1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:20,645 --> 00:00:24,774 Zur Familie eurer Mama kam ich eine Stunde zu früh mit einem Maultier. 3 00:00:26,484 --> 00:00:30,113 Wir hörten die Hufe auf der Straße klacken. 4 00:00:31,156 --> 00:00:32,949 Wie alt seid ihr? 5 00:00:34,284 --> 00:00:36,661 Ich schwöre, Andrew kommt nie zu spät. 6 00:00:36,745 --> 00:00:39,289 Wie sind meine Haare? Halten sie? 7 00:00:40,457 --> 00:00:42,917 Sie sind in Ordnung und du bist vergeben. 8 00:00:44,044 --> 00:00:45,420 Ruf ihn noch mal an. 9 00:00:45,503 --> 00:00:47,589 Ich will ihn nicht bei der Arbeit nerven. 10 00:00:47,672 --> 00:00:50,383 -Ich hoffe, er wurde nicht erschossen. -Warum sagst du das? 11 00:00:50,467 --> 00:00:53,136 Tut mir leid, ich spreche jeden Gedanken aus. 12 00:00:53,678 --> 00:00:54,971 Deine Knöchel sind dick. 13 00:00:57,140 --> 00:01:00,477 Ich hätte es länger drauf lassen sollen. 14 00:01:01,644 --> 00:01:03,688 Ich muss essen. Mein Blutzucker fällt. 15 00:01:03,772 --> 00:01:05,356 Ich auch. Essen wir, Daddy. 16 00:01:08,526 --> 00:01:09,778 Runter und glätten. 17 00:01:13,364 --> 00:01:15,200 -Hey. -Hey, es tut mir so leid… 18 00:01:15,283 --> 00:01:16,284 Er ist hier! 19 00:01:19,120 --> 00:01:21,206 Alle wollen dich kennenlernen. 20 00:01:21,289 --> 00:01:22,415 -Leanne, ich… -Ja. 21 00:01:22,499 --> 00:01:27,045 Mom und Daddy, das ist FBI Special Agent Andrew Madden. 22 00:01:27,670 --> 00:01:29,589 Freut mich, Sie kennenzulernen. 23 00:01:29,672 --> 00:01:33,176 Du hattest recht, Leanne. Er ist ein leckerer Snack. 24 00:01:33,259 --> 00:01:34,552 Leanne, ich… 25 00:01:34,636 --> 00:01:37,097 Setzen Sie sich doch neben mich. 26 00:01:37,180 --> 00:01:39,682 Ich will alles über Sie wissen. 27 00:01:39,766 --> 00:01:42,560 Wo Sie geboren wurden, in welche Kirche Sie gehen. 28 00:01:42,644 --> 00:01:44,062 Warum Sie zu spät kamen. 29 00:01:45,396 --> 00:01:48,149 Dayton, Ohio. Ich gehe nicht in die Kirche. 30 00:01:48,233 --> 00:01:50,693 Und ich habe Carols Freund verhaftet. 31 00:01:56,449 --> 00:01:58,368 Sie gehen nicht in die Kirche? 32 00:02:04,249 --> 00:02:06,209 Komm schon, tief einatmen. 33 00:02:06,876 --> 00:02:07,710 Rein. 34 00:02:08,586 --> 00:02:09,629 Und raus. 35 00:02:09,712 --> 00:02:10,588 Rein. 36 00:02:11,339 --> 00:02:13,550 -Und raus. -Im Gegensatz wozu? 37 00:02:14,384 --> 00:02:15,802 Tut mir leid, Carol. 38 00:02:15,885 --> 00:02:19,389 -Was hat Dylan getan? -Besprechen wir das unter vier Augen. 39 00:02:19,472 --> 00:02:21,641 Wir haben keine Geheimnisse. 40 00:02:21,724 --> 00:02:24,644 Was ist mit deinem Bruder Kenny? 41 00:02:25,895 --> 00:02:27,480 Du hast einen Bruder? 42 00:02:28,314 --> 00:02:30,441 Ich erzähle es, wenn du älter bist. 43 00:02:32,193 --> 00:02:35,363 -Nur zu. -Äh… Wie sage ich das? 44 00:02:35,446 --> 00:02:38,616 -So, dass ich dich nicht hasse. -Er überfiel Banken. 45 00:02:38,700 --> 00:02:39,909 Versuch's noch mal. 46 00:02:41,286 --> 00:02:45,165 -Verwechselst du ihn? -Nein, er ist es. Dylan McQuaid. 47 00:02:45,248 --> 00:02:46,749 Er ist eine Legende. 48 00:02:46,833 --> 00:02:48,793 Ich jage ihn seit Jahren. 49 00:02:48,877 --> 00:02:51,212 Endlich habe ich den schlüpfrigen Bastard. 50 00:02:51,296 --> 00:02:52,630 Sprache. 51 00:02:54,048 --> 00:02:55,008 Tut mir leid. 52 00:02:55,091 --> 00:02:56,551 Ich glaub's nicht. 53 00:02:56,634 --> 00:02:59,429 Alles, dank der Facebook-Seite eurer Mom. 54 00:03:00,096 --> 00:03:02,932 Ich half dem FBI, einen Bankräuber zu fassen? 55 00:03:03,516 --> 00:03:04,893 Ja, danke. 56 00:03:04,976 --> 00:03:06,686 Ja, danke! 57 00:03:09,772 --> 00:03:11,399 Gibt es eine Belohnung? 58 00:03:14,986 --> 00:03:16,404 Ja, ich schaue mal. 59 00:03:17,280 --> 00:03:19,199 Was für ein Bankräuber war er? 60 00:03:19,282 --> 00:03:20,742 Was soll das heißen? 61 00:03:20,825 --> 00:03:24,287 War er kaltblütig, wie Warren Beatty in Bonnie und Clyde, 62 00:03:24,370 --> 00:03:27,790 oder ein sensibler Antiheld wie Al Pacino in Hundstage? 63 00:03:28,458 --> 00:03:31,711 Der Mann stahl Leuten Geld. Was willst du noch wissen? 64 00:03:31,794 --> 00:03:34,255 Die Steuerbehörde auch. Das sagst du jeden April. 65 00:03:35,298 --> 00:03:37,217 Wenigstens lebt er. 66 00:03:37,800 --> 00:03:39,177 Er lebt, oder? 67 00:03:39,260 --> 00:03:42,305 Ja, und sie warten darauf, dass ich ihn befrage. 68 00:03:42,388 --> 00:03:45,808 Du musst jetzt gehen? Aber wir haben Kuchen. 69 00:03:46,976 --> 00:03:50,438 Tut mir leid. Ich mache es gut. So wollte ich Sie nicht treffen. 70 00:03:50,521 --> 00:03:53,274 Machen wir es noch mal unter besseren Umständen. 71 00:03:53,358 --> 00:03:56,486 Klar. Ein Picknick bei der Erhängung meines Freundes! 72 00:03:56,569 --> 00:03:58,112 Niemand wird aufgehängt. 73 00:03:58,196 --> 00:04:01,407 Grammatik. Bilder werden aufgehängt. 74 00:04:01,491 --> 00:04:03,117 Leute werden gehängt. 75 00:04:03,785 --> 00:04:05,620 Das vermassele ich immer. 76 00:04:07,914 --> 00:04:11,084 -Sie warten im Büro auf mich. -Danke für das Update. 77 00:04:11,167 --> 00:04:12,585 -Ich rufe später an. -Ok. 78 00:04:16,798 --> 00:04:19,300 Na, was meint ihr? 79 00:04:29,143 --> 00:04:31,562 Wolltest du ins Bett und hast aufgegeben? 80 00:04:33,231 --> 00:04:34,315 Irgendwie. 81 00:04:36,276 --> 00:04:38,027 Mom und Daddy sagen Tschüss. 82 00:04:38,111 --> 00:04:41,489 Und sicher noch anderes. Was für eine Verliererin ich bin, 83 00:04:41,572 --> 00:04:44,117 Schande für die Familie, bekam, was sie verdient. 84 00:04:44,701 --> 00:04:46,953 Ja, aber vor allem sagten sie Tschüss. 85 00:04:49,956 --> 00:04:51,207 So verrückt. 86 00:04:51,291 --> 00:04:54,210 Ein echter Bankräuber in unserem eigenen Haus. 87 00:04:54,294 --> 00:04:58,047 Ich wusste, dass etwas nicht stimmt. Ich sah weg, wie immer. 88 00:04:58,131 --> 00:04:59,257 Das stimmt nicht. 89 00:04:59,340 --> 00:05:00,675 Komm schon. 90 00:05:01,259 --> 00:05:03,928 Gehen wir meine Hits durch. Erinnerst du dich an Nick? 91 00:05:04,762 --> 00:05:07,098 -Hat er dein Auto geklaut? -Das war Brian. 92 00:05:07,181 --> 00:05:08,599 Nick stahl meine Identität. 93 00:05:08,683 --> 00:05:11,894 Fünf Jahre lang besaß ich ein Fitnessstudio und wusste es nie. 94 00:05:12,895 --> 00:05:15,815 Wir hätten kostenlose Kurse nehmen können. 95 00:05:20,361 --> 00:05:22,488 Ich wähle immer die Falschen. 96 00:05:22,572 --> 00:05:25,783 Du wählst mit dem Herzen. Daran ist nichts falsch. 97 00:05:25,867 --> 00:05:29,537 Ja, in 10 bis 15 Jahren werden wir glücklich leben. 98 00:05:30,455 --> 00:05:34,792 Gib dir nicht die Schuld. Wir alle fielen auf Dylan rein, sogar Daddy. 99 00:05:34,876 --> 00:05:37,003 Eine Familie von Idioten. 100 00:05:38,338 --> 00:05:40,006 Du musst nur schlafen. 101 00:05:40,089 --> 00:05:42,800 Soll ich meine Wellenmaschine holen? 102 00:05:42,884 --> 00:05:45,511 Als wäre man an Land gespült worden. 103 00:05:46,846 --> 00:05:50,933 Nein, das erinnert mich daran, wie Julio mich in Cancún zurückließ. 104 00:05:58,024 --> 00:06:01,861 Hey, du. Ich bin's. Ich brauche einen Gefallen. 105 00:06:04,572 --> 00:06:07,116 Andrew machte viel durch, um das zu arrangieren. 106 00:06:07,200 --> 00:06:08,326 Ich schätze das. 107 00:06:08,910 --> 00:06:10,286 -Wie sehe ich aus? -Süß. 108 00:06:10,370 --> 00:06:12,330 Verhörraum-Chic. 109 00:06:13,456 --> 00:06:14,582 Ok. 110 00:06:15,124 --> 00:06:16,626 Ein paar Regeln. 111 00:06:16,709 --> 00:06:19,337 -Er ist in Handschellen. -Das kenne ich. 112 00:06:20,797 --> 00:06:22,006 Nicht anfassen. 113 00:06:22,090 --> 00:06:23,716 Die Regeln hatten wir auch. 114 00:06:24,801 --> 00:06:26,052 Du hast fünf Minuten. 115 00:06:26,135 --> 00:06:28,388 Da trennen sich unsere Wege. 116 00:06:29,889 --> 00:06:31,307 Und wir sehen zu. 117 00:06:31,391 --> 00:06:33,393 Das ist nie passiert, aber wurde diskutiert. 118 00:06:34,435 --> 00:06:36,979 -Lass mich das nicht bereuen. -Ich benehme mich. 119 00:06:39,607 --> 00:06:42,610 Alles wird gut. Sprich einfach aus deinem Herzen. 120 00:06:52,578 --> 00:06:53,579 Hey, Baby. 121 00:06:55,581 --> 00:06:56,916 Ich hab dich vermisst. 122 00:07:02,422 --> 00:07:04,382 Du verfluchter Hurensohn! 123 00:07:05,675 --> 00:07:06,968 Ich bereue es. 124 00:07:07,885 --> 00:07:09,220 Sie ist fast fertig. 125 00:07:10,847 --> 00:07:11,764 So. 126 00:07:18,855 --> 00:07:20,189 Wie konntest du das tun? 127 00:07:20,857 --> 00:07:23,985 Ich hab dir vertraut. Ich stellte dich meiner Familie vor. 128 00:07:24,068 --> 00:07:27,071 Ich weiß. Es tut mir so leid. 129 00:07:28,072 --> 00:07:30,450 Wie geht es deinen Eltern? Ist die Wanne ok? 130 00:07:31,200 --> 00:07:33,661 Wen interessiert das? Du bist ein Bankräuber! 131 00:07:33,744 --> 00:07:35,288 Gibt es die denn noch? 132 00:07:35,371 --> 00:07:37,999 Es ist eine aussterbende Kunstform. 133 00:07:38,708 --> 00:07:39,625 Kunstform. 134 00:07:40,251 --> 00:07:42,503 Du bist nicht wegen Pantomime am Tisch gefesselt. 135 00:07:43,713 --> 00:07:45,339 Verstehe. Du bist sauer. 136 00:07:45,423 --> 00:07:47,800 Du schreist in der Bank: "Hände hoch!" 137 00:07:47,884 --> 00:07:49,969 Es gibt eine kleine Nuance. 138 00:07:50,052 --> 00:07:54,015 Ich muss eine Rede halten, eine Auswahl an bunten Masken. 139 00:07:54,098 --> 00:07:55,141 Höflich sein. 140 00:07:55,224 --> 00:07:57,727 Ich lasse Frauen nie auf dem Boden liegen. 141 00:07:59,687 --> 00:08:01,397 Wie kannst du damit leben? 142 00:08:01,481 --> 00:08:03,983 Ist es falsch? Ja. 143 00:08:04,066 --> 00:08:05,818 Hab ich versucht, aufzuhören? 144 00:08:05,902 --> 00:08:08,237 Ja… Irgendwie. 145 00:08:10,573 --> 00:08:12,700 Du hast mich einfach verlassen. 146 00:08:13,868 --> 00:08:17,705 Glaub es oder nicht, das war das Schlimmste an der ganzen Sache. 147 00:08:17,788 --> 00:08:19,332 Ich glaube es nicht. 148 00:08:21,083 --> 00:08:23,669 Ich dachte, ich verliebte mich in einen netten Klempner. 149 00:08:23,753 --> 00:08:26,297 Das hast du! Ich bin in der Gewerkschaft. 150 00:08:29,008 --> 00:08:32,970 Die Klempnerarbeit gibt mir nicht den gleichen Adrenalinstoß. 151 00:08:33,054 --> 00:08:35,181 Hast du Zucker probiert? Red Bull? 152 00:08:37,391 --> 00:08:41,229 Ich gebe es zu, neunte Klasse, ich klaute Mascara von Walgreens. 153 00:08:41,896 --> 00:08:44,941 Es war ein Versehen, aber als ich damit davon kam, 154 00:08:46,275 --> 00:08:47,485 war da ein Kribbeln. 155 00:08:49,153 --> 00:08:50,780 War irgendwas wahr? 156 00:08:51,364 --> 00:08:53,157 Deine Frau, die an Krebs starb? 157 00:08:53,241 --> 00:08:56,994 Darum machte ich meinen ersten Bankraub. 158 00:08:57,912 --> 00:08:59,163 Sie war so krank. 159 00:08:59,747 --> 00:09:01,707 Als unsere Versicherung auslief, 160 00:09:02,416 --> 00:09:04,126 musste ich Geld auftreiben. 161 00:09:04,210 --> 00:09:06,254 Gott, jetzt fühle ich mich mies. 162 00:09:07,880 --> 00:09:09,006 Ich kann das nicht. 163 00:09:09,090 --> 00:09:10,299 Ich lüge wieder. 164 00:09:12,051 --> 00:09:13,302 Ich war verheiratet. 165 00:09:13,386 --> 00:09:14,929 Eine Stripperin in Vegas. 166 00:09:15,012 --> 00:09:17,056 Irgendwie hat es nicht geklappt. 167 00:09:17,640 --> 00:09:21,644 Hast du dich also nur bei mir versteckt, bis zu deinem nächsten Raub? 168 00:09:21,727 --> 00:09:23,104 Anfangs ja. 169 00:09:24,272 --> 00:09:25,648 Aber du warst anders. 170 00:09:26,148 --> 00:09:28,025 Was wir hatten, war anders. 171 00:09:28,859 --> 00:09:30,236 Du kamst angeschlichen. 172 00:09:30,820 --> 00:09:32,530 Das Sonderkommando auch. 173 00:09:34,407 --> 00:09:35,741 Ich liebe dich, Carol. 174 00:09:37,201 --> 00:09:38,995 Das sind wahre Worte. 175 00:09:40,746 --> 00:09:42,623 Das ist so süß. 176 00:09:44,625 --> 00:09:46,669 Du lehnst dich gegen die Gegensprechanlage. 177 00:09:46,752 --> 00:09:48,045 Hoppla. 178 00:09:49,839 --> 00:09:51,257 Hoppla. 179 00:09:57,138 --> 00:09:59,599 Ich hoffe, du konntest damit abschließen. 180 00:09:59,682 --> 00:10:00,516 Nein. 181 00:10:01,434 --> 00:10:02,643 Er hat viel gelogen, 182 00:10:02,727 --> 00:10:05,062 aber sein "Ich liebe dich" fühlte sich echt an. 183 00:10:05,146 --> 00:10:07,398 Danke für deine Meinung, Leanne. 184 00:10:07,481 --> 00:10:11,652 Das zaubert der Raub-Stripper- Ehefrau-Sache ein Lächeln ins Gesicht. 185 00:10:13,154 --> 00:10:15,031 Kann ich dir helfen? 186 00:10:15,114 --> 00:10:17,366 -Bring mich in eine Bar. -Nein! 187 00:10:17,450 --> 00:10:19,160 Ich sollte damit abschließen. 188 00:10:19,243 --> 00:10:21,495 Das kann ich nur mit Margaritas. 189 00:10:22,079 --> 00:10:24,206 Triff nicht noch mehr schlechte Entscheidungen. 190 00:10:24,290 --> 00:10:26,792 Wir gehen nach Hause oder in ein Cracker Barrel. 191 00:10:28,377 --> 00:10:30,630 Gut, ich zerstöre ein Cracker Barrel. 192 00:10:35,426 --> 00:10:36,594 Dumm. 193 00:10:38,054 --> 00:10:39,221 Lahm. 194 00:10:41,015 --> 00:10:42,224 Langweilig. 195 00:10:43,851 --> 00:10:45,311 Lehrreich. 196 00:10:47,104 --> 00:10:49,190 Du willst nicht zu Mom und Daddy? 197 00:10:49,273 --> 00:10:51,108 Nein, ich habe Spaß. 198 00:10:52,318 --> 00:10:53,277 Hässlich. 199 00:10:54,403 --> 00:10:56,656 Du kannst nicht die ganze Welt hassen. 200 00:10:56,739 --> 00:10:58,157 Doch, kann ich. 201 00:10:59,158 --> 00:11:00,201 Sport. 202 00:11:01,369 --> 00:11:02,203 Es reicht. 203 00:11:03,621 --> 00:11:04,997 Ich mache mir Sorgen. 204 00:11:05,956 --> 00:11:09,835 Man kann ein gebrochenes Herz heilen, aber nicht so. 205 00:11:09,919 --> 00:11:11,337 Du verstehst das nicht. 206 00:11:11,962 --> 00:11:15,591 Es geht nicht darum, dass er log. Er hat über uns gelogen. 207 00:11:16,342 --> 00:11:19,053 Er sagte, er macht Pläne für unsere Zukunft. 208 00:11:19,762 --> 00:11:22,264 Er wollte ein gemeinsames Leben aufbauen. 209 00:11:22,348 --> 00:11:25,017 Das ist die Lüge, über die ich nicht hinwegkomme. 210 00:11:25,601 --> 00:11:29,313 Ich sage heute Abend ab und werde mit dir Hassfernsehen schauen. 211 00:11:31,190 --> 00:11:34,944 Nein, geh zu deinem Dinner mit Andrew. Mir geht's gut. 212 00:11:35,027 --> 00:11:36,070 Sicher? 213 00:11:37,697 --> 00:11:41,242 Ok, wenn du mich brauchst, ruf an, dann komme ich nach Hause. 214 00:11:47,248 --> 00:11:49,667 Derry-o, der Farmer, nimmt sich eine Frau 215 00:11:50,209 --> 00:11:51,377 Singende Kinder! 216 00:11:58,008 --> 00:12:00,678 Mrs. Hayes, was Sie kochen, riecht köstlich. 217 00:12:00,761 --> 00:12:03,681 Das ist mein Schmorbraten. 218 00:12:03,764 --> 00:12:06,475 Mama hat damit dreimal hintereinander gewonnen. 219 00:12:06,559 --> 00:12:09,979 Und trug kein tief ausgeschnittenes Kleid wie das Flittchen Opal Mitchell. 220 00:12:12,106 --> 00:12:15,818 Vertraue nie einer Frau, die in Absätzen kocht. 221 00:12:16,652 --> 00:12:18,070 Amen. 222 00:12:19,113 --> 00:12:22,283 Das waren keine Absätze. Orthopädische Einlagen. 223 00:12:23,534 --> 00:12:25,244 Ich feuere deine Mama an. 224 00:12:26,495 --> 00:12:29,498 Und danke noch mal für die Blumen. 225 00:12:29,582 --> 00:12:33,502 Ich schätze es, dass ich einen zweiten Eindruck machen durfte. 226 00:12:33,586 --> 00:12:36,130 Sie haben nur Ihre Arbeit gemacht. 227 00:12:37,256 --> 00:12:38,966 Was Neues zur Belohnung? 228 00:12:39,675 --> 00:12:41,051 Daddy, bitte. 229 00:12:41,135 --> 00:12:45,473 Ich kann nicht glauben, dass sich dieser Mann als Krimineller entpuppte. 230 00:12:46,056 --> 00:12:47,516 Verbrachten Sie Zeit mit Dylan? 231 00:12:48,684 --> 00:12:50,478 Wir mochten ihn alle. 232 00:12:50,561 --> 00:12:53,481 Er hat Mama eine begehbare Wanne gebaut. 233 00:12:53,564 --> 00:12:55,274 Er war echt gut darin. 234 00:12:55,357 --> 00:12:57,234 Neue Fliesen, Trockenwand. 235 00:12:57,318 --> 00:12:58,402 Ach ja? 236 00:12:58,486 --> 00:13:00,905 Er hat uns keinen Cent berechnet. 237 00:13:02,072 --> 00:13:05,117 Ok, wer will essen? 238 00:13:07,203 --> 00:13:09,747 Darf ich mir das Badezimmer mal ansehen? 239 00:13:21,801 --> 00:13:23,135 Es könnte sein, 240 00:13:23,219 --> 00:13:26,472 dass ich zum letzten Mal hierher eingeladen wurde. 241 00:13:29,433 --> 00:13:32,645 Es kommen immer mehr. Als würde man Ameisen beobachten. 242 00:13:34,021 --> 00:13:38,234 Vielleicht sollte ich mit dem Braten den Jungs Sandwiches machen. 243 00:13:38,901 --> 00:13:42,488 Ok, ich wollte das eigentlich auf eine elegante Art sagen. 244 00:13:43,531 --> 00:13:45,282 Ihr Bad ist ein Tatort. 245 00:13:47,368 --> 00:13:51,080 Die ganze Zeit über badete ich auf gestohlenem Geld? 246 00:13:51,163 --> 00:13:53,707 Und Schmuck und ein paar Goldbarren. 247 00:13:54,291 --> 00:13:56,710 Könnten wir Carol nichts davon erzählen? 248 00:13:56,794 --> 00:13:59,171 Im Vorgarten steht ein Nachrichtenwagen. 249 00:14:00,047 --> 00:14:02,883 Ich hoffe, es ist der Kerl von Channel 4, 250 00:14:02,967 --> 00:14:05,636 der immer sagt: "Guten Abend, Knoxville." 251 00:14:08,055 --> 00:14:10,224 Wir müssen das ganze Haus räumen. 252 00:14:10,891 --> 00:14:13,602 Wer repariert mein Bad? 253 00:14:13,686 --> 00:14:16,772 Ihr könnt bei mir bleiben, bis alles geklärt ist. 254 00:14:19,650 --> 00:14:22,278 Ich frage mal nach wegen dieser Belohnung. 255 00:14:24,613 --> 00:14:25,823 Ich mag ihn. 256 00:14:26,490 --> 00:14:28,784 Guten Abend, Knoxville. 257 00:14:28,868 --> 00:14:31,829 Oh, er ist hier! 258 00:14:38,878 --> 00:14:41,338 Unglaublich, dass ich Mama wieder bade. 259 00:14:43,382 --> 00:14:45,259 Wir haben kein Schaumbad mehr. 260 00:14:45,843 --> 00:14:47,344 Es ist nur klares Wasser. 261 00:14:49,722 --> 00:14:51,056 Eine seltsame Woche. 262 00:14:51,140 --> 00:14:52,057 Ja. 263 00:14:52,766 --> 00:14:56,312 Aber Fragen wurden beantwortet, Lektionen gelernt, 264 00:14:56,395 --> 00:14:58,480 die Leute bekommen ihr Geld zurück. 265 00:14:59,982 --> 00:15:02,610 Und das Beste ist, dir geht es gut. 266 00:15:02,693 --> 00:15:05,863 Wir haben das Schlimmste hinter uns. Morgen ist ein neuer Tag. 267 00:15:06,447 --> 00:15:07,323 Ja. 268 00:15:08,324 --> 00:15:09,158 Gute Nacht. 269 00:15:18,417 --> 00:15:21,003 Carol, ich spüre, wie du denkst. 270 00:15:23,839 --> 00:15:25,758 -Es ist nur… -Was? 271 00:15:25,841 --> 00:15:26,967 Nichts. 272 00:15:31,931 --> 00:15:33,265 Du denkst noch. 273 00:15:34,224 --> 00:15:36,852 Er hat die Wahrheit gesagt. 274 00:15:38,812 --> 00:15:39,730 Wie bitte? 275 00:15:40,940 --> 00:15:42,566 Er liebt mich wirklich. 276 00:15:42,650 --> 00:15:44,443 Nein, tut er nicht. 277 00:15:44,526 --> 00:15:46,445 Du hast es gesagt. Es klang echt. 278 00:15:46,528 --> 00:15:48,030 Ich habe nur spekuliert. 279 00:15:49,114 --> 00:15:52,117 Er hätte das Geld überall verstecken können, 280 00:15:52,201 --> 00:15:54,954 aber er versteckte es bei Mama und Daddy. 281 00:15:55,037 --> 00:16:00,084 Und dann fragte er mich nach der Wanne, und das war eindeutig ein Code. 282 00:16:00,167 --> 00:16:01,669 Er kam zu mir zurück. 283 00:16:02,544 --> 00:16:05,589 Nein, Andrew fand ihn im Yukon. 284 00:16:05,673 --> 00:16:07,716 Er kam nicht zu dir zurück. 285 00:16:09,218 --> 00:16:12,054 Du irrst dich. Das Geld war für unsere Zukunft. 286 00:16:12,888 --> 00:16:15,307 Spinnst du? Er ist ein Krimineller. 287 00:16:15,391 --> 00:16:18,185 Ja, aber seine Gefühle für mich waren echt. 288 00:16:18,769 --> 00:16:20,312 Was läuft hier? 289 00:16:22,564 --> 00:16:24,525 Ich wurde nicht reingelegt. 290 00:16:25,359 --> 00:16:27,903 Und ich will den nächsten Schritt gehen. 291 00:16:28,487 --> 00:16:29,488 Sag es nicht. 292 00:16:30,155 --> 00:16:31,281 Gefängnisfrau. 293 00:16:35,119 --> 00:16:36,412 Wenn er mich will. 294 00:16:41,166 --> 00:16:43,210 Schön, dass wir reden können, Sir. 295 00:16:44,503 --> 00:16:47,506 Ihre Tochter bedeutet mir viel. 296 00:16:47,589 --> 00:16:51,593 Sie ist schlau. Wunderschön. Sie hat ein gutes Herz… 297 00:16:51,677 --> 00:16:54,763 Ja, toll. Wer erschoss JFK? 298 00:16:57,016 --> 00:16:57,891 Bitte? 299 00:16:57,975 --> 00:17:01,645 Ich bin ein alter Mann. Ich habe für dieses Land gekämpft. 300 00:17:01,729 --> 00:17:04,982 -Ich verdiene die Wahrheit. -Ich danke Ihnen für Ihren Dienst. 301 00:17:05,065 --> 00:17:08,861 Ok, ein Schluck, die Kubaner. Zwei Schlucke, die Italiener. 302 00:17:08,944 --> 00:17:11,989 Drei Schlucke, es war Jackie, wegen Marilyn Monroe. 303 00:17:16,910 --> 00:17:18,829 Irgendwann musst du den Tee trinken. 304 00:17:52,112 --> 00:17:55,115 Untertitel von: Carina Chadwick 304 00:17:56,305 --> 00:18:56,270 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird