1 00:00:01,419 --> 00:00:05,131 -Her gün seni düşündüm. -Springfield'da kendi istasyon grubumu 2 00:00:05,214 --> 00:00:07,049 kurmak için iş teklifi aldım. 3 00:00:07,133 --> 00:00:09,385 Kelly. Bunu benim için yapma, lütfen. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,012 Alo, Anna. 5 00:00:12,096 --> 00:00:16,976 Şikago'nun evim olduğuna karar verdim ve seninle olmayı ne kadar istesem de 6 00:00:17,059 --> 00:00:18,227 burada kalmam gerekiyor. 7 00:00:24,233 --> 00:00:25,234 Selam Kelly. 8 00:00:26,068 --> 00:00:27,153 Günaydın Maggie. 9 00:00:29,572 --> 00:00:31,699 İşe yeni bir pediatri hemşiresi alacaklarını duydum. 10 00:00:31,782 --> 00:00:34,994 Bu doğru mu? 11 00:00:35,578 --> 00:00:38,289 Harikasın Severide. Dünyanın daha çok erkek hemşireye ihtiyacı var. 12 00:00:39,665 --> 00:00:40,875 -Aman ne komik. -Bir bakayım. 13 00:00:46,672 --> 00:00:49,049 İlan kaldırılmış. Açık doldurulmuş olmalı. 14 00:00:50,468 --> 00:00:51,427 Kimin için sordun? 15 00:00:52,344 --> 00:00:53,596 Hiç. Sadece bir arkadaş. 16 00:00:53,888 --> 00:00:57,975 -Üzgünüm. Burası popüler bir yer. -Sanırım. 17 00:00:58,058 --> 00:01:00,561 Sorduğumdan kimseye bahsetmene gerek yok, tamam mı? 18 00:01:00,644 --> 00:01:02,021 Kendi işime bakarım ben. 19 00:01:03,669 --> 00:01:05,755 -Kira sözleşmen ne zaman bitiyor? -Birkaç hafta içinde. 20 00:01:06,172 --> 00:01:07,632 Kira şimdi iki katı. 21 00:01:07,965 --> 00:01:09,967 Bu şehirdeki kiralar uçmuş. 22 00:01:10,051 --> 00:01:13,179 Trudy, misafir odasını Airbnb'ye çevirmek istiyor. 23 00:01:13,262 --> 00:01:14,931 İddia ediyor ki çok para kırarmışız. 24 00:01:16,390 --> 00:01:19,810 Evim ilaçlanırken misafir odam yok demiştin. 25 00:01:21,103 --> 00:01:25,942 {\an8}İstasyon Grubu 25, Müdahale Aracı 51, Kamyon Ekibi 81, Ekip 3, Ambulans 61. 26 00:01:26,025 --> 00:01:28,736 {\an8}Yangın alarmı, 1100 Fulton Caddesi. 27 00:01:30,000 --> 00:01:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 28 00:01:56,264 --> 00:01:57,181 {\an8}SİZİN İÇİN BURADAYIZ. 29 00:01:57,265 --> 00:01:59,308 {\an8}Merkez'den İstasyon Grubu 25'e, dikkat edin. 30 00:01:59,392 --> 00:02:01,394 {\an8}Bu yangın hakkında pek çok çağrı aldık. 31 00:02:01,477 --> 00:02:03,229 {\an8}İstasyon Grubu 25 mesajı aldı. 32 00:02:03,312 --> 00:02:04,564 {\an8}İSTASYON GRUBU AMİRİ 33 00:02:04,647 --> 00:02:06,774 {\an8}Connie! Connie nerede? 34 00:02:06,857 --> 00:02:09,318 {\an8}Tatile ayrıldı. Adım Marcy, geçici elemanım. 35 00:02:09,402 --> 00:02:10,778 {\an8}Karargâhı ara Marcy. 36 00:02:11,153 --> 00:02:13,239 {\an8}Alarmın adresi hedef listemizde. 37 00:02:13,322 --> 00:02:15,283 {\an8}Yangın Önleme'den herhangi bilgileri varsa 38 00:02:15,366 --> 00:02:16,492 {\an8}yolda aramalarını söyle. 39 00:02:16,867 --> 00:02:17,910 {\an8}Evet efendim. 40 00:02:19,620 --> 00:02:21,080 {\an8}WALMART MAHALLE MARKETİ 41 00:02:23,583 --> 00:02:26,836 {\an8}1100 Fulton. Bunlar ticari, değil mi? Büyük depolar. 42 00:02:26,919 --> 00:02:28,713 {\an8}Evet. Geceleri sapa bir yer. 43 00:02:28,796 --> 00:02:31,882 {\an8}Bu kadar insanın aramasına bakılırsa sağlam yanıyor olmalı. 44 00:02:33,217 --> 00:02:34,760 {\an8}Tabii içeriden aramıyorlarsa. 45 00:02:35,261 --> 00:02:37,305 {\an8}-Ne kadar uzaklıktayız? -Dört, beş blok ötede. 46 00:02:37,388 --> 00:02:40,433 {\an8}Kokuyu alıyor musunuz? Sanki kendimizi yangının içine attık. 47 00:02:40,516 --> 00:02:43,185 {\an8}Bu gece hiç uyumayacağımıza dair bir his var içimde. 48 00:02:43,269 --> 00:02:45,146 {\an8}Varır varmaz herkesin hazır olmasını istiyorum. 49 00:02:45,229 --> 00:02:47,523 {\an8}-Anlaşıldı çavuş. -Ve Herrmann, halat getir. 50 00:02:47,607 --> 00:02:48,983 {\an8}En kötüsü olabilir. 51 00:03:10,421 --> 00:03:11,589 Yardım edin! 52 00:03:15,509 --> 00:03:17,178 {\an8}Şehirdeki her bölüğe ihtiyacımız olacak. 53 00:03:21,265 --> 00:03:24,143 -Durun, neresi burası, kulüp mü? -Bütün mekânı bir anda alev aldı. 54 00:03:24,852 --> 00:03:27,938 {\an8}-İçeride kaç kişi var? -Bilmiyorum. 50, 60 kadar. Çok var! 55 00:03:28,648 --> 00:03:30,691 {\an8}Bir labirent gibi, çıkış yolumu bulamadım. 56 00:03:30,775 --> 00:03:32,985 {\an8}-Paramedik var. -İstasyon Grubu 25'ten Merkez'e. 57 00:03:33,069 --> 00:03:36,572 -Seninle ilgileneceklerdir. -ASH Planı İki ve 2-11 kodunu ver. 58 00:03:36,656 --> 00:03:40,493 51, iki hat içeri girsin. Biz insanları çıkarana kadar o yangını kontrol edin. 59 00:03:40,576 --> 00:03:44,664 77, Fulton'dan bir yangın musluğu ile 51'i destekle. 60 00:03:44,747 --> 00:03:47,083 Ambulans 61 öncelikli! 61 00:03:47,166 --> 00:03:50,711 Yangın makas yapmış. Hızlı hareket edip kurtarabildiğimiz kadarını kurtarmalıyız. 62 00:03:50,795 --> 00:03:51,796 -Casey. -Evet. 63 00:03:51,879 --> 00:03:53,297 Herrmann önden girsin. Binanın dışını 64 00:03:53,381 --> 00:03:54,924 araştırman için sana ihtiyacım var. 65 00:03:55,007 --> 00:03:58,636 Anlaşıldı amirim. Herrmann, Mouch, Otis, ve Kidd, önden ilk aramayı yapın. 66 00:03:58,719 --> 00:03:59,804 Anlaşıldı çavuş. 67 00:04:02,473 --> 00:04:04,517 -Lütfen biri yardım etsin! -Yardım edin! 68 00:04:04,600 --> 00:04:06,227 -Yardım edin! -Bize yardım edin! 69 00:04:06,310 --> 00:04:08,312 Dayanın! Sizi çıkarmaya geliyoruz. 70 00:04:08,396 --> 00:04:09,855 Biri bana yardım etsin! 71 00:04:17,196 --> 00:04:18,114 Hadi ama. 72 00:04:34,815 --> 00:04:36,107 -Yardım edin! -İmdat! 73 00:04:36,775 --> 00:04:38,693 Yavaş olun, sakin! 74 00:04:45,283 --> 00:04:46,910 İyi olacaksın. Çıkardık seni. 75 00:04:46,993 --> 00:04:49,538 -Capp, çıkar onları buradan. -Anlaşıldı! 76 00:04:49,621 --> 00:04:51,331 -Hadi millet, beni takip edin. -İçeri girin. 77 00:04:51,414 --> 00:04:52,666 Kapı açılmadı! 78 00:04:52,749 --> 00:04:53,750 Pekâlâ, yürüyün. 79 00:05:00,006 --> 00:05:01,800 İtfaiye! Ses verin! 80 00:05:03,468 --> 00:05:04,803 Yardım edin! 81 00:05:09,599 --> 00:05:11,768 İtfaiye! Ses verin! 82 00:05:13,603 --> 00:05:16,898 -81, burada bir yaralı var. -Aldım onu! 83 00:05:19,067 --> 00:05:21,486 Tuttum seni! Hadi sizi buradan çıkaralım. 84 00:05:22,737 --> 00:05:28,201 Cruz, arama hattını al ve bağla. Kamyondakiler, siz sağdan gidin. 85 00:05:28,285 --> 00:05:30,745 Ekip, biz de soldan gideceğiz. Gidelim! Kımıldayın! 86 00:05:30,829 --> 00:05:34,207 Pekâlâ, anlaşıldı! Mouch, bir hattı bağla! 87 00:05:34,291 --> 00:05:36,001 -Tamam! -Siz ikiniz 88 00:05:36,084 --> 00:05:37,836 bana yakın durun, tamam mı? 89 00:05:38,670 --> 00:05:41,047 Bu çöplükte kaybolmayalım da. 90 00:05:41,131 --> 00:05:42,299 -İyi misin? -İyiyim. 91 00:05:42,382 --> 00:05:43,508 -Gidelim. -Anlaşıldı! 92 00:06:09,534 --> 00:06:10,827 {\an8}-Baksana. -Evet, buradayım. 93 00:06:13,663 --> 00:06:15,206 -Dikkat et. -Otis. 94 00:06:16,124 --> 00:06:17,000 Evet. 95 00:06:18,418 --> 00:06:20,462 Nefes almıyor. Entübe edeceğim. 96 00:06:21,421 --> 00:06:22,839 İçerisi nasıl bir yer? 97 00:06:22,923 --> 00:06:26,301 Çılgınca. Eşyalarla dolu. Neredeyse çıradan yapılmıştır. 98 00:06:28,219 --> 00:06:30,138 İçeriden çok ceset çıkaracağız amirim. 99 00:06:31,514 --> 00:06:34,142 Yangın başladığında bir kızla dans ediyordum. 100 00:06:34,225 --> 00:06:36,728 Adını bile bilmiyorum ama pembe elbise giyiyordu. 101 00:06:37,812 --> 00:06:40,398 -Galiba hâlâ içeride. -Onu bulmaya çalışacağız. 102 00:06:57,040 --> 00:06:59,209 Amir Walker geldi. Bırak da içeri gireyim. 103 00:07:00,001 --> 00:07:01,795 -Git. -Gel Otis. 104 00:07:06,549 --> 00:07:08,969 İtfaiye! Ses verin! 105 00:07:13,473 --> 00:07:16,142 İtfaiye! Ses verin! 106 00:07:18,478 --> 00:07:20,814 İtfaiye! Kimse var mı? 107 00:07:21,564 --> 00:07:22,774 İtfaiye! 108 00:07:22,857 --> 00:07:24,985 Yardım edin! Yardım edin! 109 00:07:27,153 --> 00:07:28,154 Neredesiniz? 110 00:07:28,905 --> 00:07:29,948 Yardım edin! 111 00:07:30,991 --> 00:07:33,326 Herrmann, yukarıda. 112 00:07:35,161 --> 00:07:36,246 Buradayım… 113 00:07:38,581 --> 00:07:40,041 Lanet merdivenler nerede? 114 00:07:40,875 --> 00:07:41,960 Bilmiyorum! 115 00:07:43,503 --> 00:07:46,047 Kamyon Ekibi 81'den İstasyon Grubu 25'e. 116 00:07:46,131 --> 00:07:49,175 İçeride bir çatı merdivenine ihtiyacımız var. 117 00:07:49,718 --> 00:07:51,011 Bana bir dakika ver 81. 118 00:07:51,094 --> 00:07:53,555 Sıradaki kamyon boşalınca bir tane getirecek. 119 00:07:53,638 --> 00:07:56,266 Tamam, hadi bir merdiven yapalım. 120 00:07:56,349 --> 00:07:57,767 -Anlaşıldı. -Tamam. 121 00:07:58,560 --> 00:08:02,022 Sen, yukarıdaki, benimle kal. Seni almaya geliyorum. 122 00:08:04,858 --> 00:08:07,402 Merdiven! Bana yardım edin! 123 00:08:15,452 --> 00:08:16,453 Dayan! 124 00:08:18,997 --> 00:08:21,916 -Tamam, sabit tut. -Tamamdır. Sen çık. 125 00:08:22,709 --> 00:08:25,336 Tamam tatlım, benimle geliyorsun. 126 00:08:25,420 --> 00:08:26,921 Bize yardım edin! 127 00:08:27,005 --> 00:08:29,924 Dur, orada kal, tek seferde sadece bir kişiyi çıkarabiliriz. 128 00:08:30,008 --> 00:08:32,010 Dur, tırmanma! 129 00:08:32,594 --> 00:08:33,636 Dayanmayacak. 130 00:08:33,720 --> 00:08:36,097 -Çok fazla ağırlık var. -Dur dedim! Dur! 131 00:08:44,689 --> 00:08:47,192 Mouch! Amirim, Mouch yaralandı! 132 00:08:49,360 --> 00:08:50,487 Mouch! 133 00:08:58,369 --> 00:08:59,370 Ne oldu? 134 00:08:59,454 --> 00:09:01,122 -Mouch altında kaldı! -Bekle. 135 00:09:01,831 --> 00:09:04,876 Mouch, dayan dostum. Seni oradan çıkaracağız. 136 00:09:05,502 --> 00:09:08,338 -Anladın mı? -Tamam, şu yaralıları çıkaralım buradan! 137 00:09:09,297 --> 00:09:10,381 Acele edin! 138 00:09:10,965 --> 00:09:12,217 -Eğil. -Hadi. 139 00:09:12,717 --> 00:09:14,219 -Hadi. -Hadi. 140 00:09:20,183 --> 00:09:22,477 Orada kal. Yat yere. Orada dur. 141 00:09:23,520 --> 00:09:25,855 Dayan dostum. Çıkardık seni. 142 00:09:27,273 --> 00:09:29,109 -Tuttun mu? -Pekâlâ, üç deyince. 143 00:09:29,192 --> 00:09:30,193 Bir, iki, üç. 144 00:09:31,611 --> 00:09:34,531 İndir. Tamam, kaldır. 145 00:09:37,242 --> 00:09:38,243 Çıkardın mı onu? 146 00:09:39,744 --> 00:09:40,787 Dostum? 147 00:09:42,664 --> 00:09:43,665 -İyi misin? -Gidelim haydi. 148 00:09:47,210 --> 00:09:48,878 Adım Matt. Sen kimsin? 149 00:09:49,587 --> 00:09:50,880 Ben Kathy. 150 00:09:50,964 --> 00:09:52,423 Bu hattı dışarıya kadar takip edeceğiz 151 00:09:52,507 --> 00:09:54,425 -Bana tutun, tamam mı? -Tamam. 152 00:10:00,515 --> 00:10:03,268 -Berbattı. -Hadi, buraya gel. 153 00:10:03,351 --> 00:10:05,645 -Hadi. Ağır ol. -Bekle, tamam mı? 154 00:10:09,649 --> 00:10:11,776 Yavaş ol. Tamam, çıkardık seni. 155 00:10:13,278 --> 00:10:14,404 Kızımı kurtarın! 156 00:10:18,575 --> 00:10:19,617 -Chout! -Evet! 157 00:10:20,660 --> 00:10:23,288 Duman soluma ve birkaç kesik var. 158 00:10:24,164 --> 00:10:25,999 -Nefes almakta güçlük çekiyor. -İlgileneceğiz. 159 00:10:27,167 --> 00:10:29,836 İyi olacaksın Kathy. Dayan. 160 00:10:37,594 --> 00:10:39,262 61, yardıma gelin! 161 00:10:43,975 --> 00:10:45,476 Tamam, bir şeyin yok. 162 00:10:47,604 --> 00:10:48,605 Nereden yaralandın? 163 00:10:49,314 --> 00:10:52,317 -Ezildi. -İyiyim, gerçekten. 164 00:10:53,109 --> 00:10:54,152 İçeri al onu. 165 00:10:54,777 --> 00:10:56,362 -Casey, daha çok… -Mouch. 166 00:11:04,037 --> 00:11:08,124 Tamam, hepsi bu kadar. Kimse içeri girmiyor. Ekip 3, binayı boşaltın! 167 00:11:13,213 --> 00:11:14,380 Severide, rapor ver! 168 00:11:15,673 --> 00:11:17,467 -Severide! -Geliyoruz amirim. 169 00:11:17,550 --> 00:11:19,010 İki yaralı getiriyoruz. 170 00:11:19,093 --> 00:11:22,138 -Wallace. Wallace. -Ne var Al? 171 00:11:22,222 --> 00:11:24,891 Lexi, kızım. İçeride hâlâ. 172 00:11:24,974 --> 00:11:26,059 -Ne? -Hâlâ içeride. 173 00:11:26,142 --> 00:11:28,686 -Kızım Lexi. İçeride. -Ne? Dur, dur! 174 00:11:30,104 --> 00:11:31,439 Aman tanrım! 175 00:11:35,202 --> 00:11:37,371 -Emin misin? -Bir aydır burada yaşıyordu. 176 00:11:37,454 --> 00:11:40,374 Onunla daha birkaç saat önce konuştum ve buradaydı! 177 00:11:40,457 --> 00:11:42,167 Tamam. Onu bulmaya çalışalım. 178 00:11:42,793 --> 00:11:43,794 Gidelim. 179 00:11:54,763 --> 00:11:58,058 Dawson! Olinsky'nin kızını gördün mü? 180 00:11:58,642 --> 00:11:59,643 -Lexi! -Selam. 181 00:12:01,311 --> 00:12:03,063 -Triyajdan çıkmadı. -Wallace. 182 00:12:04,147 --> 00:12:06,525 Wallace, sana yalvarırım. Yalvarırım. 183 00:12:07,859 --> 00:12:10,153 Adamlarımı dışarı çektim. 184 00:12:10,237 --> 00:12:11,655 O bina her an çökebilir. 185 00:12:11,738 --> 00:12:14,533 Yangına su sıkmaya devam edip kaçmış olmasını ummalıyız. 186 00:12:15,742 --> 00:12:18,370 Amirim, Severide ve Cruz geri döndü. 187 00:12:18,870 --> 00:12:19,871 Severide, rapor ver. 188 00:12:20,831 --> 00:12:24,459 Durum kötü. Arkadan, delta tarafından sesler geliyor. 189 00:12:24,543 --> 00:12:25,669 Zamana ihtiyacımız var. 190 00:12:28,380 --> 00:12:30,007 -Al! -İçeri girmeliyiz! 191 00:12:30,090 --> 00:12:31,967 -Dur. -İçeri girmeliyiz! 192 00:12:32,050 --> 00:12:35,721 -Geri çekil. -Yalvarırım. Lütfen. 193 00:12:36,638 --> 00:12:38,599 Lütfen! Sana yalvarırım. 194 00:12:48,233 --> 00:12:49,234 Yolu göster. 195 00:13:00,704 --> 00:13:02,581 -Dayan Mouch. -Tamam. 196 00:13:10,047 --> 00:13:11,548 Maggie! 197 00:13:14,259 --> 00:13:15,844 -Mouch? -Selam. 198 00:13:16,511 --> 00:13:18,722 -İyi misin? -İyiyim. 199 00:13:18,805 --> 00:13:21,266 -Dur sana bakayım. -Hasta geliyor. 200 00:13:21,350 --> 00:13:25,103 İkinci kat penceresinden atlamış. GKS 3. Seviye, sahada entübe edildi. 201 00:13:25,729 --> 00:13:26,813 Tamamdır. 202 00:13:27,522 --> 00:13:29,483 Ciğerler sağlam. Röntgenle travma ekibi gerekli. 203 00:13:30,108 --> 00:13:31,318 -Maggie? -Travma 3 şimdi boşaldı. 204 00:13:31,401 --> 00:13:32,444 Çabuk gidin. 205 00:13:34,988 --> 00:13:36,531 -Danışmadan giriş yapacağım. -Dur. 206 00:13:36,615 --> 00:13:38,283 Maggie, cidden ihtiyaç duyanlara yardım et. 207 00:13:39,368 --> 00:13:41,370 -Emin misin? -Evet. Yangına geri dön. 208 00:13:42,245 --> 00:13:44,122 Tamam. Emin misin? 209 00:13:48,126 --> 00:13:50,462 Git hadi Chout. 210 00:13:50,545 --> 00:13:53,924 Burada yardıma ihtiyacım var! Yardıma ihtiyacım var! 211 00:13:59,638 --> 00:14:01,973 İtfaiye! Ses verin! 212 00:14:06,311 --> 00:14:07,312 Onu bulacaklardır. 213 00:14:09,523 --> 00:14:11,483 İtfaiye! Ses verin! 214 00:14:12,275 --> 00:14:14,820 Buradayız! Yardım edin! 215 00:14:14,903 --> 00:14:15,904 Bu taraftan! 216 00:14:23,078 --> 00:14:24,079 Lexi! 217 00:14:26,123 --> 00:14:27,499 Hey Lexi! 218 00:14:28,208 --> 00:14:31,503 Hadi. Bizimle kal. 219 00:14:37,676 --> 00:14:40,470 -Burası çok sıcak. -Şu duvardan! 220 00:14:41,638 --> 00:14:45,517 Lexi. Hadi, Lexi. Eğil. Hadi. 221 00:14:45,600 --> 00:14:46,810 Tuttum onu. Gidin. 222 00:14:57,320 --> 00:14:59,030 Severide! Boden! 223 00:15:02,117 --> 00:15:03,326 Biri rapor versin! 224 00:15:04,828 --> 00:15:07,247 -Onların peşinden içeri giriyorum. -Hayır! Gitme. 225 00:15:21,303 --> 00:15:22,304 Lexi! 226 00:15:31,730 --> 00:15:33,648 Çıkardık onu. Çıkardık. Bırakın çalışalım. 227 00:15:35,150 --> 00:15:36,151 Çıkardık onu. Çıkardık. 228 00:15:36,234 --> 00:15:38,278 -Bırakın işimizi yapalım, tamam mı? -Lexi, bebeğim. 229 00:15:38,361 --> 00:15:39,404 Dikkat edin. 230 00:15:45,869 --> 00:15:46,953 Ön koltuğa geç Al. 231 00:16:03,178 --> 00:16:06,681 20 yaşında kadın, vücudunun yüzde 40'ı yanmış. 232 00:16:07,182 --> 00:16:09,768 Yukarıdan yardımcı insan getireceğim. 233 00:16:09,851 --> 00:16:11,728 Ne kadar hemşireye ihtiyacın var? 234 00:16:11,812 --> 00:16:13,271 -Getirebildiğin herkese. -Tamam. 235 00:16:20,487 --> 00:16:23,782 Yanık ünitesiyle koordine hâlindeyim 236 00:16:23,865 --> 00:16:26,284 yani bir şeye ihtiyacın olursa bana haber ver. 237 00:16:26,409 --> 00:16:27,410 Anlaşıldı. 238 00:16:28,495 --> 00:16:29,955 İyi misin? 239 00:16:32,499 --> 00:16:34,376 Geçen hafta kaybettiğim yanık hastası 240 00:16:34,459 --> 00:16:36,419 -yüzünden endişeliyseniz… -Hayır. 241 00:16:36,503 --> 00:16:38,922 Sadece arada bir durup soluklandığından emin olmak istiyorum. 242 00:16:39,673 --> 00:16:40,799 -Peki efendim. -Tamam. 243 00:16:42,008 --> 00:16:43,844 -Yeni duydum. -Evet, yardıma ihtiyaç duyabilecek 244 00:16:43,927 --> 00:16:46,388 bir sürü hasta, aile ve dostları var. 245 00:16:46,471 --> 00:16:48,640 -Daha çok elemana ihtiyacın olabilir. -Anladım. 246 00:16:52,227 --> 00:16:56,106 19 yaşında geniş alana yayılı 3. derece yanığı ve duman solumuş bir hasta var. 247 00:16:56,189 --> 00:16:57,816 Pekâlâ. Onu Bağdat'a götür. 248 00:16:57,899 --> 00:16:59,693 -Anlaşıldı. -Hızlı soluma ve taşikardi. 249 00:16:59,776 --> 00:17:00,777 Oksijen doygunluğu az. 250 00:17:02,779 --> 00:17:06,533 Selam Lexi. Buradayım. Bilinci açık. Bilinci açık. 251 00:17:08,827 --> 00:17:10,161 -Natalie, benimle gel. -Tamam. 252 00:17:10,245 --> 00:17:11,872 Ne tür bir vücut alanından bahsediyoruz? 253 00:17:11,955 --> 00:17:12,998 En azından yüzde 60. 254 00:17:16,209 --> 00:17:17,252 Pekâlâ, üç deyince. 255 00:17:21,214 --> 00:17:23,091 Bir, iki, üç. 256 00:17:24,384 --> 00:17:26,970 Kan alıp AKG, tam kan sayımı, karboksihemoglobin ve laktat'a bakın. 257 00:17:27,053 --> 00:17:29,556 Göğüs röntgeni çekilsin ve serum takılsın. 258 00:17:30,807 --> 00:17:32,642 Lexi, ben Dr. Halstead. Beni duyabiliyor musun? 259 00:17:35,228 --> 00:17:37,230 -Zar zor nefes alıyor. -Şişme kötüleşiyor. 260 00:17:37,314 --> 00:17:38,648 -Entübe etmemiz lazım. -Anlaşıldı. 261 00:17:38,732 --> 00:17:40,400 20'lik etomidat, 60'lık roc ver bana. 262 00:17:40,483 --> 00:17:42,068 İyileşeceksin hayatım. 263 00:17:42,777 --> 00:17:44,487 İyileşeceksin. 264 00:17:44,571 --> 00:17:46,031 -Al. -İyisin olacaksın. 265 00:17:46,114 --> 00:17:48,658 Hadi, gel. Bırak da onunla ilgilenelim, olur mu? 266 00:17:56,875 --> 00:17:57,918 Solunum yolu bayağı dar. 267 00:17:58,001 --> 00:17:59,502 Nabzı yavaşlıyor. Krikotirotomi gerekiyor mu? 268 00:17:59,586 --> 00:18:00,754 Hayır. 269 00:18:04,799 --> 00:18:06,635 -İçerideyim. -Tamam, solunum cihazına bağlayın. 270 00:18:07,636 --> 00:18:08,762 Elinize sağlık. 271 00:18:41,753 --> 00:18:43,838 Böyle bir şey nasıl olur? 272 00:18:45,924 --> 00:18:47,008 Keşke bilsem amirim. 273 00:18:58,520 --> 00:19:00,480 Şu cesetlerin üstüne bir örtü serelim. 274 00:19:02,148 --> 00:19:03,650 -Kapatalım üstlerini. -Evet. 275 00:19:28,867 --> 00:19:31,912 Seni yangında görmüştüm. 276 00:19:34,164 --> 00:19:35,290 Ne oldu? 277 00:19:36,500 --> 00:19:38,710 Bir balkon çöktü. Ben de altındaydım. 278 00:19:38,794 --> 00:19:41,296 Ama şanslıydım. Hemen dışarı çektiler beni. 279 00:19:42,131 --> 00:19:43,215 Ben de şanslıydım. 280 00:19:44,758 --> 00:19:47,094 Herkes çığlık atıp birbirini itiyordu. 281 00:19:48,345 --> 00:19:50,305 Sonra dumanların arasından bir pencere gördüm. 282 00:19:51,140 --> 00:19:52,391 Ona doğru koştum. 283 00:20:01,066 --> 00:20:03,902 Pencere yüksekti, ben de tırmandım ve dışarı çıktım. 284 00:20:04,903 --> 00:20:06,113 İyi yapmışsın. 285 00:20:07,698 --> 00:20:08,740 Hayır. 286 00:20:09,491 --> 00:20:10,951 Hayır, sanmıyorum. 287 00:20:12,828 --> 00:20:15,539 Uzanamadım, bu yüzden bir şeye bastım. 288 00:20:17,875 --> 00:20:18,876 Birine. 289 00:20:22,713 --> 00:20:24,798 Dışarı çıkmak için birinin üzerine bastım. 290 00:20:26,550 --> 00:20:28,510 Belki de hâlâ hayattaydı. Bilmiyorum. 291 00:20:28,594 --> 00:20:30,095 Yapma. 292 00:20:31,597 --> 00:20:32,973 Çok korkmuştum. 293 00:20:34,516 --> 00:20:37,019 Belki de yardım etmek için dursaydım hayatta olurdu. 294 00:20:37,978 --> 00:20:38,979 Belki de öyledir. 295 00:20:41,398 --> 00:20:42,399 Hayır. 296 00:20:44,276 --> 00:20:45,986 Dinle. Beni dinle. 297 00:20:48,030 --> 00:20:49,364 Yangını sen başlatmadın. 298 00:20:50,741 --> 00:20:54,119 Her ne olduysa hiçbiri senin suçun değil. 299 00:21:10,260 --> 00:21:12,262 ACİL SERVİS 300 00:21:16,892 --> 00:21:18,227 Al. 301 00:21:18,310 --> 00:21:19,603 Selam. 302 00:21:21,980 --> 00:21:25,692 Onu tedavi ediyorlar, tıbbi komaya soktular sanırım. 303 00:21:27,986 --> 00:21:30,906 -Sana bir şeyler getirebilir miyim ya da… -Nefes alıyordu. 304 00:21:32,574 --> 00:21:34,159 Gözleri açıktı, bu yüzden… 305 00:21:34,243 --> 00:21:36,119 -Aman tanrım. Bu çok iyi Al. -Evet. 306 00:21:38,997 --> 00:21:40,707 -Yani iyi olacak. -Evet. 307 00:21:40,791 --> 00:21:41,875 İyi olacak. 308 00:21:47,005 --> 00:21:48,382 -Selam. -Selam. 309 00:21:48,465 --> 00:21:50,217 Lexi'yi solunum cihazına bağladık 310 00:21:50,300 --> 00:21:51,843 -ve onu sakinleştirdik. -Tamam. 311 00:21:51,927 --> 00:21:54,513 Onu önümüzdeki 24 saat boyunca orada tutup yakından takip edeceğiz. 312 00:21:55,973 --> 00:21:56,974 Yangın şokunda. 313 00:21:57,766 --> 00:21:59,893 Ciğerleri duman yüzünden kötü etkilenmişti. 314 00:22:00,852 --> 00:22:02,187 Yapabileceğimiz her şeyi yapıyoruz. 315 00:22:04,022 --> 00:22:05,274 İyileşecek mi? 316 00:22:05,357 --> 00:22:07,150 Ona iyi bakacağız. 317 00:22:07,234 --> 00:22:09,236 İçeri girip onu görebilir miyim? 318 00:22:09,319 --> 00:22:10,320 -Elbette. -Evet. 319 00:22:31,717 --> 00:22:32,759 Bebeğim… 320 00:22:47,316 --> 00:22:48,400 Güzel kızım. 321 00:22:50,861 --> 00:22:52,321 Merhaba güzel kızım. 322 00:22:56,950 --> 00:22:57,951 Canım kızım. 323 00:23:11,214 --> 00:23:13,175 ANISI SONSUZA DEK KALBİMİZDE 324 00:23:13,258 --> 00:23:15,636 {\an8}KALBİMİZ SENİNLE 325 00:23:26,188 --> 00:23:27,189 Merhaba. 326 00:23:29,441 --> 00:23:31,068 -Amirim. -Çavuş. 327 00:23:32,152 --> 00:23:34,696 Lexi Olinsky'nin hayatta olmasının tek sebebinin 328 00:23:34,780 --> 00:23:36,657 sen olduğunu biliyorum. Teşekkür ederim. 329 00:23:37,574 --> 00:23:39,284 İnsanları kurtaran bir babayım sadece. 330 00:23:40,494 --> 00:23:41,495 -Komutanım. -Amirim. 331 00:23:41,578 --> 00:23:45,123 Komutanım, bu YSO'dan Çavuş Alexa Hubble. 332 00:23:45,207 --> 00:23:47,834 İstihbarat'tan Hank Voight. Bu Komutan Crowley. 333 00:23:47,918 --> 00:23:49,002 -Çavuşum. -Casey. 334 00:23:50,253 --> 00:23:53,340 -Pekâlâ, neler biliyoruz? -Binanın sahibi Barry Kimball. 335 00:23:53,423 --> 00:23:54,591 Çoktan ŞİT'e ulaştı 336 00:23:54,675 --> 00:23:56,551 ve soruşturmada iş birliği yapacağına söz verdi. 337 00:23:56,635 --> 00:23:59,262 Mülkünde kaç kişinin yaşadığını ve parti yaptığını biliyor mu? 338 00:23:59,346 --> 00:24:00,764 Ona göre hayır. 339 00:24:02,182 --> 00:24:03,809 Sadece küçük bir grup olduğunu sanıyormuş. 340 00:24:04,976 --> 00:24:06,311 Dedektifler ne zaman girebilir? 341 00:24:07,145 --> 00:24:11,191 66, olay yerini YSO'ya bırakabilir miyiz? 342 00:24:11,274 --> 00:24:13,902 -Olumlu. Burada işimiz bitti. -Olay yeri sizindir. 343 00:24:14,861 --> 00:24:16,196 -Katılmak mı istiyorsun? -Lütfen. 344 00:24:16,279 --> 00:24:17,197 Teşekkür ederim çavuş. 345 00:24:25,956 --> 00:24:28,250 {\an8}POLİS HATTI ÇİZGİYİ GEÇMEYİNİZ. 346 00:24:31,336 --> 00:24:34,756 {\an8}ŞİKAGO POLİSİ 347 00:25:11,251 --> 00:25:12,461 Haberlerde gördüm. 348 00:25:14,629 --> 00:25:15,922 Çok zor olmuş olmalı. 349 00:25:21,678 --> 00:25:23,221 Bir şeyler yemelisiniz. 350 00:25:23,305 --> 00:25:25,307 Kimsenin şu an pek aç olduğunu sanmıyorum. 351 00:25:38,278 --> 00:25:41,031 Hastane güncellemesi. Ölü sayısı 33'e yükseldi. 352 00:25:42,449 --> 00:25:43,408 Otis. 353 00:25:44,576 --> 00:25:45,452 Üzgünüm. 354 00:25:54,628 --> 00:25:56,797 Eğlenmeye çıkan onca çocuk… 355 00:25:59,633 --> 00:26:02,344 Pembe elbiseyle dans eden sevgilisini arayan adam… 356 00:26:03,178 --> 00:26:05,388 Biliyorum. Adını bilmiyordum. 357 00:26:06,264 --> 00:26:07,516 Bir dakika, pembe elbiseli mi? 358 00:26:08,725 --> 00:26:10,393 Pembe elbiseli bir kızı kurtarmıştık. 359 00:26:13,271 --> 00:26:14,356 Durumu neydi? 360 00:26:15,190 --> 00:26:17,692 Harika değil ama tıbbi yardım almıştı. 361 00:26:17,776 --> 00:26:19,903 -Adını hatırlıyor musun? -Kahretsin, hayır. 362 00:26:22,113 --> 00:26:23,240 Ama Casey onunla konuşmuştu. 363 00:26:25,283 --> 00:26:26,284 Onu arayayım. 364 00:26:29,663 --> 00:26:31,915 Merhaba, ben Anna. Mesaj bırakın, sizi sonra arayacağım. 365 00:26:34,084 --> 00:26:35,377 Selam Anna. Benim. 366 00:26:36,503 --> 00:26:37,754 Aramadığım için özür dilerim. 367 00:26:37,838 --> 00:26:39,881 Konuşmak isteyip istemediğinden emin değildim. 368 00:26:42,092 --> 00:26:46,555 Burada oldukça zor bir gece geçirdik ve sorun şu ki… 369 00:26:48,181 --> 00:26:50,433 …seni özledim. Sesini duymak iyi olurdu. 370 00:26:52,269 --> 00:26:54,771 Vaktin olursa beni ara. Görüşürüz. 371 00:27:00,193 --> 00:27:01,278 Selam, eve mi gidiyorsun? 372 00:27:01,361 --> 00:27:05,115 Hayır. Fabrikaya döneceğim, YSO'nun yardıma ihtiyacı var mı diye bakacağım. 373 00:27:18,837 --> 00:27:21,840 Suzi güneybatı kuadrantında çalışıyor. Ona yardım etmek ister misin Severide? 374 00:27:21,923 --> 00:27:22,924 Memnuniyetle. 375 00:27:25,010 --> 00:27:28,054 Lütfen. Bu trajik günde saygılarımı sunmak için buradayım. 376 00:27:28,138 --> 00:27:30,432 Binanız en son ne zaman belediye tarafından denetlendi? 377 00:27:30,515 --> 00:27:32,392 Neden olduğunu sizden fazla bilmiyorum. 378 00:27:32,475 --> 00:27:35,478 Sadece ne kadar üzgün olduğumu söylemek için buradayım. 379 00:27:35,562 --> 00:27:37,022 -Olanlardaki payım için… -Casey. 380 00:27:37,105 --> 00:27:38,481 …ne kadar üzgün olduğumu. 381 00:27:38,565 --> 00:27:40,984 -Bu yangın kapanı senin mi? -Pekâlâ, herkes geri çekilsin. 382 00:27:41,067 --> 00:27:43,904 -Kim bu Memur Bey? -Mülk sahibi. 383 00:27:43,987 --> 00:27:46,615 Kuzenim orada can verdi. Yangın çıkışları neredeydi? 384 00:27:46,698 --> 00:27:48,909 -Fıskiyeler neredeydi? -Bina güvenli sanıyordum. 385 00:27:48,992 --> 00:27:51,202 -Onları sen öldürdün! -Tamam, herkes dağılsın! 386 00:27:51,286 --> 00:27:52,579 Hadi ama herkes sakin olsun… 387 00:27:53,830 --> 00:27:54,915 Bu da ne böyle? 388 00:28:01,504 --> 00:28:03,548 -Haydi! -Buraya gelin! 389 00:28:04,090 --> 00:28:06,927 -Tamam millet. Sakin olun! -Sakin olun lütfen. 390 00:28:07,010 --> 00:28:08,303 Sakin olun! 391 00:28:08,386 --> 00:28:10,096 Bitti. 392 00:28:10,180 --> 00:28:13,767 Sakin olun! 393 00:28:20,199 --> 00:28:21,533 -Tutuklu muyum? -Hayır. 394 00:28:22,409 --> 00:28:23,661 Sadece konuşuyoruz. 395 00:28:24,161 --> 00:28:26,538 Kızgın bir kalabalık tarafından çiğnenmeyeceğiniz bir yer. 396 00:28:26,622 --> 00:28:28,874 İçeride bu kadar insan olmaması gerekiyordu. 397 00:28:30,125 --> 00:28:31,627 Bu tür partiler genelde daha küçüktür. 398 00:28:31,710 --> 00:28:35,005 Bay Kimball, binanızda halka açık etkinliklere izin verilmiyor. 399 00:28:35,089 --> 00:28:37,549 Orada yaşayan insanlar olduğunu mu anlamalıyım? 400 00:28:37,633 --> 00:28:38,884 Sadece birkaç tane. 401 00:28:38,968 --> 00:28:41,178 Konut kullanımı için imar edilmemiş bir binada. 402 00:28:41,262 --> 00:28:42,721 Onlara yardım etmeye çalışıyordum. 403 00:28:42,805 --> 00:28:45,683 Yeterince paraları yokmuş ve günümüzde Şikago son derece pahalı. 404 00:28:45,766 --> 00:28:48,435 Hızlı para kazanmaya çalışan bir ev sahibi değilim. 405 00:28:48,519 --> 00:28:50,813 Önceden babamın fabrikasıydı. Elimden çıkarmak istemedim. 406 00:28:52,189 --> 00:28:54,275 Çocuklar orada yaşamak isterlerse 407 00:28:54,358 --> 00:28:57,403 -ve sanatlarını icra etmek isterlerse… -Binayı yasaya uygun yaparsın. 408 00:28:59,405 --> 00:29:00,948 Yaşayacakları güvenli bir yer ver bari. 409 00:29:01,991 --> 00:29:03,033 Ne yapabilirim? 410 00:29:04,785 --> 00:29:06,578 Düzeltmek için ne yapabilirim? 411 00:29:08,956 --> 00:29:11,375 Bize tüm kiracılarınızın ve fabrikaya erişimi olan herkesin 412 00:29:11,458 --> 00:29:13,210 bir listesini yaparak başlayabilirsiniz. 413 00:29:16,672 --> 00:29:19,967 Burası, nasıl derler, labirent mi? 414 00:29:23,137 --> 00:29:27,850 Yangın fıskiyesi yok, çıkış işareti yok. 415 00:29:27,933 --> 00:29:29,727 Yangın söndürücüsü de yok. 416 00:29:29,810 --> 00:29:32,813 Orada bir tane gördüm ama 95'ten beri denetlenmemiş. 417 00:29:33,480 --> 00:29:36,233 -Yanılmışım. -Elektrik yangını muhtemelen. 418 00:29:36,317 --> 00:29:39,153 Buranın kablo döşemesi kâbus gibi. 419 00:29:39,236 --> 00:29:42,197 Ben açık alev yangını diyorum. Bilirsin, ısıtıcı 420 00:29:42,323 --> 00:29:43,824 ya da yanan bir mum devrilmiştir. 421 00:29:44,700 --> 00:29:46,410 Baksana Suzi, şu yanık izine bak. 422 00:29:50,039 --> 00:29:51,415 Çıkış yeri olabilir mi sence? 423 00:29:52,082 --> 00:29:54,626 Olabilir. Evet, olabilir. 424 00:30:00,883 --> 00:30:02,009 Vay canına. 425 00:30:03,886 --> 00:30:06,513 Adını bulduk. Kathy. 426 00:30:07,139 --> 00:30:10,684 -Kathy. -Bölgedeki hastaneleri kontrol ettik. 427 00:30:10,768 --> 00:30:13,020 Henüz bir Kathy bulamadık ama bize bütün Kathleen'lerin 428 00:30:13,103 --> 00:30:14,980 ve Kathryn'lerin listesini gönderecekler. 429 00:30:15,522 --> 00:30:17,274 Hiçbir hastanede yoksa 430 00:30:17,900 --> 00:30:20,903 hayatta kalamamış olma ihtimali var mı? 431 00:30:23,238 --> 00:30:24,782 Adamımız onu son gördüğünde hayattaydı. 432 00:30:26,325 --> 00:30:28,869 Tamam. Tamam, teşekkürler. 433 00:30:30,829 --> 00:30:32,748 O kızla dans ederken… 434 00:30:33,957 --> 00:30:36,835 Kathy'yle dans ederken düşünüyordum ki… 435 00:30:38,462 --> 00:30:40,297 ''Bu geceyi unutmayacağım.'' 436 00:30:44,051 --> 00:30:45,052 Artık kimse unutmayacak. 437 00:30:46,970 --> 00:30:48,972 Bir şey bulur bulmaz arayacağız seni, tamam mı? 438 00:30:54,019 --> 00:30:56,939 Orada olanlardan iyi bir şey çıkmadı, değil mi? 439 00:31:00,067 --> 00:31:02,069 -Onu bulacağız, değil mi? -Evet. 440 00:31:10,994 --> 00:31:13,080 Tamam tatlım, kendine dikkat et. Yakında görüşürüz. 441 00:31:18,460 --> 00:31:21,422 -İyi olup olmadığını aslında bilmiyoruz. -Artık duramayız. 442 00:31:34,017 --> 00:31:35,060 Amirim? 443 00:31:36,812 --> 00:31:38,856 Şikago Hastanesi bir hastasını daha kaybetti. 444 00:31:40,441 --> 00:31:42,401 -Bununla 36 kişi oluyor. -Biliyorum. 445 00:31:42,901 --> 00:31:44,862 -Bu senin suçun, Bay Kimball. -Sakin ol. 446 00:31:46,613 --> 00:31:50,200 -Ne demek istediğini anlıyor. -Elbette. Artık anlıyor. 447 00:31:50,284 --> 00:31:53,579 Bütün o gençler ve onların yas içindeki aileleri için artık çok geç. 448 00:31:55,164 --> 00:31:56,582 Çavuş, kullanabileceğim bir… 449 00:31:58,750 --> 00:32:00,419 …lavabo var mı? 450 00:32:01,712 --> 00:32:05,174 -Evet. Buradan dümdüz git, aşağıda. -Teşekkür ederim. 451 00:32:18,437 --> 00:32:20,272 Lavabonun yakınlarında çıkış var mı? 452 00:32:20,355 --> 00:32:22,024 Hiçbir yere gidemez. 453 00:32:38,540 --> 00:32:39,541 Aman tanrım. 454 00:32:52,679 --> 00:32:56,767 Bay Kimball'ın kendi hayatına son verme konusundaki aceleci ve trajik kararı 455 00:32:56,850 --> 00:33:00,812 soruşturmamızı yavaşlatmayacak veya değiştirmeyecek. 456 00:33:02,439 --> 00:33:06,401 Bu yangın neden ve nasıl oldu öğrenmek istiyoruz. 457 00:33:07,402 --> 00:33:08,904 Ve cevapları alacağız. 458 00:33:10,531 --> 00:33:13,075 Bürom Şikago Polisiyle 459 00:33:13,909 --> 00:33:15,160 ve ŞİT'le çalışıyor. 460 00:33:16,328 --> 00:33:19,957 Şehrimiz ve halkımız, biz bir araya geldiğimizde daha güçlü. 461 00:33:21,833 --> 00:33:25,212 Umuyorum ki Şikago sakinleri… 462 00:33:25,295 --> 00:33:26,922 Kimse bu adamın üstünü aramadı mı? 463 00:33:27,005 --> 00:33:29,550 Onu korumak için oradaydım bayan, tutuklamak için değil. 464 00:33:29,633 --> 00:33:31,718 Kimball yangın mahallinde tehdit altındaydı. 465 00:33:31,802 --> 00:33:34,471 Bu yüzden Çavuş Hubble onu buraya getirip getiremeyeceğimizi sordu. 466 00:33:37,474 --> 00:33:41,436 Trajik bir güne trajik bir son. 467 00:33:43,272 --> 00:33:44,690 -Efendim? -Affedersiniz efendim. 468 00:33:53,073 --> 00:33:54,241 Affedersiniz? 469 00:33:55,576 --> 00:33:56,577 Bölüyorum ama 470 00:33:57,077 --> 00:33:58,704 sizden birinin adı Matt Casey mi? 471 00:33:59,955 --> 00:34:01,081 Evet. Bu benim. 472 00:34:01,957 --> 00:34:05,377 Kızımın hayatını kurtardınız. Hepiniz. 473 00:34:05,502 --> 00:34:08,005 Ona söylediğiniz her şeyi hatırlıyor. 474 00:34:08,088 --> 00:34:10,882 Siz olmasaydınız fabrikadan asla canlı çıkamayacağını söyledi. 475 00:34:12,050 --> 00:34:14,386 17. Cadde'deki Kathy'nin Polonya Mezecisi bizim. 476 00:34:15,345 --> 00:34:17,431 Hepiniz şehirdeki en iyi kielbasa için 477 00:34:17,514 --> 00:34:20,225 bize uğrarsanız onur duyarız. 478 00:34:21,435 --> 00:34:23,895 -Herkes gelebilir. -Çok cömertsiniz. 479 00:34:23,979 --> 00:34:27,566 Evet, biliyorsun, kulağa doğru olan şey gibi geliyor. 480 00:34:27,649 --> 00:34:29,568 O yüzden söyleyeyim dedim. 481 00:34:30,569 --> 00:34:34,281 -Kathy'nin Mezecisi mi yani? -Evet. Kızımızın adını verdik. 482 00:34:35,365 --> 00:34:36,450 Hayatımızın ışığının. 483 00:34:37,117 --> 00:34:39,328 Eminim öyledir. Teşekkür ederim. 484 00:35:20,269 --> 00:35:21,187 İçeri gir. 485 00:35:26,525 --> 00:35:28,402 Çavuş Casey sizle konuşmak istiyor. 486 00:35:33,866 --> 00:35:35,326 Cehennem gibi bir ilk gün geçirdin. 487 00:35:37,036 --> 00:35:39,371 Evet, öyleydi. 488 00:35:46,587 --> 00:35:48,422 Size getirebileceğim bir şey var mı amirim? 489 00:35:48,506 --> 00:35:49,715 Hayır. Gerek yok. 490 00:35:52,760 --> 00:35:54,261 Çavuş Casey'i içeri gönderebilirsin. 491 00:35:55,429 --> 00:35:56,847 Teşekkür ederim Marcie. 492 00:36:02,103 --> 00:36:03,813 -Girebilirsiniz. -Teşekkürler. 493 00:36:06,315 --> 00:36:07,316 -Merhaba. -Hoş geldin. 494 00:36:09,026 --> 00:36:11,529 Çıkıyordum. Seni kontrol edip, bir şeye ihtiyacın var mı 495 00:36:12,029 --> 00:36:15,616 -diye bakmak istedim. -Hayır. Devam et, çık buradan. 496 00:36:20,704 --> 00:36:22,498 Sınırdaki insanlarla ikimiz de konuştuk. 497 00:36:23,457 --> 00:36:25,501 Genelde gerçekten atlayıp atlayamayacaklarını anlarız. 498 00:36:27,253 --> 00:36:28,254 Bunu nasıl kaçırdık? 499 00:36:29,296 --> 00:36:31,173 Belki planlamamıştı. Belki de… 500 00:36:33,008 --> 00:36:34,009 …sadece bunalmıştır. 501 00:36:36,554 --> 00:36:38,722 Nedeni ne olursa olsun, keşke engel olabilseydim. 502 00:36:40,432 --> 00:36:41,433 Evet. 503 00:36:43,435 --> 00:36:46,397 -Amirim, Çavuş Severide burada. -Amirim, bunu görmeniz gerek. 504 00:36:52,153 --> 00:36:53,988 Pekâlâ. Ne buldun? 505 00:36:54,363 --> 00:36:55,990 Yangının başladığı yer burası. 506 00:36:57,366 --> 00:36:59,118 Ve bu da onu bulduğumuz yer. 507 00:37:00,578 --> 00:37:01,662 Elektrik yangını mı? 508 00:37:02,329 --> 00:37:04,957 Bu bir zamanlama cihazı. Kahverengi bir kese kâğıdı alırsın 509 00:37:05,040 --> 00:37:08,169 ve onu oksitleyici, kedi kumu veya klor ile doldurursun. 510 00:37:08,252 --> 00:37:10,963 Sonra bir ampul alırsın ve onu yakıtla doldurursun. 511 00:37:11,046 --> 00:37:12,756 Benzin, yemeklik yağ, her neyse. 512 00:37:13,674 --> 00:37:16,886 Ve sondaj deliğini görüyor musun? İşte oradan doldurmuşlar. 513 00:37:17,678 --> 00:37:19,263 Ampulü kese kâğıdına koyarsın. 514 00:37:19,346 --> 00:37:22,224 Evet, böylece basit bir yangın çıkarma aygıtınız olur. 515 00:37:22,933 --> 00:37:25,269 Çantayı yere bırakır, topuğunla ampule basarsın ve… 516 00:37:25,352 --> 00:37:27,897 Sadece uzaklaşırsın. 517 00:37:27,980 --> 00:37:30,024 Kimyasal bir reaksiyon hemen başlayacaktır. 518 00:37:31,817 --> 00:37:34,570 Hızlı bir internet aramasıyla talimatları bulmak kolaydır. 519 00:37:56,091 --> 00:37:57,092 Kelly. 520 00:37:58,260 --> 00:38:01,222 Amfi katında seni görmek isteyen biri var. 521 00:38:02,056 --> 00:38:03,057 Teşekkürler. 522 00:38:16,195 --> 00:38:19,907 Son 24 saatin nasıl geçtiğini hayal bile edemiyorum. 523 00:38:23,369 --> 00:38:24,370 İyi misin? 524 00:38:30,334 --> 00:38:32,086 Onca yolu nasıl olduğumu sormak için mi geldin? 525 00:38:33,003 --> 00:38:34,004 Sayılır. 526 00:38:35,005 --> 00:38:39,051 Kimball yangınını duyduğumda arabamı toplamaya başlamıştım bile. 527 00:38:40,344 --> 00:38:41,595 Mesele şu ki… 528 00:38:43,222 --> 00:38:48,060 Geçen hafta işten eve dönerken birden aklıma geldi. 529 00:38:51,563 --> 00:38:54,149 "Bir gün" olduğuna karar verecek tek kişi sen değilsin. 530 00:38:54,233 --> 00:38:56,527 Çünkü "bir gün" aslında benim fikrimdi. 531 00:38:56,860 --> 00:38:58,779 Bu yüzden karar verecek kişi ben olmalıyım. 532 00:39:00,864 --> 00:39:02,783 Evet. Elbette… 533 00:39:02,866 --> 00:39:04,702 Ve neden Şikago'da kalmak istediğini anlıyorum. 534 00:39:04,785 --> 00:39:07,454 Çünkü Springfield'a geri dönmemin sebebiyle aynı, evin orası. 535 00:39:12,042 --> 00:39:13,752 Ama sonra… 536 00:39:15,421 --> 00:39:17,381 Şu iş ilanını duydum… 537 00:39:19,258 --> 00:39:21,176 Hastane'deki çocuk hemşireliği için. 538 00:39:22,052 --> 00:39:24,305 -Hastane'deki işi kapan sensin. -Evet. 539 00:39:25,431 --> 00:39:27,599 Maggie zaten benim için sorduğunu söyledi. 540 00:39:28,142 --> 00:39:30,394 Aslında bunu sana söylememem gerekiyordu. 541 00:39:30,477 --> 00:39:31,937 Yani ona söylersen beni öldürür. 542 00:39:39,445 --> 00:39:41,322 "Koridorun her tarafında kapılar vardı 543 00:39:41,405 --> 00:39:43,699 ama hepsi kilitliydi ve Alice bir yandan aşağı 544 00:39:43,782 --> 00:39:46,118 diğer yandan yukarı çıkıp her kapıyı denediğinde 545 00:39:46,201 --> 00:39:49,163 ne yazık ki orta yoldan yürüdü. 546 00:39:49,246 --> 00:39:51,332 Bir daha nasıl dışarı çıkacağını merak ederek… 547 00:39:52,416 --> 00:39:54,710 "Birdenbire tamamı camdan yapılmış 548 00:39:55,461 --> 00:39:57,087 üç ayaklı küçük bir masaya denk geldi. 549 00:39:57,171 --> 00:39:59,631 Üzerinde küçük bir altın anahtardan başka bir şey yoktu." 550 00:39:59,840 --> 00:40:01,050 Alice Harikalar Diyarında. 551 00:40:01,842 --> 00:40:03,552 Evet. Teşekkürler. 552 00:40:03,635 --> 00:40:05,929 Sekiz yaşına kadar her yıl Cadılar Bayramı'nda Alice'ti. 553 00:40:06,180 --> 00:40:07,181 Öyle mi? 554 00:40:10,642 --> 00:40:12,770 Affedersiniz. Lexi Olinsky'nin odasını nerede? 555 00:40:12,853 --> 00:40:13,854 Hemen şurada. 556 00:40:15,022 --> 00:40:16,065 Çavuş. 557 00:40:16,732 --> 00:40:19,109 -Amirim. -YSO bir neticeye varmış. 558 00:40:19,485 --> 00:40:22,196 -Yani? -Yangın kasten çıkarılmış. 559 00:40:23,447 --> 00:40:24,531 Toplu katliammış. 560 00:40:24,615 --> 00:40:25,741 Doktor Halstead! 561 00:40:27,618 --> 00:40:28,786 Amirim. Çavuş. 562 00:40:31,580 --> 00:40:33,624 Neler oluyor Lexi? 563 00:40:34,833 --> 00:40:35,834 Bir şey yap. 564 00:40:35,918 --> 00:40:38,212 Dikkat et. O2 satürasyonu düşüyor. Oksijen alamıyor. 565 00:40:38,295 --> 00:40:40,422 -Lexi! -Buraya gel Al. Buraya gel. 566 00:40:40,506 --> 00:40:42,091 -Bir şey yapın. -Al. 567 00:40:42,174 --> 00:40:43,467 Dışarı çık. 568 00:40:43,550 --> 00:40:44,843 -Bir şey yap. Lexi! -Al? 569 00:40:44,927 --> 00:40:45,928 -Hadi ama. -Lexi! 570 00:40:46,011 --> 00:40:47,471 -Dışarı çık. -Al. 571 00:40:47,930 --> 00:40:48,972 Lütfen! 572 00:40:49,098 --> 00:40:51,767 Tekrar kan gazı al, tidal volümü 300'e düşür. 573 00:40:51,850 --> 00:40:54,269 Hızını 25'e, basıncı da 10'a yükselt. 574 00:40:54,353 --> 00:40:56,939 -Paralitik'e başla. 50 doz atricurium. -Lexi. 575 00:40:57,022 --> 00:40:58,023 Lexi. 576 00:40:58,857 --> 00:40:59,858 Sorun yok. 577 00:41:04,863 --> 00:41:05,864 -Doktor. -Perdeyi kapatın. 578 00:41:05,948 --> 00:41:06,949 Doktor, lütfen. 579 00:41:07,305 --> 00:42:07,244