1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:18,727 --> 00:00:21,646 GLÜCKWUNSCH, NORA UND TYLER IHR BEKOMMT EIN… 3 00:00:21,730 --> 00:00:25,400 Jeder in der Bäckerei weiß, ob dein Enkel ein Junge oder Mädchen ist, 4 00:00:25,483 --> 00:00:28,278 aber wir nicht, bis Nora und Tyler reinschneiden? 5 00:00:28,361 --> 00:00:31,656 Ich weiß, und Shirley war so selbstgefällig. 6 00:00:31,740 --> 00:00:33,783 "Endlich hab ich die Oberhand, Leanne." 7 00:00:35,201 --> 00:00:37,704 Du warst in der Schule gemein zu ihr. 8 00:00:37,787 --> 00:00:39,706 Nicht gemein. Wetteifernd. 9 00:00:39,789 --> 00:00:42,292 Du warst nie Cheerleader. Du verstehst das nicht. 10 00:00:43,585 --> 00:00:47,380 Shirley hat drei Kinder, drei Väter und ein falsch geschriebenes Tattoo. 11 00:00:47,464 --> 00:00:48,423 Du gewinnst. 12 00:00:49,299 --> 00:00:53,136 Erst, wenn mich ein 17-Jähriger wieder in die Luft werfen kann. 13 00:00:55,889 --> 00:00:58,141 Bill kommt zu der Sache heute Abend? 14 00:00:58,224 --> 00:01:00,935 Ich musste ihn einladen. Er ist Vater und Opa. 15 00:01:01,019 --> 00:01:03,438 Und ein werdender Vater. So dumm. 16 00:01:03,521 --> 00:01:06,483 Er ist zu alt, die ganze Nacht Windeln zu wechseln. 17 00:01:07,859 --> 00:01:10,820 Weckt ihn das Baby nicht, dann seine Prostata. 18 00:01:12,781 --> 00:01:14,991 Sie ist so groß wie ein Schinken. 19 00:01:17,285 --> 00:01:20,747 Ihre Religion ist sicher toll, aber wir haben schon eine. 20 00:01:21,915 --> 00:01:23,166 Sind Sie Carol Hayes? 21 00:01:23,249 --> 00:01:24,417 Wer sind Sie? 22 00:01:24,501 --> 00:01:26,669 Andrew Madden. FBI. 23 00:01:27,504 --> 00:01:29,130 Sie ist da drüben. 24 00:01:35,345 --> 00:01:37,347 -Hier, bitte. -Danke. 25 00:01:37,430 --> 00:01:39,682 Welchen Ärger hat Dylan gemacht? 26 00:01:39,766 --> 00:01:42,644 Reden wir von Bankraub, Mord? 27 00:01:42,727 --> 00:01:44,521 Gibt es einen Podcast darüber? 28 00:01:46,564 --> 00:01:51,069 Ich habe mir Dirty John angehört, und oh mein Gott. 29 00:01:52,737 --> 00:01:56,699 Ich weiß. Sie wollen Antworten. Aber leider habe ich keine. 30 00:01:57,283 --> 00:02:02,664 Oh Mann. Entschuldigung. Ich muss die nehmen. 31 00:02:05,667 --> 00:02:08,503 Kann ich Ihnen Wasser bringen? Das sind viele. 32 00:02:10,880 --> 00:02:11,840 Ja. 33 00:02:11,923 --> 00:02:15,426 Ich hatte eine Sache. Jetzt nehme ich die alle vier Stunden. 34 00:02:15,510 --> 00:02:18,555 Sonst brauche ich noch eine Sache. 35 00:02:20,014 --> 00:02:21,516 Ich hab Sachen. 36 00:02:22,684 --> 00:02:25,812 Meine Tasche ist eine Apotheke mit einem süßen Riemen. 37 00:02:26,896 --> 00:02:29,732 Ich nehme Östrogen, Progesteron und Prilosec. 38 00:02:29,816 --> 00:02:34,028 Wenn Sie täglich Prilosec nehmen, überprüfen Sie Ihre Knochendichte. 39 00:02:34,112 --> 00:02:36,573 Ich nehme Xanax, da mein Freund verschwunden ist. 40 00:02:36,656 --> 00:02:38,116 Machen wir jetzt weiter? 41 00:02:39,784 --> 00:02:44,122 Ok, wie lange waren Sie in einer Beziehung mit Mr. McQuaide? 42 00:02:44,205 --> 00:02:45,373 McQuaide? 43 00:02:45,456 --> 00:02:47,625 Sie kennen ihn als Deaver. 44 00:02:48,585 --> 00:02:49,544 Hightower? 45 00:02:49,627 --> 00:02:51,629 Gut, wir reden von einem anderen! 46 00:02:51,713 --> 00:02:53,548 -Jackson? -Verdammt. 47 00:02:56,885 --> 00:02:58,761 -Mehr Pillen? -Nein. 48 00:02:58,845 --> 00:03:01,347 Meine Uhr sagte, es ist Zeit aufzustehen. 49 00:03:16,070 --> 00:03:17,906 Sitzen ist das neue Rauchen. 50 00:03:18,656 --> 00:03:20,491 Toll. Jetzt will ich eine Zigarette. 51 00:03:20,992 --> 00:03:22,911 Ich hab auch geraucht. Newports. 52 00:03:22,994 --> 00:03:23,953 Camels. 53 00:03:24,037 --> 00:03:25,872 Marlboro Reds. Sind wir fertig? 54 00:03:27,832 --> 00:03:29,876 Wie lange waren Sie zusammen? 55 00:03:29,959 --> 00:03:32,212 Ein paar Monate in diesem Leben. 56 00:03:32,921 --> 00:03:35,381 Wir trafen uns ganz sicher als Wikinger. 57 00:03:40,470 --> 00:03:42,096 Ich lernte ihn erst kennen, 58 00:03:42,180 --> 00:03:45,058 als er in Unterwäsche durch meine Küche stolzierte. 59 00:03:46,434 --> 00:03:48,937 Wir schliefen hier, da ihre Ehe kaputtging. 60 00:03:49,020 --> 00:03:50,605 Sie wollte nicht allein sein. 61 00:03:50,688 --> 00:03:54,067 Ich war ein Wrack. Völlig am Boden zerstört. 62 00:03:54,150 --> 00:03:56,069 Tut mir leid. Das ist hart. 63 00:03:56,152 --> 00:03:57,779 Sie hörten nichts davon? 64 00:03:57,862 --> 00:04:01,366 Mama hat alle in Tennessee um ein Gebet gebeten. 65 00:04:01,449 --> 00:04:02,450 Das waren Sie. 66 00:04:02,533 --> 00:04:04,827 Ja, alle im Hauptquartier beteten. 67 00:04:06,162 --> 00:04:08,706 Können wir mit mir weitermachen? 68 00:04:09,958 --> 00:04:12,627 Ja. Hat Mr. McQuaide etwas zurückgelassen? 69 00:04:12,710 --> 00:04:13,962 Ein Laptop? Handy? 70 00:04:14,045 --> 00:04:15,213 Nein. Nur mich. 71 00:04:16,381 --> 00:04:19,384 Warte, die Post, die wir aus seiner Wohnung nahmen? 72 00:04:20,260 --> 00:04:21,469 Nein. 73 00:04:21,552 --> 00:04:22,512 Haben wir nicht. 74 00:04:22,595 --> 00:04:24,597 Sie brachen in seine Wohnung ein? 75 00:04:25,765 --> 00:04:27,809 Ist es Zeit, wieder aufzustehen? 76 00:04:29,435 --> 00:04:32,438 Sie wissen, dass das eine Straftat ist? 77 00:04:32,522 --> 00:04:34,399 Selbst wenn man den Bewohner liebt? 78 00:04:34,983 --> 00:04:37,110 Ohne Liebe wären die Gefängnisse leer. 79 00:04:37,193 --> 00:04:38,278 Er hat recht. 80 00:04:38,361 --> 00:04:40,488 Es geht immer um die Liebe. 81 00:04:40,571 --> 00:04:41,781 Liebe zum Geld. 82 00:04:42,407 --> 00:04:44,409 Oder die Liebe, jemanden zu töten. 83 00:04:47,036 --> 00:04:49,747 -Können Sie die Post holen? -Ja, gleich zurück. 84 00:04:52,500 --> 00:04:54,502 Sie verhaften uns doch nicht? 85 00:04:54,585 --> 00:04:57,505 Nein, aber ich mag Ihre Lebensweise nicht. 86 00:04:58,631 --> 00:05:02,427 Sagen Sie mir nur eins. Ist meine Schwester in Gefahr? 87 00:05:03,011 --> 00:05:06,097 -Nein, ist sie nicht, Ma'am. -Ich bin erleichtert. 88 00:05:06,180 --> 00:05:07,765 Und es ist Leanne. 89 00:05:09,309 --> 00:05:10,727 Leanne. Passt zu Ihnen. 90 00:05:10,810 --> 00:05:13,146 Danke, Agent Andrew. 91 00:05:13,229 --> 00:05:16,024 Nur Andrew. Niemand nennt sich Agent. 92 00:05:16,107 --> 00:05:19,736 Aber Sie sind mein Erster, und man vergisst nie den Ersten. 93 00:05:21,279 --> 00:05:23,031 Ok, aber nur Sie. 94 00:05:24,073 --> 00:05:26,576 Wollten Sie schon immer FBI-Agent werden? 95 00:05:26,659 --> 00:05:28,786 Ja. Ich zeige gern die Marke. 96 00:05:29,287 --> 00:05:31,748 Ich dachte, das machen sie nur im Fernsehen. 97 00:05:31,831 --> 00:05:34,125 Nein, es ist ein Kurs an der Akademie. 98 00:05:34,208 --> 00:05:36,753 Niemand gesteht, wenn man sie nicht richtig zeigt. 99 00:05:38,588 --> 00:05:41,591 Bevor ich das übergebe, brauche ich Informationen. 100 00:05:41,674 --> 00:05:45,053 Bin ich die einzige Frau, mit der Sie reden, oder mehrere? 101 00:05:45,136 --> 00:05:46,888 -Nur Sie. -Ja! 102 00:05:49,098 --> 00:05:50,683 Danke, Ladys. 103 00:05:50,767 --> 00:05:53,353 Wenn Ihnen noch was Hilfreiches einfällt, 104 00:05:53,436 --> 00:05:54,771 rufen Sie mich an. 105 00:05:54,854 --> 00:05:55,897 Das werden wir. 106 00:05:55,980 --> 00:05:59,984 Sagen Sie ihm, sein Boot wird an den Ufern von Walhalla vermisst. 107 00:06:03,196 --> 00:06:04,572 Er weiß, was das heißt. 108 00:06:06,032 --> 00:06:08,159 Wir alle wissen, was das heißt. 109 00:06:09,202 --> 00:06:10,703 Danke für den Kaffee, Leanne. 110 00:06:10,787 --> 00:06:12,955 Gern geschehen, Agent Andrew. 111 00:06:19,879 --> 00:06:20,838 Was? 112 00:06:20,922 --> 00:06:23,800 Mein Freund ist in Gefahr, und du flirtest. 113 00:06:23,883 --> 00:06:26,469 Gut, ich dachte, ich wäre zu subtil. 114 00:06:32,683 --> 00:06:36,020 Zu meiner Zeit enthüllte man das Geschlecht, 115 00:06:36,104 --> 00:06:38,481 in dem man einfach sieht, was unten ist. 116 00:06:38,564 --> 00:06:42,026 Ja. Du kriegst, was du kriegst, und regst dich nicht auf. 117 00:06:42,777 --> 00:06:46,030 Opa hoffte also nicht, dass Tante Carol ein Junge ist? 118 00:06:46,614 --> 00:06:48,324 Oh, es war ihm egal. 119 00:06:48,408 --> 00:06:52,912 Ja, ich ging wandern, schrie einmal und machte einfach weiter. 120 00:06:55,164 --> 00:06:56,999 Was willst du, Tyler? 121 00:06:58,084 --> 00:06:59,127 Eine Vasektomie. 122 00:07:01,462 --> 00:07:05,633 Dylan sagte mir nicht seinen Nachnamen, um mich zu schützen. 123 00:07:06,634 --> 00:07:09,011 Ich fasse nicht, dass ich einen echten, 124 00:07:09,095 --> 00:07:11,931 umwerfend gut aussehenden FBI-Agenten hier hatte. 125 00:07:12,014 --> 00:07:13,641 Oh mein Gott! 126 00:07:13,724 --> 00:07:15,393 -Ruf ihn an. -Was meinst du? 127 00:07:15,476 --> 00:07:19,147 Du hast mit seiner Karte herumgespielt. Du hast sie gerochen. 128 00:07:19,730 --> 00:07:21,607 Holzig mit einem Hauch Vanille. 129 00:07:22,275 --> 00:07:23,401 Kotz. 130 00:07:23,484 --> 00:07:25,653 Hey, ich habe heiße Pizza. 131 00:07:26,320 --> 00:07:29,157 Bier für alle, die nicht schwanger sind, also auch ich. 132 00:07:29,240 --> 00:07:30,658 Glaube ich. 133 00:07:31,242 --> 00:07:34,328 Ich rieche Pizza, aber ich sehe keine! 134 00:07:35,288 --> 00:07:37,039 Ich nehme die. 135 00:07:39,625 --> 00:07:41,878 -Heiße Pizza. -Sieht lauwarm aus. 136 00:07:41,961 --> 00:07:44,130 -Kann ich helfen? -Ich hab's. 137 00:07:46,841 --> 00:07:50,428 -Danke, dass ich kommen durfte. -Ich tat es für Nora und Tyler. 138 00:07:51,012 --> 00:07:52,180 Verstanden. 139 00:07:52,930 --> 00:07:55,224 Trotzdem ist es cool, wieder Großeltern zu sein. 140 00:07:55,308 --> 00:07:56,392 Ja. 141 00:07:57,143 --> 00:08:00,271 Wir waren so aufgeregt, als Bill Jr. geboren wurde. 142 00:08:00,354 --> 00:08:02,857 Einer der glücklichsten Momente meines Lebens. 143 00:08:02,940 --> 00:08:05,109 Diesmal hoffe ich auf ein Mädchen. 144 00:08:05,193 --> 00:08:08,362 Wenn nicht unser Enkel, hast du eine Chance mit deiner Babymama. 145 00:08:09,947 --> 00:08:11,741 Lach nur. Ich habe Angst. 146 00:08:12,825 --> 00:08:16,871 Niemand kann es dir verübeln, aber du weißt, was du tust. 147 00:08:17,497 --> 00:08:20,124 Du hast das meiste mit unseren Kindern getan. 148 00:08:20,750 --> 00:08:22,460 So erinnere ich mich nicht. 149 00:08:23,252 --> 00:08:24,420 Wir waren ein Team. 150 00:08:26,005 --> 00:08:28,216 Du bist ein toller Vater. Das bleibt so. 151 00:08:29,342 --> 00:08:31,093 Du sagst immer das Richtige. 152 00:08:31,969 --> 00:08:34,764 Weil ich dich am besten kenne. Das bleibt so. 153 00:08:35,556 --> 00:08:36,390 Gleichfalls. 154 00:08:37,934 --> 00:08:39,018 Ich glaube nicht. 155 00:08:59,664 --> 00:09:01,624 Pink und blau. Ich liebe es. 156 00:09:02,375 --> 00:09:04,502 Das Baby tritt. Fühl mal. 157 00:09:06,837 --> 00:09:07,838 Besonders. 158 00:09:08,923 --> 00:09:12,510 Wo ist Leanne? Ich will den Kuchen anschneiden. 159 00:09:12,593 --> 00:09:15,763 Ich fühle seit heute Morgen, dass es ein Mädchen wird. 160 00:09:15,846 --> 00:09:18,933 Ja, ein Mädchen zu fühlen, brachte dir Ärger ein. 161 00:09:20,393 --> 00:09:21,394 Danke, John. 162 00:09:22,895 --> 00:09:24,605 Wann öffnen wir Geschenke? 163 00:09:24,689 --> 00:09:26,691 Erst bei der Babyparty, Opa. 164 00:09:26,774 --> 00:09:28,150 Allmächtiger Herr. 165 00:09:28,234 --> 00:09:31,112 Wie viele Partys, bevor das Kind geboren wird? 166 00:09:31,195 --> 00:09:33,447 Nein, da kommen nur die Ladys, Daddy. 167 00:09:33,531 --> 00:09:35,491 Toll. Wir können Bowlen gehen. 168 00:09:35,575 --> 00:09:36,784 Aber ich bin… 169 00:09:36,867 --> 00:09:38,119 Ja, klar. 170 00:09:41,038 --> 00:09:43,040 Ok, du schaffst das. 171 00:09:45,793 --> 00:09:47,211 Madden, sprich drauf. 172 00:09:48,379 --> 00:09:49,547 Das ging schnell. 173 00:09:51,215 --> 00:09:53,009 Hallo. Hi. 174 00:09:53,593 --> 00:09:54,635 Hey, Sie. 175 00:09:54,719 --> 00:09:57,847 Hier ist Leanne Murphy. 176 00:09:58,764 --> 00:10:00,224 Wir trafen uns heute Morgen. 177 00:10:00,308 --> 00:10:03,019 Meine Schwester hatte einen Kerl mit vielen Nachnamen. 178 00:10:03,894 --> 00:10:04,937 Ich muss mal. 179 00:10:05,021 --> 00:10:06,689 Ich bin auf der Toilette! 180 00:10:07,607 --> 00:10:11,444 Ich bin nicht auf der Toilette. Ich bin nur im Badezimmer. 181 00:10:11,527 --> 00:10:12,403 Beeilung! 182 00:10:13,029 --> 00:10:16,782 Etwas an dieser Ermittlung besorgt mich. 183 00:10:16,866 --> 00:10:19,201 Ich habe vielleicht hilfreiche Infos. 184 00:10:20,077 --> 00:10:21,412 Mach fertig! 185 00:10:21,495 --> 00:10:23,247 Daddy, gib mir eine Minute! 186 00:10:24,290 --> 00:10:27,376 Ich lebe nicht bei meinem Daddy. Er ist nur hier. 187 00:10:27,460 --> 00:10:29,545 Das müssen Sie nicht wissen. 188 00:10:29,629 --> 00:10:30,963 Hier ist nicht Leanne! 189 00:10:31,047 --> 00:10:32,715 Gott, lass es aufhören. 190 00:10:37,136 --> 00:10:39,639 Ein rosa Kuchen. Sie bekommen ein Mädchen. 191 00:10:39,722 --> 00:10:41,015 Ich hab's verpasst? 192 00:10:41,098 --> 00:10:43,809 Nein, ich hab ihn geschnitten. Alle sind sauer. 193 00:10:52,652 --> 00:10:53,861 Es ist offen. 194 00:10:55,279 --> 00:10:56,197 Hallöchen. 195 00:10:57,239 --> 00:10:59,158 Kommen Sie rein, Leanne. Bitte. 196 00:10:59,742 --> 00:11:04,080 Danke. Verzeihung. Ich musste dreimal durch die Sicherheitskontrolle. 197 00:11:04,163 --> 00:11:05,581 Ein mysteriöser Piepton. 198 00:11:05,665 --> 00:11:08,042 Es war eine Pinzette in meiner Tasche. 199 00:11:08,918 --> 00:11:10,920 Nicht, dass ich was zupfen müsste. 200 00:11:12,838 --> 00:11:15,174 Sie sagten am Telefon, Sie haben Infos. 201 00:11:15,257 --> 00:11:17,051 Ja. Physische Beweise. 202 00:11:18,594 --> 00:11:21,514 Die Bürste meiner Schwester, die Dylan benutzte, 203 00:11:21,597 --> 00:11:23,307 was sie verrückt machte. 204 00:11:23,391 --> 00:11:27,520 Aber Sie werden seine Haare mit ihren vermischt finden. 205 00:11:28,604 --> 00:11:29,438 Bum. 206 00:11:31,691 --> 00:11:32,650 Ok. 207 00:11:33,943 --> 00:11:36,112 Sie suchen doch immer nach DNA. 208 00:11:36,195 --> 00:11:38,489 Wenn wir nicht wissen, wer es ist. 209 00:11:40,116 --> 00:11:41,075 Ach ja. 210 00:11:42,284 --> 00:11:45,371 Wir wissen es nicht, weil Sie es uns nicht sagen. 211 00:11:45,454 --> 00:11:46,664 Genau. 212 00:11:47,164 --> 00:11:51,335 Obwohl es nur Sie und ich bei geschlossener Tür sind? 213 00:11:52,211 --> 00:11:53,421 Auch dann. 214 00:11:54,505 --> 00:11:56,841 Ok, ich sah etwas und meldete es. 215 00:11:57,967 --> 00:12:01,178 Ok, danke, Leanne. Das war sehr hilfreich. 216 00:12:01,262 --> 00:12:02,346 Nein, war's nicht. 217 00:12:02,430 --> 00:12:04,640 Nein, aber Sie versüßten mir den Tag. 218 00:12:04,724 --> 00:12:05,683 Ja? 219 00:12:05,766 --> 00:12:09,103 Sie sind der einzige Farbtupfer der letzten acht Stunden. 220 00:12:09,186 --> 00:12:10,312 Danke. 221 00:12:12,106 --> 00:12:13,858 Ich hatte noch Gutscheine. 222 00:12:22,116 --> 00:12:23,617 -Danke fürs Kommen. -Also… 223 00:12:24,910 --> 00:12:26,871 War schön, Sie wiederzusehen. 224 00:12:26,954 --> 00:12:27,997 Sie auch. 225 00:12:30,291 --> 00:12:32,501 Moment. Nur noch eine Sache. 226 00:12:32,585 --> 00:12:33,669 Ja? 227 00:12:35,337 --> 00:12:37,339 Kann ich Sie am Handy erreichen 228 00:12:37,423 --> 00:12:39,049 und mögen Sie Italienisch? 229 00:12:41,886 --> 00:12:45,556 Es ist lange her, aber ich glaube, Sie wollen mit mir ausgehen. 230 00:12:45,639 --> 00:12:48,058 Sieh an, Sie lösen den Fall. 231 00:12:54,106 --> 00:12:57,109 Diese Locken halten nicht, wenn du weiter schwitzt. 232 00:12:57,193 --> 00:12:58,110 Ich bin nervös. 233 00:12:58,194 --> 00:13:01,864 Ich fühlte lange keine Schmetterlinge im Bauch. Fühl mal! 234 00:13:01,947 --> 00:13:04,283 Warum passiert das ständig? 235 00:13:05,242 --> 00:13:07,870 Ich schrieb ein paar Fragen auf. Nicht viel. 236 00:13:07,953 --> 00:13:10,706 Aber während dem Essen bringst du sie auf. 237 00:13:11,999 --> 00:13:13,042 "Wo ist Dylan?" 238 00:13:14,710 --> 00:13:16,295 "Was hat Dylan getan?" 239 00:13:16,796 --> 00:13:18,672 "Liebt Dylan Carol?" 240 00:13:19,256 --> 00:13:20,591 Das ist verrückt. 241 00:13:20,674 --> 00:13:22,468 -Gut, vergiss es. -Nein! 242 00:13:22,551 --> 00:13:24,470 Was habe ich mir dabei gedacht? 243 00:13:24,553 --> 00:13:27,097 -Was machst du da? -Ich ziehe mich aus. 244 00:13:27,181 --> 00:13:29,308 Das passiert am Ende des Dates. 245 00:13:32,144 --> 00:13:35,189 Ich kann nicht gehen. Das war ein Fehler. 246 00:13:35,272 --> 00:13:37,691 Carol, ruf an und sag ihm, ich bin krank. 247 00:13:37,775 --> 00:13:39,944 Wir versuchen es in ein paar Jahren. 248 00:13:40,653 --> 00:13:43,572 Er ist FBI-Agent. Er wird wissen, dass ich lüge. 249 00:13:43,656 --> 00:13:45,157 Ja, das ist er. 250 00:13:45,241 --> 00:13:48,035 Weil er gut in seinem Job ist und gut aussieht. 251 00:13:48,619 --> 00:13:49,870 Du auch. 252 00:13:49,954 --> 00:13:51,705 Du machst super Hackbraten. 253 00:13:52,790 --> 00:13:56,627 Das Rezept habe ich von Southern Living. Das ist nicht mal meins! 254 00:13:57,336 --> 00:13:58,754 Ich bin eine Betrügerin! 255 00:13:58,838 --> 00:14:00,089 Reiß dich zusammen! 256 00:14:00,172 --> 00:14:01,507 Tief durchatmen, Mom. 257 00:14:01,590 --> 00:14:03,092 Rein und raus. Rein… 258 00:14:04,051 --> 00:14:04,885 …und raus. 259 00:14:05,886 --> 00:14:06,846 Rein… 260 00:14:07,638 --> 00:14:08,848 …und raus. 261 00:14:10,808 --> 00:14:11,642 Ok. 262 00:14:12,977 --> 00:14:14,353 -Ok. -Alles klar? 263 00:14:14,895 --> 00:14:16,230 Ich glaube schon. 264 00:14:17,314 --> 00:14:19,942 -Habe ich meine Locken ruiniert? -Nein. 265 00:14:20,025 --> 00:14:21,110 Sicher? 266 00:14:22,027 --> 00:14:25,030 -Ja, aber da ist noch eine Sache. -Zu viel Rouge? 267 00:14:25,614 --> 00:14:26,824 Zu viel Ehering. 268 00:14:30,327 --> 00:14:31,787 Ich denke, es ist Zeit. 269 00:14:31,871 --> 00:14:33,372 Sie hat recht. 270 00:14:36,500 --> 00:14:39,753 Beim Anziehen denkt man nie, ihn eines Tages abzunehmen. 271 00:14:41,005 --> 00:14:42,756 Aber er hat keine Bedeutung. 272 00:14:43,716 --> 00:14:44,675 Du bist bereit. 273 00:14:46,385 --> 00:14:48,304 Ok. Los geht's. 274 00:14:51,223 --> 00:14:55,102 Die einzige Stelle an meinem Körper, die keinen Sonnenschaden hat. 275 00:15:01,859 --> 00:15:06,071 Du bist mein erstes Date seit George Michael Wham! verlassen hat! 276 00:15:08,782 --> 00:15:11,535 Wir erinnern uns alle, wo wir an dem Tag waren. 277 00:15:12,828 --> 00:15:15,331 Ich warne dich, ich bin etwas eingerostet. 278 00:15:15,414 --> 00:15:19,043 Du bist in guten Händen. Du bist heute mein drittes Date. 279 00:15:20,669 --> 00:15:21,879 -Wirklich? -Ja. 280 00:15:21,962 --> 00:15:24,673 Verliebt beim Frühstück, Schluss bei Mittag, hier sind wir. 281 00:15:25,591 --> 00:15:26,926 Heilst du mich? 282 00:15:27,551 --> 00:15:29,428 Ich versuch's. Was ist das Problem? 283 00:15:30,012 --> 00:15:32,681 Das solltest du meine Ex-Frauen fragen. 284 00:15:32,765 --> 00:15:35,309 Frauen? Wie viele sind es? 285 00:15:35,392 --> 00:15:36,435 Nur zwei. 286 00:15:37,227 --> 00:15:38,145 Ok. 287 00:15:38,812 --> 00:15:40,522 Gelbes Licht. Fahr fort. 288 00:15:41,982 --> 00:15:44,318 Meine erste Frau war meine Highschool-Liebe, 289 00:15:44,902 --> 00:15:47,154 die den Stress meines Jobs nicht ertrug, 290 00:15:47,237 --> 00:15:49,323 weil ich ihn nicht ertragen konnte. 291 00:15:49,406 --> 00:15:51,825 Dann heiratete ich meine Partnerin in Nashville. 292 00:15:51,909 --> 00:15:53,744 Noch eine faszinierende Wahl. 293 00:15:53,827 --> 00:15:55,871 Sie hatte mehr Chemie mit einem Informanten. 294 00:15:55,955 --> 00:15:57,247 Sie sind sehr glücklich. 295 00:15:58,666 --> 00:16:00,250 Heiratest du noch mal? 296 00:16:01,085 --> 00:16:04,880 Ich hoffe, das ist kein Dealbreaker, aber nein, niemals. 297 00:16:04,964 --> 00:16:06,423 Da stimme ich zu. 298 00:16:06,507 --> 00:16:09,051 Wirklich? Was meinst du? 299 00:16:09,134 --> 00:16:11,261 Willst du mich nicht heiraten? 300 00:16:12,638 --> 00:16:14,598 Ich dachte, du würdest nie nicht fragen. 301 00:16:15,891 --> 00:16:19,937 Der Job macht es schwer, Leuten zu trauen. Ich sehe in jedem das Schlimmste. 302 00:16:20,020 --> 00:16:24,024 Ich war sehr vertrauensvoll, bis mein Mann mich überrumpelte. 303 00:16:24,108 --> 00:16:27,528 Du hättest ihn orten sollen. Das mache ich mit dir. 304 00:16:29,196 --> 00:16:30,739 Ich fühle mich geschmeichelt. 305 00:16:31,407 --> 00:16:33,909 Gut. Ich wollte spielerisch sein, aber es war gruselig. 306 00:16:34,994 --> 00:16:36,620 Was sieht gut aus? 307 00:16:37,204 --> 00:16:39,707 Ich glaube, ich habe Appetit auf den Salat. 308 00:16:39,790 --> 00:16:42,084 Eine Straftat, einen Agenten anzulügen. 309 00:16:43,669 --> 00:16:45,004 Die gebackenen Ziti. 310 00:16:48,632 --> 00:16:50,467 Wenn Dylan ein Mörder ist, 311 00:16:50,551 --> 00:16:52,803 machst du den ehelichen Besuch? 312 00:16:55,222 --> 00:16:57,599 Kommt drauf an, wen er getötet hat und warum. 313 00:16:58,600 --> 00:17:00,144 Aber wahrscheinlich schon. 314 00:17:02,229 --> 00:17:03,772 Ob die Kameras haben? 315 00:17:03,856 --> 00:17:06,608 Egal. Ich tue es immer, als würden sie zusehen. 316 00:17:08,527 --> 00:17:10,779 Wie sind wir am Samstagabend zu Hause 317 00:17:10,863 --> 00:17:12,156 und Mom hat ein Date? 318 00:17:12,239 --> 00:17:13,907 Ich weiß nicht. Sei bereit. 319 00:17:13,991 --> 00:17:16,910 Single Leanne ist eine Wildkatze. 320 00:17:17,536 --> 00:17:18,871 Ja, klar. 321 00:17:18,954 --> 00:17:20,372 Ich meine es ernst. 322 00:17:20,456 --> 00:17:21,832 Wie ein böses Haustier. 323 00:17:22,624 --> 00:17:25,294 Sie verschwand für eine Woche, wir riefen sie, 324 00:17:25,377 --> 00:17:29,423 und sie schleppte sich nach Hause und sah zerkaut und hungrig aus. 325 00:17:31,425 --> 00:17:32,509 Meine Mom? 326 00:17:32,593 --> 00:17:34,970 Sie tat, was ich tat. Sie wurde nie erwischt. 327 00:17:35,054 --> 00:17:37,264 Steht sie auch auf der No-Fly-Liste? 328 00:17:39,141 --> 00:17:40,392 Ok, nicht alles. 329 00:17:44,605 --> 00:17:47,816 Ich wollte wie eine Lady essen, und jetzt sieh mich an. 330 00:17:47,900 --> 00:17:50,319 Ich nehme einen Keks als Löffel. 331 00:17:50,402 --> 00:17:52,780 Als du auf der Toilette warst, 332 00:17:52,863 --> 00:17:54,448 zog ich Pyjamahosen an. 333 00:17:55,866 --> 00:17:58,827 Zu Hause lockere ich erst mal alles. 334 00:17:58,911 --> 00:18:01,538 Das kann ich sagen, weil wir nie heiraten. 335 00:18:01,622 --> 00:18:02,790 Niemals. 336 00:18:06,085 --> 00:18:07,461 Entschuldigung. Arbeit. 337 00:18:08,170 --> 00:18:09,004 Ja. 338 00:18:12,174 --> 00:18:13,050 Ok. 339 00:18:13,634 --> 00:18:14,676 Alles in Ordnung? 340 00:18:15,260 --> 00:18:17,888 Es tut mir so leid. Ich muss es kurz machen. 341 00:18:17,971 --> 00:18:19,306 Ich muss zum Tatort. 342 00:18:19,389 --> 00:18:21,225 Zum Tatort? 343 00:18:21,308 --> 00:18:23,185 Wie aufregend. 344 00:18:23,769 --> 00:18:24,895 Ist es nicht. 345 00:18:30,067 --> 00:18:33,737 Er läuft unter dem Absperrband durch, wie im Film. 346 00:18:34,780 --> 00:18:38,909 Die örtliche Polizei ist nicht glücklich, weil das hohe Tier da ist. 347 00:18:38,992 --> 00:18:40,577 Das ist so aufregend! 348 00:18:40,661 --> 00:18:42,663 Und die Leiche? Ist es Dylan? 349 00:18:42,746 --> 00:18:44,456 Halten deine Haare? 350 00:18:47,459 --> 00:18:48,710 Was ist los? 351 00:18:48,794 --> 00:18:52,339 Er zieht diese kleinen Überzieher über die Schuhe. So sexy. 352 00:18:53,132 --> 00:18:54,675 Er greift nach der Waffe. 353 00:18:55,300 --> 00:18:57,386 Nein, es ist Zeit für seine Pillen. 354 00:18:58,303 --> 00:19:00,430 Er ist so verantwortungsbewusst. 355 00:19:06,145 --> 00:19:08,272 Agent Madden, was für eine Nacht. 356 00:19:08,355 --> 00:19:11,024 Abendessen, Dessert und ein gescheiterter Drogendeal. 357 00:19:11,859 --> 00:19:14,278 Es wird schwer, das zu überbieten. 358 00:19:14,862 --> 00:19:15,779 Oh ja. 359 00:19:17,739 --> 00:19:19,449 Es gibt ein nächstes Mal. 360 00:19:20,159 --> 00:19:21,869 Das hatte ich gehofft. 361 00:19:22,744 --> 00:19:26,123 Danke, dass du mein erstes Date so wunderbar gemacht hast. 362 00:19:35,632 --> 00:19:37,926 -Gute Nacht, Leanne. -Gute Nacht. 363 00:20:27,726 --> 00:20:30,896 Untertitel von: Carina Chadwick 363 00:20:31,305 --> 00:21:31,180 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm