1
00:00:01,419 --> 00:00:02,461
Günaydın Maggie.
2
00:00:02,545 --> 00:00:05,131
İşe yeni bir hemşire alacaklarını duydum.
3
00:00:05,214 --> 00:00:06,132
Bir bakayım.
4
00:00:06,924 --> 00:00:07,883
Alım yapılmış galiba.
5
00:00:08,676 --> 00:00:10,886
Kelly, seni görmek isteyen biri var.
6
00:00:12,638 --> 00:00:14,390
Bütün yolu beni kontrol etmeye mi geldin?
7
00:00:14,473 --> 00:00:18,352
Şu çocuk hemşiresi pozisyonunu duydum.
8
00:00:18,436 --> 00:00:20,521
-Tıp Merkezindeki işi sen mi kaptın?
-Evet.
9
00:00:24,650 --> 00:00:26,861
{\an8}Ne yani, hepsi bu mu?
Yumurta ve sosis yok mu?
10
00:00:26,944 --> 00:00:31,323
{\an8}Hayır, Cindy dün gece Etiyopya yemeği
denememiz gerektiğine karar verdi.
11
00:00:31,407 --> 00:00:33,743
{\an8}''Ufkumuzu genişletmeliyiz'' diyor.
12
00:00:34,410 --> 00:00:37,455
{\an8}Bir şeyi genişletti, tamam.
Bağırsaklarımın içinde bir şeyi.
13
00:00:37,997 --> 00:00:39,457
Dikkat et.
14
00:00:39,540 --> 00:00:41,917
{\an8}Sindirim, kalp rahatsızlıklarının
işaretlerinden biridir.
15
00:00:42,001 --> 00:00:44,837
{\an8}Rahat ol Doktor Oz.
Turp gibiyim, tamam mı?
16
00:00:45,755 --> 00:00:47,840
{\an8}Haklıyım, değil mi Dawson? Destekle beni.
17
00:00:47,923 --> 00:00:48,883
{\an8}Bilemiyorum Herrmann.
18
00:00:48,966 --> 00:00:51,844
{\an8}Yorgun musun? Soğuk ter var mı?
Nefes darlığı?
19
00:00:52,887 --> 00:00:55,055
{\an8}-Hayır.
-Öyleyse stres yapmazdım.
20
00:00:56,390 --> 00:00:58,476
{\an8}Ambulans 61, silahlı saldırı yaralısı.
21
00:00:58,559 --> 00:01:00,227
{\an8}-19. Cadde Wolcott Bulvarı.
-Beni çağırıyor.
22
00:01:01,562 --> 00:01:03,689
{\an8}Wolcott? Geçen orada yine
silahlı saldırı yok muydu?
23
00:01:05,107 --> 00:01:06,150
{\an8}Bu bir çete savaşı.
24
00:01:06,484 --> 00:01:09,945
{\an8}''Western Posse'', ''21 Naturals''
grubuna takmış durumda.
25
00:01:13,115 --> 00:01:15,910
{\an8}Ne var? Drill Rap dünyasını takip ederim.
Dava açın isterseniz.
26
00:01:19,330 --> 00:01:20,289
Selam!
27
00:01:21,874 --> 00:01:23,417
Şu surata bak!
28
00:01:23,751 --> 00:01:26,879
{\an8}Anna'yı tekrar görmenin seni
canlandıracağını biliyordum.
29
00:01:26,962 --> 00:01:28,172
{\an8}Güzel bir sürpriz oldu.
30
00:01:29,465 --> 00:01:32,051
{\an8}-Geri dönmesine sevindim.
-Evet, o sana iyi geliyor Kelly.
31
00:01:32,343 --> 00:01:34,678
{\an8}Hoşuna gitse de gitmese de
ben bunu destekliyorum.
32
00:01:34,762 --> 00:01:36,222
Temizlemen gereken bir kat yok mu?
33
00:01:36,806 --> 00:01:39,809
{\an8}Her neyse.
Dinle, sadece desteklediğimi söylüyorum.
34
00:01:42,770 --> 00:01:43,687
{\an8}Kidd?
35
00:01:44,355 --> 00:01:46,398
{\an8}Tamam. Evet.
36
00:01:46,482 --> 00:01:48,484
{\an8}-İşin bittiğinde sana bir işim var.
-Tamam.
37
00:01:48,567 --> 00:01:51,987
{\an8}Kamyonun tam bir envanteri lazım.
İlk Nöbet ortalığı karıştırdı.
38
00:01:53,739 --> 00:01:54,740
İlgileniyorum çavuş.
39
00:01:58,077 --> 00:02:00,120
-Olduğunu düşündüğüm şey mi?
-Kapıyı kapat.
40
00:02:02,331 --> 00:02:03,958
81'den Merkez'e, şu an itfaiyedeyiz.
41
00:02:04,041 --> 00:02:07,044
Bir iki blok güneyde
silah sesleri duyuyoruz.
42
00:02:07,127 --> 00:02:08,963
Anlaşıldı 51. Karakola haber vereceğiz.
43
00:02:10,172 --> 00:02:11,173
Casey!
44
00:02:11,257 --> 00:02:12,383
Açın kapıyı!
45
00:02:12,883 --> 00:02:14,176
-Boden'ı bul.
-Tamam.
46
00:02:14,260 --> 00:02:16,804
Kımıldarsan vururum.
47
00:02:18,514 --> 00:02:19,557
Ver şunu.
48
00:02:27,982 --> 00:02:29,066
Ne istiyorsunuz?
49
00:02:29,149 --> 00:02:31,068
Çeneni kapatmanı.
50
00:02:31,610 --> 00:02:34,029
Kanka, dört tanesi geliyor.
Buradan çıkmalıyız.
51
00:02:34,113 --> 00:02:35,197
Yaylanmalıyız.
52
00:02:42,663 --> 00:02:44,415
Telsizi kullanırsam
gelmemelerini söylerim...
53
00:02:44,498 --> 00:02:45,833
Bak, sana bir daha demeyeceğim.
54
00:02:50,963 --> 00:02:52,798
Hadi, içeri giriyoruz. Kımıldayın.
55
00:02:52,882 --> 00:02:55,301
-Tamam.
-Hadi!
56
00:02:57,000 --> 00:03:03,074
57
00:03:04,068 --> 00:03:05,736
Ne oluyor burada?
58
00:03:05,820 --> 00:03:06,904
-Durun!
-Kimse kımıldamasın!
59
00:03:06,987 --> 00:03:10,241
Elleri göreyim. Ev sahibi takım,
bu bir tatbikat değil.
60
00:03:10,324 --> 00:03:12,827
Burası bir itfaiye istasyonu dostum.
Ne halt yediğini sanıyorsun?
61
00:03:12,910 --> 00:03:16,706
Dostum mu? Kendine gelsen iyi olur.
Başka kelime duymak istemiyorum.
62
00:03:16,789 --> 00:03:19,041
Durun! Herkes sakin olsun!
63
00:03:19,125 --> 00:03:21,210
-Patron sen misin ahbap?
-Benim.
64
00:03:21,293 --> 00:03:23,963
Affedersin, sen misin patron?
65
00:03:30,636 --> 00:03:31,846
Silah sende.
66
00:03:32,847 --> 00:03:36,142
Bela aramıyoruz. Sadece bir dakikalığına
saklanacak bir yer arıyoruz.
67
00:03:36,225 --> 00:03:39,729
Söz dinlerseniz kimseye bir şey olmaz.
Sonra sizi rahat bırakırız.
68
00:03:40,229 --> 00:03:42,523
-Telefonları ve telsizleri alın.
-Tamam.
69
00:03:44,358 --> 00:03:45,276
Hadi.
70
00:03:45,901 --> 00:03:46,902
Ver şunu.
71
00:03:47,486 --> 00:03:50,197
Akeil'in yardıma ihtiyacı var.
72
00:03:50,373 --> 00:03:52,291
-Ne yapacağız?
-Ona yardım edebiliriz.
73
00:03:52,959 --> 00:03:53,876
İşimiz bu.
74
00:03:55,461 --> 00:03:57,922
Bakın, ben bir paramedik olarak eğitildim.
75
00:03:58,714 --> 00:04:01,008
Tek ihtiyacım olan soyunma odasından
tıbbi malzemeler
76
00:04:01,092 --> 00:04:02,385
ve onu yatıracak bir yatak.
77
00:04:04,262 --> 00:04:05,596
Tamam. Hadi.
78
00:04:06,180 --> 00:04:08,015
Tamam.
79
00:04:09,600 --> 00:04:11,352
-Bekle.
-Dur.
80
00:04:14,313 --> 00:04:15,815
Bundan gözünü ayırma.
81
00:04:16,357 --> 00:04:18,985
Şüpheli davranırsa gerekeni yapın.
Anladın mı?
82
00:04:20,528 --> 00:04:22,738
-Evet, anladım.
-Git hadi.
83
00:04:28,035 --> 00:04:31,122
-Silahlı çocuk kaç yaşında?
-Yeterince büyük moruk.
84
00:04:31,205 --> 00:04:34,292
Tüm adamlarınızı tutabileceğim bir yere
götürmemiz lazım şimdi.
85
00:04:40,590 --> 00:04:43,926
-Şuradaki istirahat odası.
-Güzel. Kımıldayın.
86
00:04:45,052 --> 00:04:45,928
Yürüyün.
87
00:04:47,555 --> 00:04:49,515
Mekânı kontrol et.
Başkası olmadığından emin ol.
88
00:04:49,599 --> 00:04:50,600
-Tamam.
-Bak.
89
00:04:50,683 --> 00:04:53,394
Kontrol sende ama burası
benim itfaiye istasyonum.
90
00:04:54,520 --> 00:04:56,939
Sen adamlarını hizaya sok,
söz ben de aynısını yapacağım.
91
00:05:07,992 --> 00:05:11,037
Dur, burası neresi? Nereye gidiyoruz?
92
00:05:11,120 --> 00:05:12,455
Benimle oynama.
93
00:05:12,538 --> 00:05:14,665
Yarayı sarıp kapatacak bir şey lazım.
94
00:05:14,749 --> 00:05:16,917
Sağlık personelimiz burada
ekstra malzeme bulundurur.
95
00:05:18,085 --> 00:05:18,961
Tamam mı?
96
00:05:20,755 --> 00:05:21,714
Yürü.
97
00:05:30,097 --> 00:05:32,725
Sürpriz bir şey olmasın, tamam mı?
98
00:05:34,477 --> 00:05:37,980
Bak, sığınacak bir yer için elinizde
silahlarla buraya geldiniz ve buldunuz.
99
00:05:38,606 --> 00:05:42,443
Arkadaşınızı iyileştireceğim ki
yolunuza koyulun.
100
00:05:46,197 --> 00:05:47,698
Hani telsizlerimize ulaşabilsek
101
00:05:47,782 --> 00:05:50,201
en azından sahadaki sağlık personeline
haber verirdik.
102
00:05:50,284 --> 00:05:53,788
Siz gidene kadar karakola
dönmemelerini söylerdik.
103
00:05:54,664 --> 00:05:57,208
Çünkü ikimizin de isteyeceği son şey
daha çok rehine, değil mi?
104
00:05:58,000 --> 00:06:00,586
Böyle bir şey olmayacak.
Neye ihtiyacın varsa al ve gidelim.
105
00:06:03,255 --> 00:06:04,256
Peki.
106
00:06:23,484 --> 00:06:25,695
Tamam. İhtiyacımız olan her şeyi aldım.
107
00:06:28,489 --> 00:06:30,991
-Gidebiliriz.
-Tamam, gidelim.
108
00:06:38,124 --> 00:06:40,543
{\an8}ACİL
109
00:06:41,293 --> 00:06:43,546
{\an8}Sol uylukta tek kurşun yarası.
Hayati değerler stabil.
110
00:06:43,629 --> 00:06:45,923
{\an8}Başka bir çete çatışması mı?
Bugün üçüncüsü.
111
00:06:46,298 --> 00:06:47,842
{\an8}Sence soğuk onları yavaşlatır mı?
112
00:06:47,925 --> 00:06:49,510
{\an8}Onları yavaşlatacak bir şey bilmiyorum.
113
00:06:49,593 --> 00:06:51,929
{\an8}Partiye hoş geldiniz. Emin ellerdesiniz.
114
00:06:52,012 --> 00:06:53,889
{\an8}-Biz hâllederiz, endişelenmeyin.
-Peki.
115
00:06:53,973 --> 00:06:56,058
{\an8}-Döndürelim.
-Malzeme stoklayacağım.
116
00:06:56,142 --> 00:06:59,353
{\an8}Olası çete bağlantılı olay,
Güney Morgan ve Batı Maxwell.
117
00:06:59,437 --> 00:07:00,604
{\an8}Şüpheliler kaçtı.
118
00:07:00,688 --> 00:07:02,189
{\an8}İstasyonun birkaç blok ötesi değil mi?
119
00:07:04,400 --> 00:07:06,235
{\an8}-Malzemeleri al. Geri dönelim.
-Tamam.
120
00:07:15,995 --> 00:07:18,789
{\an8}Geç şuraya. Kaldır kıçını da gel. Hadi.
121
00:07:19,874 --> 00:07:22,334
{\an8}-Çökün yere.
-Başınızı eğin.
122
00:07:22,668 --> 00:07:24,378
Sivil personel gitse en azından?
123
00:07:24,462 --> 00:07:25,880
Oturup çeneni kapatmazsan
124
00:07:25,963 --> 00:07:27,631
silahı boşaltacağım ilk onlar olacak.
125
00:07:31,552 --> 00:07:32,678
Beni denemek ister misin?
126
00:07:41,979 --> 00:07:43,731
Siz ikiniz, şuraya geçin.
127
00:07:48,068 --> 00:07:51,071
Sen iyi misin?
128
00:07:51,155 --> 00:07:52,531
Evet, iyiyim.
129
00:07:53,365 --> 00:07:55,075
Anaç olmayı bırak.
130
00:07:55,910 --> 00:07:56,827
Yeter.
131
00:08:17,765 --> 00:08:18,682
Kahretsin.
132
00:08:44,542 --> 00:08:45,960
Telsiz.
133
00:09:00,808 --> 00:09:01,934
Dışarıdakiler kim?
134
00:09:03,686 --> 00:09:05,688
Ölmemizi isteyen serseri sürtükler.
135
00:09:05,896 --> 00:09:07,439
Dinle. Yakalandınız
136
00:09:08,190 --> 00:09:10,526
ama ekibine lider olman için
hâlâ vakit var.
137
00:09:10,568 --> 00:09:12,444
Daha gençler. Liderliğine ihtiyaçları var.
138
00:09:13,195 --> 00:09:15,197
Ne var? Komik bir şey mi dedim?
139
00:09:15,781 --> 00:09:18,367
Dostum, bu ne sanıyorsun?
Deniz piyadeliği mi?
140
00:09:19,159 --> 00:09:22,496
Lider olmaya çalışmıyorum.
Hayatta kalmaya çalışıyorum.
141
00:09:24,957 --> 00:09:26,083
Hazır olduğumda gideceğim.
142
00:09:29,295 --> 00:09:32,506
Dinle, yarayı sarmam lazım
ama alt tarafına ulaşamıyorum.
143
00:09:33,382 --> 00:09:34,758
Onu kaldırmama yardım etmen gerek.
144
00:09:39,513 --> 00:09:41,932
Dinle, kendim için istemiyorum.
Arkadaşın için soruyorum.
145
00:09:43,142 --> 00:09:47,563
-Akeil.
-Akeil. Akeil için soruyorum.
146
00:09:57,031 --> 00:09:57,948
Teşekkür ederim.
147
00:09:59,533 --> 00:10:01,994
Evet, onu kaldıracağız.
148
00:10:02,077 --> 00:10:03,621
Öne doğru.
149
00:10:08,918 --> 00:10:10,836
{\an8}EKİP 3
150
00:10:18,093 --> 00:10:19,428
Ekip 3'ten Merkez'e.
151
00:10:19,511 --> 00:10:21,680
İstasyonda kod 10-1 rehine durumu var
152
00:10:21,764 --> 00:10:24,433
Tekrar ediyorum,
kod 10-1 acil yardıma ihtiyaç var.
153
00:10:24,516 --> 00:10:26,769
Anlaşıldı Ekip 3.
Hemen birimler sevk ediliyor.
154
00:10:26,852 --> 00:10:28,938
-Güvenli bir yerde misin?
-Pek sayılmaz.
155
00:10:29,730 --> 00:10:30,814
Dışarı çıkabilir misin?
156
00:10:32,566 --> 00:10:34,318
Evet ama kimseyi geride bırakmayacağım.
157
00:10:37,029 --> 00:10:39,365
Baksana. Eco'dan bir mesaj aldım.
158
00:10:39,448 --> 00:10:40,991
Xavier'in arabasını mahallede görmüş.
159
00:10:41,075 --> 00:10:42,368
Yani dışarı çıkabiliriz miyiz?
160
00:10:42,451 --> 00:10:44,536
Eco onu gördüm diyorsa görmüştür.
161
00:10:45,496 --> 00:10:46,372
Öyleyse tamamız.
162
00:10:47,623 --> 00:10:49,333
Bak, yaralı adamınızı bırakıp gidersen
163
00:10:49,416 --> 00:10:51,168
onu hastaneye götürürüz, sorgusuz sualsiz.
164
00:10:52,002 --> 00:10:54,797
İyi, her neyse. Git JB'yi çağır.
Çıkacağımızı söyle.
165
00:10:54,880 --> 00:10:56,090
Tamam.
166
00:10:59,134 --> 00:11:00,594
Ne oluyor ulan?
167
00:11:04,223 --> 00:11:05,349
Hayır, olamaz.
168
00:11:06,517 --> 00:11:09,269
Merkezden 61'e, istasyona dönmeyin.
169
00:11:09,353 --> 00:11:11,522
Devam eden bir kod 10-1
rehine durumumuz var.
170
00:11:12,523 --> 00:11:13,607
Gabby!
171
00:11:16,902 --> 00:11:19,238
Yakala onu! Dur!
172
00:11:20,322 --> 00:11:22,282
Geri çekil ulan! Geri çekil!
173
00:11:23,075 --> 00:11:25,452
Merkez, istasyondayız
ve hiçbir şey görmüyoruz.
174
00:11:26,203 --> 00:11:27,121
Dawson!
175
00:11:30,958 --> 00:11:32,042
Matt!
176
00:11:33,210 --> 00:11:35,504
Dawson! Hadi, yürü! Çıkar bizi buradan.
177
00:11:35,587 --> 00:11:38,841
61'den Merkez'e. 10-1, 10-1.
51'de ateş açıldı.
178
00:11:38,924 --> 00:11:41,510
Tekrar ediyorum, ateş açıldı.
İçeride yaralı var.
179
00:11:49,060 --> 00:11:51,771
-Ne halt oluyor orada?
-Dur, geri çekil ihtiyar!
180
00:11:51,854 --> 00:11:52,730
Ve içeri geç.
181
00:11:57,360 --> 00:11:59,362
Onu vurdular. Öldü mü?
Hareket ediyor mu?
182
00:11:59,445 --> 00:12:01,155
Bilmiyorum. Her şey çok hızlı oldu.
183
00:12:10,706 --> 00:12:12,917
Dur! Kımıldama.
184
00:12:13,709 --> 00:12:14,835
Hareket etme.
185
00:12:15,878 --> 00:12:18,673
Evet, kendini bir şey mi sanıyorsun?
186
00:12:19,799 --> 00:12:21,217
Şimdi bakalım ne kadar sertsin.
187
00:12:21,676 --> 00:12:22,927
Marlon!
188
00:12:23,469 --> 00:12:26,389
Hadi! Bir şey yap da görelim! Hadi!
189
00:12:27,265 --> 00:12:29,225
-Sakin ol adamım.
-Ayağa kalk!
190
00:12:35,731 --> 00:12:37,441
-Casey?
-Evet.
191
00:12:37,984 --> 00:12:40,528
Sanırım bir şeyim yok.
Kurşun omzumu sıyırdı.
192
00:12:47,702 --> 00:12:48,619
Lanet olsun!
193
00:12:49,120 --> 00:12:51,622
Şehirdeki polislerin yarısını
toplamışlar kanka.
194
00:12:51,664 --> 00:12:52,832
Ne halt yiyeceğiz şimdi?
195
00:12:54,834 --> 00:12:57,003
Kaldır kıçını.
196
00:12:58,087 --> 00:12:59,547
-Gidelim.
-Eğil!
197
00:13:07,388 --> 00:13:08,889
Tamamdır. Geri yatıralım.
198
00:13:09,765 --> 00:13:10,641
Güzel.
199
00:13:13,686 --> 00:13:17,481
Polis! Etrafınız sarıldı.
200
00:13:18,190 --> 00:13:21,110
Dur. Adın ne senin?
201
00:13:22,361 --> 00:13:24,989
-JB.
-Bana bak JB.
202
00:13:25,698 --> 00:13:30,036
Dinle. Bu hiçbir şeyi değiştirmiyor.
Akeil'in hâlâ yardımımıza ihtiyacı var.
203
00:13:31,203 --> 00:13:33,623
Bana bak JB.
204
00:13:34,915 --> 00:13:35,958
Benimle misin?
205
00:13:52,433 --> 00:13:53,434
Tamam.
206
00:13:55,102 --> 00:13:57,313
-Çabuk ol.
-Tamam.
207
00:13:57,396 --> 00:14:00,691
Bana o çantayı ve yeşil tüpü getir.
Soluk borusunu temizlemeliyiz.
208
00:14:01,484 --> 00:14:03,861
Kaldır kıçını.
Şerefsizlerden biri aynasızları aramış.
209
00:14:04,278 --> 00:14:05,529
Dışarıda ne düşünüyordun öyle?
210
00:14:05,613 --> 00:14:07,073
Aklını mı kaçırdın sen?
211
00:14:07,156 --> 00:14:09,700
-Ne yapmam gerekiyordu?
-Duymak bile istemiyorum.
212
00:14:09,950 --> 00:14:12,036
Siz birini öldürmeden de
yeterince başımız belada.
213
00:14:12,119 --> 00:14:14,747
Etrafına bak Earl. Bizi yakaladılar.
Ölebiliriz, değil mi?
214
00:14:14,997 --> 00:14:17,667
Dışarıda her hareketinizi takip eden
bir polis sürüsü var.
215
00:14:18,167 --> 00:14:19,085
Bir el daha
216
00:14:19,168 --> 00:14:21,087
silah sesi duyarlarsa
kapılardan içeri girecekler.
217
00:14:21,170 --> 00:14:24,882
Ama hayatta kalmak istiyorsan
o polislerle konuşurum.
218
00:14:26,008 --> 00:14:27,259
Casey'yi bırak.
219
00:14:28,010 --> 00:14:29,595
Tıbbi yardım almasına izin ver.
220
00:14:31,389 --> 00:14:32,431
Bana bak adamım.
221
00:14:34,558 --> 00:14:35,434
Geberiyor musun?
222
00:14:37,687 --> 00:14:40,439
Mermi önemli bir yere saplanmadı
ama birinin ona bakması lazım.
223
00:14:42,733 --> 00:14:45,736
Sarışını arkaya götür.
Ambulanstaki kadın bir baksın.
224
00:14:46,987 --> 00:14:50,783
-Rehineleri tutarsanız siz...
-Adamım, kimse bir yere gitmiyor.
225
00:14:53,494 --> 00:14:57,206
Polisin bizi ceset torbaları içinde
çıkarmasını engelleyen tek şey sizsiniz.
226
00:15:05,715 --> 00:15:06,674
İçeri giremezsin.
227
00:15:06,799 --> 00:15:08,134
-Bırakın, burası bizim.
-Geri çekil.
228
00:15:08,217 --> 00:15:09,760
-Burada çalışıyoruz.
-İlgileneceğiz.
229
00:15:09,844 --> 00:15:11,178
-Bırak geçelim.
-Durun! Ne oluyor?
230
00:15:11,262 --> 00:15:13,097
Bu itfaiyede görevliyiz.
Adamlarımız içeride.
231
00:15:13,180 --> 00:15:15,641
Silahla yaralanan kurban Matt Casey.
Durumu ne biliyor musunuz?
232
00:15:15,725 --> 00:15:19,145
Henüz can kaybı var mı bilinmiyor.
İçeride kaç personel var?
233
00:15:19,228 --> 00:15:20,646
-15.
-Kaç fail var peki?
234
00:15:21,355 --> 00:15:23,190
İki siyahi erkek gördük,
ikisi de silahlı.
235
00:15:23,274 --> 00:15:24,150
Ama daha çok olabilir.
236
00:15:24,233 --> 00:15:25,985
-İçerinin planını biliyor musun?
-Evim gibi.
237
00:15:26,068 --> 00:15:28,446
Güzel. Uzaklaşmayın.
Size ihtiyacımız olacak.
238
00:15:31,824 --> 00:15:34,034
-Aman tanrım, ne oldu?
-Bir şeyim yok.
239
00:15:34,368 --> 00:15:36,203
Kes sesini. Nesi var onun?
240
00:15:36,287 --> 00:15:38,914
Nefes darlığı. Kurşun ciğerinin
yakınlarına gelmiş olmalı.
241
00:15:38,998 --> 00:15:41,584
-Ne yaptığını biliyorsun sanıyordum.
-Travma cerrahına ihtiyacı var.
242
00:15:41,917 --> 00:15:45,087
Birini bulana kadar onu hayatta
tutmak için elimizden geleni yapıyoruz.
243
00:15:45,171 --> 00:15:48,090
JB, çantadan biraz daha gazlı bez çıkar.
Casey'nin yarasını sarmamız gerek.
244
00:15:48,174 --> 00:15:51,302
Ağır ol, burası hastane değil.
O da hemşiren değil.
245
00:15:51,719 --> 00:15:54,555
İşin adamlarımı hayatta tutmak.
Arkadaşına daha sonra yardım edersin.
246
00:15:54,638 --> 00:15:59,310
-Sorun yok Kidd. Kendi yaramı sararım.
-Şuna bak sen. Yürekli çocukmuşsun.
247
00:15:59,393 --> 00:16:00,853
Peki senin aptal kıçının nesi var?
248
00:16:00,936 --> 00:16:02,730
Ona adını söylemişsin.
Bunu bilmesi gerekmiyor.
249
00:16:02,813 --> 00:16:04,732
-Benim hatam.
-Benim hatammış, aman!
250
00:16:05,775 --> 00:16:07,234
Burada dikkatli olsan iyi olur evlat.
251
00:16:07,818 --> 00:16:08,903
Seni kandırmasınlar.
252
00:16:09,403 --> 00:16:10,613
İtfaiye erleri, polisler.
253
00:16:10,696 --> 00:16:14,241
Aynı gemideler, sadece biri balta,
diğeri silah taşır.
254
00:16:14,825 --> 00:16:16,076
Şimdi çekil şuradan.
255
00:16:19,163 --> 00:16:21,123
Şikago Polisi!
256
00:16:21,207 --> 00:16:24,835
Çağrımıza cevap verin ki
isteklerinizi duyalım.
257
00:16:33,010 --> 00:16:34,428
Cevap vermen gerek.
258
00:16:36,388 --> 00:16:37,389
Neden?
259
00:16:38,057 --> 00:16:40,434
Böylece bizimle dostça
konuşarak vazgeçirip
260
00:16:40,518 --> 00:16:42,770
pataklamak için karakola
postalasınlar diye mi?
261
00:16:42,978 --> 00:16:46,023
Açmazsan zorla girmek
durumunda kalacaklar.
262
00:16:46,440 --> 00:16:48,526
O zaman size ne yapacaklar sanıyorsun?
263
00:16:48,901 --> 00:16:50,486
Sakın yanlış yapma amir.
264
00:16:53,280 --> 00:16:54,406
Sakın yanlış yapma.
265
00:17:05,876 --> 00:17:08,045
-Köri mideni mi bozdu?
-Evet.
266
00:17:08,921 --> 00:17:10,840
-Stres de iyi gelmiyor.
-Bana bak.
267
00:17:12,007 --> 00:17:14,426
Konuşmaya devam ederseniz
pişman olursunuz.
268
00:17:14,510 --> 00:17:15,386
Kapa çeneni.
269
00:17:15,469 --> 00:17:18,305
Arkadaşımın antiasit alması gerekiyor.
Dolabında biraz var.
270
00:17:18,389 --> 00:17:20,266
Benim de Meksika'ya giden
bir jete ihtiyacım var.
271
00:17:20,349 --> 00:17:23,185
İyiyim Mouch. Sorun yok. İyiyim.
272
00:17:33,445 --> 00:17:36,448
Kidd'le arkadaki şu deli var ya?
273
00:17:37,116 --> 00:17:39,660
Dikkati dağıldığı an
beni korumanı istiyorum.
274
00:17:41,704 --> 00:17:42,621
Tamam, kollarım.
275
00:17:45,457 --> 00:17:48,627
Gördün mü? Niye öyle nefes alıyor?
İyileştiriyor musun, ne yapıyorsun?
276
00:17:48,961 --> 00:17:52,214
-Tansiyon pnömotoraksı çıkıyor.
-İngilizce konuş mankafa.
277
00:17:52,840 --> 00:17:55,426
Yarasından göğüs boşluğuna
hava giriyor ama çıkmıyor.
278
00:17:55,509 --> 00:17:57,386
Ve bu baskı kalbine baskı yapıyor.
279
00:18:02,600 --> 00:18:04,143
Hayır, dur! O ne için şimdi?
280
00:18:06,562 --> 00:18:09,690
İğne dekompresyonu.
Göğsünü delmem gerekiyor.
281
00:18:09,773 --> 00:18:11,734
Asla olmaz. Ne yaptığını görüyor musun?
282
00:18:11,817 --> 00:18:14,320
Onu öldürmeye çalışıyor.
Hepimizi tek tek haklamaya çalışıyor.
283
00:18:14,403 --> 00:18:15,821
-Marlon! Hayır!
-Hadi ama, deli olma.
284
00:18:15,905 --> 00:18:17,990
-Hayır! Dur.
-Yürü.
285
00:18:18,073 --> 00:18:20,159
-Dinle...
-Göreceksin dünya kaç bucak…
286
00:18:20,242 --> 00:18:21,577
Dur! Nereye götürüyorsun onu?
287
00:18:21,660 --> 00:18:22,828
-Ben…
-Sadece yardım ediyor!
288
00:18:23,537 --> 00:18:25,247
-Pekâlâ.
-Hangisi seninki?
289
00:18:28,208 --> 00:18:29,752
Bir daha sormayacağım.
290
00:18:31,670 --> 00:18:33,797
Şu. Şuradaki.
291
00:18:35,049 --> 00:18:35,966
Aç onu.
292
00:18:44,475 --> 00:18:46,936
Hadi. Kımılda.
293
00:18:47,019 --> 00:18:48,312
Dur, geri çekil!
294
00:18:53,400 --> 00:18:54,860
Bak sen.
295
00:18:57,529 --> 00:18:58,447
Bunlar seninkiler mi?
296
00:19:02,201 --> 00:19:03,786
Dinle, arkadaşıma ne yaptın bilmiyorum
297
00:19:04,703 --> 00:19:06,246
ama dışarıda adamlarım var.
298
00:19:07,164 --> 00:19:11,377
Ve ona bir şey olursa
bu fotoğraftaki herkesi
299
00:19:11,919 --> 00:19:16,340
tek tek ziyaret edecekler.
300
00:19:34,024 --> 00:19:36,402
-O nerede?
-Artık yardım edemez.
301
00:19:38,028 --> 00:19:39,113
Ne yaptın sen?
302
00:19:41,198 --> 00:19:42,116
Ha?
303
00:19:47,579 --> 00:19:49,707
Tamam, sen yapabilir misin?
304
00:19:54,461 --> 00:19:57,673
Yardıma ihtiyacım var.
Birini getir. Çabuk.
305
00:19:58,257 --> 00:19:59,425
Yürü evlat.
306
00:20:03,178 --> 00:20:04,513
Cevaplamalısın.
307
00:20:10,236 --> 00:20:12,280
-Açmıyorlar.
-Şimdi ne yapacağız?
308
00:20:12,363 --> 00:20:13,448
Geri sayım başlıyor.
309
00:20:13,531 --> 00:20:15,992
Zaten bir rehineyi vurdular.
Zaman kaybetme lüksümüz yok.
310
00:20:29,672 --> 00:20:30,965
Turk, baksana.
311
00:20:31,924 --> 00:20:33,134
Yardıma ihtiyacımız var.
312
00:20:33,217 --> 00:20:36,012
Akeil nefes alamıyor ve Marlon da
itfaiyeci kızın yaptığını düşünüyor
313
00:20:36,095 --> 00:20:38,097
-bu yüzden icabına baktı.
-Ağır ol.
314
00:20:38,181 --> 00:20:40,224
-Ne demek ''icabına baktı''?
-Sakin ol moruk.
315
00:20:40,308 --> 00:20:41,517
-Ölmedi, değil mi?
-Bilmiyorum.
316
00:20:41,601 --> 00:20:44,645
Ama Turk, yemin ederim Akeil
daha da kötüleşirse onu öldürecek.
317
00:20:45,146 --> 00:20:49,067
-O manyağı hemen kızdan uzaklaştır!
-Dostum, kimsenin buna vakti yok.
318
00:20:49,400 --> 00:20:51,361
Bizi buradan çıkarmaya çalışıyorum.
319
00:20:52,362 --> 00:20:55,490
Kurşun yarasını iyileştirmeyi
başka kim biliyor?
320
00:20:55,573 --> 00:20:58,034
-Neden? Ne oldu?
-Soruları ben sorarım, anlaşıldı mı?
321
00:20:58,576 --> 00:21:00,411
-Temel İlk Yardım hepimiz biliriz.
-Güzel.
322
00:21:00,828 --> 00:21:02,538
-O zaman ayağa kalk.
-Onun eğitimi yok
323
00:21:03,456 --> 00:21:05,625
ama sahada ona yardım edebilecek
iki paramedik var.
324
00:21:05,708 --> 00:21:08,002
Peki nasıl yardım edecekler?
325
00:21:14,092 --> 00:21:16,010
Merhaba, kusura bakmayın.
326
00:21:17,095 --> 00:21:20,181
Bilmemiz gereken bir şey var mı?
327
00:21:21,682 --> 00:21:24,685
-Evet. Oğlum içeride.
-Çeteyle mi beraber?
328
00:21:24,977 --> 00:21:26,938
Çete üyesi değil. Henüz çocuk.
329
00:21:28,815 --> 00:21:31,901
On yaşındaki kız kardeşini başıboş
bir kurşunla kaybetti, sokakta öldü.
330
00:21:32,819 --> 00:21:33,861
Başınız sağ olsun.
331
00:21:35,029 --> 00:21:37,949
Konu bu mu? İntikam mı?
332
00:21:38,449 --> 00:21:40,576
Mahalledeki gruplar hafta sonu boyunca
intikam adına
333
00:21:40,660 --> 00:21:41,994
kısasa kısas yaptılar.
334
00:21:42,662 --> 00:21:46,165
JB, kimse bir şey yapmadığı için
çok üzgündü.
335
00:21:47,041 --> 00:21:49,752
Adaleti kendi sağlamak istedi.
Onu durdurmayı denedim.
336
00:21:50,211 --> 00:21:51,587
Gabriela Dawson!
337
00:21:54,340 --> 00:21:55,299
İletişim kurdun mu?
338
00:21:55,383 --> 00:21:57,718
Hayır, onlar iletişim kurdu
ve seninle konuşmak istiyorlar.
339
00:21:59,345 --> 00:22:00,221
Alo?
340
00:22:01,431 --> 00:22:02,557
Otis ben.
341
00:22:02,640 --> 00:22:05,726
-Otis! Ne oluyor? Casey hayatta mı?
-Evet.
342
00:22:06,269 --> 00:22:07,770
Benimle koğuşta.
343
00:22:08,354 --> 00:22:10,356
Boden da... Pekâlâ.
344
00:22:11,149 --> 00:22:12,650
Şimdilik bu kadar diyebilirim.
345
00:22:12,733 --> 00:22:13,901
Daha çok konuşmak isterdim
346
00:22:13,985 --> 00:22:16,863
ama bu adamlar konudan
sapmamı istemiyorlar.
347
00:22:16,946 --> 00:22:18,990
Tıbbi jargonla konuşmaya başlamazsak
348
00:22:19,073 --> 00:22:20,450
bu görüşmeyi kısa kesecekler.
349
00:22:21,033 --> 00:22:22,702
Pekâlâ, ne demek istediğini anladım.
350
00:22:23,578 --> 00:22:24,537
Sorun nedir?
351
00:22:25,997 --> 00:22:28,082
Tamam.
352
00:22:30,084 --> 00:22:33,963
Silahla vurulan bir yaralımız var,
rehinecilerden biri.
353
00:22:35,256 --> 00:22:36,841
Göğsüne kurşun yemiş.
354
00:22:38,342 --> 00:22:41,262
Nabzı sabit ama nefes almıyor.
355
00:22:41,345 --> 00:22:45,683
Kidd, bir çeşit tansiyon pnömülü
olduğunu söylemişti.
356
00:22:45,766 --> 00:22:47,894
-Pnömotoraks?
-Evet, o.
357
00:22:47,977 --> 00:22:50,813
Peki. Bir iğneye ihtiyacın olacak.
358
00:22:50,897 --> 00:22:53,024
14 numara. Turuncu renk olanı.
359
00:22:54,358 --> 00:22:56,110
Evet, işte o.
360
00:23:00,948 --> 00:23:05,244
Tamam. Şimdi bunu adama mı batıracağım?
361
00:23:05,328 --> 00:23:06,579
Hayır, bir şey batırmıyorsun.
362
00:23:06,662 --> 00:23:10,541
İğneyi, orta klaviküler çizgide,
üçüncü kaburganın
363
00:23:10,625 --> 00:23:14,128
hemen yukarısındaki ikinci interkostal
boşluk arasına sokacaksın.
364
00:23:14,212 --> 00:23:15,087
Orta klavi ne?
365
00:23:16,172 --> 00:23:19,133
Köprücük kemiği üzerindeki orta nokta,
göğüs kemiği ile omuz arasında.
366
00:23:20,593 --> 00:23:21,761
Bulabilir misin?
367
00:23:23,471 --> 00:23:24,680
Evet, sanırım.
368
00:23:24,764 --> 00:23:25,765
Hazır olduğunda, iğneyi
369
00:23:25,848 --> 00:23:29,769
göğsüne 90 derecelik bir açıyla
sokacaksın. Tamam mı?
370
00:23:30,269 --> 00:23:31,687
Anjiyokat içeri girdiğinde
371
00:23:31,771 --> 00:23:34,398
iğneyi çıkaracaksın
ve bir hava tıslaması duyacaksın.
372
00:23:34,482 --> 00:23:36,776
Pekâlâ. Tamam.
373
00:23:42,240 --> 00:23:43,282
İşte başlıyoruz.
374
00:23:51,916 --> 00:23:54,126
Tamam. Girdi. Şimdi ne yapıyorum?
375
00:23:59,799 --> 00:24:01,926
Orada ne halt dönüyor?
376
00:24:15,022 --> 00:24:18,943
Sakin ol Otis. İğneyi çıkar
ve sondayı sabitle.
377
00:24:20,069 --> 00:24:23,364
Tamam. Yapıyorum.
378
00:24:26,617 --> 00:24:29,787
Peki. Yaptım ve işe yaradı. Nefes alıyor.
379
00:24:29,870 --> 00:24:31,247
Harika.
380
00:24:31,330 --> 00:24:34,208
Sondayı sabitledikten sonra
sorun kalmıyor.
381
00:24:34,292 --> 00:24:37,211
Yaşıyor Dawson. Buna inanamıyorum.
382
00:24:37,295 --> 00:24:40,089
-Otis, Casey nerede? İyi mi?
-İyiyim.
383
00:24:40,214 --> 00:24:41,591
SWAT'a deyin ki personelimiz...
384
00:24:43,426 --> 00:24:45,011
İyi denemeydi itfaiyeci çocuk.
385
00:24:45,678 --> 00:24:47,597
Alo?
386
00:24:49,265 --> 00:24:50,433
Hat düştü.
387
00:24:51,058 --> 00:24:53,519
-Başarabildi mi?
-Sanırım.
388
00:24:53,603 --> 00:24:56,188
İçerisi hakkında başka bilgi alabildi mi?
389
00:24:56,272 --> 00:24:58,065
Görünüşe göre hepsi binaya yayılmış.
390
00:24:58,482 --> 00:24:59,942
Daha fazla öğrenemeden hat kesildi.
391
00:25:01,694 --> 00:25:03,487
Binanın içini görmemiz lazım.
392
00:25:03,571 --> 00:25:08,242
Komutan Hicks, bu Danika Williams.
JB'nin annesi.
393
00:25:08,326 --> 00:25:11,954
İçeridekilerden biri.
394
00:25:12,038 --> 00:25:15,082
Oğlum için endişeliyim.
Yapabileceğim bir şey var mı?
395
00:25:16,000 --> 00:25:17,043
Burada kalın.
396
00:25:18,336 --> 00:25:19,462
Size ihtiyacımız olabilir.
397
00:25:23,633 --> 00:25:25,343
Orada neler oluyor?
398
00:25:25,426 --> 00:25:27,136
Akeil iyi kardeşim. Yeniden nefes alıyor.
399
00:25:27,219 --> 00:25:28,763
-Öyle mi?
-Bak.
400
00:25:28,846 --> 00:25:30,890
Bu yeterince uzun sürdü. Planın ne?
401
00:25:32,266 --> 00:25:33,476
Dışarıdaki kamyon.
402
00:25:35,061 --> 00:25:36,646
Merdiveni falan olmayan.
403
00:25:36,729 --> 00:25:39,065
-Ekip aracı. Ne olmuş ona?
-Araç sağlam mı?
404
00:25:39,148 --> 00:25:42,234
-Mermiden korur mu?
-Mümkün değil!
405
00:25:42,318 --> 00:25:43,944
Siz aklınızı mı kaçırdınız?
406
00:25:44,028 --> 00:25:46,781
Nasıl bir plan yapacaksınız da
atlatacaksınız polisleri?
407
00:25:46,864 --> 00:25:48,449
Aralarından öyle geçip gidecek misiniz?
408
00:25:48,532 --> 00:25:50,534
Bir adım daha atmak istemezsin ihtiyar.
409
00:25:50,618 --> 00:25:54,205
Senin gibi bir serseriden korkar mıyım?
Sen benim ne iş yaptığımı biliyor musun?
410
00:25:54,288 --> 00:25:55,956
Her gün cehennem ateşine gireriz biz.
411
00:25:56,040 --> 00:25:57,416
-Yine girmek ister misin?
-Herrmann!
412
00:25:57,500 --> 00:25:59,794
Bir çocuğun böyle yapmasına
izin vermemin imkânı yok…
413
00:25:59,877 --> 00:26:00,795
Kahretsin!
414
00:26:00,878 --> 00:26:02,296
-Ne oluyor? Ne yapıyor o?
-İyiyim.
415
00:26:02,380 --> 00:26:05,216
-Dur!
-Hayır, iyiyim. Sorun yok. Ben sadece...
416
00:26:10,205 --> 00:26:11,664
Kalp krizi geçiriyor.
417
00:26:11,748 --> 00:26:13,625
Onu hastaneye götürmeliyiz.
418
00:26:15,835 --> 00:26:18,963
Senin gözetiminde ölürse
bu bir kamu görevlisinin cinayetidir.
419
00:26:19,047 --> 00:26:19,923
Bitersin.
420
00:26:20,006 --> 00:26:23,176
Bunun sorumluluğunu almıyorum.
Ben bir şey yapmadım.
421
00:26:23,259 --> 00:26:24,344
O gitsin, sizi çıkarayım.
422
00:26:28,389 --> 00:26:29,766
Kaçmak mı istiyorsun? Bana bırak.
423
00:26:30,558 --> 00:26:32,143
Aracı metal plakalarla destekleyip
424
00:26:32,227 --> 00:26:34,854
yeterince çılgınsan Mad Max gibi
çıkış yapabiliriz
425
00:26:35,688 --> 00:26:36,898
ama Herrmann'ı bırak.
426
00:26:45,448 --> 00:26:47,784
-Bir rehineyi bırakıyorlar.
-Kimi?
427
00:26:47,867 --> 00:26:49,702
Kalp krizi geçiren biri. İsim vermediler.
428
00:26:50,203 --> 00:26:52,497
Bu hattı geri çekmemiz gerek.
Haydi harekete geçin!
429
00:27:17,063 --> 00:27:18,606
Dostum, Turk dedi ki kaçıyormuşuz.
430
00:27:18,690 --> 00:27:20,400
Bekle. Bir dakika. Ne?
431
00:27:20,483 --> 00:27:23,361
Bir planı olduğunu söyledi.
Bir itfaiye aracına atlayıp kaçacakmışız.
432
00:27:23,444 --> 00:27:25,947
-Şaka yapıyorsun.
-Sus ulan!
433
00:27:28,199 --> 00:27:29,951
Onu götürmek için hazırlayalım.
434
00:27:30,660 --> 00:27:33,663
Durun, onu götüremezsiniz.
Doktora ihtiyacı var.
435
00:27:33,746 --> 00:27:35,915
-Onu taşırsanız ölür.
-Ne dedin sen?
436
00:27:36,708 --> 00:27:38,084
Ha? Bir daha söyle.
437
00:27:38,668 --> 00:27:39,961
-Bir daha söyle.
-Hadi ama!
438
00:27:40,044 --> 00:27:41,129
-Yapma, biz...
-Tekrar söyle!
439
00:27:41,212 --> 00:27:42,881
Bunun için vaktimiz yok dostum. Hadi!
440
00:27:57,979 --> 00:27:58,897
Aman tanrım.
441
00:28:00,148 --> 00:28:01,733
-Bu Herrmann!
-Bu o!
442
00:28:01,816 --> 00:28:04,861
-Bu benim oğlum!
-Geride durmanız lazım hanımefendi.
443
00:28:07,488 --> 00:28:08,573
JB!
444
00:28:45,235 --> 00:28:47,570
Herrmann?
Herrmann, beni duyabiliyor musun?
445
00:28:47,654 --> 00:28:50,323
Sorun yok. Ben iyiyim, tamam mı?
446
00:28:50,406 --> 00:28:51,532
Yetkili adam nerede?
447
00:28:51,616 --> 00:28:53,117
Ne demek ''yetkili adam nerede?''
448
00:28:53,201 --> 00:28:55,119
Hayır, rol yapıyordum. Kalbim iyi.
449
00:28:55,203 --> 00:28:57,455
-Sadece oradan çıkmam gerekiyordu.
-Komutan!
450
00:28:57,538 --> 00:28:59,082
Kahretsin Herrmann. Korkuttun bizi.
451
00:29:00,083 --> 00:29:00,959
Ne oluyor?
452
00:29:01,042 --> 00:29:02,627
Dinle, hemen oraya girmelisiniz.
453
00:29:02,710 --> 00:29:04,379
Bu soytarıların buradan kamyonla
geçmek gibi
454
00:29:04,462 --> 00:29:06,214
saçma sapan bir planları var.
455
00:29:06,297 --> 00:29:07,590
-Yerlerini biliyor musun?
-Evet.
456
00:29:07,674 --> 00:29:08,758
Bana bir kâğıt kalem verin.
457
00:29:08,841 --> 00:29:11,052
Rehinelerin tam yerlerini yazayım.
458
00:29:11,135 --> 00:29:13,388
Güzel. Bir de onları geciktirebilirsek…
459
00:29:14,555 --> 00:29:15,640
Bir fikrim var.
460
00:29:17,141 --> 00:29:19,018
Oğluna ulaşmak ister miydin?
461
00:29:20,019 --> 00:29:20,895
Evet mi?
462
00:29:24,232 --> 00:29:25,358
Ağır ol.
463
00:29:30,530 --> 00:29:33,950
-Peki, gidebilir mi?
-Evet, olabildiğince iyi.
464
00:29:34,033 --> 00:29:34,993
Güzel.
465
00:29:35,785 --> 00:29:38,371
Git de kızı kontrol et.
466
00:29:54,470 --> 00:29:57,640
Nereye gidebilir? Hayır. Nerede o?
467
00:29:59,642 --> 00:30:01,102
Nerede o? Tam buradaydı!
468
00:30:01,894 --> 00:30:02,895
Kahretsin!
469
00:30:03,855 --> 00:30:07,066
Teşekkür ederim. Tamam, orada olacağız.
470
00:30:08,568 --> 00:30:10,445
Cruz, bunu yapman gerekmiyor.
471
00:30:12,405 --> 00:30:15,199
-Hayır, gerekiyor amirim.
-Geliyorum. Evet. Tamam.
472
00:30:16,326 --> 00:30:21,372
-Tamam, hazır mıyız? İşe yarayacak mı?
-Hayır, bence çılgınca.
473
00:30:22,957 --> 00:30:24,000
Ama anlaşma anlaşmadır.
474
00:30:25,043 --> 00:30:26,753
Jean Baptiste Williams.
475
00:30:28,379 --> 00:30:30,256
İnşallah beni duyuyorsundur.
476
00:30:32,675 --> 00:30:33,926
Bu sen değilsin.
477
00:30:35,803 --> 00:30:37,347
Sen bir serseri değilsin.
478
00:30:40,475 --> 00:30:41,934
Sana sevmeyi öğrettim.
479
00:30:45,813 --> 00:30:49,317
Düzgün bir insan, iyi bir evlat,
480
00:30:49,400 --> 00:30:53,404
ve kız kardeşini her sabah okula bırakan
sevgi dolu bir abisin.
481
00:30:53,488 --> 00:30:57,075
Hadi ama JB, aklına girmek için
anneni kullanıyorlar.
482
00:30:57,158 --> 00:31:00,453
…çifte vardiya yapmak zorunda kaldığımda
hep hikâyeler okuyorsun ona...
483
00:31:00,536 --> 00:31:03,331
Onu dinle, JB
Seni herkesten iyi tanıyor.
484
00:31:03,414 --> 00:31:04,457
Yardım etmeye çalışıyor.
485
00:31:04,540 --> 00:31:06,376
Duygularınla oynuyorlar oğlum.
486
00:31:06,459 --> 00:31:07,668
Bunlar böyle oynar.
487
00:31:07,752 --> 00:31:10,213
Seni tanıyorum. Sen iyi birisin.
488
00:31:11,964 --> 00:31:15,426
Zekisin. Ve bu şiddetin hiçbir şekilde
489
00:31:15,510 --> 00:31:18,763
Tiana'yı geri getirmeyeceğini
sen de biliyorsun.
490
00:31:19,847 --> 00:31:22,225
Bu bir oyun değil. Kimse ölmedi.
491
00:31:22,850 --> 00:31:24,352
Bunları değiştirmek için geç değil.
492
00:31:24,435 --> 00:31:27,146
Buraya yardım için geldiniz.
Bunu bildiklerinden emin olabiliriz.
493
00:31:27,230 --> 00:31:29,690
Evet, doğru. Annen ağlıyor diye
494
00:31:29,774 --> 00:31:32,318
çıkıp gitmene
izin vereceklerini mi sanıyorsun?
495
00:31:32,402 --> 00:31:33,569
-Lütfen. Dışarı gel.
-Hadi ama!
496
00:31:34,195 --> 00:31:36,239
Ya da arkadaşlarına
polisle konuşmalarını söyle.
497
00:31:37,824 --> 00:31:40,868
Beni tekrar yalnız bırakma.
Başka bir evlat daha kaybedemem.
498
00:31:40,952 --> 00:31:43,246
Koş. Git. Konuş onlarla.
499
00:31:43,329 --> 00:31:46,416
Başka kimse incinmesin diye
yardım aldığından emin ol.
500
00:31:46,499 --> 00:31:48,042
Bu lanet şey seni ilgilendirmez dostum!
501
00:31:48,126 --> 00:31:50,503
Tamam!
502
00:31:50,586 --> 00:31:52,630
İkiniz de sakinleşin!
503
00:31:57,051 --> 00:31:58,553
Hâlâ buradayım.
504
00:31:59,554 --> 00:32:01,139
Bana ne yapmamı istediğini söyle.
505
00:32:05,643 --> 00:32:07,687
Bana ne yapmamı istediğini söyle!
506
00:32:12,817 --> 00:32:14,152
Kamyona binmeliyiz.
507
00:32:16,028 --> 00:32:17,405
Hadi. Gidelim!
508
00:32:19,115 --> 00:32:20,616
Yürü be adam, yürü!
509
00:32:30,334 --> 00:32:31,252
Hanımefendi.
510
00:32:32,462 --> 00:32:34,547
Alayım. Teşekkürler.
511
00:32:36,174 --> 00:32:38,092
-Hadi gidelim.
-Anlaşıldı, giriyoruz.
512
00:32:46,476 --> 00:32:47,810
Denemeye değerdi.
513
00:33:19,467 --> 00:33:20,760
Tanrım.
514
00:34:10,476 --> 00:34:11,602
-İyi misin?
-Evet.
515
00:34:12,353 --> 00:34:14,480
Gidelim! Hadi.
516
00:34:16,732 --> 00:34:17,942
-Yan kapı.
-Evet.
517
00:34:20,361 --> 00:34:21,487
Yürüyün.
518
00:34:23,114 --> 00:34:25,700
-Olduğunuz yerde kalın!
-Durun!
519
00:34:25,783 --> 00:34:27,368
-Durun!
-Hemen silahınızı bırakın!
520
00:34:27,451 --> 00:34:30,371
Geri çekilin
521
00:34:30,454 --> 00:34:32,456
-yoksa bu adamı öldürürüm.
-Turk!
522
00:34:32,540 --> 00:34:33,666
Ne yapıyorsun Turk? Bitti.
523
00:34:33,749 --> 00:34:34,834
Hiçbir şey bitmedi.
524
00:34:43,926 --> 00:34:45,177
Hadi!
525
00:34:45,261 --> 00:34:47,555
Dur! Nereye gidiyorsun?
526
00:34:47,638 --> 00:34:51,225
Yere yat!
527
00:34:52,143 --> 00:34:53,519
Yüzüstü yat!
528
00:34:53,603 --> 00:34:55,688
Uyarmadı demeyin, öldürürüm bu sürtüğü!
529
00:34:55,771 --> 00:34:56,856
Numara yapmıyorum!
530
00:35:07,050 --> 00:35:09,802
Herkes hemen geri çekilsin!
531
00:35:09,886 --> 00:35:12,680
Bunu yapmak istemezsiniz.
Herkes derin bir nefes alsın.
532
00:35:12,764 --> 00:35:15,141
Kapa o lanet çeneni. O kamyona bineceğim
533
00:35:15,225 --> 00:35:17,477
ve gerekirse hepinizi ezeceğim.
534
00:35:17,560 --> 00:35:20,563
-JB, atla kamyona.
-Turk, yakalandık. Bitti her şey.
535
00:35:20,647 --> 00:35:21,773
Birileri ölsün mü istiyorsun?
536
00:35:21,856 --> 00:35:23,942
Kamyonu aç JB yoksa
arkadaşını öldüreceğim.
537
00:35:24,025 --> 00:35:26,653
-Onu dinleme JB.
-Kes sesini be!
538
00:35:26,736 --> 00:35:28,529
Sence Tiana bunu ister miydi?
539
00:35:28,613 --> 00:35:30,281
Onu dinleyip boşuna ölmeni?
540
00:35:30,365 --> 00:35:31,491
Canın cehenneme be.
541
00:35:31,574 --> 00:35:34,244
Tamam! Yapacağım. Onu vurma yeter.
542
00:35:34,327 --> 00:35:36,120
-Kamyona bin.
-Tamam.
543
00:35:36,204 --> 00:35:37,413
Bak amir.
544
00:35:37,497 --> 00:35:38,456
-Sorun yok.
-Gidelim.
545
00:35:38,539 --> 00:35:40,875
-Ateş etmeyin.
-Kimsenin ölmesine gerek yok. Yavaşça.
546
00:35:41,626 --> 00:35:44,254
Pekâlâ millet, sakin.
Kimsenin ölmesine gerek yok.
547
00:35:44,337 --> 00:35:46,923
-Sakin ol Turk. Sakin ol.
-Evet, böyle.
548
00:35:47,799 --> 00:35:49,676
-Tamam.
-Hadi be amir.
549
00:35:50,176 --> 00:35:53,346
Yürü amir. Haydi şampiyon. Yapabilirsin.
550
00:35:53,429 --> 00:35:55,265
-Kamyona bin.
-Onu dinleme, lütfen.
551
00:35:59,519 --> 00:36:01,104
Çabuk, yolu açın!
552
00:36:01,187 --> 00:36:03,147
Keskin nişancılar, ateş etme izniniz var.
553
00:36:03,773 --> 00:36:05,275
İçeride neler oluyor?
554
00:36:05,358 --> 00:36:07,318
Amir ellerinde.
Kamyonla dışarı çıkacaklar.
555
00:36:09,696 --> 00:36:12,907
Şimdi ne olacak? Büyük planın ne?
556
00:36:13,449 --> 00:36:15,743
Doğu Şikago'da adamlarım var.
Bizimle ilgilenecekler.
557
00:36:15,827 --> 00:36:16,995
Bu çok uzun bir yol.
558
00:36:17,829 --> 00:36:19,455
Oraya varamazsak bana ne olacak?
559
00:36:21,332 --> 00:36:22,792
Hadi yahu!
560
00:36:22,875 --> 00:36:25,837
Yolu açacak mısınız
yoksa geri sayıma başlayayım mı?
561
00:36:27,505 --> 00:36:28,548
On!
562
00:36:29,465 --> 00:36:31,801
Dokuz! Sekiz!
563
00:36:33,219 --> 00:36:34,220
Yedi!
564
00:36:35,305 --> 00:36:36,180
Altı!
565
00:36:36,973 --> 00:36:37,849
Beş!
566
00:36:39,350 --> 00:36:40,935
Bırak!
567
00:36:41,019 --> 00:36:43,104
-Ateş açıldı!
-Amirim!
568
00:36:43,855 --> 00:36:45,732
Şimdi. Bırak gitsin!
569
00:36:45,815 --> 00:36:48,359
-Tamam!
-Bırak!
570
00:36:51,362 --> 00:36:52,488
Tuttum seni.
571
00:36:55,241 --> 00:36:57,285
Çıkıyorum, tamam.
572
00:36:57,368 --> 00:36:58,786
-Vuruldu mu?
-Çıkıyorum, tamam.
573
00:36:58,870 --> 00:36:59,996
Dön arkanı!
574
00:37:01,331 --> 00:37:02,248
Yürü.
575
00:37:08,338 --> 00:37:09,464
Amirim!
576
00:37:09,547 --> 00:37:12,425
Ben iyiyim. Ona bakın asıl.
Seken kurşun yarası var.
577
00:37:16,304 --> 00:37:18,014
Boyunda kurşun yarası.
578
00:37:19,182 --> 00:37:21,726
Kan kaybına bakılırsa
atardamara çarpmış gibi görünmüyor.
579
00:37:25,772 --> 00:37:26,731
Solunum yolu açık.
580
00:37:27,440 --> 00:37:30,109
Hırıltı yok. Nabız sabit.
581
00:37:32,236 --> 00:37:35,114
JB, beni duyabiliyor musun?
Elimi sıkar mısın?
582
00:37:39,869 --> 00:37:42,288
-Hiçbir şey yok.
-Sence bayılıyor mu?
583
00:37:48,169 --> 00:37:50,630
Kurşun şah damarına yakın.
Dolaşımı kesiyor.
584
00:37:50,713 --> 00:37:51,881
Hastaneye yetişmez.
585
00:37:53,549 --> 00:37:54,550
Durun hanımefendi.
586
00:37:54,634 --> 00:37:56,302
-Bebeğim! Olamaz!
-İşlerini yapsınlar.
587
00:38:02,809 --> 00:38:03,976
Çıkarmamız gerek.
588
00:38:04,435 --> 00:38:06,229
-Hayır Dawson, elimizde...
-Kurşun orada.
589
00:38:06,312 --> 00:38:08,231
Çıkarmazsak ölecek.
590
00:38:09,982 --> 00:38:11,025
Işık tut.
591
00:38:25,206 --> 00:38:26,332
İyi misin?
592
00:38:39,053 --> 00:38:40,847
Tamam, aldık. Kontrol et.
593
00:38:43,433 --> 00:38:44,559
Nabzı güçlü.
594
00:38:44,642 --> 00:38:45,977
-Hadi onu hazırlayalım.
-Evet.
595
00:38:50,898 --> 00:38:52,775
-Sizinle gelmek istiyorum.
-İzin veremeyiz.
596
00:38:52,859 --> 00:38:55,778
Hastaneye yetişmenizi sağlayacağım
Bayan Williamson.
597
00:39:00,241 --> 00:39:02,452
Kızınızın kaybı ve bunun yol açtığı
tüm sıkıntılar için
598
00:39:03,244 --> 00:39:04,996
gerçekten üzgünüm.
599
00:39:06,831 --> 00:39:10,543
Bu akıl almaz. Bakın.
600
00:39:12,170 --> 00:39:13,254
Yaşayacak.
601
00:39:16,466 --> 00:39:19,051
Tamam mı? Her şey iyi olacak.
602
00:39:24,682 --> 00:39:25,641
Gabby.
603
00:39:27,852 --> 00:39:29,812
Silah ateşlendiğinde en kötüsünü düşündüm.
604
00:39:29,896 --> 00:39:32,398
İyiyim. Gitsen iyi olur.
605
00:39:33,305 --> 00:40:33,235
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm