1 00:00:05,899 --> 00:00:08,899 Sisältää välkkyviä kuvia, 2 00:00:08,982 --> 00:00:10,882 jotka voivat vaikuttaa valoherkkiin. 3 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:25,149 --> 00:00:26,774 "KOTIKYLÄN SANKARI" 5 00:00:26,857 --> 00:00:31,483 Samettinen Tölkkijuusto -stadionilla aurinko paistaa. 6 00:00:31,566 --> 00:00:35,149 Samettinen Tölkkijuusto: solahtaa kurkusta alas. 7 00:00:35,232 --> 00:00:36,608 Huomenta, kaikki! 8 00:00:36,691 --> 00:00:37,630 TAPAA OMISTAJA! 9 00:00:37,714 --> 00:00:39,483 Täältä sitä tölkkijuustoa! 10 00:00:39,566 --> 00:00:41,941 Hattu on ihan mahtava. 11 00:00:42,024 --> 00:00:43,591 Upeaa, tytöt. 12 00:00:46,732 --> 00:00:47,966 Jee! 13 00:00:49,191 --> 00:00:50,924 Sieltä poikamme tulevat. 14 00:00:51,441 --> 00:00:56,466 Hyvät naiset ja herrat, Montgomery Cheesemongers! 15 00:00:57,024 --> 00:01:00,316 Kummulla on kotikylän sankari, 16 00:01:00,399 --> 00:01:02,841 "Raketti" Russ Waddell! 17 00:01:11,857 --> 00:01:14,024 Tee niistä selvää, Raketti! 18 00:01:14,107 --> 00:01:16,483 Äpärät eivät kestä kanuunaasi, Russ. 19 00:01:16,566 --> 00:01:17,632 Räjäytä ne pois! 20 00:01:32,107 --> 00:01:33,591 Näytä nyt! 21 00:01:35,274 --> 00:01:37,691 Unohda tuo, Raketti. Osaat yhä! 22 00:01:37,774 --> 00:01:40,507 Pelkkää lämmittelyä, Russ, ei sen kummempaa. 23 00:01:50,649 --> 00:01:52,007 Voi paska. 24 00:02:05,149 --> 00:02:06,483 Helvetin noloa. 25 00:02:06,566 --> 00:02:08,358 Ennenkuulumatonta. 26 00:02:08,441 --> 00:02:10,733 En voita enää ikinä. Tai saa pesää. 27 00:02:10,816 --> 00:02:12,591 29 tappion putki! 28 00:02:13,357 --> 00:02:15,024 29! 29 00:02:15,107 --> 00:02:17,274 Olemme kuin Karhukopla! 30 00:02:17,357 --> 00:02:21,316 Itse asiassa Karhukoplalla oli yksi hyvä syöttäjä ja yksi hyvä lyöjä. 31 00:02:21,399 --> 00:02:24,674 Ellei Tatum O'Neal saapastele ovesta, olemme kehnompia. 32 00:02:25,649 --> 00:02:26,757 Russ. 33 00:02:29,316 --> 00:02:30,507 Russ? 34 00:02:31,107 --> 00:02:32,358 Vedetäänkö kännit? 35 00:02:32,441 --> 00:02:33,632 Tulossa. 36 00:02:47,232 --> 00:02:48,299 Hei. 37 00:02:49,066 --> 00:02:50,757 Toin sinulle keittoa. 38 00:02:52,274 --> 00:02:53,757 Kiitos, Lucille. 39 00:03:02,691 --> 00:03:07,191 Halusin vain kertoa, että sinulla on aina koti täällä - 40 00:03:07,274 --> 00:03:10,466 Samettinen Tölkkijuusto -stadionilla. 41 00:03:12,191 --> 00:03:14,216 Kuulut aina perheeseemme. 42 00:03:15,357 --> 00:03:16,424 Kiitos. 43 00:03:18,524 --> 00:03:21,649 Sal jää eläkkeelle ensi kaudella. 44 00:03:21,732 --> 00:03:24,466 Tarvitsemme uuden kentänhoitajan. 45 00:03:28,357 --> 00:03:30,591 Voi pahus. Eikö Kapu... 46 00:03:32,149 --> 00:03:33,632 Minä vain - 47 00:03:34,399 --> 00:03:35,841 keräsin rohkeutta kertoa. 48 00:03:37,524 --> 00:03:38,841 Pomo soitti. 49 00:03:40,857 --> 00:03:42,424 Me päästämme sinut pois. 50 00:03:43,482 --> 00:03:44,858 Siinäkö kaikki? 51 00:03:44,941 --> 00:03:45,941 Tämäkö oli tässä? 52 00:03:46,024 --> 00:03:47,882 Olen pahoillani, Russ. 53 00:03:48,482 --> 00:03:51,507 Nyt on vain... aika. 54 00:03:53,066 --> 00:03:54,524 "RAKETTI" ON VUODEN LUPAUS 55 00:03:54,607 --> 00:03:56,108 SUURIN LUPAUS SITTEN CLEMENSIN 56 00:03:56,191 --> 00:03:58,191 SADAN MAILIN RAKETTI 57 00:03:58,274 --> 00:04:00,549 KOTIKYLÄN SANKARI ON VARAUSTEN YKKÖSNIMI 58 00:04:01,899 --> 00:04:03,674 Siinäkö se oli? 59 00:04:04,024 --> 00:04:05,816 Edessä on viimeinen aloitus. 60 00:04:05,899 --> 00:04:07,566 Eläkepäivät odottavat. 61 00:04:07,649 --> 00:04:09,066 Saakeli sentään. 62 00:04:09,149 --> 00:04:10,191 Kohtuutonta. 63 00:04:10,274 --> 00:04:11,566 Liian kohtuullista. 64 00:04:11,649 --> 00:04:12,983 Se tässä sattuu. 65 00:04:13,066 --> 00:04:14,899 En ole enää iskussa. 66 00:04:14,982 --> 00:04:18,608 Sinulla on yhä sadan mailin tykkisi siellä jossain, Russ. 67 00:04:18,691 --> 00:04:19,774 Kyllä se löytyy. 68 00:04:19,857 --> 00:04:21,716 Ei, sen aika on ohi. 69 00:04:22,441 --> 00:04:25,299 Kapu on oikeassa. Aika teki tehtävänsä. 70 00:04:25,607 --> 00:04:28,716 Raketti, jätkät, minä tarjoan. 71 00:04:29,899 --> 00:04:31,108 Ei hassumpaa! 72 00:04:31,191 --> 00:04:34,858 Voitin 200 taalaa, kun löin vetoa, että häviätte putkeen. 73 00:04:34,941 --> 00:04:36,716 Olin tämän velkaa. 74 00:04:37,732 --> 00:04:38,841 Nauttikaa! 75 00:04:40,816 --> 00:04:43,191 Onko kenelläkään töitä kauden ulkopuolelle? 76 00:04:43,274 --> 00:04:44,816 Ei vielä. 77 00:04:44,899 --> 00:04:47,049 Onko sanomalehdissä yhä työilmoituksia? 78 00:04:47,524 --> 00:04:49,649 Ei taida olla sanomalehtiäkään. 79 00:04:49,732 --> 00:04:54,649 Vegasin kertoimet sille, että häviämme seuraavat viisi peliä, ovat 22-1. 80 00:04:54,732 --> 00:04:55,858 Mitä siitä? 81 00:04:55,941 --> 00:04:56,966 Mitäkö? 82 00:04:58,899 --> 00:05:02,358 Jos niin sanotut fanimme tienaavat surkeudellamme, 83 00:05:02,441 --> 00:05:03,424 miksemme mekin? 84 00:05:04,524 --> 00:05:06,441 Pelaajien uhkapelaaminen on laitonta. 85 00:05:06,524 --> 00:05:09,524 Pahempaa, Goose. Se on pyhäinhäväistys. 86 00:05:09,607 --> 00:05:14,983 Jos joku kuulee, että edes keskustelemme tästä, 87 00:05:15,066 --> 00:05:18,108 olisimme pannassa loppuiän. 88 00:05:18,191 --> 00:05:20,774 Lew, olet 32-vuotias jämäliigan sieppari. 89 00:05:20,857 --> 00:05:23,108 Urasi keskiarvo on 220. 90 00:05:23,191 --> 00:05:25,233 Sinusta ei tule ison liigan miestä. 91 00:05:25,316 --> 00:05:26,524 Ei sinustakaan. 92 00:05:26,607 --> 00:05:28,233 Tiedän. Ei kenestäkään meistä. 93 00:05:28,316 --> 00:05:29,608 Ajalle ei mahda mitään. 94 00:05:29,691 --> 00:05:31,257 Mitä me siis teemme? 95 00:05:32,941 --> 00:05:36,108 Meillä on viisi peliä jäljellä. 96 00:05:36,191 --> 00:05:39,983 Jos joku löisi vetoa, että häviämme kaikki viisi peliä, 97 00:05:40,066 --> 00:05:44,358 se joku saisi jokaista taalaansa kohden 22 takaisin. 98 00:05:44,441 --> 00:05:45,816 Se joku olemme me. 99 00:05:45,899 --> 00:05:46,941 Eikö? - Jessus. 100 00:05:47,024 --> 00:05:48,382 Kiitos, Carl. 101 00:05:49,024 --> 00:05:51,941 Kerätään potti kaikista rahoistamme. 102 00:05:52,024 --> 00:05:54,649 Säästöistä, lainoista, mistä vain. 103 00:05:54,732 --> 00:05:56,233 Sitten lyödään vetoa. 104 00:05:56,316 --> 00:06:01,816 Jos saamme sata tonnia kasaan, tienaisimme kaksi miljoonaa. 105 00:06:01,899 --> 00:06:02,899 Oletteko mukana? 106 00:06:02,982 --> 00:06:04,216 Minä olen. 107 00:06:15,899 --> 00:06:18,649 Jos myyn matkailuauton, voin saada 20 tonnia. 108 00:06:18,732 --> 00:06:19,674 Upeaa! 109 00:06:20,316 --> 00:06:21,358 Hyvä poika. 110 00:06:21,441 --> 00:06:23,424 ENSIMMÄINEN OTTELU 111 00:06:33,524 --> 00:06:35,774 Cheesemongers häviää Honeysille - 112 00:06:35,857 --> 00:06:37,566 lukemin 12-0. 113 00:06:37,649 --> 00:06:38,566 TOINEN OTTELU 114 00:06:38,649 --> 00:06:42,382 Cheesemongers häviää taas, 11-1. 115 00:06:42,816 --> 00:06:45,608 Onneksi Samettinen Tölkkijuusto - 116 00:06:45,691 --> 00:06:49,841 auttaa hukuttamaan tämän tappioputken surut. 117 00:06:52,332 --> 00:06:53,233 Ehti! 118 00:06:53,316 --> 00:06:54,316 KOLMAS OTTELU 119 00:06:54,399 --> 00:06:56,299 Cheesemongers häviää 13-3. 120 00:06:58,274 --> 00:07:01,441 Joku saa viedä tämän käsistäni. Ja varautua tappelemaan. 121 00:07:01,524 --> 00:07:03,441 NELJÄS OTTELU 122 00:07:03,524 --> 00:07:04,941 Peliä. - Haista home! 123 00:07:05,024 --> 00:07:06,608 Käykää kiinni, jätkät. 124 00:07:06,691 --> 00:07:08,882 OLET NYT AVOIMESSA LIITOSSA 125 00:07:11,899 --> 00:07:16,649 Cheesemongers pysyi 10 juoksun päässä lukemin 14-0. 126 00:07:16,732 --> 00:07:18,216 Näin se käy. 127 00:07:18,998 --> 00:07:19,899 VIIDES OTTELU 128 00:07:19,982 --> 00:07:23,024 Jos Cheesemongers häviää, se on 34. tappionne. 129 00:07:23,107 --> 00:07:27,149 Edellinen ennätys on vuodelta 1951. 130 00:07:27,232 --> 00:07:29,566 Olet päivän aloitussyöttäjä, Russ. 131 00:07:29,649 --> 00:07:31,507 Kuinka kestät paineita? 132 00:07:32,024 --> 00:07:35,424 Olen vain kiitollinen, että pääsen kummulle tänään. 133 00:07:36,441 --> 00:07:37,733 Hei, Russ. 134 00:07:37,816 --> 00:07:40,716 Tuon nykyään pelkkiä huonoja uutisia. 135 00:07:42,107 --> 00:07:44,091 Johto toi junnun farmista. 136 00:07:45,274 --> 00:07:46,382 Felix Domingo. 137 00:07:47,566 --> 00:07:49,066 Hänet halutaan aloittamaan. 138 00:07:49,149 --> 00:07:51,858 Tämän piti olla vika aloitukseni, Kapu. 139 00:07:51,941 --> 00:07:53,841 Mitä helvettiä nyt? 140 00:07:54,441 --> 00:07:55,924 Olen pahoillani, Russ. 141 00:07:57,816 --> 00:07:59,591 Hei, Kapu. - Lew. 142 00:08:01,441 --> 00:08:04,858 Lainasin kahdeksan tonnia mieheltä, jonka nimi ihan oikeasti on - 143 00:08:04,941 --> 00:08:07,149 Shady "Lumpionmurskaaja" McGee. 144 00:08:07,232 --> 00:08:09,816 Jos tuo pentu on hyvä, olemme liemessä. 145 00:08:09,899 --> 00:08:11,274 Rauhoitu nyt. 146 00:08:11,357 --> 00:08:12,549 Haistelen tilannetta. 147 00:08:21,524 --> 00:08:23,524 Hei, tervetuloa kerhoon. 148 00:08:23,607 --> 00:08:26,649 Jestas! Raketti Russ Waddell! 149 00:08:26,732 --> 00:08:28,524 Se todella olet sinä. 150 00:08:28,607 --> 00:08:29,858 Tunnetko minut? 151 00:08:29,941 --> 00:08:31,566 Tietenkin tunnen. 152 00:08:31,649 --> 00:08:36,108 Lapsena minä ja veljeni halusimme kaikki korttisi. 153 00:08:36,191 --> 00:08:40,024 Se sadan mailin pallo, hullut liikkeet... 154 00:08:40,107 --> 00:08:42,274 Pidimme sinua seuraavana Roger Clemensinä. 155 00:08:42,357 --> 00:08:44,382 Aika on armoton kaikille. 156 00:08:45,191 --> 00:08:46,858 Mikä tuo on? - Tämäkö? 157 00:08:46,941 --> 00:08:49,191 Hieno vehje. 158 00:08:49,274 --> 00:08:50,524 Tämä on ilmapuntari. 159 00:08:50,607 --> 00:08:53,441 Linjani ovat yleensä siinä ja siinä, 160 00:08:53,524 --> 00:08:56,191 mutta matalassa ilmanalassa ne voivat purra. 161 00:08:56,274 --> 00:08:57,816 Pelitapa se on tuokin. 162 00:08:57,899 --> 00:08:59,066 Mikäs siinä. 163 00:08:59,149 --> 00:09:00,524 Mälli? - Ei kiitos. 164 00:09:00,607 --> 00:09:01,757 Anteeksi, 165 00:09:02,771 --> 00:09:03,672 minulla on omat. 166 00:09:03,756 --> 00:09:04,658 PURUKUMI 167 00:09:04,742 --> 00:09:06,108 Niin. 168 00:09:06,191 --> 00:09:09,649 Tykkään aina tutkia kentän ennen peliä. 169 00:09:09,732 --> 00:09:11,608 Tuuliolosuhteet, kentän... 170 00:09:11,691 --> 00:09:12,941 Kaikki edut irti. 171 00:09:13,364 --> 00:09:14,389 Tiedät kyllä. 172 00:09:15,982 --> 00:09:18,024 Oli upeaa, mutta nyt pitää lämmitellä. 173 00:09:18,107 --> 00:09:19,382 Katkaisen tappioputken. 174 00:09:21,232 --> 00:09:22,608 Olet oikea legenda. 175 00:09:22,691 --> 00:09:24,149 Nättiä. - Selvä. 176 00:09:24,232 --> 00:09:26,174 Onnea peliin. - Kiitos. 177 00:09:26,691 --> 00:09:29,191 No? - Hän tuskin on kummoinen, 178 00:09:29,274 --> 00:09:31,233 mutta emme voi ottaa riskiä. 179 00:09:31,316 --> 00:09:33,983 Käydään jätkän kimppuun. Telotaan kyynärpää. 180 00:09:34,066 --> 00:09:35,858 Ei poikaa pidä satuttaa. 181 00:09:35,941 --> 00:09:37,424 Hoidetaan vain sivuun. 182 00:09:39,024 --> 00:09:40,358 Käy kiinni, Petey! 183 00:09:40,441 --> 00:09:41,799 Juuri noin! 184 00:09:43,107 --> 00:09:45,774 Hei, minä keksin jotain. 185 00:09:45,857 --> 00:09:47,132 Nähdään kentällä. 186 00:09:48,857 --> 00:09:52,566 Voimme saada 3,1 miljoonaa viiteen pekkaan. 187 00:09:52,649 --> 00:09:54,191 Kaverisi ottaa viisi prossaa. 188 00:09:54,274 --> 00:09:56,608 Paljonko minä saan? 189 00:09:56,691 --> 00:09:58,274 Matikka on niin vaikeaa. 190 00:09:58,357 --> 00:09:59,899 Mietitään sitä jälkikäteen. 191 00:09:59,982 --> 00:10:03,816 Nyt keskittykää peliin, että se hävitään. 192 00:10:03,899 --> 00:10:05,066 Onko selvä? 193 00:10:05,149 --> 00:10:06,966 Otetaan pataan. 194 00:10:11,982 --> 00:10:15,108 Olen huomannut tunnottomuutta oikeassa kädessäni. 195 00:10:15,191 --> 00:10:19,108 Mietin, liittyykö se ahmimaani Samettiseen Tölkkijuustoon. 196 00:10:19,191 --> 00:10:21,191 Onko jollekin muulle käynyt samoin? 197 00:10:21,274 --> 00:10:24,524 Jos on, voitko tulla käymään? 198 00:10:24,607 --> 00:10:27,566 Mongersien kummun ottaa ensimmäistä kertaa - 199 00:10:27,649 --> 00:10:29,733 Felix Domingo, 200 00:10:29,816 --> 00:10:32,108 joka nousi juuri farmisarjasta. 201 00:10:32,191 --> 00:10:37,466 Saako hän repäistyä joukkueen käsittämättömän lannistavasta alhostaan? 202 00:10:40,399 --> 00:10:41,733 Siinähän sinä. 203 00:10:41,816 --> 00:10:43,132 Mitä teit? 204 00:10:44,399 --> 00:10:46,691 Ostin happoa yhdeltä hipiltä. 205 00:10:46,774 --> 00:10:48,358 Panin pojan purkkaan. 206 00:10:48,441 --> 00:10:49,841 Kohta jytisee. 207 00:10:51,732 --> 00:10:53,174 Teitkö Dock Ellisit? 208 00:10:53,982 --> 00:10:55,174 Mitä? 209 00:10:55,857 --> 00:10:58,608 Dock Ellis, Pittsburgh Pirates, 1970. 210 00:10:58,691 --> 00:11:02,358 Hän veti vahingossa happoa ja joutui syöttämään. 211 00:11:02,441 --> 00:11:05,608 Joo, tein jätkälle Dock Ellisit. 212 00:11:05,691 --> 00:11:07,441 Ei, pässi. 213 00:11:07,524 --> 00:11:11,132 Kun LSD alkoi vaikuttaa, peli nousi toiselle tasolle. 214 00:11:18,149 --> 00:11:19,466 Peli oli täydellinen. 215 00:11:22,399 --> 00:11:23,799 Ohi! 216 00:11:27,607 --> 00:11:29,841 Voi paska. 217 00:11:37,774 --> 00:11:39,466 Ohi! 218 00:11:47,066 --> 00:11:48,341 Ohi! 219 00:11:51,232 --> 00:11:52,382 Ohi! 220 00:11:59,566 --> 00:12:01,132 Ohi meni, ulos! 221 00:12:09,774 --> 00:12:12,649 En näe enää vihreää väriä. 222 00:12:12,732 --> 00:12:13,858 Se tuntuu oudolta. 223 00:12:13,941 --> 00:12:17,066 Muut värit ovat yhä läsnä näkökentässäni, 224 00:12:17,149 --> 00:12:20,924 mutta ruohosta on tullut harmaan kalpeaa. 225 00:12:21,357 --> 00:12:24,149 Olen lakannut syömästä Samettista Tölkkijuustoa, 226 00:12:24,232 --> 00:12:26,358 mutta jos paikalla on lääkäri, 227 00:12:26,441 --> 00:12:28,983 joka ehtii poiketa, 228 00:12:29,066 --> 00:12:31,341 se ei olisi välttämättä huono veto. 229 00:12:33,066 --> 00:12:34,399 Käsillä näyttää olevan - 230 00:12:34,482 --> 00:12:36,858 syöttäjien kaksintaistelu. 231 00:12:36,941 --> 00:12:39,316 Tilanne on yhä 0-0. 232 00:12:39,399 --> 00:12:42,399 Pystyykö omintakeinen vahvistus Felix Domingo - 233 00:12:42,482 --> 00:12:45,733 jatkamaan ällistyttävää debyyttiään? 234 00:12:45,816 --> 00:12:47,274 Kuule. 235 00:12:47,357 --> 00:12:48,941 Lyö näpy. - Mitä? 236 00:12:49,024 --> 00:12:50,233 Älä sitten pysähdy. 237 00:12:50,316 --> 00:12:51,382 Luota minuun. 238 00:12:52,732 --> 00:12:54,257 Opetan pojalle nöyryyttä. 239 00:12:56,316 --> 00:12:57,466 Minä teen sen. 240 00:12:59,732 --> 00:13:02,216 Yhdeksäs vuoro lähtee. 241 00:13:04,899 --> 00:13:06,441 Hän lyö näpyn. 242 00:13:06,524 --> 00:13:09,024 Dundee ottaa kopin, 243 00:13:09,107 --> 00:13:11,233 mutta heittää sen ulkokentälle? 244 00:13:11,316 --> 00:13:12,632 No niin, Carl. 245 00:13:14,149 --> 00:13:18,341 Sandberg kompastuu ja heittää pallon kenttään. 246 00:13:20,357 --> 00:13:23,341 Jackson poimii pallon... Ei, hän mäheltää. 247 00:13:24,524 --> 00:13:25,632 Ehti! 248 00:13:26,149 --> 00:13:27,424 Voi paska. 249 00:13:29,024 --> 00:13:30,091 Hittolainen. 250 00:13:32,691 --> 00:13:34,007 Paskat! 251 00:13:36,482 --> 00:13:38,233 Saakeli. - Pelaa paremmin! 252 00:13:38,316 --> 00:13:41,108 Hyvä, hyvä. 253 00:13:41,191 --> 00:13:43,941 Samettinen Tölkkijuusto Stadion on apea näyttämö. 254 00:13:44,024 --> 00:13:49,483 Cheesemongers on täten sarjan historian surkein joukkue. 255 00:13:49,566 --> 00:13:52,924 Pallopiireissä ei juhlita tänään. 256 00:13:54,649 --> 00:13:56,649 Olemme surkeimmat! 257 00:13:56,732 --> 00:13:59,299 Me ollaan syvältä! 258 00:14:11,649 --> 00:14:13,591 Kai hävitit ne terästetyt purkat? 259 00:14:16,024 --> 00:14:17,174 Voi paska. 260 00:14:29,732 --> 00:14:31,049 Löydy nyt. 261 00:14:31,732 --> 00:14:32,966 Missä olet? 262 00:14:34,482 --> 00:14:35,882 Voi paska. 263 00:14:37,941 --> 00:14:39,216 Hitto. 264 00:14:43,482 --> 00:14:45,549 Katsos. Hei, Felix! 265 00:14:46,274 --> 00:14:47,882 En löydä autonavaimia. 266 00:14:48,357 --> 00:14:50,799 Hitonmoinen peli. Ikävää, että hävittiin. 267 00:14:51,857 --> 00:14:53,549 Tätäkö sinä käytit? 268 00:14:54,732 --> 00:14:55,841 Käytin? 269 00:14:56,982 --> 00:15:01,257 Sinä ja kaverisi terästitte purkkani, jotten pelaisi. 270 00:15:01,941 --> 00:15:03,899 Miksi me niin olisimme tehneet? 271 00:15:03,982 --> 00:15:05,841 Koska halusit syöttää. 272 00:15:07,149 --> 00:15:09,566 Olemme sarjan historian surkein joukkue. 273 00:15:09,649 --> 00:15:11,066 Vaikka vilunkia olisi, 274 00:15:11,149 --> 00:15:12,466 miten tietäisit sen? 275 00:15:12,941 --> 00:15:15,091 Koska kaverisi Carl - 276 00:15:16,149 --> 00:15:19,174 yritti laskea muistivihkooni vuoroparien välissä, 277 00:15:20,107 --> 00:15:21,816 miten saatte jaettua - 278 00:15:21,899 --> 00:15:26,174 3136018 dollaria - 279 00:15:26,691 --> 00:15:27,882 viiteen pekkaan. 280 00:15:29,149 --> 00:15:31,233 Hän kirjoitti teidän kaikkien nimet. 281 00:15:31,316 --> 00:15:33,691 Helvetti vieköön, Carl. 282 00:15:33,774 --> 00:15:35,941 Hän laski vielä väärinkin! 283 00:15:36,024 --> 00:15:37,983 Sovitetaan tilanne. 284 00:15:38,066 --> 00:15:39,466 Mitä se vaatii? 285 00:15:40,441 --> 00:15:44,257 Siellä kummulla matkasin toiseen paikkaan. 286 00:15:45,524 --> 00:15:47,591 Paikkaan, josta olen vain uneksinut. 287 00:15:48,607 --> 00:15:50,549 Jumalan kasvot - 288 00:15:51,191 --> 00:15:54,216 puhuivat kristallinkirkkaista vesistä. 289 00:15:54,566 --> 00:15:58,216 Hänen enkelinsä ottivat apinan muodon. 290 00:16:00,232 --> 00:16:02,466 Mitä helvettiä sinä selität, Felix? 291 00:16:03,649 --> 00:16:04,924 Baseball saa riittää. 292 00:16:05,899 --> 00:16:08,257 Haluan muuttaa Belizeen, 293 00:16:09,524 --> 00:16:10,632 löytää Jumalan - 294 00:16:12,232 --> 00:16:13,341 ja käyttää huumeita. 295 00:16:17,774 --> 00:16:21,716 Annatte näet ne kolme miljoonaa, jotka voititte tänään. 296 00:16:22,399 --> 00:16:24,733 Älä viitsi, äijä. 297 00:16:24,816 --> 00:16:26,608 Siinä ovat kaikki säästömme. 298 00:16:26,691 --> 00:16:28,191 Jätkillä on perheet. 299 00:16:28,274 --> 00:16:30,316 Jos annamme puolet? 300 00:16:30,399 --> 00:16:33,358 Voit lähteä Belizeen, ja sillä selvä. 301 00:16:33,441 --> 00:16:36,257 Joko annatte minulle - 302 00:16:36,691 --> 00:16:39,941 koko summan, jotta pysyn vaiti, 303 00:16:40,024 --> 00:16:43,108 tai vien todisteet poliisille. 304 00:16:43,191 --> 00:16:44,841 Menetätte silti kaiken. 305 00:16:48,899 --> 00:16:50,316 Raketti-Russ! 306 00:16:50,399 --> 00:16:51,424 Voi paska! 307 00:16:53,607 --> 00:16:54,608 Oliko siinä kaikki? 308 00:16:54,691 --> 00:16:56,507 Joo, taisi olla. 309 00:16:59,941 --> 00:17:01,399 Tälli. 310 00:17:01,482 --> 00:17:04,566 Saatte ohjeet tilisiirtoon huomenna. 311 00:17:04,649 --> 00:17:07,591 Kun summa on tililläni, saatte todisteet. 312 00:17:08,149 --> 00:17:11,466 Niin, ja Russ, olit oikeassa. 313 00:17:11,941 --> 00:17:13,757 Aika on armoton, 314 00:17:14,316 --> 00:17:18,483 mutta sinulla oli samat vuodet ja lahjat kuin suurimmilla. 315 00:17:18,566 --> 00:17:20,174 Sinä vain tuhlasit ne. 316 00:17:21,649 --> 00:17:23,174 Katso nyt itseäsi. 317 00:17:24,316 --> 00:17:26,466 Miten voit elää itsesi kanssa? 318 00:17:41,357 --> 00:17:42,649 Hyvä luoja! 319 00:17:42,732 --> 00:17:45,149 Tykkini! Se palasi! 320 00:17:45,232 --> 00:17:46,299 Se palasi! 321 00:17:47,107 --> 00:17:48,549 Voi paska! 322 00:17:49,982 --> 00:17:51,049 Hei. 323 00:17:52,232 --> 00:17:53,424 Hei. 324 00:19:24,771 --> 00:19:25,880 Huhuu! 325 00:20:12,605 --> 00:20:15,230 Alan olla jo tunteella mukana. 326 00:20:15,313 --> 00:20:16,421 Älä nyt. 327 00:20:16,896 --> 00:20:19,813 En vieläkään ymmärrä. Mikä työsi onkaan? 328 00:20:19,896 --> 00:20:24,046 Jokin sellainen johdon assistentti tai jotain. 329 00:20:24,563 --> 00:20:25,563 KÄYTTÖOHJE 330 00:20:25,646 --> 00:20:26,938 Koodi 10: verkkovirhe. 331 00:20:27,021 --> 00:20:28,522 Tiesin kyllä. 332 00:20:28,605 --> 00:20:29,647 Mikä tuossa vetoaa? 333 00:20:29,730 --> 00:20:32,772 Sanoinhan, että ahmin Konttorin kaikki kaudet. 334 00:20:32,855 --> 00:20:33,980 Voi ei. 335 00:20:34,063 --> 00:20:37,980 Tiellä tuli yksinäistä ja mietin: aah, yhteisö! 336 00:20:38,063 --> 00:20:40,397 Samat ihmiset joka päivä, ryhmädynamiikkaa. 337 00:20:40,480 --> 00:20:41,938 Kokeilenpa toimistoelämää. 338 00:20:42,021 --> 00:20:43,980 Aika tyhmää. - Tajuan kyllä. 339 00:20:44,063 --> 00:20:46,438 Joskus tekee hyvää saada motivoiva tälli. 340 00:20:46,521 --> 00:20:51,272 Tässä firmassa alettiin etätöihin koronan aikaan. 341 00:20:51,355 --> 00:20:53,605 Toimistolle tarvittiin yksi työntekijä, 342 00:20:53,688 --> 00:20:57,046 jotta se ei olisi tyhjillään vakuutuksia ajatellen. 343 00:20:57,521 --> 00:20:59,480 Tämä oli tyhmä ajatus. Otan loparit. 344 00:20:59,563 --> 00:21:04,171 Kokemukseni mukaan tälliä seuraava tälli on se vaarallisin. 345 00:21:05,355 --> 00:21:07,188 Mitä tuokin tarkoittaa? 346 00:21:07,271 --> 00:21:08,338 Minä... 347 00:21:26,605 --> 00:21:27,755 Tälli. 348 00:21:44,188 --> 00:21:45,855 Tämä taitaa olla sinun. 349 00:21:45,938 --> 00:21:46,897 Kiitos. 350 00:21:46,980 --> 00:21:48,522 On pakko kysyä, 351 00:21:48,605 --> 00:21:50,897 mikä on yleisesti ottaen periaatteesi - 352 00:21:50,980 --> 00:21:53,938 käräjöinnin ja sellaisen suhteen? 353 00:21:54,021 --> 00:21:58,772 Kuule, näen, että täällä ei pelata pääsarjaa. 354 00:21:58,855 --> 00:22:04,188 Muuten luonteeltani olen enemmän rakastaja kuin haastaja. 355 00:22:04,271 --> 00:22:06,380 Mikä helpotus. On pakko tunnustaa. 356 00:22:06,896 --> 00:22:09,630 Putiikki pysyy muutenkin hädin tuskin pystyssä. 357 00:22:10,480 --> 00:22:13,188 Joukkue on tärkeä täkäläisille. 358 00:22:13,271 --> 00:22:15,880 Se luo yhteisöllisyyden tunnetta. 359 00:22:16,313 --> 00:22:18,772 Tämä on paikka, jonne tullaan joka päivä. 360 00:22:18,855 --> 00:22:22,272 Naamat ovat aina samat, mutta dynamiikka on mielenkiintoinen. 361 00:22:22,355 --> 00:22:23,813 Näinkö on? 362 00:22:23,896 --> 00:22:26,730 Toinen tälli. 363 00:22:26,813 --> 00:22:29,838 Vai niin. Hassu kysymys. 364 00:22:31,313 --> 00:22:34,813 Hei! - Olet syntynyt käyttämään tuota asua. 365 00:22:34,896 --> 00:22:35,897 Olenko? - Olet. 366 00:22:35,980 --> 00:22:38,105 Miten tämä toimii? 367 00:22:38,188 --> 00:22:39,897 Hei, lyö-lyö-lyö! 368 00:22:39,980 --> 00:22:41,563 Lyö-lyö-lyö! 369 00:22:41,646 --> 00:22:43,755 Ei, älä tee noin. 370 00:22:44,146 --> 00:22:45,355 Tulehan kanssani. 371 00:22:45,438 --> 00:22:49,480 Pallotyttönä tehtäväsi on poimia ulos menneet pallot. 372 00:22:49,563 --> 00:22:51,272 Lisäksi viihdytät faneja. 373 00:22:51,355 --> 00:22:52,813 Se on hauskaa. 374 00:22:52,896 --> 00:22:56,188 Ennen ottelua auttelet siellä missä tarvitaan. 375 00:22:56,271 --> 00:22:59,480 Käytät syöttökonetta ja panet palloa sisään. 376 00:22:59,563 --> 00:23:01,105 Selittäisitkö tuon? - Toki. 377 00:23:01,188 --> 00:23:04,105 Poimit irtopalloja lyöntiharjoituksissa. 378 00:23:04,188 --> 00:23:05,563 Se onnistuu. - Hyvä. 379 00:23:05,646 --> 00:23:06,980 No niin. 380 00:23:07,063 --> 00:23:09,772 Esittelen sinut perheemme seniorille. 381 00:23:09,855 --> 00:23:11,563 Sen nimi on Rambo. 382 00:23:11,646 --> 00:23:16,688 Se olisi pitänyt päästää eläkkeelle, mutta minulla ei ole rahaa uuteen. 383 00:23:16,771 --> 00:23:18,272 Näytän, miten se toimii. 384 00:23:18,355 --> 00:23:19,630 Väännä katkaisijaa. 385 00:23:21,896 --> 00:23:25,147 Tosiaan, tämän kanssa pitää varoa. 386 00:23:25,230 --> 00:23:28,772 Muutaman pallon välein se alkaa ampua minne sattuu - 387 00:23:28,855 --> 00:23:30,963 ja voi osua mihin vain. 388 00:23:31,646 --> 00:23:32,838 Näetkö? - Jep. 389 00:23:33,688 --> 00:23:36,230 Mitä silloin pitää tehdä? 390 00:23:36,313 --> 00:23:37,963 Näin. Tälli! 391 00:23:45,605 --> 00:23:47,296 Saanko nimmarin juustoon? 392 00:23:50,813 --> 00:23:52,438 Kuule, hei. 393 00:23:52,521 --> 00:23:54,505 Kuka tuo peluri on? 394 00:23:55,230 --> 00:23:56,438 Raketti Russ Waddell. 395 00:23:56,521 --> 00:23:59,647 Kaupungin historian paras urheilija. 396 00:23:59,730 --> 00:24:03,313 Ensimmäisen kierroksen varaus ja huippulupaus. 397 00:24:03,396 --> 00:24:05,730 Yksi kolmesta Montgomeryn asukkaasta, 398 00:24:05,813 --> 00:24:07,813 jolla on oma Wikipedia-artikkeli. 399 00:24:07,896 --> 00:24:09,772 Ketkä ne kaksi muuta ovat? 400 00:24:09,855 --> 00:24:13,730 Hiram Lubinski, joka keksi Samettisen Tölkkijuustokorvikkeen. 401 00:24:13,813 --> 00:24:17,980 Sekä serkkuni Jamie, joka oli perustamassa WikiKneesiä. 402 00:24:18,063 --> 00:24:20,063 Olen kuninkaallisten seurassa. 403 00:24:20,146 --> 00:24:25,046 No, mitä Raketti tekee täällä alasarjassa? 404 00:24:25,938 --> 00:24:28,713 Russ menetti tykkinsä joitain vuosia takaperin. 405 00:24:29,313 --> 00:24:30,855 Kukaan ei tiedä syytä. 406 00:24:30,938 --> 00:24:33,938 Vamma, epäonni, sukukirous. 407 00:24:34,021 --> 00:24:35,855 Pupu meni pöksyihin. 408 00:24:35,938 --> 00:24:37,855 Äh! - Pupu? 409 00:24:37,938 --> 00:24:40,605 Russ alkoi miettiä liikaa ja pilasi pelinsä. 410 00:24:40,688 --> 00:24:43,147 Siihen kokeiltiin kaikkia parannuskeinoja. 411 00:24:43,230 --> 00:24:47,838 Vahausta, rituaalirapsutusta, hutsahtavaa Babe Ruthia. 412 00:24:48,688 --> 00:24:50,147 Mikään ei tepsinyt. 413 00:24:50,230 --> 00:24:53,421 Minulla on kutina, että tänään se tapahtuu. 414 00:24:54,146 --> 00:24:56,921 Vanha Raketti saadaan takaisin. 415 00:25:04,813 --> 00:25:05,855 Unohda tuo, Raketti. 416 00:25:05,938 --> 00:25:07,546 Osaat yhä! 417 00:25:08,480 --> 00:25:10,546 Valitettavasti paskapuhetta. 418 00:25:16,893 --> 00:25:18,377 Toinen kannu, Frank. 419 00:25:21,102 --> 00:25:22,810 Terve. 420 00:25:22,893 --> 00:25:25,185 Olen Charlie, uusi pallotyttö. 421 00:25:25,268 --> 00:25:26,810 Emme ole tainneet tavata. 422 00:25:26,893 --> 00:25:28,477 Russ, elähtänyt konkari. 423 00:25:28,560 --> 00:25:29,877 Älä nyt. 424 00:25:30,727 --> 00:25:34,894 Olen pahoillani matsista. Karu tappio. 425 00:25:34,977 --> 00:25:36,810 Kai siihen pitäisi jo tottua. 426 00:25:36,893 --> 00:25:40,252 Peliä se vain on. Mennään eteenpäin. 427 00:25:41,227 --> 00:25:42,502 Kuulostipa tyhmältä. 428 00:25:42,852 --> 00:25:46,060 Nyt sinä sanot, ettei se ole vain peliä. 429 00:25:46,143 --> 00:25:48,144 Oikeassa olet. Peliä se vain on, 430 00:25:48,227 --> 00:25:51,144 mutta ainoa asia, johon minulla on ollut lahjoja. 431 00:25:51,227 --> 00:25:54,560 Jos elämässä saa lahjan, vaikka sitten oudon, 432 00:25:54,643 --> 00:25:57,627 kuten taidon heittää pallo keppiä heiluttavan miehen ohi, 433 00:25:58,393 --> 00:26:00,668 kun sen käyttämisen makuun pääsee... 434 00:26:02,102 --> 00:26:05,644 En ole vuosiin päässyt 90 mailiin, satasesta puhumattakaan. 435 00:26:05,727 --> 00:26:09,810 Ihmisenä, jolla on outoja lahjoja, osaan samaistua. 436 00:26:09,893 --> 00:26:11,727 Eikö tuolle voi tehdä jotain? 437 00:26:11,810 --> 00:26:14,435 Hanki robokäsi tai jotain? 438 00:26:14,518 --> 00:26:16,144 Fyysisesti olen kunnossa. 439 00:26:16,227 --> 00:26:17,977 Kaikki on päästäni kiinni, 440 00:26:18,060 --> 00:26:19,935 mutta pian sekin murhe unohtuu. 441 00:26:20,018 --> 00:26:21,560 Miksi niin? 442 00:26:21,643 --> 00:26:23,585 Aloitan viimeistä kertaa. 443 00:26:24,018 --> 00:26:25,019 Tämä oli tässä. 444 00:26:25,102 --> 00:26:26,460 Voi hitto. 445 00:26:27,143 --> 00:26:29,769 Malja räväkälle lähdölle, Raketti. 446 00:26:29,852 --> 00:26:31,810 Sano Russ. Kiitoksia. 447 00:26:31,893 --> 00:26:34,769 Kunnes taas tavataan. - Juuri niin. 448 00:26:34,852 --> 00:26:35,960 Kippis vaan! 449 00:26:38,393 --> 00:26:40,935 Siinäkö se nyt on? - Jep. 450 00:26:41,018 --> 00:26:44,168 Edessä on viimeinen aloitus. Eläkepäivät odottavat. 451 00:26:47,685 --> 00:26:49,060 Oho! 452 00:26:49,143 --> 00:26:50,668 Apulaispallotyttö töihin! 453 00:26:51,018 --> 00:26:53,144 Käynnissä on syöttäjien kaksintaistelu. 454 00:26:53,227 --> 00:26:54,310 Juokse! 455 00:26:54,393 --> 00:26:57,644 Pystyykö omintakeinen vahvistus Felix Domingo jatkamaan... 456 00:26:57,727 --> 00:27:00,002 Voi, miten hän juoksee! 457 00:27:00,768 --> 00:27:02,585 Komeaa työtä. 458 00:27:06,268 --> 00:27:10,210 Charlie Cale, taisit viimein löytää palkitsevan urapolun. 459 00:27:15,143 --> 00:27:16,168 Minä teen sen. 460 00:27:27,641 --> 00:27:29,017 Terve. 461 00:27:29,100 --> 00:27:30,892 Olipa hitonmoinen debyytti. 462 00:27:30,975 --> 00:27:33,375 Tykkään tyylistäsi, kamu. 463 00:27:35,308 --> 00:27:37,166 Tiesitkö, että Jumala on verbi? 464 00:27:38,100 --> 00:27:39,833 En kuule tiennyt. 465 00:27:41,641 --> 00:27:43,375 Jospa hörppäisit vettä? 466 00:27:44,350 --> 00:27:45,416 Jumala. 467 00:27:46,183 --> 00:27:47,600 Jumala ei ole Jumala. 468 00:27:47,683 --> 00:27:51,308 Ei sillä tavalla kuin meille opetettiin. 469 00:27:51,391 --> 00:27:55,333 Jumala on katsos sfäärien musiikkia, 470 00:27:56,016 --> 00:27:59,058 sinfoninen kaiku radikaalista rakkaudesta - 471 00:27:59,141 --> 00:28:00,708 kaiken elollisen välillä. 472 00:28:01,558 --> 00:28:03,458 Voi pojat. Saanko maistaa? 473 00:28:10,225 --> 00:28:12,517 Pitää varmaan pyytää nimmarisi. 474 00:28:12,600 --> 00:28:16,767 Nakkelit palloa niin, että suuntaat taatusti isoon liigaan. 475 00:28:16,850 --> 00:28:18,625 Peli jää taakseni. 476 00:28:21,016 --> 00:28:23,250 Ei tämä ole tärkeää. 477 00:28:23,891 --> 00:28:27,958 Se, kuka voittaa tai häviää. Katsopas, Jumala... 478 00:28:29,225 --> 00:28:31,250 ja apinat ovat tärkeitä. 479 00:28:35,308 --> 00:28:36,875 Juohan nyt sitä vettä. 480 00:28:38,725 --> 00:28:42,933 Onko sinulla eläkerahasto tai sivuhomma kryptojen parissa? 481 00:28:43,016 --> 00:28:44,916 Raha, pyh. 482 00:28:45,850 --> 00:28:47,058 Älä mieti liikaa. 483 00:28:47,141 --> 00:28:49,625 Kun saat inspiraatiolta tällin, kuuntele. 484 00:28:50,016 --> 00:28:52,517 Aivan. Tälli. Inspiraatio. 485 00:28:52,600 --> 00:28:57,375 Sitä tosin sanotaan, että vasta toinen tälli on se tärkeä. 486 00:28:59,016 --> 00:29:00,225 Mitä se tarkoittaa? 487 00:29:00,308 --> 00:29:02,291 En tiedä, mutta juo vettä. 488 00:29:02,891 --> 00:29:06,058 Kiitos viisauksistasi, pallotyttö. 489 00:29:06,141 --> 00:29:07,433 Ei kestä. 490 00:29:07,516 --> 00:29:11,041 No, lykkyä laskuihin, mistä sitten laskeudutkaan. 491 00:29:11,558 --> 00:29:12,625 Laskeudun? 492 00:29:13,475 --> 00:29:14,500 En ole aineissa. 493 00:29:14,933 --> 00:29:17,642 En minäkään, konstaapeli. 494 00:29:17,725 --> 00:29:18,958 Jumalan siunausta. 495 00:29:22,766 --> 00:29:23,875 Jumalan siunausta. 496 00:29:25,058 --> 00:29:26,291 Jumalan siunausta. 497 00:29:51,766 --> 00:29:52,933 Nami. 498 00:29:53,016 --> 00:29:54,058 Nami. 499 00:29:54,141 --> 00:29:55,250 Nami. 500 00:29:55,808 --> 00:29:57,017 Nami. 501 00:29:57,100 --> 00:29:58,166 Nami. 502 00:29:58,808 --> 00:30:00,100 Nami. 503 00:30:00,183 --> 00:30:01,333 Nami! 504 00:30:02,016 --> 00:30:03,267 Nami! 505 00:30:03,350 --> 00:30:04,666 Nami! 506 00:30:04,933 --> 00:30:07,500 Nami, nami, nami! 507 00:30:08,058 --> 00:30:09,083 Nami. 508 00:30:09,475 --> 00:30:10,808 Nami. 509 00:30:10,891 --> 00:30:12,058 Nami. 510 00:30:12,141 --> 00:30:13,808 En kuule usko. 511 00:30:13,891 --> 00:30:16,708 Nami, nami, nami! 512 00:30:42,183 --> 00:30:43,267 Charlie Cale. 513 00:30:43,350 --> 00:30:45,083 Charlie Cale... 514 00:30:45,850 --> 00:30:47,083 Vaeltaja. 515 00:30:49,850 --> 00:30:53,517 Sinun tehtäväsi on pelastaa tämä stadion. 516 00:30:53,600 --> 00:30:55,875 Pelastaa joukkue. 517 00:30:57,433 --> 00:30:58,541 Onko? 518 00:31:00,766 --> 00:31:01,933 Miksi? 519 00:31:02,016 --> 00:31:05,541 Koska baseball ei ole vain peli. 520 00:31:06,766 --> 00:31:09,791 Se on sfäärien salaisuus. 521 00:31:14,933 --> 00:31:16,125 Oletko sinä... 522 00:31:17,350 --> 00:31:18,541 Jumala? 523 00:31:19,433 --> 00:31:20,892 Minä - 524 00:31:20,975 --> 00:31:23,142 olen Hiram Lubinski. 525 00:31:23,225 --> 00:31:27,475 Samettisen Tölkkijuustokorvikkeen keksijä. 526 00:31:27,558 --> 00:31:31,000 Nyt saatavilla jalapenon ja pikantin äyriäisen makuisena. 527 00:31:32,308 --> 00:31:34,267 Alan ymmärtää. 528 00:31:34,350 --> 00:31:37,183 Maskotti olet sinä. 529 00:31:37,266 --> 00:31:41,392 Olen stadionin perustaja sekä henkinen suojelija. 530 00:31:41,475 --> 00:31:42,517 Siistiä. 531 00:31:42,600 --> 00:31:45,517 Baseball ei ole vain ajanvietettä. 532 00:31:45,600 --> 00:31:48,541 Se on itse viettävää aikaa. 533 00:31:49,266 --> 00:31:51,933 Kerrohan, Vaeltaja, onko sattumaa, 534 00:31:52,016 --> 00:31:57,250 että jokaisen lyöjän tavoitteena on palata turvallisesti kotiin? 535 00:32:01,641 --> 00:32:04,250 Stadion on koti. 536 00:32:04,891 --> 00:32:07,708 Ilman sitä Montgomeryn ihmiset olisivat hukassa. 537 00:32:08,683 --> 00:32:11,333 Pojantyttäreni Lucille - 538 00:32:11,975 --> 00:32:13,666 olisi osaton, 539 00:32:14,100 --> 00:32:15,808 vailla yhteisöä - 540 00:32:15,891 --> 00:32:17,875 ja paikkaa muiden keskuudessa. 541 00:32:18,391 --> 00:32:20,392 Tiedätkö, millaista se on, Charlie? 542 00:32:20,475 --> 00:32:21,625 Tiedän. 543 00:32:22,475 --> 00:32:25,183 Minä todella tiedän. 544 00:32:25,266 --> 00:32:26,767 Auta sitten meitä. - Selvä. 545 00:32:26,850 --> 00:32:29,475 Suojele stadionia - 546 00:32:29,558 --> 00:32:32,142 ja pelasta joukkue. 547 00:32:32,225 --> 00:32:34,267 Mutta miltä? 548 00:32:34,350 --> 00:32:36,350 Keneltä? 549 00:32:36,433 --> 00:32:37,750 Palaa kotiin, Vaeltaja. 550 00:32:38,766 --> 00:32:42,375 Jokainen sielu haluaa olla turvassa - 551 00:32:43,183 --> 00:32:44,625 kotona. 552 00:33:08,600 --> 00:33:10,100 Charlie? 553 00:33:10,183 --> 00:33:13,017 Valtakunta elektrolyyteistä. 554 00:33:13,100 --> 00:33:14,375 Charlie! 555 00:33:15,725 --> 00:33:18,875 Mitä ihmettä eilen tapahtui? 556 00:33:28,431 --> 00:33:29,848 Voi luoja, mitä tapahtui? 557 00:33:29,931 --> 00:33:34,264 Uusi poika jäi illalla ylimääräisiin harjoituksiin. 558 00:33:34,347 --> 00:33:35,848 Hän yritti käyttää Ramboa - 559 00:33:35,931 --> 00:33:39,956 ja sai tykistä takaraivoon. 560 00:33:40,806 --> 00:33:43,223 Olisi pitänyt ostaa uusi kone. 561 00:33:43,306 --> 00:33:44,306 Tiesin sen. 562 00:33:44,389 --> 00:33:45,956 Löysin hänet aamulla. 563 00:33:46,931 --> 00:33:48,456 Eli Rambo - 564 00:33:49,556 --> 00:33:50,598 tappoi Felixin? 565 00:33:50,681 --> 00:33:52,473 Siltä se näyttää. 566 00:33:52,556 --> 00:33:54,889 Ikävä sanoa, Lucille, mutta... 567 00:33:54,972 --> 00:33:57,056 Mitä? - Sinua voi odottaa - 568 00:33:57,139 --> 00:33:59,331 kanne kuolemantuottamuksesta. 569 00:34:00,014 --> 00:34:02,056 Kallis. - Se olisi loppu. 570 00:34:02,139 --> 00:34:04,973 Stadion pitäisi sulkea ja joukkue myydä. 571 00:34:05,056 --> 00:34:06,889 Tämä on ainoa perheeni. 572 00:34:06,972 --> 00:34:08,556 Emme salli sitä. 573 00:34:08,639 --> 00:34:11,848 Kaikki tiesivät, että kone oli viallinen. 574 00:34:11,931 --> 00:34:13,997 Syy on minun. 575 00:34:15,222 --> 00:34:18,306 Hypoteettisesti puhuen, 576 00:34:18,389 --> 00:34:20,389 jos Felix, joka oli hyvä poika, 577 00:34:20,472 --> 00:34:23,598 mutta jos Felix oli aineissa - 578 00:34:23,681 --> 00:34:25,389 käyttäessään konetta, 579 00:34:25,472 --> 00:34:28,431 veisikö se vastuun sinulta? 580 00:34:28,514 --> 00:34:30,681 Kyllä kai. - Niin. 581 00:34:30,764 --> 00:34:32,664 Miksi kysyt? 582 00:34:33,514 --> 00:34:37,098 Luulen, että hänen purkkansa oli terästettyä. 583 00:34:37,181 --> 00:34:41,306 Jos hän oli aineissa, se on helppo selvittää. 584 00:34:41,389 --> 00:34:42,431 Onko? 585 00:34:42,514 --> 00:34:44,706 On, reagenssitestillä. 586 00:34:46,681 --> 00:34:47,889 Olin ennen poliisi. 587 00:34:47,972 --> 00:34:50,848 Jaaha, no... 588 00:34:50,931 --> 00:34:52,664 Loistava juttu. 589 00:35:00,389 --> 00:35:02,556 Ei jälkeäkään huumeista. 590 00:35:02,639 --> 00:35:03,931 Että mitä? 591 00:35:04,014 --> 00:35:07,639 Minä trippailin kovaa, ja näitte Felixin kummulla. 592 00:35:07,722 --> 00:35:09,681 Kuin Phishin fani Spheressä. 593 00:35:09,764 --> 00:35:11,556 Myöntäkää, hän trippaili. 594 00:35:11,639 --> 00:35:13,473 Jummi. - Kulta. 595 00:35:13,556 --> 00:35:14,723 Mitä? 596 00:35:14,806 --> 00:35:16,806 Arvostan huolenpitoasi, 597 00:35:16,889 --> 00:35:20,789 mutta viimeiseksi tahdon liata pojan maineen. 598 00:35:21,972 --> 00:35:24,122 Olen tehnyt kylliksi vahinkoa. 599 00:35:24,514 --> 00:35:26,431 Tämä ei ole syytäsi, Lucille. 600 00:35:26,514 --> 00:35:27,681 Kaikki selviää. 601 00:35:27,764 --> 00:35:30,181 Näin Felixin. Hän sanoi olevansa selvä. 602 00:35:30,264 --> 00:35:33,056 Poika ei valehdellut. Jokin mättää. 603 00:35:33,139 --> 00:35:34,105 PELAAJA KUOLLUT 604 00:35:34,189 --> 00:35:36,422 Seuraamme tilanteen kehittymistä. 605 00:35:37,139 --> 00:35:38,556 Kapu. 606 00:35:38,639 --> 00:35:40,206 Melkoinen alku päivälle. 607 00:35:41,556 --> 00:35:42,973 Voinko auttaa? 608 00:35:43,056 --> 00:35:45,247 Voit totisesti. 609 00:35:46,264 --> 00:35:48,764 Felixin eilinen peli. 610 00:35:48,847 --> 00:35:51,098 Sano suoraan, 611 00:35:51,181 --> 00:35:52,514 oliko hän kunnossa? 612 00:35:52,597 --> 00:35:53,848 Huikeassa kunnossa. 613 00:35:53,931 --> 00:35:56,348 Pilvessä kuin kärpänen Willie Nelsonin seinällä. 614 00:35:56,431 --> 00:35:58,098 Niin. - Oma oli asiansa. 615 00:35:58,181 --> 00:35:59,831 Minä en tuomitse. 616 00:36:00,389 --> 00:36:02,414 Yritän päästä siihen pisteeseen. 617 00:36:03,097 --> 00:36:04,456 Yritän kovasti. 618 00:36:05,472 --> 00:36:07,473 Iloisiakin uutisia saatiin. 619 00:36:07,556 --> 00:36:10,639 Joku onnekas voitti kolme miljoonaa - 620 00:36:10,722 --> 00:36:13,723 lyömällä vetoa Cheesemongersin eilisestä tappiosta. 621 00:36:13,806 --> 00:36:15,848 Monivedon kerroin oli 22-1. 622 00:36:15,931 --> 00:36:17,497 Summa nostettiin... - Jessus. 623 00:36:17,972 --> 00:36:19,223 Eikö ole surkeaa? 624 00:36:19,306 --> 00:36:21,872 Ennen fanit kannustivat kotijoukkuetta. 625 00:36:22,347 --> 00:36:24,622 Olimme kaikki samassa veneessä. 626 00:36:25,389 --> 00:36:27,831 Nyt kaikessa on kyse kertoimista. 627 00:36:28,847 --> 00:36:30,914 Väki rikastuu odottamalla pahinta. 628 00:36:35,139 --> 00:36:36,539 Piip-piip! 629 00:36:37,722 --> 00:36:39,789 Terve, Carl. 630 00:36:40,222 --> 00:36:41,889 Voinko kysyä jotain? 631 00:36:41,972 --> 00:36:42,956 Joo. 632 00:36:43,681 --> 00:36:47,223 Tiedätkö, kantoiko joku kaunaa Felixille? 633 00:36:47,306 --> 00:36:50,372 Joku taisi terästää hänen purkkansa. 634 00:36:50,889 --> 00:36:53,331 Miksi joku kostaisi tulokkaalle? 635 00:36:54,097 --> 00:36:55,414 Jopas jotain! 636 00:36:55,889 --> 00:36:57,081 Onpa komeat! 637 00:36:57,597 --> 00:37:00,139 Ovatko nuo uudet grillzit? Kultaiset? 638 00:37:00,222 --> 00:37:02,889 Tätini kuoli ja jätti ison perinnön. 639 00:37:02,972 --> 00:37:04,372 Paskapuhetta. 640 00:37:05,056 --> 00:37:07,723 Voitin pubin tietovisassa. 641 00:37:07,806 --> 00:37:10,681 Paskapuhetta, sen näkee kuka tahansa. 642 00:37:10,764 --> 00:37:12,681 Oho. - Mitä härnäät? 643 00:37:12,764 --> 00:37:16,306 Olen vain tavallinen alasarjan pelaaja. 644 00:37:16,389 --> 00:37:17,598 Totta kai. 645 00:37:17,681 --> 00:37:19,289 Tiedän sen. 646 00:37:23,222 --> 00:37:25,414 Kukaan ei halunnut satuttaa poikaa. 647 00:37:27,014 --> 00:37:28,639 Ei tietenkään. 648 00:37:28,722 --> 00:37:31,289 Se on selvää, mutta... 649 00:37:32,889 --> 00:37:34,139 Tehän teitte sen? 650 00:37:34,222 --> 00:37:35,581 Terästitte purkan? 651 00:37:36,431 --> 00:37:38,264 Pelataksemme hänet ulos. 652 00:37:38,347 --> 00:37:40,181 Sitten hän meni kajoamaan Ramboon. 653 00:37:40,264 --> 00:37:42,931 Koko juttu oli surkea onnettomuus. 654 00:37:43,014 --> 00:37:45,539 Tuntuu tosi ikävältä. 655 00:37:46,681 --> 00:37:48,098 Uskon sinua, 656 00:37:48,181 --> 00:37:51,473 mutta yritän vain hahmottaa tämän. 657 00:37:51,556 --> 00:37:53,681 Felix syötti täydellisen pelin. 658 00:37:53,764 --> 00:37:55,331 Miksi halusitte hänet ulos? 659 00:37:56,181 --> 00:37:58,931 Strippiklubille pelin jälkeen! 660 00:37:59,014 --> 00:38:01,289 Taatusti. - Meikä tarjoaa. 661 00:38:04,681 --> 00:38:06,247 Mitä pallotyttö? 662 00:38:08,556 --> 00:38:09,639 Käsitän. 663 00:38:09,722 --> 00:38:11,764 He terästivät Felixin tappaneen purkan, 664 00:38:11,847 --> 00:38:14,056 jotta he häviäisivät ja voittaisivat vedon. 665 00:38:14,139 --> 00:38:16,014 Ei mitään rikollisneroja. 666 00:38:16,097 --> 00:38:18,223 Vilkaiskaa vain heidän pankkitilejään. 667 00:38:18,306 --> 00:38:21,348 Siihen tarvittaisiin etsintälupa. 668 00:38:21,431 --> 00:38:24,289 Meillä ei ole todisteita sellaiseen. 669 00:38:24,639 --> 00:38:25,889 En ymmärrä. 670 00:38:25,972 --> 00:38:27,264 Noinko stadion kaatuu? 671 00:38:27,347 --> 00:38:28,389 Jokin haiskahtaa. 672 00:38:28,472 --> 00:38:30,014 Entäs ruumiinavaus? 673 00:38:30,097 --> 00:38:32,764 Sen täytyy todistaa, 674 00:38:32,847 --> 00:38:35,848 mitä huumetta he panivat purkkaan. 675 00:38:35,931 --> 00:38:38,806 Pyysin vanhaa pariani lähettämään raportin. 676 00:38:38,889 --> 00:38:40,247 Se tulee näinä hetkinä. 677 00:38:43,472 --> 00:38:46,139 Ruumiinavausraportti. 678 00:38:46,222 --> 00:38:47,372 Katsotaanpa. 679 00:38:47,931 --> 00:38:52,581 Jep, kuolinsyy: tylppä vamma. 680 00:38:52,931 --> 00:38:55,914 Tehtiinkö toksikologiaa edes? 681 00:38:56,597 --> 00:38:58,848 Saanko vilkaista sitä? 682 00:38:58,931 --> 00:39:00,556 Kaikin mokomin. 683 00:39:00,639 --> 00:39:01,831 Kiitoksia. 684 00:39:04,639 --> 00:39:07,331 Tahdon minäkin pelastaa stadionin. 685 00:39:07,764 --> 00:39:10,872 Isäukkoni vei minua sinne joka viikonloppu. 686 00:39:11,181 --> 00:39:15,331 Mikään ei voita sunnuntain tuplamatsia isän seurassa. 687 00:39:16,431 --> 00:39:18,723 En tajua tästä mitään, 688 00:39:18,806 --> 00:39:22,514 mutta tämän mukaan pallo lensi yli sata mailia tunnissa. 689 00:39:22,597 --> 00:39:23,681 Että mitä? 690 00:39:23,764 --> 00:39:25,389 Felixin tappanut pallo. 691 00:39:25,472 --> 00:39:27,431 Kuolinsyytutkijan mukaan - 692 00:39:27,514 --> 00:39:29,348 kallonmurtuman - 693 00:39:29,431 --> 00:39:32,306 aiheutti pallo, 694 00:39:32,389 --> 00:39:35,389 joka lensi yli sata mailia tunnissa. 695 00:39:35,472 --> 00:39:36,581 Melkoista. 696 00:39:37,181 --> 00:39:39,639 En arvannut, että Rambo on niin ärhäkkä. 697 00:39:39,722 --> 00:39:41,581 Älä muuta virka, Benny. 698 00:39:44,097 --> 00:39:45,556 Hittolainen. 699 00:39:45,639 --> 00:39:48,223 Tsemppaa, Rambo, sinä kylmän sodan reliikki. 700 00:39:48,306 --> 00:39:49,539 Pystyt parempaan, 701 00:39:50,431 --> 00:39:52,389 Keskity nyt. 702 00:39:52,472 --> 00:39:53,664 Anna palaa! 703 00:39:56,056 --> 00:39:57,081 Hei. 704 00:39:58,389 --> 00:40:00,014 Halusit kuulemma jutella. 705 00:40:00,097 --> 00:40:01,306 Hei, Russ. 706 00:40:01,389 --> 00:40:02,889 Nopea kysymys. 707 00:40:02,972 --> 00:40:06,348 Pystyykö kukaan teistä heittämään yli satasta? 708 00:40:06,431 --> 00:40:09,306 Jos joku heittää niin, hän ei pelaa täällä. 709 00:40:09,389 --> 00:40:11,039 Sillä pääsee isoon liigaan. 710 00:40:12,264 --> 00:40:14,181 Niin minäkin tuumin. 711 00:40:14,264 --> 00:40:15,639 Miksi kysyt? 712 00:40:15,722 --> 00:40:18,264 Kuolinsyytutkija mainitsi, että tykki, 713 00:40:18,347 --> 00:40:22,181 joka tappoi Felixin, lensi yli satasta. 714 00:40:22,264 --> 00:40:25,306 Tiedämme, ettei Rambo pysty siihen. 715 00:40:25,389 --> 00:40:27,473 Etkä sinäkään, joten... 716 00:40:27,556 --> 00:40:28,598 Kiitos kovasti. 717 00:40:28,681 --> 00:40:30,098 En tarkoittanut loukata. 718 00:40:30,181 --> 00:40:32,931 Sanoit vain tässä, että menetit tykkisi. 719 00:40:33,014 --> 00:40:35,723 Edes 90 ei ole ylittynyt vuosiin. 720 00:40:35,806 --> 00:40:38,497 Et valehdellut. 721 00:40:38,931 --> 00:40:43,139 Kaiken huomioon ottaen ajattelin kysyä sinulta. 722 00:40:43,222 --> 00:40:46,973 Mietin vain, mikä minulta jää huomaamatta. 723 00:40:47,056 --> 00:40:49,723 Minun pitää päästä nukkumaan. 724 00:40:49,806 --> 00:40:51,431 Huomenna on viimeinen peli. 725 00:40:51,514 --> 00:40:54,764 Jospa ottelun jälkeen - 726 00:40:54,847 --> 00:40:58,289 tarjoan sinulle yhdet voittosi kunniaksi. 727 00:40:59,139 --> 00:41:00,556 Se olisi mukavaa. 728 00:41:00,639 --> 00:41:02,514 En voi taata mitään. 729 00:41:02,597 --> 00:41:04,081 Toivo elää. 730 00:41:04,889 --> 00:41:06,664 Tämä on tien pää. 731 00:41:07,181 --> 00:41:10,706 Kuten sanoit, menetin tykkini eikä se palaa. 732 00:41:12,556 --> 00:41:13,664 Paskapuhetta. 733 00:41:14,847 --> 00:41:16,331 Olisikin niin, Charlie. 734 00:41:16,847 --> 00:41:18,164 Kunpa olisikin. 735 00:41:27,096 --> 00:41:32,304 RAKETTI WADDELLIN VIIMEINEN OTTELU 736 00:41:32,387 --> 00:41:36,871 Tuskin pitää muistuttaa, että peli on Russin viimeinen. 737 00:41:38,387 --> 00:41:41,746 Varmaan myös kaikkien viimeinen tällä stadionilla. 738 00:41:42,512 --> 00:41:46,496 Mennään siis katkaisemaan tämä tappioputki. 739 00:41:47,804 --> 00:41:49,346 Joo! - Näin on. 740 00:41:49,429 --> 00:41:50,554 Voitetaan Russille. 741 00:41:50,637 --> 00:41:52,662 Työstöä, Raketti. 742 00:41:53,429 --> 00:41:54,746 Felixille. 743 00:41:56,554 --> 00:41:59,013 Lubinskin perheelle. - Totta! 744 00:41:59,096 --> 00:42:00,971 Ja faneille, 745 00:42:01,054 --> 00:42:04,054 jotka ovat kärsineet kanssamme kaikki nämä vuodet. 746 00:42:04,137 --> 00:42:05,846 Juuri niin! 747 00:42:05,929 --> 00:42:07,013 Ja kaiken päälle - 748 00:42:07,096 --> 00:42:10,121 voitetaan perinteisen yksiavioisuuden kunniaksi. 749 00:42:13,846 --> 00:42:14,829 Joo! 750 00:42:17,471 --> 00:42:19,162 Mistä se oli kiinni? 751 00:42:20,012 --> 00:42:21,971 Mikä? - Tiedäthän. 752 00:42:22,054 --> 00:42:25,537 Mikä selvitti pääsi ja palautti tykkisi? 753 00:42:26,304 --> 00:42:27,596 Täh? 754 00:42:27,679 --> 00:42:29,471 Sanoit pubissa, 755 00:42:29,554 --> 00:42:31,679 että menetit tykkisi. Se oli totta. 756 00:42:31,762 --> 00:42:34,054 Eilen sanoit saman asian, mutta valehtelit. 757 00:42:34,137 --> 00:42:35,971 Välissä tapahtui jotain, 758 00:42:36,054 --> 00:42:39,388 mikä mursi henkisen jumisi ja palautti tykin. 759 00:42:39,471 --> 00:42:40,662 Mitä tapahtui? 760 00:42:41,596 --> 00:42:45,346 Ei pahalla, Charlie, mutta kuulostat umpihullulta. 761 00:42:45,429 --> 00:42:47,638 Kortit pöydälle. 762 00:42:47,721 --> 00:42:51,096 Tiedän, että sössitte pelit tahallanne. 763 00:42:51,179 --> 00:42:52,596 Terästitte myös purkan. 764 00:42:52,679 --> 00:42:53,746 Kamusi Carl myönsi. 765 00:42:54,387 --> 00:42:55,912 Jessus, Carl. 766 00:42:56,346 --> 00:42:59,388 Pakko sanoa, etten arvannut sinua osalliseksi. 767 00:42:59,471 --> 00:43:02,763 Et pelannut viimeistä tappiota, 768 00:43:02,846 --> 00:43:06,162 jolla tienasitte, ja koska tykkäsin sinusta. 769 00:43:07,137 --> 00:43:09,638 Sitten tajusin kaiken. 770 00:43:09,721 --> 00:43:12,304 Sinun piti aloittaa peli, ei Felixin. 771 00:43:12,387 --> 00:43:16,221 Siksi hänet yritettiin saada kentältä ja sinut tilalle. 772 00:43:16,304 --> 00:43:17,763 Olkoon sitten. 773 00:43:17,846 --> 00:43:21,054 Hävisimme tarkoituksella. Mitä väliä? 774 00:43:21,137 --> 00:43:22,596 Häviämme aina muutenkin. 775 00:43:22,679 --> 00:43:26,371 Tienaat omalla epäonnistumisellasi. 776 00:43:26,929 --> 00:43:28,746 Niin sinun kävi. 777 00:43:29,554 --> 00:43:33,054 Sait syntymässä äärimmäisen harvinaisen lahjan. 778 00:43:33,137 --> 00:43:34,513 Ja mitä? 779 00:43:34,596 --> 00:43:38,287 Heitit sen hukkaan kuin mikäkin vitun luuseri. 780 00:43:43,846 --> 00:43:44,871 Ymmärrän. 781 00:43:45,971 --> 00:43:49,096 Noin Felix sanoi ennen kuin murhasit hänet. 782 00:43:49,179 --> 00:43:54,013 Se palautti sadan mailin tykkisi. 783 00:43:54,096 --> 00:43:55,721 Totuuden kuuleminen. 784 00:43:55,804 --> 00:43:59,721 Menen todistamaan stadionilliselle ihmisiä, 785 00:43:59,804 --> 00:44:02,971 ettei minulla ole mitään annettavaa. 786 00:44:03,054 --> 00:44:04,721 Tyttö ei voi todistaa mitään. 787 00:44:04,804 --> 00:44:07,037 Painahan nenäkäs perseesi penkkiin - 788 00:44:07,637 --> 00:44:09,054 ja nauti häviöstä. 789 00:44:09,137 --> 00:44:10,454 Joo. 790 00:44:11,137 --> 00:44:14,412 Ennen kuin unohdan, 791 00:44:14,846 --> 00:44:17,346 yleisön joukossa on iso kykyjenetsijä. 792 00:44:17,429 --> 00:44:19,804 Paskapuhetta. Säälittävää. 793 00:44:19,887 --> 00:44:21,579 Hyvä on sitten. 794 00:44:22,429 --> 00:44:24,554 Miksi sellainen olisi täällä? 795 00:44:24,637 --> 00:44:28,013 Kapu mainitsi avoimen rosteripaikan - 796 00:44:28,096 --> 00:44:29,554 ja että liigassa kaivataan - 797 00:44:29,637 --> 00:44:31,638 kovaa kättä, mitä se tarkoittaakaan. 798 00:44:31,721 --> 00:44:33,888 Älä minua kuuntele. 799 00:44:33,971 --> 00:44:35,537 En tahdo sekoittaa päätäsi. 800 00:44:45,721 --> 00:44:47,079 Näytetään, jätkät. 801 00:44:48,596 --> 00:44:50,371 Aloittava syöttäjä - 802 00:44:53,387 --> 00:44:55,162 on viimeistä kertaa - 803 00:44:56,221 --> 00:44:58,621 kotikylän sankarimme - 804 00:45:00,137 --> 00:45:03,246 "Raketti" Russ Waddell! 805 00:45:11,887 --> 00:45:15,704 Raketti valmistautuu ensimmäiseen syöttöönsä. 806 00:45:16,596 --> 00:45:19,454 Koko stadion jännittää - 807 00:45:19,971 --> 00:45:24,454 ja toivoo näkevänsä viimeisen ison paukahduksen. 808 00:45:43,512 --> 00:45:46,954 Lyö-lyö-lyö! 809 00:46:04,971 --> 00:46:07,096 No niin, kaikki mukaan! 810 00:46:07,179 --> 00:46:09,304 Raketti! Raketti! 811 00:46:09,387 --> 00:46:11,346 Raketti! Raketti! 812 00:46:11,429 --> 00:46:13,054 Raketti! Raketti! 813 00:46:13,137 --> 00:46:14,804 Raketti! Raketti! 814 00:46:14,887 --> 00:46:16,929 Raketti! Raketti! 815 00:46:17,012 --> 00:46:18,513 Raketti! Raketti! 816 00:46:18,596 --> 00:46:20,846 Raketti! Raketti! 817 00:46:20,929 --> 00:46:22,596 Raketti! Raketti! 818 00:46:22,679 --> 00:46:24,537 Raketti! Raketti! 819 00:46:36,971 --> 00:46:38,162 Ohi! 820 00:46:46,471 --> 00:46:48,579 Hyvä, hyvä, hyvä! 821 00:46:49,137 --> 00:46:50,121 Jee! 822 00:46:58,637 --> 00:47:00,179 Vartioikaa uloskäyntejä. 823 00:47:00,262 --> 00:47:01,679 Pallotyttö oli oikeassa. 824 00:47:01,762 --> 00:47:03,662 Epäiltymme on "Raketti" Russ. 825 00:47:04,804 --> 00:47:06,162 Kuitti, suljetaan. 826 00:47:21,804 --> 00:47:23,638 Näytä, mihin sinusta on. 827 00:47:23,721 --> 00:47:25,263 Raketti! Raketti! 828 00:47:25,346 --> 00:47:27,179 Raketti! Raketti! 829 00:47:27,262 --> 00:47:29,138 Raketti! Raketti! 830 00:47:29,221 --> 00:47:31,013 Raketti! Raketti! 831 00:47:31,096 --> 00:47:32,846 Raketti! Raketti! 832 00:47:32,929 --> 00:47:34,204 Raketti... 833 00:48:28,512 --> 00:48:30,579 Suomennos: Sami Pöyry 834 00:48:31,305 --> 00:49:31,779 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org