1
00:00:01,419 --> 00:00:05,131
-Her gün seni düşündüm.
-Springfield'da kendi istasyon grubumu
2
00:00:05,214 --> 00:00:07,049
kurmak için iş teklifi aldım.
3
00:00:07,133 --> 00:00:09,385
Kelly. Bunu benim için yapma, lütfen.
4
00:00:11,011 --> 00:00:12,012
Alo, Anna.
5
00:00:12,096 --> 00:00:16,976
Şikago'nun evim olduğuna karar verdim
ve seninle olmayı ne kadar istesem de
6
00:00:17,059 --> 00:00:18,227
burada kalmam gerekiyor.
7
00:00:24,233 --> 00:00:25,234
Selam Kelly.
8
00:00:26,068 --> 00:00:27,153
Günaydın Maggie.
9
00:00:29,572 --> 00:00:31,699
İşe yeni bir pediatri hemşiresi
alacaklarını duydum.
10
00:00:31,782 --> 00:00:34,994
Bu doğru mu?
11
00:00:35,578 --> 00:00:38,289
Harikasın Severide. Dünyanın daha çok
erkek hemşireye ihtiyacı var.
12
00:00:39,665 --> 00:00:40,875
-Aman ne komik.
-Bir bakayım.
13
00:00:46,672 --> 00:00:49,049
İlan kaldırılmış. Açık doldurulmuş olmalı.
14
00:00:50,468 --> 00:00:51,427
Kimin için sordun?
15
00:00:52,344 --> 00:00:53,596
Hiç. Sadece bir arkadaş.
16
00:00:53,888 --> 00:00:57,975
-Üzgünüm. Burası popüler bir yer.
-Sanırım.
17
00:00:58,058 --> 00:01:00,561
Sorduğumdan kimseye bahsetmene
gerek yok, tamam mı?
18
00:01:00,644 --> 00:01:02,021
Kendi işime bakarım ben.
19
00:01:03,669 --> 00:01:05,755
-Kira sözleşmen ne zaman bitiyor?
-Birkaç hafta içinde.
20
00:01:06,172 --> 00:01:07,632
Kira şimdi iki katı.
21
00:01:07,965 --> 00:01:09,967
Bu şehirdeki kiralar uçmuş.
22
00:01:10,051 --> 00:01:13,179
Trudy, misafir odasını
Airbnb'ye çevirmek istiyor.
23
00:01:13,262 --> 00:01:14,931
İddia ediyor ki çok para kırarmışız.
24
00:01:16,390 --> 00:01:19,810
Evim ilaçlanırken
misafir odam yok demiştin.
25
00:01:21,103 --> 00:01:25,942
{\an8}İstasyon Grubu 25, Müdahale Aracı 51,
Kamyon Ekibi 81, Ekip 3, Ambulans 61.
26
00:01:26,025 --> 00:01:28,736
{\an8}Yangın alarmı, 1100 Fulton Caddesi.
27
00:01:30,000 --> 00:01:36,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
28
00:01:56,264 --> 00:01:57,181
{\an8}SİZİN İÇİN BURADAYIZ.
29
00:01:57,265 --> 00:01:59,308
{\an8}Merkez'den İstasyon Grubu 25'e,
dikkat edin.
30
00:01:59,392 --> 00:02:01,394
{\an8}Bu yangın hakkında pek çok çağrı aldık.
31
00:02:01,477 --> 00:02:03,229
{\an8}İstasyon Grubu 25 mesajı aldı.
32
00:02:03,312 --> 00:02:04,564
{\an8}İSTASYON GRUBU AMİRİ
33
00:02:04,647 --> 00:02:06,774
{\an8}Connie! Connie nerede?
34
00:02:06,857 --> 00:02:09,318
{\an8}Tatile ayrıldı.
Adım Marcy, geçici elemanım.
35
00:02:09,402 --> 00:02:10,778
{\an8}Karargâhı ara Marcy.
36
00:02:11,153 --> 00:02:13,239
{\an8}Alarmın adresi hedef listemizde.
37
00:02:13,322 --> 00:02:15,283
{\an8}Yangın Önleme'den herhangi bilgileri varsa
38
00:02:15,366 --> 00:02:16,492
{\an8}yolda aramalarını söyle.
39
00:02:16,867 --> 00:02:17,910
{\an8}Evet efendim.
40
00:02:19,620 --> 00:02:21,080
{\an8}WALMART
MAHALLE MARKETİ
41
00:02:23,583 --> 00:02:26,836
{\an8}1100 Fulton. Bunlar ticari, değil mi?
Büyük depolar.
42
00:02:26,919 --> 00:02:28,713
{\an8}Evet. Geceleri sapa bir yer.
43
00:02:28,796 --> 00:02:31,882
{\an8}Bu kadar insanın aramasına bakılırsa
sağlam yanıyor olmalı.
44
00:02:33,217 --> 00:02:34,760
{\an8}Tabii içeriden aramıyorlarsa.
45
00:02:35,261 --> 00:02:37,305
{\an8}-Ne kadar uzaklıktayız?
-Dört, beş blok ötede.
46
00:02:37,388 --> 00:02:40,433
{\an8}Kokuyu alıyor musunuz?
Sanki kendimizi yangının içine attık.
47
00:02:40,516 --> 00:02:43,185
{\an8}Bu gece hiç uyumayacağımıza dair
bir his var içimde.
48
00:02:43,269 --> 00:02:45,146
{\an8}Varır varmaz herkesin
hazır olmasını istiyorum.
49
00:02:45,229 --> 00:02:47,523
{\an8}-Anlaşıldı çavuş.
-Ve Herrmann, halat getir.
50
00:02:47,607 --> 00:02:48,983
{\an8}En kötüsü olabilir.
51
00:03:10,421 --> 00:03:11,589
Yardım edin!
52
00:03:15,509 --> 00:03:17,178
{\an8}Şehirdeki her bölüğe ihtiyacımız olacak.
53
00:03:21,265 --> 00:03:24,143
-Durun, neresi burası, kulüp mü?
-Bütün mekânı bir anda alev aldı.
54
00:03:24,852 --> 00:03:27,938
{\an8}-İçeride kaç kişi var?
-Bilmiyorum. 50, 60 kadar. Çok var!
55
00:03:28,648 --> 00:03:30,691
{\an8}Bir labirent gibi, çıkış yolumu bulamadım.
56
00:03:30,775 --> 00:03:32,985
{\an8}-Paramedik var.
-İstasyon Grubu 25'ten Merkez'e.
57
00:03:33,069 --> 00:03:36,572
-Seninle ilgileneceklerdir.
-ASH Planı İki ve 2-11 kodunu ver.
58
00:03:36,656 --> 00:03:40,493
51, iki hat içeri girsin. Biz insanları
çıkarana kadar o yangını kontrol edin.
59
00:03:40,576 --> 00:03:44,664
77, Fulton'dan bir yangın musluğu ile
51'i destekle.
60
00:03:44,747 --> 00:03:47,083
Ambulans 61 öncelikli!
61
00:03:47,166 --> 00:03:50,711
Yangın makas yapmış. Hızlı hareket edip
kurtarabildiğimiz kadarını kurtarmalıyız.
62
00:03:50,795 --> 00:03:51,796
-Casey.
-Evet.
63
00:03:51,879 --> 00:03:53,297
Herrmann önden girsin.
Binanın dışını
64
00:03:53,381 --> 00:03:54,924
araştırman için sana ihtiyacım var.
65
00:03:55,007 --> 00:03:58,636
Anlaşıldı amirim. Herrmann, Mouch, Otis,
ve Kidd, önden ilk aramayı yapın.
66
00:03:58,719 --> 00:03:59,804
Anlaşıldı çavuş.
67
00:04:02,473 --> 00:04:04,517
-Lütfen biri yardım etsin!
-Yardım edin!
68
00:04:04,600 --> 00:04:06,227
-Yardım edin!
-Bize yardım edin!
69
00:04:06,310 --> 00:04:08,312
Dayanın! Sizi çıkarmaya geliyoruz.
70
00:04:08,396 --> 00:04:09,855
Biri bana yardım etsin!
71
00:04:17,196 --> 00:04:18,114
Hadi ama.
72
00:04:34,815 --> 00:04:36,107
-Yardım edin!
-İmdat!
73
00:04:36,775 --> 00:04:38,693
Yavaş olun, sakin!
74
00:04:45,283 --> 00:04:46,910
İyi olacaksın. Çıkardık seni.
75
00:04:46,993 --> 00:04:49,538
-Capp, çıkar onları buradan.
-Anlaşıldı!
76
00:04:49,621 --> 00:04:51,331
-Hadi millet, beni takip edin.
-İçeri girin.
77
00:04:51,414 --> 00:04:52,666
Kapı açılmadı!
78
00:04:52,749 --> 00:04:53,750
Pekâlâ, yürüyün.
79
00:05:00,006 --> 00:05:01,800
İtfaiye! Ses verin!
80
00:05:03,468 --> 00:05:04,803
Yardım edin!
81
00:05:09,599 --> 00:05:11,768
İtfaiye! Ses verin!
82
00:05:13,603 --> 00:05:16,898
-81, burada bir yaralı var.
-Aldım onu!
83
00:05:19,067 --> 00:05:21,486
Tuttum seni! Hadi sizi buradan çıkaralım.
84
00:05:22,737 --> 00:05:28,201
Cruz, arama hattını al ve bağla.
Kamyondakiler, siz sağdan gidin.
85
00:05:28,285 --> 00:05:30,745
Ekip, biz de soldan gideceğiz.
Gidelim! Kımıldayın!
86
00:05:30,829 --> 00:05:34,207
Pekâlâ, anlaşıldı! Mouch, bir hattı bağla!
87
00:05:34,291 --> 00:05:36,001
-Tamam!
-Siz ikiniz
88
00:05:36,084 --> 00:05:37,836
bana yakın durun, tamam mı?
89
00:05:38,670 --> 00:05:41,047
Bu çöplükte kaybolmayalım da.
90
00:05:41,131 --> 00:05:42,299
-İyi misin?
-İyiyim.
91
00:05:42,382 --> 00:05:43,508
-Gidelim.
-Anlaşıldı!
92
00:06:09,534 --> 00:06:10,827
{\an8}-Baksana.
-Evet, buradayım.
93
00:06:13,663 --> 00:06:15,206
-Dikkat et.
-Otis.
94
00:06:16,124 --> 00:06:17,000
Evet.
95
00:06:18,418 --> 00:06:20,462
Nefes almıyor. Entübe edeceğim.
96
00:06:21,421 --> 00:06:22,839
İçerisi nasıl bir yer?
97
00:06:22,923 --> 00:06:26,301
Çılgınca. Eşyalarla dolu.
Neredeyse çıradan yapılmıştır.
98
00:06:28,219 --> 00:06:30,138
İçeriden çok ceset çıkaracağız amirim.
99
00:06:31,514 --> 00:06:34,142
Yangın başladığında bir kızla
dans ediyordum.
100
00:06:34,225 --> 00:06:36,728
Adını bile bilmiyorum ama
pembe elbise giyiyordu.
101
00:06:37,812 --> 00:06:40,398
-Galiba hâlâ içeride.
-Onu bulmaya çalışacağız.
102
00:06:57,040 --> 00:06:59,209
Amir Walker geldi. Bırak da içeri gireyim.
103
00:07:00,001 --> 00:07:01,795
-Git.
-Gel Otis.
104
00:07:06,549 --> 00:07:08,969
İtfaiye! Ses verin!
105
00:07:13,473 --> 00:07:16,142
İtfaiye! Ses verin!
106
00:07:18,478 --> 00:07:20,814
İtfaiye! Kimse var mı?
107
00:07:21,564 --> 00:07:22,774
İtfaiye!
108
00:07:22,857 --> 00:07:24,985
Yardım edin! Yardım edin!
109
00:07:27,153 --> 00:07:28,154
Neredesiniz?
110
00:07:28,905 --> 00:07:29,948
Yardım edin!
111
00:07:30,991 --> 00:07:33,326
Herrmann, yukarıda.
112
00:07:35,161 --> 00:07:36,246
Buradayım…
113
00:07:38,581 --> 00:07:40,041
Lanet merdivenler nerede?
114
00:07:40,875 --> 00:07:41,960
Bilmiyorum!
115
00:07:43,503 --> 00:07:46,047
Kamyon Ekibi 81'den İstasyon Grubu 25'e.
116
00:07:46,131 --> 00:07:49,175
İçeride bir çatı merdivenine
ihtiyacımız var.
117
00:07:49,718 --> 00:07:51,011
Bana bir dakika ver 81.
118
00:07:51,094 --> 00:07:53,555
Sıradaki kamyon boşalınca
bir tane getirecek.
119
00:07:53,638 --> 00:07:56,266
Tamam, hadi bir merdiven yapalım.
120
00:07:56,349 --> 00:07:57,767
-Anlaşıldı.
-Tamam.
121
00:07:58,560 --> 00:08:02,022
Sen, yukarıdaki, benimle kal.
Seni almaya geliyorum.
122
00:08:04,858 --> 00:08:07,402
Merdiven! Bana yardım edin!
123
00:08:15,452 --> 00:08:16,453
Dayan!
124
00:08:18,997 --> 00:08:21,916
-Tamam, sabit tut.
-Tamamdır. Sen çık.
125
00:08:22,709 --> 00:08:25,336
Tamam tatlım, benimle geliyorsun.
126
00:08:25,420 --> 00:08:26,921
Bize yardım edin!
127
00:08:27,005 --> 00:08:29,924
Dur, orada kal, tek seferde sadece
bir kişiyi çıkarabiliriz.
128
00:08:30,008 --> 00:08:32,010
Dur, tırmanma!
129
00:08:32,594 --> 00:08:33,636
Dayanmayacak.
130
00:08:33,720 --> 00:08:36,097
-Çok fazla ağırlık var.
-Dur dedim! Dur!
131
00:08:44,689 --> 00:08:47,192
Mouch! Amirim, Mouch yaralandı!
132
00:08:49,360 --> 00:08:50,487
Mouch!
133
00:08:58,369 --> 00:08:59,370
Ne oldu?
134
00:08:59,454 --> 00:09:01,122
-Mouch altında kaldı!
-Bekle.
135
00:09:01,831 --> 00:09:04,876
Mouch, dayan dostum.
Seni oradan çıkaracağız.
136
00:09:05,502 --> 00:09:08,338
-Anladın mı?
-Tamam, şu yaralıları çıkaralım buradan!
137
00:09:09,297 --> 00:09:10,381
Acele edin!
138
00:09:10,965 --> 00:09:12,217
-Eğil.
-Hadi.
139
00:09:12,717 --> 00:09:14,219
-Hadi.
-Hadi.
140
00:09:20,183 --> 00:09:22,477
Orada kal. Yat yere. Orada dur.
141
00:09:23,520 --> 00:09:25,855
Dayan dostum. Çıkardık seni.
142
00:09:27,273 --> 00:09:29,109
-Tuttun mu?
-Pekâlâ, üç deyince.
143
00:09:29,192 --> 00:09:30,193
Bir, iki, üç.
144
00:09:31,611 --> 00:09:34,531
İndir. Tamam, kaldır.
145
00:09:37,242 --> 00:09:38,243
Çıkardın mı onu?
146
00:09:39,744 --> 00:09:40,787
Dostum?
147
00:09:42,664 --> 00:09:43,665
-İyi misin?
-Gidelim haydi.
148
00:09:47,210 --> 00:09:48,878
Adım Matt. Sen kimsin?
149
00:09:49,587 --> 00:09:50,880
Ben Kathy.
150
00:09:50,964 --> 00:09:52,423
Bu hattı dışarıya kadar takip edeceğiz
151
00:09:52,507 --> 00:09:54,425
-Bana tutun, tamam mı?
-Tamam.
152
00:10:00,515 --> 00:10:03,268
-Berbattı.
-Hadi, buraya gel.
153
00:10:03,351 --> 00:10:05,645
-Hadi. Ağır ol.
-Bekle, tamam mı?
154
00:10:09,649 --> 00:10:11,776
Yavaş ol. Tamam, çıkardık seni.
155
00:10:13,278 --> 00:10:14,404
Kızımı kurtarın!
156
00:10:18,575 --> 00:10:19,617
-Chout!
-Evet!
157
00:10:20,660 --> 00:10:23,288
Duman soluma ve birkaç kesik var.
158
00:10:24,164 --> 00:10:25,999
-Nefes almakta güçlük çekiyor.
-İlgileneceğiz.
159
00:10:27,167 --> 00:10:29,836
İyi olacaksın Kathy. Dayan.
160
00:10:37,594 --> 00:10:39,262
61, yardıma gelin!
161
00:10:43,975 --> 00:10:45,476
Tamam, bir şeyin yok.
162
00:10:47,604 --> 00:10:48,605
Nereden yaralandın?
163
00:10:49,314 --> 00:10:52,317
-Ezildi.
-İyiyim, gerçekten.
164
00:10:53,109 --> 00:10:54,152
İçeri al onu.
165
00:10:54,777 --> 00:10:56,362
-Casey, daha çok…
-Mouch.
166
00:11:04,037 --> 00:11:08,124
Tamam, hepsi bu kadar. Kimse içeri
girmiyor. Ekip 3, binayı boşaltın!
167
00:11:13,213 --> 00:11:14,380
Severide, rapor ver!
168
00:11:15,673 --> 00:11:17,467
-Severide!
-Geliyoruz amirim.
169
00:11:17,550 --> 00:11:19,010
İki yaralı getiriyoruz.
170
00:11:19,093 --> 00:11:22,138
-Wallace. Wallace.
-Ne var Al?
171
00:11:22,222 --> 00:11:24,891
Lexi, kızım. İçeride hâlâ.
172
00:11:24,974 --> 00:11:26,059
-Ne?
-Hâlâ içeride.
173
00:11:26,142 --> 00:11:28,686
-Kızım Lexi. İçeride.
-Ne? Dur, dur!
174
00:11:30,104 --> 00:11:31,439
Aman tanrım!
175
00:11:35,202 --> 00:11:37,371
-Emin misin?
-Bir aydır burada yaşıyordu.
176
00:11:37,454 --> 00:11:40,374
Onunla daha birkaç saat önce
konuştum ve buradaydı!
177
00:11:40,457 --> 00:11:42,167
Tamam. Onu bulmaya çalışalım.
178
00:11:42,793 --> 00:11:43,794
Gidelim.
179
00:11:54,763 --> 00:11:58,058
Dawson! Olinsky'nin kızını gördün mü?
180
00:11:58,642 --> 00:11:59,643
-Lexi!
-Selam.
181
00:12:01,311 --> 00:12:03,063
-Triyajdan çıkmadı.
-Wallace.
182
00:12:04,147 --> 00:12:06,525
Wallace, sana yalvarırım. Yalvarırım.
183
00:12:07,859 --> 00:12:10,153
Adamlarımı dışarı çektim.
184
00:12:10,237 --> 00:12:11,655
O bina her an çökebilir.
185
00:12:11,738 --> 00:12:14,533
Yangına su sıkmaya devam edip
kaçmış olmasını ummalıyız.
186
00:12:15,742 --> 00:12:18,370
Amirim, Severide ve Cruz geri döndü.
187
00:12:18,870 --> 00:12:19,871
Severide, rapor ver.
188
00:12:20,831 --> 00:12:24,459
Durum kötü. Arkadan,
delta tarafından sesler geliyor.
189
00:12:24,543 --> 00:12:25,669
Zamana ihtiyacımız var.
190
00:12:28,380 --> 00:12:30,007
-Al!
-İçeri girmeliyiz!
191
00:12:30,090 --> 00:12:31,967
-Dur.
-İçeri girmeliyiz!
192
00:12:32,050 --> 00:12:35,721
-Geri çekil.
-Yalvarırım. Lütfen.
193
00:12:36,638 --> 00:12:38,599
Lütfen! Sana yalvarırım.
194
00:12:48,233 --> 00:12:49,234
Yolu göster.
195
00:13:00,704 --> 00:13:02,581
-Dayan Mouch.
-Tamam.
196
00:13:10,047 --> 00:13:11,548
Maggie!
197
00:13:14,259 --> 00:13:15,844
-Mouch?
-Selam.
198
00:13:16,511 --> 00:13:18,722
-İyi misin?
-İyiyim.
199
00:13:18,805 --> 00:13:21,266
-Dur sana bakayım.
-Hasta geliyor.
200
00:13:21,350 --> 00:13:25,103
İkinci kat penceresinden atlamış.
GKS 3. Seviye, sahada entübe edildi.
201
00:13:25,729 --> 00:13:26,813
Tamamdır.
202
00:13:27,522 --> 00:13:29,483
Ciğerler sağlam. Röntgenle
travma ekibi gerekli.
203
00:13:30,108 --> 00:13:31,318
-Maggie?
-Travma 3 şimdi boşaldı.
204
00:13:31,401 --> 00:13:32,444
Çabuk gidin.
205
00:13:34,988 --> 00:13:36,531
-Danışmadan giriş yapacağım.
-Dur.
206
00:13:36,615 --> 00:13:38,283
Maggie, cidden
ihtiyaç duyanlara yardım et.
207
00:13:39,368 --> 00:13:41,370
-Emin misin?
-Evet. Yangına geri dön.
208
00:13:42,245 --> 00:13:44,122
Tamam. Emin misin?
209
00:13:48,126 --> 00:13:50,462
Git hadi Chout.
210
00:13:50,545 --> 00:13:53,924
Burada yardıma ihtiyacım var!
Yardıma ihtiyacım var!
211
00:13:59,638 --> 00:14:01,973
İtfaiye! Ses verin!
212
00:14:06,311 --> 00:14:07,312
Onu bulacaklardır.
213
00:14:09,523 --> 00:14:11,483
İtfaiye! Ses verin!
214
00:14:12,275 --> 00:14:14,820
Buradayız! Yardım edin!
215
00:14:14,903 --> 00:14:15,904
Bu taraftan!
216
00:14:23,078 --> 00:14:24,079
Lexi!
217
00:14:26,123 --> 00:14:27,499
Hey Lexi!
218
00:14:28,208 --> 00:14:31,503
Hadi. Bizimle kal.
219
00:14:37,676 --> 00:14:40,470
-Burası çok sıcak.
-Şu duvardan!
220
00:14:41,638 --> 00:14:45,517
Lexi. Hadi, Lexi. Eğil. Hadi.
221
00:14:45,600 --> 00:14:46,810
Tuttum onu. Gidin.
222
00:14:57,320 --> 00:14:59,030
Severide! Boden!
223
00:15:02,117 --> 00:15:03,326
Biri rapor versin!
224
00:15:04,828 --> 00:15:07,247
-Onların peşinden içeri giriyorum.
-Hayır! Gitme.
225
00:15:21,303 --> 00:15:22,304
Lexi!
226
00:15:31,730 --> 00:15:33,648
Çıkardık onu. Çıkardık.
Bırakın çalışalım.
227
00:15:35,150 --> 00:15:36,151
Çıkardık onu. Çıkardık.
228
00:15:36,234 --> 00:15:38,278
-Bırakın işimizi yapalım, tamam mı?
-Lexi, bebeğim.
229
00:15:38,361 --> 00:15:39,404
Dikkat edin.
230
00:15:45,869 --> 00:15:46,953
Ön koltuğa geç Al.
231
00:16:03,178 --> 00:16:06,681
20 yaşında kadın, vücudunun
yüzde 40'ı yanmış.
232
00:16:07,182 --> 00:16:09,768
Yukarıdan yardımcı insan getireceğim.
233
00:16:09,851 --> 00:16:11,728
Ne kadar hemşireye ihtiyacın var?
234
00:16:11,812 --> 00:16:13,271
-Getirebildiğin herkese.
-Tamam.
235
00:16:20,487 --> 00:16:23,782
Yanık ünitesiyle koordine hâlindeyim
236
00:16:23,865 --> 00:16:26,284
yani bir şeye ihtiyacın olursa
bana haber ver.
237
00:16:26,409 --> 00:16:27,410
Anlaşıldı.
238
00:16:28,495 --> 00:16:29,955
İyi misin?
239
00:16:32,499 --> 00:16:34,376
Geçen hafta kaybettiğim yanık hastası
240
00:16:34,459 --> 00:16:36,419
-yüzünden endişeliyseniz…
-Hayır.
241
00:16:36,503 --> 00:16:38,922
Sadece arada bir durup soluklandığından
emin olmak istiyorum.
242
00:16:39,673 --> 00:16:40,799
-Peki efendim.
-Tamam.
243
00:16:42,008 --> 00:16:43,844
-Yeni duydum.
-Evet, yardıma ihtiyaç duyabilecek
244
00:16:43,927 --> 00:16:46,388
bir sürü hasta, aile ve dostları var.
245
00:16:46,471 --> 00:16:48,640
-Daha çok elemana ihtiyacın olabilir.
-Anladım.
246
00:16:52,227 --> 00:16:56,106
19 yaşında geniş alana yayılı 3. derece
yanığı ve duman solumuş bir hasta var.
247
00:16:56,189 --> 00:16:57,816
Pekâlâ. Onu Bağdat'a götür.
248
00:16:57,899 --> 00:16:59,693
-Anlaşıldı.
-Hızlı soluma ve taşikardi.
249
00:16:59,776 --> 00:17:00,777
Oksijen doygunluğu az.
250
00:17:02,779 --> 00:17:06,533
Selam Lexi. Buradayım.
Bilinci açık. Bilinci açık.
251
00:17:08,827 --> 00:17:10,161
-Natalie, benimle gel.
-Tamam.
252
00:17:10,245 --> 00:17:11,872
Ne tür bir vücut alanından bahsediyoruz?
253
00:17:11,955 --> 00:17:12,998
En azından yüzde 60.
254
00:17:16,209 --> 00:17:17,252
Pekâlâ, üç deyince.
255
00:17:21,214 --> 00:17:23,091
Bir, iki, üç.
256
00:17:24,384 --> 00:17:26,970
Kan alıp AKG, tam kan sayımı,
karboksihemoglobin ve laktat'a bakın.
257
00:17:27,053 --> 00:17:29,556
Göğüs röntgeni çekilsin ve serum takılsın.
258
00:17:30,807 --> 00:17:32,642
Lexi, ben Dr. Halstead.
Beni duyabiliyor musun?
259
00:17:35,228 --> 00:17:37,230
-Zar zor nefes alıyor.
-Şişme kötüleşiyor.
260
00:17:37,314 --> 00:17:38,648
-Entübe etmemiz lazım.
-Anlaşıldı.
261
00:17:38,732 --> 00:17:40,400
20'lik etomidat, 60'lık roc ver bana.
262
00:17:40,483 --> 00:17:42,068
İyileşeceksin hayatım.
263
00:17:42,777 --> 00:17:44,487
İyileşeceksin.
264
00:17:44,571 --> 00:17:46,031
-Al.
-İyisin olacaksın.
265
00:17:46,114 --> 00:17:48,658
Hadi, gel.
Bırak da onunla ilgilenelim, olur mu?
266
00:17:56,875 --> 00:17:57,918
Solunum yolu bayağı dar.
267
00:17:58,001 --> 00:17:59,502
Nabzı yavaşlıyor.
Krikotirotomi gerekiyor mu?
268
00:17:59,586 --> 00:18:00,754
Hayır.
269
00:18:04,799 --> 00:18:06,635
-İçerideyim.
-Tamam, solunum cihazına bağlayın.
270
00:18:07,636 --> 00:18:08,762
Elinize sağlık.
271
00:18:41,753 --> 00:18:43,838
Böyle bir şey nasıl olur?
272
00:18:45,924 --> 00:18:47,008
Keşke bilsem amirim.
273
00:18:58,520 --> 00:19:00,480
Şu cesetlerin üstüne bir örtü serelim.
274
00:19:02,148 --> 00:19:03,650
-Kapatalım üstlerini.
-Evet.
275
00:19:28,867 --> 00:19:31,912
Seni yangında görmüştüm.
276
00:19:34,164 --> 00:19:35,290
Ne oldu?
277
00:19:36,500 --> 00:19:38,710
Bir balkon çöktü. Ben de altındaydım.
278
00:19:38,794 --> 00:19:41,296
Ama şanslıydım.
Hemen dışarı çektiler beni.
279
00:19:42,131 --> 00:19:43,215
Ben de şanslıydım.
280
00:19:44,758 --> 00:19:47,094
Herkes çığlık atıp birbirini itiyordu.
281
00:19:48,345 --> 00:19:50,305
Sonra dumanların arasından
bir pencere gördüm.
282
00:19:51,140 --> 00:19:52,391
Ona doğru koştum.
283
00:20:01,066 --> 00:20:03,902
Pencere yüksekti, ben de tırmandım
ve dışarı çıktım.
284
00:20:04,903 --> 00:20:06,113
İyi yapmışsın.
285
00:20:07,698 --> 00:20:08,740
Hayır.
286
00:20:09,491 --> 00:20:10,951
Hayır, sanmıyorum.
287
00:20:12,828 --> 00:20:15,539
Uzanamadım, bu yüzden bir şeye bastım.
288
00:20:17,875 --> 00:20:18,876
Birine.
289
00:20:22,713 --> 00:20:24,798
Dışarı çıkmak için birinin üzerine bastım.
290
00:20:26,550 --> 00:20:28,510
Belki de hâlâ hayattaydı. Bilmiyorum.
291
00:20:28,594 --> 00:20:30,095
Yapma.
292
00:20:31,597 --> 00:20:32,973
Çok korkmuştum.
293
00:20:34,516 --> 00:20:37,019
Belki de yardım etmek için
dursaydım hayatta olurdu.
294
00:20:37,978 --> 00:20:38,979
Belki de öyledir.
295
00:20:41,398 --> 00:20:42,399
Hayır.
296
00:20:44,276 --> 00:20:45,986
Dinle. Beni dinle.
297
00:20:48,030 --> 00:20:49,364
Yangını sen başlatmadın.
298
00:20:50,741 --> 00:20:54,119
Her ne olduysa hiçbiri senin suçun değil.
299
00:21:10,260 --> 00:21:12,262
ACİL SERVİS
300
00:21:16,892 --> 00:21:18,227
Al.
301
00:21:18,310 --> 00:21:19,603
Selam.
302
00:21:21,980 --> 00:21:25,692
Onu tedavi ediyorlar,
tıbbi komaya soktular sanırım.
303
00:21:27,986 --> 00:21:30,906
-Sana bir şeyler getirebilir miyim ya da…
-Nefes alıyordu.
304
00:21:32,574 --> 00:21:34,159
Gözleri açıktı, bu yüzden…
305
00:21:34,243 --> 00:21:36,119
-Aman tanrım. Bu çok iyi Al.
-Evet.
306
00:21:38,997 --> 00:21:40,707
-Yani iyi olacak.
-Evet.
307
00:21:40,791 --> 00:21:41,875
İyi olacak.
308
00:21:47,005 --> 00:21:48,382
-Selam.
-Selam.
309
00:21:48,465 --> 00:21:50,217
Lexi'yi solunum cihazına bağladık
310
00:21:50,300 --> 00:21:51,843
-ve onu sakinleştirdik.
-Tamam.
311
00:21:51,927 --> 00:21:54,513
Onu önümüzdeki 24 saat boyunca
orada tutup yakından takip edeceğiz.
312
00:21:55,973 --> 00:21:56,974
Yangın şokunda.
313
00:21:57,766 --> 00:21:59,893
Ciğerleri duman yüzünden
kötü etkilenmişti.
314
00:22:00,852 --> 00:22:02,187
Yapabileceğimiz
her şeyi yapıyoruz.
315
00:22:04,022 --> 00:22:05,274
İyileşecek mi?
316
00:22:05,357 --> 00:22:07,150
Ona iyi bakacağız.
317
00:22:07,234 --> 00:22:09,236
İçeri girip onu görebilir miyim?
318
00:22:09,319 --> 00:22:10,320
-Elbette.
-Evet.
319
00:22:31,717 --> 00:22:32,759
Bebeğim…
320
00:22:47,316 --> 00:22:48,400
Güzel kızım.
321
00:22:50,861 --> 00:22:52,321
Merhaba güzel kızım.
322
00:22:56,950 --> 00:22:57,951
Canım kızım.
323
00:23:11,214 --> 00:23:13,175
ANISI SONSUZA DEK KALBİMİZDE
324
00:23:13,258 --> 00:23:15,636
{\an8}KALBİMİZ SENİNLE
325
00:23:26,188 --> 00:23:27,189
Merhaba.
326
00:23:29,441 --> 00:23:31,068
-Amirim.
-Çavuş.
327
00:23:32,152 --> 00:23:34,696
Lexi Olinsky'nin
hayatta olmasının tek sebebinin
328
00:23:34,780 --> 00:23:36,657
sen olduğunu biliyorum. Teşekkür ederim.
329
00:23:37,574 --> 00:23:39,284
İnsanları kurtaran bir babayım sadece.
330
00:23:40,494 --> 00:23:41,495
-Komutanım.
-Amirim.
331
00:23:41,578 --> 00:23:45,123
Komutanım, bu YSO'dan Çavuş Alexa Hubble.
332
00:23:45,207 --> 00:23:47,834
İstihbarat'tan Hank Voight.
Bu Komutan Crowley.
333
00:23:47,918 --> 00:23:49,002
-Çavuşum.
-Casey.
334
00:23:50,253 --> 00:23:53,340
-Pekâlâ, neler biliyoruz?
-Binanın sahibi Barry Kimball.
335
00:23:53,423 --> 00:23:54,591
Çoktan ŞİT'e ulaştı
336
00:23:54,675 --> 00:23:56,551
ve soruşturmada
iş birliği yapacağına söz verdi.
337
00:23:56,635 --> 00:23:59,262
Mülkünde kaç kişinin yaşadığını
ve parti yaptığını biliyor mu?
338
00:23:59,346 --> 00:24:00,764
Ona göre hayır.
339
00:24:02,182 --> 00:24:03,809
Sadece küçük bir grup olduğunu sanıyormuş.
340
00:24:04,976 --> 00:24:06,311
Dedektifler ne zaman girebilir?
341
00:24:07,145 --> 00:24:11,191
66, olay yerini YSO'ya
bırakabilir miyiz?
342
00:24:11,274 --> 00:24:13,902
-Olumlu. Burada işimiz bitti.
-Olay yeri sizindir.
343
00:24:14,861 --> 00:24:16,196
-Katılmak mı istiyorsun?
-Lütfen.
344
00:24:16,279 --> 00:24:17,197
Teşekkür ederim çavuş.
345
00:24:25,956 --> 00:24:28,250
{\an8}POLİS HATTI
ÇİZGİYİ GEÇMEYİNİZ.
346
00:24:31,336 --> 00:24:34,756
{\an8}ŞİKAGO POLİSİ
347
00:25:11,251 --> 00:25:12,461
Haberlerde gördüm.
348
00:25:14,629 --> 00:25:15,922
Çok zor olmuş olmalı.
349
00:25:21,678 --> 00:25:23,221
Bir şeyler yemelisiniz.
350
00:25:23,305 --> 00:25:25,307
Kimsenin şu an pek aç olduğunu sanmıyorum.
351
00:25:38,278 --> 00:25:41,031
Hastane güncellemesi.
Ölü sayısı 33'e yükseldi.
352
00:25:42,449 --> 00:25:43,408
Otis.
353
00:25:44,576 --> 00:25:45,452
Üzgünüm.
354
00:25:54,628 --> 00:25:56,797
Eğlenmeye çıkan onca çocuk…
355
00:25:59,633 --> 00:26:02,344
Pembe elbiseyle dans eden
sevgilisini arayan adam…
356
00:26:03,178 --> 00:26:05,388
Biliyorum. Adını bilmiyordum.
357
00:26:06,264 --> 00:26:07,516
Bir dakika, pembe elbiseli mi?
358
00:26:08,725 --> 00:26:10,393
Pembe elbiseli bir kızı kurtarmıştık.
359
00:26:13,271 --> 00:26:14,356
Durumu neydi?
360
00:26:15,190 --> 00:26:17,692
Harika değil ama tıbbi yardım almıştı.
361
00:26:17,776 --> 00:26:19,903
-Adını hatırlıyor musun?
-Kahretsin, hayır.
362
00:26:22,113 --> 00:26:23,240
Ama Casey onunla konuşmuştu.
363
00:26:25,283 --> 00:26:26,284
Onu arayayım.
364
00:26:29,663 --> 00:26:31,915
Merhaba, ben Anna.
Mesaj bırakın, sizi sonra arayacağım.
365
00:26:34,084 --> 00:26:35,377
Selam Anna. Benim.
366
00:26:36,503 --> 00:26:37,754
Aramadığım için özür dilerim.
367
00:26:37,838 --> 00:26:39,881
Konuşmak isteyip istemediğinden
emin değildim.
368
00:26:42,092 --> 00:26:46,555
Burada oldukça zor bir gece
geçirdik ve sorun şu ki…
369
00:26:48,181 --> 00:26:50,433
…seni özledim. Sesini duymak iyi olurdu.
370
00:26:52,269 --> 00:26:54,771
Vaktin olursa beni ara. Görüşürüz.
371
00:27:00,193 --> 00:27:01,278
Selam, eve mi gidiyorsun?
372
00:27:01,361 --> 00:27:05,115
Hayır. Fabrikaya döneceğim, YSO'nun
yardıma ihtiyacı var mı diye bakacağım.
373
00:27:18,837 --> 00:27:21,840
Suzi güneybatı kuadrantında çalışıyor.
Ona yardım etmek ister misin Severide?
374
00:27:21,923 --> 00:27:22,924
Memnuniyetle.
375
00:27:25,010 --> 00:27:28,054
Lütfen. Bu trajik günde saygılarımı
sunmak için buradayım.
376
00:27:28,138 --> 00:27:30,432
Binanız en son ne zaman
belediye tarafından denetlendi?
377
00:27:30,515 --> 00:27:32,392
Neden olduğunu sizden fazla bilmiyorum.
378
00:27:32,475 --> 00:27:35,478
Sadece ne kadar üzgün olduğumu
söylemek için buradayım.
379
00:27:35,562 --> 00:27:37,022
-Olanlardaki payım için…
-Casey.
380
00:27:37,105 --> 00:27:38,481
…ne kadar üzgün olduğumu.
381
00:27:38,565 --> 00:27:40,984
-Bu yangın kapanı senin mi?
-Pekâlâ, herkes geri çekilsin.
382
00:27:41,067 --> 00:27:43,904
-Kim bu Memur Bey?
-Mülk sahibi.
383
00:27:43,987 --> 00:27:46,615
Kuzenim orada can verdi.
Yangın çıkışları neredeydi?
384
00:27:46,698 --> 00:27:48,909
-Fıskiyeler neredeydi?
-Bina güvenli sanıyordum.
385
00:27:48,992 --> 00:27:51,202
-Onları sen öldürdün!
-Tamam, herkes dağılsın!
386
00:27:51,286 --> 00:27:52,579
Hadi ama herkes sakin olsun…
387
00:27:53,830 --> 00:27:54,915
Bu da ne böyle?
388
00:28:01,504 --> 00:28:03,548
-Haydi!
-Buraya gelin!
389
00:28:04,090 --> 00:28:06,927
-Tamam millet. Sakin olun!
-Sakin olun lütfen.
390
00:28:07,010 --> 00:28:08,303
Sakin olun!
391
00:28:08,386 --> 00:28:10,096
Bitti.
392
00:28:10,180 --> 00:28:13,767
Sakin olun!
393
00:28:20,199 --> 00:28:21,533
-Tutuklu muyum?
-Hayır.
394
00:28:22,409 --> 00:28:23,661
Sadece konuşuyoruz.
395
00:28:24,161 --> 00:28:26,538
Kızgın bir kalabalık tarafından
çiğnenmeyeceğiniz bir yer.
396
00:28:26,622 --> 00:28:28,874
İçeride bu kadar insan
olmaması gerekiyordu.
397
00:28:30,125 --> 00:28:31,627
Bu tür partiler genelde daha küçüktür.
398
00:28:31,710 --> 00:28:35,005
Bay Kimball, binanızda halka açık
etkinliklere izin verilmiyor.
399
00:28:35,089 --> 00:28:37,549
Orada yaşayan insanlar
olduğunu mu anlamalıyım?
400
00:28:37,633 --> 00:28:38,884
Sadece birkaç tane.
401
00:28:38,968 --> 00:28:41,178
Konut kullanımı için
imar edilmemiş bir binada.
402
00:28:41,262 --> 00:28:42,721
Onlara yardım etmeye çalışıyordum.
403
00:28:42,805 --> 00:28:45,683
Yeterince paraları yokmuş
ve günümüzde Şikago son derece pahalı.
404
00:28:45,766 --> 00:28:48,435
Hızlı para kazanmaya çalışan
bir ev sahibi değilim.
405
00:28:48,519 --> 00:28:50,813
Önceden babamın fabrikasıydı.
Elimden çıkarmak istemedim.
406
00:28:52,189 --> 00:28:54,275
Çocuklar orada yaşamak isterlerse
407
00:28:54,358 --> 00:28:57,403
-ve sanatlarını icra etmek isterlerse…
-Binayı yasaya uygun yaparsın.
408
00:28:59,405 --> 00:29:00,948
Yaşayacakları güvenli bir yer ver bari.
409
00:29:01,991 --> 00:29:03,033
Ne yapabilirim?
410
00:29:04,785 --> 00:29:06,578
Düzeltmek için ne yapabilirim?
411
00:29:08,956 --> 00:29:11,375
Bize tüm kiracılarınızın
ve fabrikaya erişimi olan herkesin
412
00:29:11,458 --> 00:29:13,210
bir listesini yaparak başlayabilirsiniz.
413
00:29:16,672 --> 00:29:19,967
Burası, nasıl derler, labirent mi?
414
00:29:23,137 --> 00:29:27,850
Yangın fıskiyesi yok, çıkış işareti yok.
415
00:29:27,933 --> 00:29:29,727
Yangın söndürücüsü de yok.
416
00:29:29,810 --> 00:29:32,813
Orada bir tane gördüm
ama 95'ten beri denetlenmemiş.
417
00:29:33,480 --> 00:29:36,233
-Yanılmışım.
-Elektrik yangını muhtemelen.
418
00:29:36,317 --> 00:29:39,153
Buranın kablo döşemesi kâbus gibi.
419
00:29:39,236 --> 00:29:42,197
Ben açık alev yangını diyorum.
Bilirsin, ısıtıcı
420
00:29:42,323 --> 00:29:43,824
ya da yanan bir mum devrilmiştir.
421
00:29:44,700 --> 00:29:46,410
Baksana Suzi, şu yanık izine bak.
422
00:29:50,039 --> 00:29:51,415
Çıkış yeri olabilir mi sence?
423
00:29:52,082 --> 00:29:54,626
Olabilir. Evet, olabilir.
424
00:30:00,883 --> 00:30:02,009
Vay canına.
425
00:30:03,886 --> 00:30:06,513
Adını bulduk. Kathy.
426
00:30:07,139 --> 00:30:10,684
-Kathy.
-Bölgedeki hastaneleri kontrol ettik.
427
00:30:10,768 --> 00:30:13,020
Henüz bir Kathy bulamadık
ama bize bütün Kathleen'lerin
428
00:30:13,103 --> 00:30:14,980
ve Kathryn'lerin listesini gönderecekler.
429
00:30:15,522 --> 00:30:17,274
Hiçbir hastanede yoksa
430
00:30:17,900 --> 00:30:20,903
hayatta kalamamış olma ihtimali var mı?
431
00:30:23,238 --> 00:30:24,782
Adamımız onu son gördüğünde hayattaydı.
432
00:30:26,325 --> 00:30:28,869
Tamam. Tamam, teşekkürler.
433
00:30:30,829 --> 00:30:32,748
O kızla dans ederken…
434
00:30:33,957 --> 00:30:36,835
Kathy'yle dans ederken düşünüyordum ki…
435
00:30:38,462 --> 00:30:40,297
''Bu geceyi unutmayacağım.''
436
00:30:44,051 --> 00:30:45,052
Artık kimse unutmayacak.
437
00:30:46,970 --> 00:30:48,972
Bir şey bulur bulmaz arayacağız seni,
tamam mı?
438
00:30:54,019 --> 00:30:56,939
Orada olanlardan
iyi bir şey çıkmadı, değil mi?
439
00:31:00,067 --> 00:31:02,069
-Onu bulacağız, değil mi?
-Evet.
440
00:31:10,994 --> 00:31:13,080
Tamam tatlım, kendine dikkat et.
Yakında görüşürüz.
441
00:31:18,460 --> 00:31:21,422
-İyi olup olmadığını aslında bilmiyoruz.
-Artık duramayız.
442
00:31:34,017 --> 00:31:35,060
Amirim?
443
00:31:36,812 --> 00:31:38,856
Şikago Hastanesi
bir hastasını daha kaybetti.
444
00:31:40,441 --> 00:31:42,401
-Bununla 36 kişi oluyor.
-Biliyorum.
445
00:31:42,901 --> 00:31:44,862
-Bu senin suçun, Bay Kimball.
-Sakin ol.
446
00:31:46,613 --> 00:31:50,200
-Ne demek istediğini anlıyor.
-Elbette. Artık anlıyor.
447
00:31:50,284 --> 00:31:53,579
Bütün o gençler ve onların yas içindeki
aileleri için artık çok geç.
448
00:31:55,164 --> 00:31:56,582
Çavuş, kullanabileceğim bir…
449
00:31:58,750 --> 00:32:00,419
…lavabo var mı?
450
00:32:01,712 --> 00:32:05,174
-Evet. Buradan dümdüz git, aşağıda.
-Teşekkür ederim.
451
00:32:18,437 --> 00:32:20,272
Lavabonun yakınlarında çıkış var mı?
452
00:32:20,355 --> 00:32:22,024
Hiçbir yere gidemez.
453
00:32:38,540 --> 00:32:39,541
Aman tanrım.
454
00:32:52,679 --> 00:32:56,767
Bay Kimball'ın kendi hayatına son verme
konusundaki aceleci ve trajik kararı
455
00:32:56,850 --> 00:33:00,812
soruşturmamızı yavaşlatmayacak
veya değiştirmeyecek.
456
00:33:02,439 --> 00:33:06,401
Bu yangın neden ve nasıl oldu
öğrenmek istiyoruz.
457
00:33:07,402 --> 00:33:08,904
Ve cevapları alacağız.
458
00:33:10,531 --> 00:33:13,075
Bürom Şikago Polisiyle
459
00:33:13,909 --> 00:33:15,160
ve ŞİT'le çalışıyor.
460
00:33:16,328 --> 00:33:19,957
Şehrimiz ve halkımız, biz bir araya
geldiğimizde daha güçlü.
461
00:33:21,833 --> 00:33:25,212
Umuyorum ki Şikago sakinleri…
462
00:33:25,295 --> 00:33:26,922
Kimse bu adamın üstünü aramadı mı?
463
00:33:27,005 --> 00:33:29,550
Onu korumak için oradaydım bayan,
tutuklamak için değil.
464
00:33:29,633 --> 00:33:31,718
Kimball yangın mahallinde
tehdit altındaydı.
465
00:33:31,802 --> 00:33:34,471
Bu yüzden Çavuş Hubble onu buraya
getirip getiremeyeceğimizi sordu.
466
00:33:37,474 --> 00:33:41,436
Trajik bir güne trajik bir son.
467
00:33:43,272 --> 00:33:44,690
-Efendim?
-Affedersiniz efendim.
468
00:33:53,073 --> 00:33:54,241
Affedersiniz?
469
00:33:55,576 --> 00:33:56,577
Bölüyorum ama
470
00:33:57,077 --> 00:33:58,704
sizden birinin adı Matt Casey mi?
471
00:33:59,955 --> 00:34:01,081
Evet. Bu benim.
472
00:34:01,957 --> 00:34:05,377
Kızımın hayatını kurtardınız. Hepiniz.
473
00:34:05,502 --> 00:34:08,005
Ona söylediğiniz her şeyi hatırlıyor.
474
00:34:08,088 --> 00:34:10,882
Siz olmasaydınız fabrikadan asla
canlı çıkamayacağını söyledi.
475
00:34:12,050 --> 00:34:14,386
17. Cadde'deki
Kathy'nin Polonya Mezecisi bizim.
476
00:34:15,345 --> 00:34:17,431
Hepiniz şehirdeki en iyi kielbasa için
477
00:34:17,514 --> 00:34:20,225
bize uğrarsanız onur duyarız.
478
00:34:21,435 --> 00:34:23,895
-Herkes gelebilir.
-Çok cömertsiniz.
479
00:34:23,979 --> 00:34:27,566
Evet, biliyorsun,
kulağa doğru olan şey gibi geliyor.
480
00:34:27,649 --> 00:34:29,568
O yüzden söyleyeyim dedim.
481
00:34:30,569 --> 00:34:34,281
-Kathy'nin Mezecisi mi yani?
-Evet. Kızımızın adını verdik.
482
00:34:35,365 --> 00:34:36,450
Hayatımızın ışığının.
483
00:34:37,117 --> 00:34:39,328
Eminim öyledir. Teşekkür ederim.
484
00:35:20,269 --> 00:35:21,187
İçeri gir.
485
00:35:26,525 --> 00:35:28,402
Çavuş Casey sizle konuşmak istiyor.
486
00:35:33,866 --> 00:35:35,326
Cehennem gibi bir ilk gün geçirdin.
487
00:35:37,036 --> 00:35:39,371
Evet, öyleydi.
488
00:35:46,587 --> 00:35:48,422
Size getirebileceğim
bir şey var mı amirim?
489
00:35:48,506 --> 00:35:49,715
Hayır. Gerek yok.
490
00:35:52,760 --> 00:35:54,261
Çavuş Casey'i içeri gönderebilirsin.
491
00:35:55,429 --> 00:35:56,847
Teşekkür ederim Marcie.
492
00:36:02,103 --> 00:36:03,813
-Girebilirsiniz.
-Teşekkürler.
493
00:36:06,315 --> 00:36:07,316
-Merhaba.
-Hoş geldin.
494
00:36:09,026 --> 00:36:11,529
Çıkıyordum. Seni kontrol edip,
bir şeye ihtiyacın var mı
495
00:36:12,029 --> 00:36:15,616
-diye bakmak istedim.
-Hayır. Devam et, çık buradan.
496
00:36:20,704 --> 00:36:22,498
Sınırdaki insanlarla ikimiz de konuştuk.
497
00:36:23,457 --> 00:36:25,501
Genelde gerçekten atlayıp
atlayamayacaklarını anlarız.
498
00:36:27,253 --> 00:36:28,254
Bunu nasıl kaçırdık?
499
00:36:29,296 --> 00:36:31,173
Belki planlamamıştı. Belki de…
500
00:36:33,008 --> 00:36:34,009
…sadece bunalmıştır.
501
00:36:36,554 --> 00:36:38,722
Nedeni ne olursa olsun,
keşke engel olabilseydim.
502
00:36:40,432 --> 00:36:41,433
Evet.
503
00:36:43,435 --> 00:36:46,397
-Amirim, Çavuş Severide burada.
-Amirim, bunu görmeniz gerek.
504
00:36:52,153 --> 00:36:53,988
Pekâlâ. Ne buldun?
505
00:36:54,363 --> 00:36:55,990
Yangının başladığı yer burası.
506
00:36:57,366 --> 00:36:59,118
Ve bu da onu bulduğumuz yer.
507
00:37:00,578 --> 00:37:01,662
Elektrik yangını mı?
508
00:37:02,329 --> 00:37:04,957
Bu bir zamanlama cihazı.
Kahverengi bir kese kâğıdı alırsın
509
00:37:05,040 --> 00:37:08,169
ve onu oksitleyici, kedi kumu
veya klor ile doldurursun.
510
00:37:08,252 --> 00:37:10,963
Sonra bir ampul alırsın
ve onu yakıtla doldurursun.
511
00:37:11,046 --> 00:37:12,756
Benzin, yemeklik yağ, her neyse.
512
00:37:13,674 --> 00:37:16,886
Ve sondaj deliğini görüyor musun?
İşte oradan doldurmuşlar.
513
00:37:17,678 --> 00:37:19,263
Ampulü kese kâğıdına koyarsın.
514
00:37:19,346 --> 00:37:22,224
Evet, böylece basit bir
yangın çıkarma aygıtınız olur.
515
00:37:22,933 --> 00:37:25,269
Çantayı yere bırakır,
topuğunla ampule basarsın ve…
516
00:37:25,352 --> 00:37:27,897
Sadece uzaklaşırsın.
517
00:37:27,980 --> 00:37:30,024
Kimyasal bir reaksiyon
hemen başlayacaktır.
518
00:37:31,817 --> 00:37:34,570
Hızlı bir internet aramasıyla
talimatları bulmak kolaydır.
519
00:37:56,091 --> 00:37:57,092
Kelly.
520
00:37:58,260 --> 00:38:01,222
Amfi katında seni görmek isteyen biri var.
521
00:38:02,056 --> 00:38:03,057
Teşekkürler.
522
00:38:16,195 --> 00:38:19,907
Son 24 saatin nasıl geçtiğini
hayal bile edemiyorum.
523
00:38:23,369 --> 00:38:24,370
İyi misin?
524
00:38:30,334 --> 00:38:32,086
Onca yolu nasıl olduğumu
sormak için mi geldin?
525
00:38:33,003 --> 00:38:34,004
Sayılır.
526
00:38:35,005 --> 00:38:39,051
Kimball yangınını duyduğumda
arabamı toplamaya başlamıştım bile.
527
00:38:40,344 --> 00:38:41,595
Mesele şu ki…
528
00:38:43,222 --> 00:38:48,060
Geçen hafta işten eve dönerken
birden aklıma geldi.
529
00:38:51,563 --> 00:38:54,149
"Bir gün" olduğuna karar verecek
tek kişi sen değilsin.
530
00:38:54,233 --> 00:38:56,527
Çünkü "bir gün" aslında benim fikrimdi.
531
00:38:56,860 --> 00:38:58,779
Bu yüzden karar verecek kişi
ben olmalıyım.
532
00:39:00,864 --> 00:39:02,783
Evet. Elbette…
533
00:39:02,866 --> 00:39:04,702
Ve neden Şikago'da kalmak
istediğini anlıyorum.
534
00:39:04,785 --> 00:39:07,454
Çünkü Springfield'a geri dönmemin
sebebiyle aynı, evin orası.
535
00:39:12,042 --> 00:39:13,752
Ama sonra…
536
00:39:15,421 --> 00:39:17,381
Şu iş ilanını duydum…
537
00:39:19,258 --> 00:39:21,176
Hastane'deki çocuk hemşireliği için.
538
00:39:22,052 --> 00:39:24,305
-Hastane'deki işi kapan sensin.
-Evet.
539
00:39:25,431 --> 00:39:27,599
Maggie zaten benim için sorduğunu söyledi.
540
00:39:28,142 --> 00:39:30,394
Aslında bunu sana söylememem gerekiyordu.
541
00:39:30,477 --> 00:39:31,937
Yani ona söylersen beni öldürür.
542
00:39:39,445 --> 00:39:41,322
"Koridorun her tarafında kapılar vardı
543
00:39:41,405 --> 00:39:43,699
ama hepsi kilitliydi
ve Alice bir yandan aşağı
544
00:39:43,782 --> 00:39:46,118
diğer yandan yukarı çıkıp
her kapıyı denediğinde
545
00:39:46,201 --> 00:39:49,163
ne yazık ki orta yoldan yürüdü.
546
00:39:49,246 --> 00:39:51,332
Bir daha nasıl dışarı çıkacağını
merak ederek…
547
00:39:52,416 --> 00:39:54,710
"Birdenbire tamamı camdan yapılmış
548
00:39:55,461 --> 00:39:57,087
üç ayaklı küçük bir masaya denk geldi.
549
00:39:57,171 --> 00:39:59,631
Üzerinde küçük bir altın anahtardan
başka bir şey yoktu."
550
00:39:59,840 --> 00:40:01,050
Alice Harikalar Diyarında.
551
00:40:01,842 --> 00:40:03,552
Evet. Teşekkürler.
552
00:40:03,635 --> 00:40:05,929
Sekiz yaşına kadar her yıl
Cadılar Bayramı'nda Alice'ti.
553
00:40:06,180 --> 00:40:07,181
Öyle mi?
554
00:40:10,642 --> 00:40:12,770
Affedersiniz.
Lexi Olinsky'nin odasını nerede?
555
00:40:12,853 --> 00:40:13,854
Hemen şurada.
556
00:40:15,022 --> 00:40:16,065
Çavuş.
557
00:40:16,732 --> 00:40:19,109
-Amirim.
-YSO bir neticeye varmış.
558
00:40:19,485 --> 00:40:22,196
-Yani?
-Yangın kasten çıkarılmış.
559
00:40:23,447 --> 00:40:24,531
Toplu katliammış.
560
00:40:24,615 --> 00:40:25,741
Doktor Halstead!
561
00:40:27,618 --> 00:40:28,786
Amirim. Çavuş.
562
00:40:31,580 --> 00:40:33,624
Neler oluyor Lexi?
563
00:40:34,833 --> 00:40:35,834
Bir şey yap.
564
00:40:35,918 --> 00:40:38,212
Dikkat et. O2 satürasyonu düşüyor.
Oksijen alamıyor.
565
00:40:38,295 --> 00:40:40,422
-Lexi!
-Buraya gel Al. Buraya gel.
566
00:40:40,506 --> 00:40:42,091
-Bir şey yapın.
-Al.
567
00:40:42,174 --> 00:40:43,467
Dışarı çık.
568
00:40:43,550 --> 00:40:44,843
-Bir şey yap. Lexi!
-Al?
569
00:40:44,927 --> 00:40:45,928
-Hadi ama.
-Lexi!
570
00:40:46,011 --> 00:40:47,471
-Dışarı çık.
-Al.
571
00:40:47,930 --> 00:40:48,972
Lütfen!
572
00:40:49,098 --> 00:40:51,767
Tekrar kan gazı al,
tidal volümü 300'e düşür.
573
00:40:51,850 --> 00:40:54,269
Hızını 25'e, basıncı da 10'a yükselt.
574
00:40:54,353 --> 00:40:56,939
-Paralitik'e başla. 50 doz atricurium.
-Lexi.
575
00:40:57,022 --> 00:40:58,023
Lexi.
576
00:40:58,857 --> 00:40:59,858
Sorun yok.
577
00:41:04,863 --> 00:41:05,864
-Doktor.
-Perdeyi kapatın.
578
00:41:05,948 --> 00:41:06,949
Doktor, lütfen.
579
00:41:07,305 --> 00:42:07,244