1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:18,000 --> 00:00:19,720 Ne dersin güzelim? 3 00:00:19,960 --> 00:00:23,040 -Ben kaçar derim. -Yapma ya! 4 00:00:43,720 --> 00:00:48,880 Aynen, en iyi pizza dükkânı burada. Gerçekten de... 5 00:00:49,120 --> 00:00:51,400 Numara aklımda, 213'tü. 6 00:00:52,440 --> 00:00:55,800 İyi de... Bir saniyenizi rica edeceğim. 7 00:01:13,200 --> 00:01:16,560 Lobiden arayıp geleceğini haber verdiler. 8 00:01:31,640 --> 00:01:33,560 Özür dilerim. 9 00:01:57,039 --> 00:01:59,920 Neden bizi bulmaya çalışmadın, Pati? 10 00:02:03,560 --> 00:02:06,600 Bensiz daha iyi olacağınızı düşündüm. 11 00:02:09,600 --> 00:02:11,320 Neden ki? 12 00:02:14,400 --> 00:02:17,079 Sabıkası olan bir ablayı kim ne yapsın ki? 13 00:02:30,480 --> 00:02:33,160 Bizi büyüten bir abla o, Pati. 14 00:02:55,800 --> 00:02:57,320 Of. 15 00:02:59,560 --> 00:03:01,160 Günaydın. 16 00:03:03,200 --> 00:03:06,360 -Su ister misin? -Of ya. 17 00:03:06,600 --> 00:03:09,080 -Başım çatlıyor resmen. -Al bakalım. 18 00:03:24,880 --> 00:03:26,320 Kanada'ya gelsene? 19 00:03:26,560 --> 00:03:31,640 Hâlâ gençsin. Ne bileyim, yeni bir başlangıç falan yaparsın. 20 00:03:31,880 --> 00:03:35,280 Belki kendimi bulurum, değil mi ya? 21 00:03:35,520 --> 00:03:38,760 Mesela Alzheimer hastası 90 yaşında bir dede falan bulsam? 22 00:03:39,000 --> 00:03:41,600 Nalları diktiği gibi servetine de çökerim. 23 00:03:41,840 --> 00:03:44,400 Sana huzurevinde iş bulmamız gerek. 24 00:03:46,040 --> 00:03:50,440 Gerçi o zaman Krystian'ı da düşünmemiz lazım. 25 00:03:54,760 --> 00:03:56,600 Merak etme, bahçıvanımız olur. 26 00:04:00,720 --> 00:04:03,360 Telefonu açmam lazım, olur mu? 27 00:04:03,600 --> 00:04:05,280 Hemen dönerim. 28 00:04:08,360 --> 00:04:11,600 -Selam, ben Maja. -Nasılsın? 29 00:04:11,840 --> 00:04:16,560 Krystian, hâlâ Maciek'le tanışmak istiyor mu Pati? 30 00:04:18,079 --> 00:04:22,120 Evet, elbette. İstiyor tabii ki. 31 00:04:22,360 --> 00:04:26,520 Tamam, öğlen üçte Okyanus Dünyası'nın önünde olsun. 32 00:04:26,760 --> 00:04:29,040 Tamamdır, sağ ol. Görüşürüz. 33 00:04:29,280 --> 00:04:31,040 Her şey yolunda mı? 34 00:04:31,280 --> 00:04:33,520 Evet. 35 00:04:35,520 --> 00:04:37,280 Yarın ben dönmeden yemek yesek? 36 00:04:38,760 --> 00:04:42,120 Vay be, oldukça eğleniyoruz cidden. 37 00:04:42,360 --> 00:04:45,800 -Aile kahvaltıları, yemekleri falan? -Aynen. 38 00:04:46,040 --> 00:04:48,600 Hayatını yaşıyorsun be. 39 00:05:17,160 --> 00:05:20,040 Pek de uzağa taşınmamışsın. 40 00:05:20,280 --> 00:05:21,560 Bu mahalleyi seviyorum. 41 00:05:23,480 --> 00:05:27,520 -Doğru, bir çekiciliği var cidden. -Aynen öyle. 42 00:05:28,640 --> 00:05:32,440 -Maja aradı. -Ne için aramış? 43 00:05:32,680 --> 00:05:37,080 Öğlen üçte Okyanus Dünyası'nda ol, tabii... 44 00:05:37,320 --> 00:05:41,200 ...oğlunla tanışmak istiyorsan. 45 00:06:15,160 --> 00:06:17,240 Bir şey yok canım. 46 00:06:40,200 --> 00:06:43,480 Neden bu kadar meraklısın? 47 00:06:44,920 --> 00:06:47,880 Tek yaptığın soru sormak. 48 00:07:36,360 --> 00:07:38,000 -Selam. -Selam. 49 00:07:39,240 --> 00:07:41,800 -Bu senin için. -Sağ ol. 50 00:07:43,000 --> 00:07:44,480 -Selam. -Alo? 51 00:09:01,000 --> 00:09:04,160 -Merhaba. -Selam Pati, ben Nam. 52 00:09:19,240 --> 00:09:21,400 Belki güzel bir iş bulurum. 53 00:09:24,400 --> 00:09:26,960 Onun için de araç lazım. 54 00:09:27,200 --> 00:09:28,920 Senin arabayı alsam olur mu? 55 00:09:31,400 --> 00:09:34,040 Peki kalayım mı, gideyim mi? 56 00:09:36,680 --> 00:09:38,160 Kal. 57 00:09:41,040 --> 00:09:42,680 Pekâlâ. 58 00:10:02,920 --> 00:10:05,200 Maciek'le tanıştım. 59 00:10:05,440 --> 00:10:06,960 Nasıl geçti? 60 00:10:08,200 --> 00:10:11,360 Harikaydı, çok zeki bir çocuk. 61 00:10:11,600 --> 00:10:13,080 Kime çekmiş acaba? 62 00:10:46,480 --> 00:10:49,560 -Merhaba. -Selam Pati. 63 00:10:51,400 --> 00:10:54,480 -Her şey yolunda mı? -Evet, her şey yolunda. 64 00:10:54,720 --> 00:11:00,360 Vay be, mekân mükemmel olmuş. Çok güzel cidden. 65 00:11:00,600 --> 00:11:04,960 -Mekânı kapattılar, çalışmak gerek. -Aynen öyle. 66 00:11:12,080 --> 00:11:14,640 Bay Mirek çuvalladı. 67 00:11:16,240 --> 00:11:20,200 En azından hijyen denetiminden komple kurtuldun, değil mi ya? 68 00:11:20,440 --> 00:11:24,480 Hijyen denetiminden kurtulduk, artık gümrükle uğraşacağız. 69 00:11:24,720 --> 00:11:26,000 Evet, doğru ya. 70 00:11:29,680 --> 00:11:32,600 -İşte sipariş. -Pekâlâ. 71 00:11:33,760 --> 00:11:37,200 -Bu ne? -Kurumuş balık. 72 00:11:37,440 --> 00:11:39,680 Kurutulmuş demek istedin galiba? 73 00:11:40,960 --> 00:11:43,520 Bunlar da sarımsak. 74 00:11:43,760 --> 00:11:47,000 -Sarımsak derken, şu otlar mı? -Sapı diyecektim. 75 00:11:47,240 --> 00:11:49,720 Doğru ya, sarımsak sapı tabii. 76 00:11:49,960 --> 00:11:52,240 -Bir yere yazsana? -Yok, aklımda tutarım. 77 00:11:52,480 --> 00:11:54,840 -Emin misin? -Eminim, sarımsak ve sapı. 78 00:11:55,080 --> 00:11:56,720 Pekâlâ. 79 00:12:35,160 --> 00:12:38,560 -Sarımsak sapı nerede? -Ne demek istiyorsun? 80 00:12:41,960 --> 00:12:45,800 Buradaydı ya. Şunu tutsana, burada olduğuna eminim. 81 00:12:48,640 --> 00:12:51,960 Burada işte! Sana söylemiştim. 82 00:12:52,200 --> 00:12:56,200 Peki. Bir dahakine Ngo Gai alacağız, Nam'a söylersin. 83 00:12:56,440 --> 00:12:58,920 Geçen seferkinden daha çok Ngo Om bekliyoruz da. 84 00:13:00,320 --> 00:13:02,360 Tabii, söylerim. 85 00:13:09,600 --> 00:13:12,640 -Hep birlikte alışverişe çıkmalıyız. -Kızla mı? 86 00:13:12,880 --> 00:13:16,360 -Sizinle bırakacağımı mı sandınız? -Yanımızda gezdiremeyiz onu. 87 00:13:16,600 --> 00:13:18,000 Zaten bir kere kaçtı. 88 00:13:18,240 --> 00:13:21,040 Tamam da bölüşebiliriz. Bir kez kaçtı, bir daha yapmaz. 89 00:13:21,280 --> 00:13:24,240 -Sonra da kız şu embesille mi kalsın? -Bir kerelikti yahu. 90 00:13:24,480 --> 00:13:27,200 Bir kereyse tamam. Yine mi bira içeceksin? 91 00:13:41,680 --> 00:13:43,280 Acele et. 92 00:13:52,720 --> 00:13:55,480 Yok artık be. Ne kadar tuvalette duracaksın daha? 93 00:14:02,400 --> 00:14:05,960 Ne yapıyorsun, söylesene? Kime mesaj atıyorsun? 94 00:14:11,520 --> 00:14:15,120 Defol, defol dedim! 95 00:14:29,640 --> 00:14:30,880 Evet, bu taraftan. 96 00:14:31,120 --> 00:14:33,240 Kurgu dans şeklinde, dans ediyorlar. 97 00:14:33,480 --> 00:14:35,520 Harikaymış ya. Gerçekten müthiş duruyor. 98 00:14:35,760 --> 00:14:38,440 -Çok güzel bir film. -Teşekkürler. 99 00:14:38,680 --> 00:14:40,680 -Sanki... Ah! -Nasılsın? 100 00:14:40,920 --> 00:14:44,320 -Selam Pati. -Merhaba, selam. 101 00:14:48,080 --> 00:14:49,920 Teşekkürler. 102 00:14:50,160 --> 00:14:52,240 Sadece biz olacağız sanıyordum. 103 00:14:52,480 --> 00:14:54,240 Krystian da aileden sayılır. 104 00:15:02,640 --> 00:15:04,320 Ne yiyeceksin? 105 00:15:04,560 --> 00:15:06,560 Soğan çorbası güzelmiş diye duydum. 106 00:15:08,280 --> 00:15:12,840 Ablacım sen ne alacaksan aynısından alayım, hemen döneceğim. 107 00:15:13,080 --> 00:15:14,360 Bir işim var da. 108 00:15:14,600 --> 00:15:18,560 Pardon, tuvalet nerede? Teşekkürler. 109 00:15:26,240 --> 00:15:28,880 Ne olmuş ona? 110 00:15:29,120 --> 00:15:31,520 Mesaj attı, bebeği alacaklarını söyledi. 111 00:15:31,760 --> 00:15:36,040 Bebeği almak da ne demek? 112 00:15:36,280 --> 00:15:39,680 Bilmiyorum ki. Evlatlık verecekler herhâlde. 113 00:15:39,920 --> 00:15:42,320 Kaldığı yerin adresini verdi mi? 114 00:15:42,560 --> 00:15:45,400 Adresi bilmiyorum. Bence o da bilmiyor. 115 00:15:45,640 --> 00:15:49,840 Stegna'daymış, "Ewelina'nın Yeri" pansiyonunun karşısındalarmış. 116 00:15:50,080 --> 00:15:53,280 Tamam, seni sonra arayacağım. 117 00:15:59,440 --> 00:16:02,400 Aradığınız numaraya ulaşılamıyor. 118 00:16:03,560 --> 00:16:09,760 Adam, "İyi de 1 Mart'a altı ay var, o zamana ölmüş olabilirim." dedi. 119 00:16:10,000 --> 00:16:15,160 Kız da "Doğru ya. Kalemle yazayım bari." demişti. 120 00:16:15,400 --> 00:16:18,080 Selam Pati. 121 00:16:18,320 --> 00:16:20,440 Biraz geciktim, kusura bakmayın. 122 00:16:20,680 --> 00:16:23,240 Burası da çok kalabalık oldu be. 123 00:16:23,480 --> 00:16:26,080 Alina olmasaydı birbirimizi bulamazdık sonuçta. 124 00:16:29,000 --> 00:16:31,160 Yemeğe başlayalım mı? 125 00:16:31,400 --> 00:16:33,440 -Olur. -Güzel. 126 00:16:34,640 --> 00:16:38,800 Natalia'nın üniversitede "Kişilik Bozukluklarına 127 00:16:39,040 --> 00:16:42,280 Boyutsal Yaklaşım" başlıklı bir makale yazdığını duymuş muydun? 128 00:16:42,520 --> 00:16:46,280 Benim doktora tezim de tam olarak aynı konu üzerineydi. 129 00:16:46,520 --> 00:16:49,640 Birbirinizden haberdar olmanız ne kadar da güzel gerçekten. 130 00:16:49,880 --> 00:16:51,800 Tanıdık geldi. 131 00:16:54,120 --> 00:16:57,000 Pardon, affedersiniz. Buna bakmam gerek. 132 00:16:57,240 --> 00:17:00,920 Nasılsın Jacek? Eşim Stegna'lı, demiştin değil mi? 133 00:17:01,160 --> 00:17:02,720 Evet. 134 00:17:02,960 --> 00:17:07,880 Orada "Ewelina'nın Yeri" diye bir pansiyon duymuş mu hiç peki? 135 00:17:08,119 --> 00:17:10,800 Stegna'daki her evde pansiyon var. 136 00:17:11,040 --> 00:17:13,640 Peki Jacek. Eşine "Ewelina'nın Yeri"ni sor. 137 00:17:17,720 --> 00:17:19,400 Pardon. 138 00:17:21,240 --> 00:17:22,680 Çorbayı beğendin mi? 139 00:17:27,359 --> 00:17:29,760 Natalka, ne yazık ki gitmem gerek. 140 00:17:31,920 --> 00:17:33,920 -Bir sorun mu var? -İş meselesi ya. 141 00:17:34,160 --> 00:17:36,920 Kusura bakmayın, acil bir durum. 142 00:17:37,160 --> 00:17:39,920 Üzgünüm, gitmem gerek. 143 00:17:41,320 --> 00:17:42,560 Ne yapıyorsun böyle? 144 00:17:42,800 --> 00:17:44,680 Krystian, acil dedim. 145 00:17:44,920 --> 00:17:46,600 Nereye? Kız kardeşin orada... 146 00:17:46,840 --> 00:17:49,720 Biliyorum ama gitmem gerek. Güven bana, gerçekten. 147 00:17:49,960 --> 00:17:51,600 İyi de nereye? Pati! 148 00:17:51,840 --> 00:17:54,680 Yeter Krystian, içeri dönmelisin. Lütfen bak. 149 00:18:22,800 --> 00:18:25,840 -Antek, Krystian. Krystian, Antek. -Merhaba. 150 00:19:09,080 --> 00:19:11,200 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 151 00:19:11,440 --> 00:19:14,920 -Kiralık odanız var mı? -Evet? 152 00:19:15,160 --> 00:19:16,400 Şimdi mi? 153 00:19:18,880 --> 00:19:23,640 Üç aydır misafirim olmamıştı. 154 00:19:25,600 --> 00:19:27,680 Bu taraftan. 155 00:19:40,480 --> 00:19:45,080 30 zlotiye fazladan yatak getirebilirim. 156 00:19:45,320 --> 00:19:46,680 -Yok, gerek yok. -Öyle mi? 157 00:19:46,920 --> 00:19:49,760 -Sorun yok, idare ederiz. -Peki o zaman. 158 00:20:17,600 --> 00:20:18,960 Buradalar. 159 00:20:33,240 --> 00:20:35,840 Şimdi ne yapacağız? Polisi arayacağız herhâlde? 160 00:20:36,080 --> 00:20:39,480 Sonra ne diyeceğiz peki? Bırak o telefonu elinden. 161 00:20:40,720 --> 00:20:42,560 Otur ve izle. 162 00:20:42,800 --> 00:20:45,720 Sigara içmeye ineceğim. Nöbet sırası sende. 163 00:21:11,200 --> 00:21:13,160 Bebeği gördün mü? 164 00:21:16,880 --> 00:21:18,520 O zamanki bebek de öyle ufaktı. 165 00:21:22,200 --> 00:21:24,320 Dalga mı geçiyorsun? 166 00:21:24,560 --> 00:21:28,280 Mesele günahlarından arınmak mı? O yüzden mi beni buraya getirdin sen? 167 00:21:28,520 --> 00:21:29,840 O olay bir kazaydı. 168 00:21:54,280 --> 00:21:55,920 Ne yapıyorsun? 169 00:21:56,160 --> 00:21:58,360 Açım, yemek yemekten zarar gelmez. 170 00:21:58,600 --> 00:22:03,000 Aynen, 15 numaralı Kwiatowa Sokak. Acele edin lütfen. 171 00:22:03,240 --> 00:22:05,440 Kiminle konuşuyordun? 172 00:22:05,680 --> 00:22:08,640 -Polisi aradım. -Yemişim polisini! 173 00:22:08,880 --> 00:22:11,040 Ne söyledin onlara? 174 00:22:11,280 --> 00:22:14,520 Lena Wysocka'nın bebeğiyle Stegna'da tutulduğunu. 175 00:22:14,760 --> 00:22:18,120 Bir de tehlikede olduklarını. Oturup izlememi mi bekliyordunuz? 176 00:22:21,360 --> 00:22:23,320 Ne aptal herif bu böyle. 177 00:22:49,400 --> 00:22:51,120 Ne yapacağız? 178 00:22:51,360 --> 00:22:54,080 Bilmem ki, polisi bekleriz herhâlde. 179 00:22:55,880 --> 00:22:57,640 Kardeşin bu gece dönüyor yalnız? 180 00:22:57,880 --> 00:23:01,760 Farkındayım Krystian. O başının çaresine bakar, merak etme. 181 00:23:05,400 --> 00:23:09,200 -Polisler geldi. -Gidelim o zaman. 182 00:23:20,360 --> 00:23:22,120 Evet evlat? 183 00:23:22,360 --> 00:23:24,400 Bak polisin de geldi. 184 00:23:24,640 --> 00:23:28,280 Şimdi tam olarak ne olacağını söyleyeyim. 185 00:23:28,520 --> 00:23:31,040 Memurlar rozetlerini gösterecek. 186 00:23:31,280 --> 00:23:33,960 İçlerinden biri de, "Merhaba, Lena Wysocka'nın 187 00:23:34,200 --> 00:23:37,520 zorla tutulduğu ihbarını aldık." diyecek. 188 00:23:37,760 --> 00:23:41,880 Sylwia şaşıracak. "Lena, duydun mu? 189 00:23:42,120 --> 00:23:44,120 Memura hata olduğunu söyle." diyecek. 190 00:23:44,360 --> 00:23:50,800 Lena başını sallayacak. Memurlar da özür dileyip gidecek. 191 00:23:53,480 --> 00:23:54,840 Bak ya, hemen gidiyorlar. 192 00:23:58,400 --> 00:24:00,680 Polis muhabbetini kapmışım, değil mi? 193 00:24:00,920 --> 00:24:03,040 Annem o pisliğin suçunu örtmek için 194 00:24:03,280 --> 00:24:07,440 banyoda kayıp düştüğünü söylerdi. Hem de gözü mosmorken. 195 00:24:13,560 --> 00:24:15,480 Peki şimdi ne oluyor? 196 00:24:18,800 --> 00:24:20,520 Sence ne oluyor? Kaçıyorlar işte. 197 00:24:20,760 --> 00:24:23,800 Çünkü polisi üstlerine saldın. Ben şunları peşleyeceğim. 198 00:24:24,040 --> 00:24:27,120 -Ben de geliyorum. -Benimle mi? Lena'yı kaçır daha iyi. 199 00:24:27,360 --> 00:24:30,280 Lena'nın yanına varınca şu Molenda denilen adamı ara. 200 00:24:30,520 --> 00:24:31,880 Seni içeri atan adamı. 201 00:25:25,920 --> 00:25:29,800 Tamam, ben oraya gidip sayaç kontrolü yaptığımı söylerim. 202 00:25:30,960 --> 00:25:36,280 -Anladın mı? -Aynen, peki ya hangi sayacı? 203 00:25:36,520 --> 00:25:38,440 Gaz sayacını. 204 00:25:40,520 --> 00:25:44,320 -Evde olduğunu sanmam. -Elektrik sayacı o zaman. 205 00:25:46,440 --> 00:25:47,920 Trafosu evin dışında. 206 00:25:49,520 --> 00:25:52,360 O zaman sen bir fikir bul! 207 00:25:52,600 --> 00:25:55,400 Seni ukala herif. Yine polisleri aramaya ne dersin? 208 00:29:36,640 --> 00:29:40,920 Sztaba! Sztaba, neredesin? Geliyor musun, gelmiyor musun? 209 00:29:41,160 --> 00:29:42,640 Of! 210 00:29:47,480 --> 00:29:50,080 -Bebek nerede be? -Bilmiyorum! 211 00:29:50,320 --> 00:29:52,960 -Atla! Arabaya atla! -Hey! 212 00:29:54,480 --> 00:29:56,240 Yürüsene! 213 00:29:56,480 --> 00:30:00,520 -Bas hadi! -Bassana gaza! 214 00:30:48,720 --> 00:30:52,040 Merhaba, sayaç kontrolüne gelmiştim. 215 00:30:53,080 --> 00:30:54,800 Hangi sayaç için? 216 00:30:56,280 --> 00:30:57,960 Elektrik sayacı. 217 00:30:58,200 --> 00:31:02,360 Elektrik sayacı dışarıda. 218 00:31:03,920 --> 00:31:07,600 -Nerede? Orada mı? -Evet, solda. Şu köşeyi dönünce. 219 00:31:10,880 --> 00:31:13,440 Tamam, pekâlâ. 220 00:31:45,960 --> 00:31:47,800 Of be! Adamı daha ne kadar tutayım? 221 00:31:48,040 --> 00:31:49,680 Nerede kaldın? Bağla şu herifi! 222 00:32:01,240 --> 00:32:03,080 Ver şunu bana. 223 00:32:15,200 --> 00:32:17,920 Lanet olsun. 224 00:32:18,160 --> 00:32:20,320 -Ne oldu? -Kızı bulduk. 225 00:32:20,560 --> 00:32:22,600 O zaman polisi ara, beni değil! 226 00:32:22,840 --> 00:32:24,840 Gelip bizi alacak mısın? 227 00:32:25,080 --> 00:32:26,560 Hayır! 228 00:32:30,320 --> 00:32:31,600 Aman be. 229 00:32:43,800 --> 00:32:45,040 Lanet olsun. 230 00:32:45,280 --> 00:32:47,560 Nereye kayboldu? Kahretsin. 231 00:32:47,800 --> 00:32:49,920 O taraftan gitti! Geri dönsene! 232 00:33:31,840 --> 00:33:33,480 Lanet olsun! 233 00:33:33,720 --> 00:33:36,320 Sizin gibilerin hepsi böyle! 234 00:33:36,560 --> 00:33:39,800 Bırak onu! Defol! 235 00:33:40,040 --> 00:33:42,760 Defol şuradan! Bas git! 236 00:35:39,200 --> 00:35:41,080 Danışmaya sor, ben buraya bakarım. 237 00:35:41,320 --> 00:35:42,800 Tamam. 238 00:35:43,040 --> 00:35:44,600 Affedersiniz, acaba... 239 00:35:44,840 --> 00:35:47,680 -Pardon da sıra var! -Özür dilerim. 240 00:35:53,280 --> 00:35:55,440 -İşte orada! Pati! -Ne? 241 00:35:55,680 --> 00:35:59,160 Orada, hemen şurası! Natalka, Natalka! 242 00:35:59,400 --> 00:36:01,480 Natalka! 243 00:36:01,720 --> 00:36:03,760 Böyle olduğu için çok üzgünüm. 244 00:36:06,200 --> 00:36:07,760 Gelmeniz iyi oldu. 245 00:36:08,000 --> 00:36:13,000 -Aynen, giriş işlemlerini yaptın mı? -Bitti sayılır. 246 00:36:13,240 --> 00:36:19,720 Kendine iyi bak, Natan'a selam söyle. Bir de ona Lehçe öğretmeyi unutma. 247 00:36:19,960 --> 00:36:22,120 -Kendin öğretirsin belki? -Evet, belki de. 248 00:36:22,360 --> 00:36:24,000 -Hoşça kal. -Hoşça kal. 249 00:36:24,240 --> 00:36:26,720 Pardon, hanımefendi! Bu eşyalar sizin mi? 250 00:36:26,960 --> 00:36:30,000 -Evet, geliyorum! -Lütfen sırayı engellemeyin. 251 00:36:31,640 --> 00:36:34,200 -Hoşça kal Karides. -Görüşürüz. 252 00:36:46,400 --> 00:36:48,120 Gel hadi. 253 00:38:31,040 --> 00:38:33,320 Evet. 254 00:38:33,560 --> 00:38:36,760 -İlk ben mi gideyim yani? -Nereye? 255 00:38:37,000 --> 00:38:40,080 -Duşa tabii, nereye olacak? -Sen duş da mı alıyordun ya? 256 00:38:40,320 --> 00:38:42,080 Sen tam bir... 257 00:41:26,280 --> 00:41:30,200 Tercüme: Recep Cankat Karakas Iyuno 257 00:41:31,305 --> 00:42:31,306 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.