu akşam annemle hiç konuştun mu?
289
00:23:15,895 --> 00:23:18,439
-Hayır. Neden?
-Çünkü beni aradı, ben de geri aradım
290
00:23:18,481 --> 00:23:20,650
-ama açmadı. Canı sıkkın görünüyor.
-Etkinlikten önce
291
00:23:20,691 --> 00:23:23,653
hep öyle davranıyor. 30'uncu yıllarında
çiçekleri bırakmak için erken geldim
292
00:23:23,694 --> 00:23:26,072
ve kendi başına yerleri süpürüyordu.
293
00:23:29,117 --> 00:23:30,827
Herkes yerlerine geçsin!
294
00:23:30,868 --> 00:23:32,370
-Hadi oturalım.
-Oturun.
295
00:23:32,411 --> 00:23:33,412
Tamam.
296
00:23:38,376 --> 00:23:39,710
Tamam, yerleşin.
297
00:23:43,005 --> 00:23:47,510
Tamam. Bu gece hayatımın aşkıyla
298
00:23:47,552 --> 00:23:52,223
40'ıncı yılımız ve bizimle birlikte
299
00:23:53,516 --> 00:23:56,894
kutlamaya geldiğiniz için
çok müteşekkiriz.
300
00:23:57,770 --> 00:24:04,360
Eşim Camila, birçoğunuzun bildiği gibi
benim dayanağım,
301
00:24:05,236 --> 00:24:08,489
kurtuluşum, benim…
302
00:24:13,703 --> 00:24:14,745
Bunu yapamam.
303
00:24:20,042 --> 00:24:24,589
Üzgünüm. Herkes bu gecenin
keyfini çıkarsın diye
304
00:24:24,630 --> 00:24:26,591
-erteleyecektik.
-Ramon.
305
00:24:26,632 --> 00:24:27,842
Hayır, söylememiz lazım.
306
00:24:29,385 --> 00:24:33,139
Camila ve ben boşanıyoruz.
307
00:24:39,770 --> 00:24:43,900
Hepinizin, bunun ortak bir karar olduğunu
bilmenizi istiyorum.
308
00:24:43,941 --> 00:24:45,902
-Değildi!
-Az çok.
309
00:24:45,943 --> 00:24:47,028
Ne oluyor yahu?
310
00:24:47,695 --> 00:24:52,575
-Sakin ol Antonio.
-Sakin mi? Kendini utandırıyorsun.
311
00:24:52,617 --> 00:24:56,162
-Annemi utandırıyorsun.
-Por favor, bana ve buradaki herkese
312
00:24:56,204 --> 00:25:00,666
-nutuk çekmesen de olur.
-Parti bitti. Herkes çıksın ki
313
00:25:00,708 --> 00:25:03,794
aklını yitirmiş gibi görünen babamın
aklını başına getireyim!
314
00:25:04,295 --> 00:25:09,300
-Anneme bak! Hemen özür dile!
-Hiçbir şey için özür dilemiyorum!
315
00:25:11,385 --> 00:25:13,512
-Gelsene.
-Gel.
316
00:25:14,680 --> 00:25:15,681
Antonio!
317
00:25:16,974 --> 00:25:18,726
-Dur!
-Gel!
318
00:25:19,143 --> 00:25:21,604
-Antonio!
-Gel hadi.
319
00:25:22,313 --> 00:25:24,565
-Dur.
-Evet.
320
00:25:31,364 --> 00:25:32,865
Gabby.
321
00:25:44,418 --> 00:25:48,798
Antonio ve Brett anneni yukarı,
odasına çıkardılar. Baban barda
322
00:25:48,839 --> 00:25:51,050
zil zurna sarhoş ve diğer herkes gitti.
323
00:25:52,051 --> 00:25:54,845
Kuzenlerinden biri hariç.
Şarküteri artıklarını
324
00:25:54,887 --> 00:25:57,223
köpekler için torbaya koyuyor.
325
00:26:03,145 --> 00:26:05,189
Böyle de hazırlıksız yakalanılır mı?
326
00:26:06,065 --> 00:26:09,568
-Çok kötü açıkladılar.
-Onların kızıyım.
327
00:26:10,987 --> 00:26:13,698
Anlıyor musun?
İnsanın annesi telefonu açar.
328
00:26:13,739 --> 00:26:15,616
Louie sorunu ile uğraştığını
biliyordu. Eminim…
329
00:26:15,658 --> 00:26:19,412
-Bu bir bahane değil Matt.
-Biliyorum. Onların tarafında değilim.
330
00:26:19,453 --> 00:26:20,538
Ben…
331
00:26:25,251 --> 00:26:27,378
Dinle. Seni seviyorum.
332
00:26:28,671 --> 00:26:30,131
Benden ne ihtiyacın olursa buradayım.
333
00:26:33,301 --> 00:26:34,302
Tamam mı?
334
00:26:51,944 --> 00:26:52,945
Merhaba!
335
00:26:54,947 --> 00:26:57,825
-Kim kazandı?
-O. Bence bu adam bir köstebek.
336
00:27:00,077 --> 00:27:03,205
-Kazandım işte bebeğim!
-Evet!
337
00:27:04,498 --> 00:27:06,751
-Hey!
-Üzgünüm.
338
00:27:06,792 --> 00:27:12,757
Hayır! Hiçbir şeye dokunma.
339
00:27:12,798 --> 00:27:16,677
Burayı köşe bucak
buhar makinesiyle temizlettim.
340
00:27:16,719 --> 00:27:17,970
Uzak durun. Gidin.
341
00:27:19,889 --> 00:27:23,142
Bu hiç hoşuna gitmeyecek.
342
00:27:30,524 --> 00:27:33,027
-Gelin millet!
-Selam!
343
00:27:37,406 --> 00:27:40,785
İlk içkiler benden çamur koşucuları!
344
00:27:42,453 --> 00:27:43,829
Hayır.
345
00:27:44,538 --> 00:27:47,333
-Çamur koşusu!
-Çamur koşusu!
346
00:27:47,375 --> 00:27:50,878
-Çamur koşusu!
-Çamur koşusu!
347
00:27:50,920 --> 00:27:55,007
-Bana iki tane borcun var.
-Bizi yazdırdığın için sağ ol.
348
00:27:59,345 --> 00:28:00,596
Otursana Rorschach.
349
00:28:05,559 --> 00:28:06,769
Hayır.
350
00:28:07,770 --> 00:28:08,938
Ne yapıyorsun?
351
00:28:12,650 --> 00:28:15,194
-Merhaba.
-Merhaba.
352
00:28:16,779 --> 00:28:21,158
Donna'yla konuştuğumuzu söyleyecektim.
353
00:28:22,159 --> 00:28:26,288
Öğretim yılının geri kalanında
bizimle birlikte kalmana
354
00:28:26,330 --> 00:28:27,540
çok seviniriz.
355
00:28:29,417 --> 00:28:32,628
Bu harika. Evet. Ya annem?
356
00:28:33,379 --> 00:28:36,340
O da ikna olur ama bu evde kurallar var
357
00:28:36,841 --> 00:28:41,512
ve kurallardan biri de
birbirimize dürüst olmak.
358
00:28:42,054 --> 00:28:46,058
-Evet, anladım.
-Güzel. Peki…
359
00:28:49,103 --> 00:28:50,646
Çürükler neden oldu James?
360
00:28:53,482 --> 00:28:55,025
-Çürükler mi?
-Evet.
361
00:28:59,405 --> 00:29:02,158
Bak James, okulda biri seninle uğraşıyorsa
362
00:29:02,199 --> 00:29:04,952
bunu bilmek istiyorum.
Biz bilmek istiyoruz.
363
00:29:08,873 --> 00:29:10,374
-Bu…
-Hadi James.
364
00:29:11,208 --> 00:29:12,585
Sır yok.
365
00:29:18,424 --> 00:29:19,300
Tamam.
366
00:29:20,009 --> 00:29:23,596
Okulun arkasında merdivenler var.
Tuzlamayı unutmuşlar.
367
00:29:24,221 --> 00:29:29,018
Üstüne bastım ve herkesin önünde
merdivenlerin yarısını düştüm.
368
00:29:31,729 --> 00:29:33,689
Çok utanç vericiydi.
369
00:29:49,497 --> 00:29:50,498
Tamam o zaman.
370
00:30:12,269 --> 00:30:13,354
Ben…
371
00:30:16,273 --> 00:30:18,484
Merdivenlerden düşmedim.
372
00:30:25,366 --> 00:30:26,450
Biri bana vurdu.
373
00:30:27,993 --> 00:30:28,994
Birden fazla sefer.
374
00:30:31,497 --> 00:30:34,124
Okuldan biri mi?
375
00:30:36,794 --> 00:30:37,795
Hayır.
376
00:30:39,338 --> 00:30:40,339
Okulda değil.
377
00:31:03,779 --> 00:31:05,739
Wallace, hayır!
378
00:31:07,575 --> 00:31:11,954
Hayır!
379
00:31:14,748 --> 00:31:18,335
İSTASYON GRUBU AMİRİ
380
00:31:18,377 --> 00:31:22,298
Görevden uzaklaştırıldın Wallace.
İtfaiyeci için uygunsuz davranıştan.
381
00:31:23,007 --> 00:31:24,925
Üvey oğlumu dövüyordu Steve.
382
00:31:25,801 --> 00:31:27,553
Çocuk 17 yaşında. Kendini koruyamamış.
383
00:31:27,595 --> 00:31:30,639
Anlıyorum. Teşkilat da anlıyor.
384
00:31:30,681 --> 00:31:33,142
Bu yüzden görevin sadece
bir vardiya için askıya alındı.
385
00:31:45,863 --> 00:31:47,072
Wallace.
386
00:31:49,950 --> 00:31:50,951
-Merhaba.
-Merhaba.
387
00:32:03,422 --> 00:32:07,092
Tamam, dinleyin.
Bugünlük Amir Boden'ın yerine geçtim.
388
00:32:07,134 --> 00:32:09,053
-Açığa alındı.
-Ne?
389
00:32:09,094 --> 00:32:10,721
-Ne?
-Hadi ama!
390
00:32:10,763 --> 00:32:11,764
Bir vardiyalık.
391
00:32:12,890 --> 00:32:16,226
Yapmamız gereken bir iş var
ve yapacağız. Tamam mı?
392
00:32:17,978 --> 00:32:19,772
Bu kadar. Dağılabilirsiniz.
393
00:32:27,988 --> 00:32:30,532
O nasıl?
394
00:32:32,993 --> 00:32:34,578
Kafası karışık.
395
00:32:35,162 --> 00:32:37,373
Sanırım Antonio
babasını ringde dövebilmek için
396
00:32:37,414 --> 00:32:41,585
onun sıkletine ulaşmaya çalışıyor.
Hayır, abartmıyorum.
397
00:32:41,627 --> 00:32:43,295
Bunu gerçekten yapacağını söyledi.
398
00:32:45,339 --> 00:32:48,050
-Amirden haber aldın mı?
-Ona mesaj attım.
399
00:32:48,092 --> 00:32:51,512
Askıya alınma partisi vereceğimizi
ve bahane kabul etmediğimizi söyledim.
400
00:32:51,553 --> 00:32:53,722
-Henüz cevap vermedi.
-Merhaba.
401
00:32:55,224 --> 00:32:58,102
-Merhaba.
-Haklı olduğunu bilmeni istedim.
402
00:32:58,143 --> 00:33:00,604
Dün gece harika zaman geçirdim.
403
00:33:10,864 --> 00:33:12,366
Gördüklerin için özür dilerim.
404
00:33:12,408 --> 00:33:13,992
Sorun değil.
405
00:33:15,494 --> 00:33:18,831
Gerçek bir felaket görmek için
Fowlerton'daki Brett ailesi
406
00:33:18,872 --> 00:33:19,873
toplanmasına gelmelisin.
407
00:33:24,545 --> 00:33:25,838
Sadece annemle babam…
408
00:33:28,799 --> 00:33:30,342
Peki ne yapmam…
409
00:33:32,261 --> 00:33:36,348
Kamyon Ekibi 81, Ambulans 61,
bilinmeyen nedenden ötürü bir düşme.
410
00:33:36,390 --> 00:33:37,766
907 Güney Laramie.
411
00:33:47,151 --> 00:33:49,570
-Ne oldu?
-Kamyonu dolduruyorduk.
412
00:33:49,611 --> 00:33:52,197
George'un ayağı kaydı ve içine düştü.
Onu çıkarmaya çalıştık
413
00:33:52,239 --> 00:33:55,617
-ama o malzeme bataklık kumu gibidir.
-Kanalı boşaltmayı denediniz mi?
414
00:33:55,659 --> 00:33:58,495
-Evet. Onu aşağı çekmeye devam etti.
-Tamam, bir bakalım.
415
00:34:02,499 --> 00:34:04,001
George, değil mi?
416
00:34:07,671 --> 00:34:10,090
Yardım et!
417
00:34:12,342 --> 00:34:13,469
George, dur!
418
00:34:13,510 --> 00:34:18,891
Tanrım. Yetişemiyorum. Ben…
419
00:34:21,435 --> 00:34:24,897
-Yetişemiyorum.
-Bekle.
420
00:34:30,110 --> 00:34:31,153
Bekle.
421
00:34:32,237 --> 00:34:33,280
Yetişemiyorum!
422
00:34:34,865 --> 00:34:40,579
Yetişemiyorum.
423
00:34:42,331 --> 00:34:44,917
Tuttum. Burada ölemezsin.
424
00:34:59,515 --> 00:35:01,892
George? Dayan dostum.
425
00:35:03,393 --> 00:35:04,436
Hayır.
426
00:35:06,855 --> 00:35:10,567
Nefes alamıyor.
Tahılı daha hızlı almalıyız.
427
00:35:13,111 --> 00:35:14,404
George.
428
00:35:16,657 --> 00:35:18,075
Dayan George.
429
00:35:19,284 --> 00:35:21,620
-Herrmann, daha hızlı.
-Tamam.
430
00:35:32,548 --> 00:35:33,924
Tamam, onu çıkaralım.
431
00:35:36,718 --> 00:35:40,138
Sayıyorum. Bir, iki, üç.
432
00:35:42,391 --> 00:35:43,767
Evet, hadi.
433
00:35:57,698 --> 00:35:58,699
-Evet.
-Tuttum.
434
00:36:15,632 --> 00:36:18,510
Boğulma. Tansiyonu
ve kalp atış hızı normal.
435
00:36:18,552 --> 00:36:21,513
-Göğsünde krepitus var.
-Bize bırak. Dört boş mu?
436
00:36:23,140 --> 00:36:26,101
-Yedek çizelge getireceğim.
-Tamam. Ben de raporu bitireyim.
437
00:36:30,397 --> 00:36:31,982
Matt nasıl?
438
00:36:33,275 --> 00:36:34,276
İyi. Neden?
439
00:36:35,152 --> 00:36:37,154
Çocuğun ölümü ona çok koymuş gibi.
440
00:36:39,531 --> 00:36:41,742
-Pardon. Neden bahsediyoruz?
-Depo kazasındaki
441
00:36:41,783 --> 00:36:43,035
küçük çocuk.
442
00:36:43,577 --> 00:36:44,953
Başaramadı.
443
00:36:46,246 --> 00:36:48,123
Matt uğrayıp geçmiş olsun çiçeği getirdi
444
00:36:48,165 --> 00:36:49,666
ama çocuk ölmüştü.
445
00:36:52,794 --> 00:36:56,632
-Sana söylediğini sandım.
-Hayır. Söylemedi.
446
00:36:58,592 --> 00:37:00,677
-Ne zaman oldu?
-Cumartesi sabahı.
447
00:37:12,189 --> 00:37:13,190
Girebilir miyim?
448
00:37:15,525 --> 00:37:16,526
Evet.
449
00:37:18,403 --> 00:37:20,989
Yemin ederim ki yaptıklarını bilmiyordum.
450
00:37:22,783 --> 00:37:26,578
Todd yaptıklarını benden sakladı.
451
00:37:28,121 --> 00:37:30,082
Belki gözüm göremeyecek kadar kör olmuştu.
452
00:37:32,876 --> 00:37:34,586
Açıkçası hangisi daha kötü bilmiyorum.
453
00:37:37,339 --> 00:37:42,010
Onu terk ettim. İtiraf ettiği anda
kapıdan çıkıp gittim.
454
00:37:42,719 --> 00:37:44,763
-Asla arkama bakmayacağım.
-Güzel.
455
00:37:47,391 --> 00:37:48,392
Anne.
456
00:37:51,144 --> 00:37:56,274
-Özür dilerim.
-Sorun değil.
457
00:37:57,985 --> 00:37:59,027
Özür dilerim.
458
00:38:01,405 --> 00:38:02,823
-Ben iyiyim.
-James.
459
00:38:05,534 --> 00:38:06,910
Büyükannemle mi kalacaksın?
460
00:38:08,912 --> 00:38:11,873
Annemle kalıp onunla ilgilenebilirim.
461
00:38:13,458 --> 00:38:15,085
Evet. Tabii ki.
462
00:38:22,801 --> 00:38:26,138
-Maç tekrarı istiyorum.
-Asla olmaz.
463
00:38:26,179 --> 00:38:29,141
Çamurlu manyakları bir daha barıma sokmam.
464
00:38:29,182 --> 00:38:32,394
-Daha yeni temizlettim.
-Ne? Para kazandık, biliyorsun.
465
00:38:32,436 --> 00:38:34,896
Masrafını karşılamadı bile.
Git, temizlik faturasına bak.
466
00:38:34,938 --> 00:38:37,607
-Bir haftadır beleş içiyorum.
-Evet, farkındayım.
467
00:38:37,649 --> 00:38:40,736
İşte bundan bahsediyorum,
gördün mü? Burası eskisinden
468
00:38:40,777 --> 00:38:43,405
daha az iş yapıyor.
Hesapları çıkarmaya bile korkuyorum.
469
00:38:43,447 --> 00:38:44,740
Bana karşı bahse giren sendin.
470
00:38:44,781 --> 00:38:45,824
-Değil mi?
-Hata yaptım.
471
00:38:46,658 --> 00:38:50,370
Bu yıl Polar Plunge'a girecek misiniz?
Bir ilan gördüm
472
00:38:50,412 --> 00:38:51,705
ve hayır içinmiş.
473
00:38:53,040 --> 00:38:55,751
-Bende penguen geni var.
-Ben kutup ayısıyım.
474
00:38:56,752 --> 00:38:57,753
Öyle mi?
475
00:38:58,503 --> 00:39:02,299
-Babamın ne dediğini biliyor musun? Sor.
-Baban ne dedi?
476
00:39:03,550 --> 00:39:06,970
"30 yıl önce boşanmalıydım." Hesapladım.
477
00:39:07,012 --> 00:39:09,056
Gabby'ye bunu asla söylemem.
478
00:39:09,097 --> 00:39:10,474
İyi bir seçim.
479
00:39:10,515 --> 00:39:14,603
Babamın kaçıncı evliliği olduğunu
unuttum. 40 yıl.
480
00:39:15,729 --> 00:39:17,022
İyi bir süre.
481
00:39:18,899 --> 00:39:22,778
-Sen evlenecek misin Kelly?
-İşimle evliyim.
482
00:39:27,991 --> 00:39:28,992
Müsaadenizle.
483
00:39:31,953 --> 00:39:34,706
-Amirim, nasılsın?
-Merhaba.
484
00:39:35,624 --> 00:39:38,418
-Normale dönmeye çalışıyorum.
-Ya James?
485
00:39:38,460 --> 00:39:41,505
Tipik. Beni ondan çok
annesi endişelendiriyor.
486
00:39:42,589 --> 00:39:44,257
Evet. İyi bir çocuk.
487
00:39:45,300 --> 00:39:47,844
Bizimle işe çıkmak isterse Ekip 3'e
488
00:39:47,886 --> 00:39:49,221
her zaman gelebilir.
489
00:39:49,262 --> 00:39:52,265
Söylerim ama şu an
bir içkiye ihtiyacım var.
490
00:39:52,307 --> 00:39:57,896
-Hadi bakalım. Amirim, içkiler benden.
-İşi çözdük. Tamam. Millet!
491
00:39:58,355 --> 00:39:59,856
-Çizmeyi doldurun.
-Bağış yaptım.
492
00:39:59,898 --> 00:40:00,816
AÇIĞA ALINMA PARTİSİ
493
00:40:00,857 --> 00:40:02,234
-Çizmeyi doldurun.
-Bağış yapmadın!
494
00:40:02,275 --> 00:40:03,819
-Bana inanmıyorsan diye…
-İşte.
495
00:40:03,860 --> 00:40:05,904
-İşte!
-Bir…
496
00:40:12,244 --> 00:40:13,203
Hoş geldin.
497
00:40:14,371 --> 00:40:15,580
Telefonunu açmadın. İyi misin?
498
00:40:27,592 --> 00:40:28,969
O çocuğun öldüğünü biliyordun
499
00:40:30,554 --> 00:40:33,348
ve benim iyi bir gün geçirmemi
daha çok önemsedin.
500
00:40:42,357 --> 00:40:44,985
Görevimiz bu. Birbirimize destek olmak.
501
00:40:46,778 --> 00:40:48,780
Bunu benim için milyon kez yaptın.
502
00:40:49,305 --> 00:41:49,751
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm