1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,208 --> 00:00:32,688
FOR 14 ÅR SIDEN ØDELAGDE EN SVAMPEPANDEMI
98% AF DEN ANIMALSKE BIOSFÆRE
3
00:00:32,850 --> 00:00:40,798
FOR 12 ÅR SIDEN BRØD ENDNU EN BORGERKRIG UD
SOM FØLGE AF ET GLOBALT FØDEVAREKOLLAPS
4
00:00:40,958 --> 00:00:47,558
FOR 11 ÅR SIDEN HÆRGEDE HUNGERSNØD
HELE PLANETEN
5
00:00:47,692 --> 00:00:53,228
NU ER DEN VIGTIGSTE RESSOURCE JORDBRUG
6
00:02:31,791 --> 00:02:34,258
- Kan I se nogen?
- Det tror jeg ikke.
7
00:02:55,083 --> 00:02:56,208
Vær hilset!
8
00:02:58,166 --> 00:03:01,041
Hyggelig lille gård du har
herude på landet!
9
00:03:02,208 --> 00:03:06,226
Det er helt utroligt
så godt dine afgrøder klarer sig!
10
00:03:06,250 --> 00:03:09,450
Den flotteste majs jeg har set i flere år!
11
00:03:12,333 --> 00:03:14,883
Jeg håber ikke det gør noget
vi passerer!
12
00:03:15,333 --> 00:03:16,916
Vi skal østpå!
13
00:03:18,666 --> 00:03:20,733
Vi mangler et sted vi kan sove!
14
00:03:22,875 --> 00:03:24,833
Jeg tænkte...
15
00:04:21,333 --> 00:04:23,125
Tilbage! Af sted!
16
00:05:05,000 --> 00:05:06,600
Raine, er der flere?
17
00:05:07,583 --> 00:05:09,516
Den sidste løber tilbage.
18
00:05:09,583 --> 00:05:11,583
Slipper han væk,
kommer de flere tilbage.
19
00:05:13,458 --> 00:05:14,666
Jeg har ham.
20
00:05:41,541 --> 00:05:42,750
Hvad har du, Manny?
21
00:05:44,000 --> 00:05:45,041
Ikke noget.
22
00:05:46,375 --> 00:05:49,408
En kvindelig ubuden gæst .
23
00:05:49,541 --> 00:05:51,221
Jeg ramte en i hovedet.
24
00:05:52,125 --> 00:05:53,934
Hvad sagde jeg om at
spilde kugler?
25
00:05:53,958 --> 00:05:56,091
Tror du de gror på træerne?
26
00:05:56,166 --> 00:05:57,750
Brug dine knive næste gang.
27
00:05:57,916 --> 00:05:59,596
Tæt på 12 eliminerede.
28
00:06:00,083 --> 00:06:02,066
Hvordan kom de gennem hegnet?
29
00:06:02,083 --> 00:06:04,250
Måske en fejl i hegnet igen.
30
00:06:05,625 --> 00:06:07,491
Hun ligner en død, Raine.
31
00:06:07,541 --> 00:06:09,184
- Hvorfor siger du det?
- Okay, okay.
32
00:06:09,208 --> 00:06:10,408
Det gør hun da.
33
00:06:10,541 --> 00:06:12,059
Danis, følg din mor ud i majsen.
34
00:06:12,083 --> 00:06:14,809
Cookie, saml patronhylstre.
Raine, går med mig.
35
00:06:14,833 --> 00:06:16,351
Manny, du klarer resten.
36
00:06:16,375 --> 00:06:18,325
Vi holder status
inden frokost.
37
00:06:18,333 --> 00:06:19,375
Javel!
38
00:06:21,791 --> 00:06:23,100
Fuck! Hun lever!
39
00:06:23,166 --> 00:06:25,166
Hvad har jeg sagt om at bande?
40
00:06:25,291 --> 00:06:27,434
- Jeg mente...
- Det er ligegyldigt hvad du mener.
41
00:06:27,458 --> 00:06:30,722
Vi bruger ikke det sprog omkring de to.
42
00:06:31,916 --> 00:06:33,350
Du missede hjertet igen.
43
00:06:33,416 --> 00:06:35,208
Det gør du altid.
44
00:06:35,375 --> 00:06:36,916
Okay, okay så.
45
00:06:37,125 --> 00:06:38,983
I har fået jeres ordrer.
Smut.
46
00:06:39,041 --> 00:06:40,333
Javel.
47
00:06:43,041 --> 00:06:44,291
Ryd op her.
48
00:06:51,916 --> 00:06:53,166
Manny!
49
00:06:53,416 --> 00:06:54,416
Javel.
50
00:07:04,208 --> 00:07:05,208
Nej.
51
00:07:32,291 --> 00:07:33,583
Ikke dårligt, men...
52
00:07:37,583 --> 00:07:39,541
Okay.
53
00:07:41,008 --> 00:07:42,008
Pis.
54
00:07:42,058 --> 00:07:43,058
Undskyld mig...
55
00:07:44,208 --> 00:07:47,308
- Du lagde ordene i munden på hende.
- Jeg sagde ingenting.
56
00:07:47,375 --> 00:07:49,050
Hvad venter du på, soldat?
57
00:07:49,083 --> 00:07:51,550
Ned på gulvet,
før jeg lægger dig ned.
58
00:07:55,291 --> 00:07:57,458
- Synes du det er sjovt?
- Jeg mente...
59
00:07:57,625 --> 00:07:59,875
Jeg mente, skylder du os ikke
en boganmeldelse
60
00:08:00,041 --> 00:08:01,983
om Proletarens Lommebog?
61
00:08:02,000 --> 00:08:03,976
Fortæl os noget sjovt om
hvor den er.
62
00:08:04,000 --> 00:08:05,375
Jeg læser noget andet.
63
00:08:05,625 --> 00:08:06,625
Og hvad er det så?
64
00:08:07,666 --> 00:08:09,041
Sædemanden Sår.
65
00:08:09,375 --> 00:08:10,708
Den havde jeg ikke udpeget.
66
00:08:11,625 --> 00:08:14,541
Tematisk, beskæftiger den sig med så
meget der er historisk relateret.
67
00:08:14,875 --> 00:08:17,059
Klassicisme, folkedrab, undertrykkelse...
68
00:08:17,083 --> 00:08:20,750
Jeg skal bruge en oversigt på
hvad du skulle læse,
69
00:08:20,958 --> 00:08:21,958
på mandag,
70
00:08:22,458 --> 00:08:24,625
og siden du er så ivrig på Octavia,
71
00:08:24,791 --> 00:08:27,009
skal jeg have en anmeldelse om lignelsen...
72
00:08:27,033 --> 00:08:28,783
... på onsdag.
73
00:08:32,791 --> 00:08:34,375
- Javel.
- Tak.
74
00:08:35,000 --> 00:08:38,458
Er der liv i dig.
75
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
12.
76
00:08:41,750 --> 00:08:45,208
- 13, 14.
- Nå.
77
00:08:45,583 --> 00:08:48,116
Manny, hvad sker der med majsen?
78
00:08:48,291 --> 00:08:50,934
Hvorfor vender kanterne så hurtigt?
79
00:08:50,958 --> 00:08:53,141
Billerne og snylterne er tilbage.
80
00:08:53,791 --> 00:08:55,383
Jeg troede I roterede dem.
81
00:08:55,458 --> 00:09:00,194
Han prøver en blanding af rød kornel
som de ældre lærte mig da jeg var ung.
82
00:09:00,583 --> 00:09:04,251
Min morgen- og aftenkontrol af hegnet
er tidskrævende.
83
00:09:04,416 --> 00:09:06,601
Er det muligt at Raine og Danis kan hjælpe?
84
00:09:06,625 --> 00:09:09,851
Hvis de hjælper dig hvordan skal vi så
leve op til cannabis-kvoten?
85
00:09:09,875 --> 00:09:12,408
Hvem sørger for at jeepen er køreklar?
86
00:09:13,791 --> 00:09:16,841
Der er ingen der skubber frøet
op af jorden, vel?
87
00:09:17,500 --> 00:09:18,875
Nej.
88
00:09:19,125 --> 00:09:22,241
Vi overvandt pesten.
Det her klarer vi også.
89
00:09:22,875 --> 00:09:25,216
Det er hårdt arbejde at overleve.
90
00:09:25,291 --> 00:09:26,491
Arbejd nu...
91
00:09:26,958 --> 00:09:28,708
hviler når vi er døde.
92
00:09:30,875 --> 00:09:33,041
De lytter trods alt.
93
00:09:33,233 --> 00:09:34,233
Tja...
94
00:09:34,300 --> 00:09:37,350
Jeg vil alt det råddenskab til livs,
95
00:09:37,458 --> 00:09:40,722
vi brænder det hele,
og starter på en frisk.
96
00:09:42,041 --> 00:09:46,008
Og nu da Sarge skal på bjergningskørsel,
97
00:09:46,041 --> 00:09:48,608
kan du kigge forbi Augustas depot,
98
00:09:48,625 --> 00:09:50,145
sidst på ugen.
99
00:09:50,208 --> 00:09:53,041
Hvad? Igen?
Hvornår er det min tur?
100
00:09:53,416 --> 00:09:57,088
Når du kan følge instrukser
ligesom han gør.
101
00:09:58,166 --> 00:10:00,041
Hej. Dæk din ryg.
102
00:10:00,208 --> 00:10:03,583
Ser du nogen, gå tilbage.
Forcer ikke.
103
00:10:04,416 --> 00:10:06,892
De folk vil slå dig ihjel,
for at få dine støvler.
104
00:10:06,916 --> 00:10:07,916
Javel.
105
00:10:34,750 --> 00:10:38,458
Fremad løb!
Af sted! Af sted!
106
00:10:38,750 --> 00:10:40,458
Fremad løb!
107
00:11:05,125 --> 00:11:08,925
De ville overnatte,
og at de havde en syg dreng.
108
00:11:09,458 --> 00:11:12,258
Nu slipper vi ikke af med dem.
109
00:11:12,750 --> 00:11:15,517
Noget af vores værktøj er også forsvundet.
110
00:11:15,541 --> 00:11:17,521
Vi kan ikke stole på dem.
111
00:11:20,541 --> 00:11:22,809
Jeg kører ud og tjekker hegnet.
112
00:11:22,833 --> 00:11:24,033
God fornøjelse!
113
00:11:55,083 --> 00:11:56,208
Angrib, kom nu.
114
00:11:56,375 --> 00:11:58,508
Dans eller kæmp.
En af delene.
115
00:11:59,708 --> 00:12:02,541
Ja. Kom nu.
Det er godt, Danis. Fortsæt.
116
00:12:16,750 --> 00:12:18,683
Tilbage i stalden?
117
00:12:35,875 --> 00:12:37,000
Sarge.
118
00:12:45,500 --> 00:12:48,267
Er der nogen derude
der vil handle?
119
00:12:55,125 --> 00:12:56,208
Jaså.
120
00:12:59,250 --> 00:13:00,291
Flot.
121
00:13:01,125 --> 00:13:02,125
Lad igen.
122
00:13:40,500 --> 00:13:43,666
Intet af det vi plantede har slået rod.
123
00:13:45,000 --> 00:13:49,532
Hvis ikke vi snart får
levedygtige afgrøder, så sulter vi ihjel.
124
00:13:50,083 --> 00:13:51,391
Den mug,
125
00:13:51,458 --> 00:13:53,458
kvæler alt.
126
00:14:15,833 --> 00:14:17,458
Der er blod overalt,
127
00:14:18,083 --> 00:14:19,866
men ingen lig.
128
00:14:20,333 --> 00:14:24,066
Det er det værste jeg har set længe.
129
00:14:24,375 --> 00:14:25,666
De tog alt.
130
00:14:26,041 --> 00:14:28,941
Hvordan skal vi overleve
endnu en vinter?
131
00:14:30,333 --> 00:14:32,975
Har I hørt fra Flemmings for nylig?
132
00:14:33,083 --> 00:14:34,125
Nej.
133
00:14:34,583 --> 00:14:37,158
Jeg har ikke hørt fra dem
i over en uge.
134
00:14:37,250 --> 00:14:40,717
Det er underligt.
Jim plejer altid at svare.
135
00:14:40,791 --> 00:14:42,375
Det bekymrer mig.
136
00:14:42,541 --> 00:14:43,666
Også, mig.
137
00:14:44,416 --> 00:14:47,724
Han skulle komme forbi
og fikse vores solceller.
138
00:14:47,733 --> 00:14:50,713
Augusta 24 til Freeman 1.
139
00:14:50,958 --> 00:14:52,833
Kom ind? Skifter.
140
00:14:56,708 --> 00:14:58,208
God eftermiddag, Augusta. Skifter.
141
00:14:58,375 --> 00:15:00,308
Havde du glemt mig?
142
00:15:00,666 --> 00:15:03,351
Det er ikke alle der får lov
til at sidde på verandaen
143
00:15:03,375 --> 00:15:06,059
og drikke limonade
mens de ansatte høster.
144
00:15:06,083 --> 00:15:10,191
Nogle af os dyrker faktisk jorden
med vores egne hænder.
145
00:15:10,208 --> 00:15:14,968
Siger tøsen der nipper mit hjemmebryg,
og snager i andres sladder.
146
00:15:15,708 --> 00:15:18,166
Bitch, du kender mig ikke.
147
00:15:19,291 --> 00:15:22,991
I det mindste har du landbrugsjord
og en familie der arbejder på den.
148
00:15:23,000 --> 00:15:26,584
Ingen af de skide unger hos os,
hjælper til i haven.
149
00:15:28,083 --> 00:15:31,539
Har ingen fortalt dig at du skal
tage alle de hjemløse.
150
00:15:32,750 --> 00:15:36,417
Heldigvis kommer min niece forbi
og hjælper af og til.
151
00:15:36,625 --> 00:15:39,425
Du har nok allerede hørt om angrebene?
152
00:15:42,875 --> 00:15:46,392
Jeg troede militæret
skulle tage sig af det lort.
153
00:15:46,416 --> 00:15:50,226
Jo, men nu da Flemmings savnes,
er der tre gårde der er gået i sort.
154
00:15:50,250 --> 00:15:53,341
Det er alvorligt.
De folk kunne bruge din hjælp.
155
00:15:53,375 --> 00:15:54,976
Regeringen sendte nogle soldater...
156
00:15:55,000 --> 00:15:57,333
Regeringen gør ikke andet end
at dræbe, stjæle,
157
00:15:57,500 --> 00:16:00,016
og bure sorte inde
før de faldt fra hinanden,
158
00:16:00,083 --> 00:16:01,833
så jeg beklager.
159
00:16:02,125 --> 00:16:04,992
Jeg hjælper ikke en eneste af de røvhuller.
160
00:16:05,291 --> 00:16:08,283
Jeg bad dig ikke om
at hjælpe regeringen.
161
00:16:08,575 --> 00:16:10,755
Jeg talte om farmerne.
162
00:16:11,166 --> 00:16:16,838
Det ville gøre en stor forskel hvis du
kom og trænede dem bare et par dage.
163
00:16:19,625 --> 00:16:22,861
Beklager.
Faren for at blive afsløret er for stor.
164
00:16:22,875 --> 00:16:24,476
De har sent jer læger.
165
00:16:24,500 --> 00:16:26,517
Mon ikke militæret
kommer i god tid.
166
00:16:26,541 --> 00:16:29,726
Med andre ord, du har rigeligt
af mit hjemmebrændte,
167
00:16:29,750 --> 00:16:32,617
så du forlader ikke din lille bunker.
168
00:16:33,750 --> 00:16:36,350
Hør, bitch.
Du kender mig ikke.
169
00:16:36,375 --> 00:16:39,041
Få mig ikke til at fortryde.
170
00:16:42,125 --> 00:16:46,184
Rolig nu. Du holder knoppen kørende,
og jeg bliver ved med at skinne.
171
00:16:46,208 --> 00:16:47,583
Aftale.
172
00:16:47,833 --> 00:16:51,697
Det var et forsøg værd, Hailey.
Nå men, vær på vagt.
173
00:17:06,167 --> 00:17:12,267
DRENGEN
174
00:20:04,583 --> 00:20:05,666
Hør.
175
00:20:06,375 --> 00:20:09,575
Vi har ikke fået mad i en uge.
176
00:20:10,416 --> 00:20:11,541
Vi vil gøre alt.
177
00:20:12,166 --> 00:20:14,600
Chris er en stærk dreng.
Han kan hjælpe...
178
00:20:14,666 --> 00:20:17,291
Clare,
vi gav jer det vi kunne.
179
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Men...
180
00:20:20,125 --> 00:20:23,158
Jeg ved at du har følt dig ensom,
så...
181
00:20:23,833 --> 00:20:25,500
Men jeg siger bare,
182
00:20:26,833 --> 00:20:29,166
måske kan vi finde en løsning.
183
00:20:29,333 --> 00:20:31,416
Augusta 24 til Freeman 1.
184
00:20:34,166 --> 00:20:36,291
Augusta 24 til Freeman 1.
185
00:20:37,083 --> 00:20:39,083
Kom ind? Skifter.
186
00:20:41,500 --> 00:20:42,750
God eftermiddag, Augusta.
187
00:20:43,416 --> 00:20:46,100
Har du hørt det om
Flemmings nu?
188
00:20:46,125 --> 00:20:47,583
Ja.
189
00:20:48,125 --> 00:20:51,766
Jim er en god mand.
Jeg håber de er okay.
190
00:20:52,291 --> 00:20:55,350
Det er de ikke. De er døde.
191
00:20:56,291 --> 00:20:57,691
Børnene også.
192
00:20:58,500 --> 00:21:01,675
De blev ædt, Hailey.
Alle sammen.
193
00:21:04,708 --> 00:21:07,383
Forbandede kannibaler.
194
00:21:07,875 --> 00:21:10,725
Spejderen sagde
at de efterlod et tydeligt spor.
195
00:21:10,791 --> 00:21:13,891
Det er ikke længere nogen lille gruppe.
196
00:22:37,250 --> 00:22:39,500
Nå, hvilket syn.
197
00:22:41,333 --> 00:22:43,125
Jeg fik hele landsbyen med.
198
00:22:43,291 --> 00:22:44,517
Hvordan gik det?
199
00:22:44,541 --> 00:22:45,581
En hel masse.
200
00:22:45,766 --> 00:22:48,201
Jeg så en væltet ATV
på vejen nede ved kløften .
201
00:22:48,625 --> 00:22:50,142
Jeg frygtede det var Mannys.
202
00:22:50,166 --> 00:22:54,267
Den var brandskadet, lidt blod,
i god stand, jeg kigger på det i morgen
203
00:22:54,291 --> 00:22:55,691
og fikser det.
204
00:22:56,208 --> 00:22:59,141
Men vigtigst af alt,
fandt jeg den her.
205
00:22:59,541 --> 00:23:01,316
Nede ved vandværket,
206
00:23:01,375 --> 00:23:05,333
er der en forseglet bunker med en
pokkers masse krydderier!
207
00:23:06,750 --> 00:23:08,333
- Paprika.
- Uha.
208
00:23:09,500 --> 00:23:11,833
Jerk! Safran.
209
00:23:12,583 --> 00:23:15,716
Sarge ved garanteret ikke hvad safran er.
210
00:23:17,791 --> 00:23:19,375
Grin I bare,
211
00:23:20,375 --> 00:23:22,975
men folk vil dræbe for at få dem.
212
00:23:23,041 --> 00:23:25,041
Synes du det er sjovt, hva'?
213
00:23:27,500 --> 00:23:29,180
Raine, fjern presenningen.
214
00:23:35,958 --> 00:23:37,291
Det er løgn!
215
00:23:37,958 --> 00:23:40,250
- Er det en 1911?
- Den ligner.
216
00:23:42,250 --> 00:23:45,083
Slæden driller lidt,
men det løser du.
217
00:23:45,541 --> 00:23:47,291
Klart, jeg gør.
218
00:23:48,875 --> 00:23:51,342
Har du nogensinde set sådan et smil?
219
00:23:51,875 --> 00:23:55,083
- Hvad har du til mig?
- Den allerstørste af alle.
220
00:23:56,125 --> 00:23:57,166
Hvad er det?
221
00:23:58,291 --> 00:24:00,333
Hårdt arbejde, elskede,
222
00:24:01,958 --> 00:24:05,125
Så du kan blive stor og stærk.
223
00:24:08,933 --> 00:24:10,213
Drop trutmunden.
224
00:24:13,833 --> 00:24:16,476
- Jeg har talt med Augusta.
- Hvordan har den gamle tøs det?
225
00:24:16,500 --> 00:24:17,625
Flemmings er døde.
226
00:24:20,416 --> 00:24:22,096
Kender hun årsagen?
227
00:24:22,791 --> 00:24:24,658
Hun mener det er kannibaler.
228
00:24:25,041 --> 00:24:27,601
Hendes spejder fortalte
det var et blodbad,
229
00:24:27,625 --> 00:24:30,292
som en flok
vilde dyr der havde angrebet.
230
00:24:30,541 --> 00:24:33,341
Jeg tror folk har glemt
hvordan dyrene var.
231
00:24:34,416 --> 00:24:36,096
Manny er stadig derude.
232
00:24:37,041 --> 00:24:39,666
Han skal nok klare det.
233
00:24:45,750 --> 00:24:47,875
Wow! Sådan.
234
00:26:32,541 --> 00:26:35,583
Jeg er en soldat,
og jeg frygter ikke mænd!
235
00:26:36,250 --> 00:26:37,500
Jeg frygter kun Gud.
236
00:26:38,541 --> 00:26:40,708
Hvis jeg skal dø,
vil jeg dø som en hædret soldat,
237
00:26:40,875 --> 00:26:42,750
der intet har at bebrejde sig selv.
238
00:26:44,083 --> 00:26:45,916
Jeg vil ikke mindst sørge for at,
239
00:26:46,083 --> 00:26:49,333
at personer og ejendele
bliver respekterede...
240
00:26:52,083 --> 00:26:53,708
sørge for fremgang for kolonien,
241
00:26:54,291 --> 00:26:56,000
og beskytte alle indbyggere.
242
00:26:57,000 --> 00:26:58,875
Og hvad var det Louverture
talte om?
243
00:27:00,416 --> 00:27:02,149
Soldatens moralske ansvar.
244
00:27:26,458 --> 00:27:30,234
Jeg kan ikke huske
hvornår jeg sidst gjorde sådan.
245
00:27:30,625 --> 00:27:34,541
Men jeg husker
at jeg dansede omkring et bål,
246
00:27:36,375 --> 00:27:40,875
med veninderne,
i min mors baghave,
247
00:27:41,041 --> 00:27:43,458
da jeg var på Raines alder.
248
00:27:46,916 --> 00:27:48,166
De fortjente det.
249
00:27:49,916 --> 00:27:51,083
Det gør du også.
250
00:27:55,916 --> 00:27:57,541
En Oglala høvding sagde engang,
251
00:27:58,625 --> 00:28:00,833
"Det er mødrene,
ikke krigerne,
252
00:28:01,000 --> 00:28:03,916
der skaber et folk
og styrer deres skæbne."
253
00:28:07,458 --> 00:28:09,166
Det virkede for dig
før i tiden?
254
00:28:11,916 --> 00:28:12,916
Det gør det endnu.
255
00:28:37,500 --> 00:28:38,666
Hvor fanden har du været?
256
00:28:39,291 --> 00:28:40,666
Depotkørsel til Augusta.
257
00:28:42,500 --> 00:28:46,772
Spørgsmålet var ikke hvor vi sendte dig,
men om hvor du har været.
258
00:28:47,333 --> 00:28:48,500
Jeg kom på afveje.
259
00:28:50,875 --> 00:28:52,750
Du fik et frirum fra gården,
260
00:28:53,333 --> 00:28:56,633
og så kom du ikke til
din søsters ceremoni?
261
00:28:56,708 --> 00:28:59,526
Stil varerne hen på lageret.
Du har fri.
262
00:29:02,041 --> 00:29:03,041
Skat?
263
00:29:23,875 --> 00:29:25,916
- Er I ikke kede af det?
- Af hvad?
264
00:29:26,583 --> 00:29:28,263
At vi bare brænder alt.
265
00:29:29,541 --> 00:29:31,221
Vi brænder råddenskaben.
266
00:29:32,291 --> 00:29:33,934
Dårlig samvittighed
over en god høst?
267
00:29:33,958 --> 00:29:36,017
Det ville ikke være rådden
hvis vi skaffede hjælp.
268
00:29:36,041 --> 00:29:37,333
Hvorfra?
269
00:29:37,541 --> 00:29:38,976
Netværket. Andre gårde.
Hvad ved jeg.
270
00:29:39,000 --> 00:29:42,508
Præcis. Du aner ikke,
hvordan de folk er.
271
00:29:42,708 --> 00:29:44,267
Har du overvejet
at tale med dem?
272
00:29:44,291 --> 00:29:46,642
Hvem fanden tror du
du taler til?
273
00:29:46,666 --> 00:29:48,500
Du har tag over hovedet
mad i maven,
274
00:29:48,666 --> 00:29:52,392
mens den halve verden sulter,
og du er fræk nok til at klage over det?
275
00:29:52,416 --> 00:29:56,680
Ser du nogen heromkring
der tilbyder os noget. Hva'?
276
00:29:58,208 --> 00:30:00,583
Det skyldes vi ikke behøver noget,
eller nogen.
277
00:30:02,083 --> 00:30:05,458
Det eneste vi behøver,
er det der er lige her, og nu.
278
00:30:06,166 --> 00:30:07,566
Forstået?
279
00:30:10,125 --> 00:30:11,208
Javel.
280
00:30:15,458 --> 00:30:20,300
Du var så bekymret for bålet,
du kan selv slukke den.
281
00:30:22,125 --> 00:30:24,583
Piger! Sengetid!
282
00:30:25,541 --> 00:30:26,583
- Hvad?
- Hvad?
283
00:30:27,375 --> 00:30:28,575
Festen er slut.
284
00:30:38,541 --> 00:30:40,666
Vor Fader,
du som er i himlene,
285
00:30:41,000 --> 00:30:44,041
Helliget blive dit navn,
komme dit rige.
286
00:30:44,458 --> 00:30:47,083
Ske din vilje som i himlen således
også på jorden.
287
00:30:47,250 --> 00:30:51,383
Giv os i dag vort daglige brød,
og forlad os vor skyld,
288
00:30:52,083 --> 00:30:55,416
som også vi forlader vore skyldnere.
289
00:30:56,541 --> 00:31:00,125
Og led os ikke ind i fristelse,
men fri os fra det onde,
290
00:31:01,000 --> 00:31:07,400
For dit er riget,
og magten og æren i evighed!
291
00:31:07,583 --> 00:31:08,666
Amen.
292
00:31:13,250 --> 00:31:14,791
Hvordan går det, søster Amanda?
293
00:31:40,541 --> 00:31:42,458
Emmanuel. Kom.
294
00:31:59,333 --> 00:32:02,633
Du husker hende ikke.
Hun er din mor.
295
00:32:06,458 --> 00:32:07,541
Gå nu. Sig hej.
296
00:32:10,916 --> 00:32:11,958
Det er helt okay.
297
00:32:13,541 --> 00:32:15,974
Jeg ville også være ked af det.
298
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
Manny.
299
00:34:05,367 --> 00:34:07,127
Bank venligst på.
300
00:34:07,500 --> 00:34:09,733
Spar den tone til dine søstre.
301
00:34:09,791 --> 00:34:11,666
Sarge tager Danis
med på depotkørsel i morgen.
302
00:34:11,833 --> 00:34:12,916
Du skal tage med.
303
00:34:14,500 --> 00:34:15,875
Er depotkørsel ikke...
304
00:34:16,083 --> 00:34:18,041
en slags far-datter ritual ting?
305
00:34:23,500 --> 00:34:24,500
Hør her.
306
00:34:26,166 --> 00:34:28,208
Gården har været familiens siden 1852.
307
00:34:29,625 --> 00:34:32,684
Din store forfader Fountain Freeman
arbejde hele sit liv
308
00:34:32,708 --> 00:34:34,809
efter han flygtede
fra en plantage i Georgia,
309
00:34:34,833 --> 00:34:37,691
hvor han efterlod hele sin familie,
310
00:34:38,041 --> 00:34:42,757
så hans børn havde en chance for at
overleve, på denne canadiske jord.
311
00:34:43,625 --> 00:34:45,000
Denne gård, Manny,
312
00:34:47,166 --> 00:34:49,433
er det eneste vi har
i hele verden.
313
00:34:50,708 --> 00:34:52,351
Og jeg vil ikke miste den, fordi du
314
00:34:52,375 --> 00:34:54,976
og dine søstre ikke har
et strejf af perspektiv.
315
00:34:55,000 --> 00:34:57,291
Så når du får besked på
at tage med din stedfar,
316
00:34:57,500 --> 00:34:59,458
og din søster som backup,
317
00:35:00,375 --> 00:35:03,319
vil jeg kun høre ét ord fra din mund,
"okay?"
318
00:35:04,416 --> 00:35:05,500
Javel.
319
00:35:14,125 --> 00:35:16,125
Du er min venstre hånd, Manny.
320
00:35:16,833 --> 00:35:20,161
Du har ikke været dig selv,
på det seneste.
321
00:35:20,916 --> 00:35:22,356
Så stram op.
322
00:35:44,166 --> 00:35:45,166
Sikret.
323
00:36:02,875 --> 00:36:07,543
Og da jeg vendte mig om...
var han den eneste fra delingen,
324
00:36:07,750 --> 00:36:10,258
som stadig sloges med dørmændene.
325
00:36:10,291 --> 00:36:12,891
Det var sådan han mistede den ene tand.
326
00:36:13,000 --> 00:36:14,933
Kærlighed ved først blik.
327
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Men, nej, nej, nej,
328
00:36:17,166 --> 00:36:20,484
for vi mistede kontakten med hinanden
i et stykke tid,
329
00:36:20,508 --> 00:36:21,508
men...
330
00:36:21,666 --> 00:36:24,266
da dyrene begyndte at dø...
331
00:36:24,958 --> 00:36:27,000
var der ikke mange mænd
som forstod at leve,
332
00:36:27,208 --> 00:36:29,458
i naturen ligesom din far.
333
00:36:29,725 --> 00:36:32,350
Da jeg så inviterede ham til at hjælpe,
334
00:36:32,583 --> 00:36:35,975
sagde han at det var et godt sted
for dig at vokse op.
335
00:36:36,958 --> 00:36:40,708
Jeg tror stadig han var lidt
forelsket i mig.
336
00:36:48,083 --> 00:36:49,383
Er det dig?
337
00:36:51,583 --> 00:36:53,750
Jep. Det er mig.
338
00:37:01,791 --> 00:37:04,600
Er der andre som os
i netværket?
339
00:37:05,333 --> 00:37:07,125
Der er ingen andre som os.
340
00:37:07,958 --> 00:37:10,851
De fleste ville blive overraskede over
det vi har bygget.
341
00:37:10,875 --> 00:37:13,200
Jeg mente andre på min alder.
342
00:38:11,166 --> 00:38:12,286
Klarer du det.
343
00:38:14,000 --> 00:38:15,333
Rolig nu.
344
00:38:17,625 --> 00:38:19,145
Vi kommer med fred.
345
00:38:29,583 --> 00:38:30,625
Slap af.
346
00:38:32,291 --> 00:38:34,166
Alle slapper af.
347
00:38:37,958 --> 00:38:40,791
Vi er fra militæret,
særlig enhed.
348
00:38:41,000 --> 00:38:44,008
Vi skal supportere
det lokale farmer netværk.
349
00:38:48,833 --> 00:38:50,513
Der ligger en gård tæt på.
350
00:38:51,375 --> 00:38:54,175
Der er vi udstationeret.
Alle mand er på patrulje.
351
00:38:56,500 --> 00:38:59,300
Det ser ud til at nogen
har lagt i baghold.
352
00:39:02,291 --> 00:39:03,291
Patrulje?
353
00:39:06,000 --> 00:39:08,533
Så opholder I jer
på Flemmings ejendom.
354
00:39:10,541 --> 00:39:11,666
Det stemmer.
355
00:39:12,250 --> 00:39:13,666
I må være en del af netværket.
356
00:39:18,250 --> 00:39:20,726
Augusta sagde at Flemmings
blev dræbt for flere uger siden.
357
00:39:20,750 --> 00:39:21,750
Af sted.
358
00:39:22,458 --> 00:39:25,184
Vi bør tjekke ligene,
og finde ud af hvor de kommer fra.
359
00:39:25,208 --> 00:39:26,248
Skynd dig.
360
00:39:27,166 --> 00:39:28,642
Alt hvad du finder
ordner vi senere.
361
00:39:28,666 --> 00:39:29,666
Okay.
362
00:40:27,416 --> 00:40:28,875
Stille.
363
00:40:36,583 --> 00:40:37,583
Danis!
364
00:40:58,416 --> 00:41:00,375
Bandage.
365
00:41:02,583 --> 00:41:04,250
Skat, træk vejret!
366
00:41:04,416 --> 00:41:05,500
Kom med armen!
367
00:41:07,458 --> 00:41:10,075
Slap af i armen!
368
00:41:41,833 --> 00:41:42,833
Hej.
369
00:41:48,958 --> 00:41:51,291
Du bør skifte dit tøj.
370
00:41:53,625 --> 00:41:58,001
Vi kunne være gået...
men jeg sagde vi skulle tjekke ligene.
371
00:42:04,791 --> 00:42:05,833
Hun lever.
372
00:42:08,958 --> 00:42:10,638
Det er på grund af dig...
373
00:42:12,166 --> 00:42:13,541
... ikke omvendt.
374
00:42:30,291 --> 00:42:32,833
Freeman 1 til Augusta 24.
Kom ind?
375
00:42:33,291 --> 00:42:35,491
Vi har haft en hændelse. Skifter.
376
00:42:39,000 --> 00:42:41,041
Augusta 24, det er Freeman 1.
377
00:42:41,291 --> 00:42:44,066
Varelageret
er blevet kompromitteret. Skifter.
378
00:42:49,541 --> 00:42:53,408
Freeman 1 til Augusta 24.
Vi fandt de forbandede møgdyr.
379
00:42:53,416 --> 00:42:54,716
Svar nu.
380
00:43:28,500 --> 00:43:30,980
{\an8}FELIX
HVIL I MAGTEN, ELSKEDE
381
00:44:08,291 --> 00:44:09,651
Bliv stående!
382
00:44:12,166 --> 00:44:14,208
Rør dig ikke. Jeg skyder dig.
383
00:44:16,625 --> 00:44:17,750
Vend dig langsomt om.
384
00:44:19,083 --> 00:44:21,550
Hjælp mig!
Jeg beder dig!
385
00:44:30,800 --> 00:44:37,400
PIGEN
386
00:44:38,808 --> 00:44:41,434
Vi er i højeste alarmberedskab
indtil videre.
387
00:44:41,458 --> 00:44:44,291
Alle bærer våben
og en radio hele tiden,
388
00:44:44,458 --> 00:44:47,616
på marken,
når man sover, alle vegne.
389
00:44:47,625 --> 00:44:50,509
Nogle personer udgiver sig for at være
fra militæret, eller arbejdere,
390
00:44:50,533 --> 00:44:52,813
der opsøger information.
391
00:44:52,833 --> 00:44:54,666
Ingen er troværdige.
392
00:44:55,166 --> 00:45:00,633
Det eneste vi ved med sikkerhed,
de vil have mere udstyr, og land.
393
00:45:01,000 --> 00:45:03,541
- De er "W."
- Hvad betyder det?
394
00:45:03,666 --> 00:45:05,083
De æder mennesker.
395
00:45:08,208 --> 00:45:12,776
De efterlader slørede spor,
men tag ikke fejl. De leder efter os.
396
00:45:13,166 --> 00:45:16,700
Det der betyder noget nu,
er hvordan vi reagerer.
397
00:45:16,916 --> 00:45:19,233
Raine, du styrer lageret.
398
00:45:19,250 --> 00:45:22,622
Gør status på alle reserver,
medicin, ammunition.
399
00:45:22,625 --> 00:45:23,625
Javel.
400
00:45:23,708 --> 00:45:26,142
Cookie,
hold øje med skærmene.
401
00:45:26,666 --> 00:45:29,802
Manny, du, Hailey, og jeg
bevogter hegnet indefra.
402
00:45:31,625 --> 00:45:33,075
Hvordan fandt de depotet?
403
00:45:33,125 --> 00:45:36,441
Som de finder alt andet?
Andre personer.
404
00:45:36,541 --> 00:45:40,783
Dæk min ryg. Skyd først.
Stil ingen spørgsmål.
405
00:45:40,875 --> 00:45:42,942
Vi venter ikke på at få hævn.
406
00:45:43,083 --> 00:45:45,833
De ender med at dø uanset hvad. Forstået?
407
00:45:46,291 --> 00:45:47,333
Javel.
408
00:45:52,458 --> 00:45:53,500
Bliv her.
409
00:45:58,208 --> 00:46:00,741
Vi har brug for du beskytter os nu.
410
00:46:01,500 --> 00:46:04,884
Jeg ved du har det dårligt
med det der skete i går, men hun lever...
411
00:46:06,208 --> 00:46:08,408
... fordi du reagerede hurtigt.
412
00:46:09,875 --> 00:46:11,075
Du tog ansvar.
413
00:46:12,416 --> 00:46:14,283
Mere forlanger jeg ikke.
414
00:46:55,166 --> 00:46:57,583
Hej. Hej!
415
00:46:58,125 --> 00:47:01,416
Stop. Kæmp ikke imod.
416
00:47:04,625 --> 00:47:08,337
Hvis jeg ville gøre dig ondt,
havde jeg gjort det allerede.
417
00:47:09,833 --> 00:47:11,900
Du klarer det. Jeg skaffer vand.
418
00:47:13,458 --> 00:47:14,916
Er du okay?
419
00:47:19,500 --> 00:47:20,860
Jeg tager den her af,
420
00:47:21,375 --> 00:47:23,934
men lad være med at skrige.
Ingen af os ønsker det.
421
00:47:23,958 --> 00:47:25,000
Er du med?
422
00:47:51,916 --> 00:47:55,750
Jeg... er nødt til at tjekke
flængen på din arm.
423
00:48:06,791 --> 00:48:09,166
Lidt endnu.
424
00:48:09,333 --> 00:48:10,958
Okay.
425
00:48:12,250 --> 00:48:13,375
Ja. Du skal syes.
426
00:48:21,375 --> 00:48:23,375
Hvordan skete det?
427
00:48:23,916 --> 00:48:25,458
- Jeg prøver at hjælpe dig.
- Gør du?
428
00:48:28,916 --> 00:48:31,458
Du kan få betændelse i det.
429
00:48:31,625 --> 00:48:33,517
Jeg strammer ikke stingene...
430
00:48:33,541 --> 00:48:35,274
Bare giv mig kluden.
431
00:49:01,583 --> 00:49:02,625
Pis.
432
00:49:22,166 --> 00:49:25,302
Cookie, tjek overvågningen mod syd
for aktivitet.
433
00:49:26,416 --> 00:49:27,625
Cookie, kom ind!
434
00:49:29,833 --> 00:49:31,416
Raine, hvor er din søster?
435
00:49:32,291 --> 00:49:34,375
Aner det ikke.
Jeg har ammunition og reserver.
436
00:49:34,583 --> 00:49:38,101
Find din søster og bind hende
til stolen foran skærmene.
437
00:49:38,125 --> 00:49:39,565
Og du skynder dig.
438
00:49:56,416 --> 00:49:57,500
Okay.
439
00:49:59,166 --> 00:50:01,333
Bare lige...
440
00:50:01,500 --> 00:50:03,208
Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
441
00:50:04,000 --> 00:50:05,809
Har du nogensinde gjort det før?
442
00:50:05,833 --> 00:50:06,833
Ja, jeg har.
443
00:50:09,625 --> 00:50:10,916
Nå. Det dur ikke.
444
00:50:11,708 --> 00:50:12,708
Hvad?
445
00:50:13,500 --> 00:50:14,780
Jeg har rutinen.
446
00:50:17,750 --> 00:50:19,430
Du har pistolen endnu.
447
00:50:25,875 --> 00:50:28,791
Godt. Okay.
Jeg lægger nålen.
448
00:50:31,083 --> 00:50:33,750
- Jeg løsner rebene.
- Hvorfor fortæller du?
449
00:50:35,208 --> 00:50:37,141
Pres mig ikke til at skyde dig.
450
00:50:37,541 --> 00:50:38,661
For det gør jeg.
451
00:51:22,791 --> 00:51:23,791
Beklager.
452
00:51:28,958 --> 00:51:31,758
Det er min mor.
Hun er ikke vild med fremmede.
453
00:51:33,666 --> 00:51:36,930
Heller ikke mig.
Specielt ikke en der kidnapper mig.
454
00:51:38,041 --> 00:51:40,416
Jeg har ikke kidnappet dig.
Jeg ved ikke hvem du er.
455
00:51:41,041 --> 00:51:42,684
Du låser mig inde i en lade?
456
00:51:42,708 --> 00:51:45,508
Du var død hvis jeg ikke havde
sat dig herind!
457
00:51:46,541 --> 00:51:49,074
Sig hvem du er
og hvorfor du er kommet.
458
00:51:50,375 --> 00:51:53,375
Hvis du ville gøre mig ondt,
havde du gjort det allerede.
459
00:51:54,625 --> 00:51:55,745
Den er sikret.
460
00:51:58,550 --> 00:52:00,410
Manny, hvor er du?
461
00:52:03,708 --> 00:52:05,059
Jeg er i laden.
462
00:52:05,083 --> 00:52:06,208
Hvad laver du derovre?
463
00:52:07,541 --> 00:52:09,166
Bare for at være... grundig.
464
00:52:09,541 --> 00:52:13,669
Spild ikke tiden,
let din røv og kom til hegnet sydpå.
465
00:52:14,750 --> 00:52:16,350
Modtaget. Er på vej.
466
00:52:18,583 --> 00:52:20,625
Hej... vent, vent, vent!
467
00:52:23,625 --> 00:52:25,208
Fuck. Fuck. Fuck.
468
00:52:25,500 --> 00:52:28,033
Du skal dyppe
brødet i stuvningen.
469
00:52:29,958 --> 00:52:31,976
Jeg er blevet færdig med
Proletarens Lommebog.
470
00:52:32,000 --> 00:52:33,000
Ikke nu.
471
00:52:33,075 --> 00:52:36,575
Jeg har faktisk lavet
den anmeldelse du bad om.
472
00:52:39,125 --> 00:52:40,250
Okay.
473
00:52:44,833 --> 00:52:47,777
- Hvad er problemet?
- Jeg vil ikke have det.
474
00:52:48,458 --> 00:52:50,226
Hvad får dig til at tro du har et valg?
475
00:52:50,250 --> 00:52:51,416
Jeg kan ikke lide det.
476
00:52:52,083 --> 00:52:53,083
Fint. Lad det stå.
477
00:52:53,916 --> 00:52:56,891
- Giv resten til din søster.
- Nej! Jeg vil have majs!
478
00:52:57,500 --> 00:53:00,033
Tøv en kende,
ellers får du problemer.
479
00:53:00,458 --> 00:53:02,166
Er det forstået, lille ven?
480
00:53:04,541 --> 00:53:08,291
Danis sagde at ligene
var hængt op i benene.
481
00:53:08,375 --> 00:53:09,895
Hvorfor gør de det?
482
00:53:11,083 --> 00:53:12,683
Tømmer dem for blod.
483
00:53:13,000 --> 00:53:15,200
Blod nedbryder kroppen hurtigere.
484
00:53:16,250 --> 00:53:18,250
Prøver du at bevare en krop?
485
00:53:21,000 --> 00:53:22,680
Synes du det var sjovt?
486
00:53:27,291 --> 00:53:28,875
- Jeg tror bare han...
- Nej, Sarge.
487
00:53:29,041 --> 00:53:30,625
Mon ikke han selv kan svare.
488
00:53:33,208 --> 00:53:36,408
Tror du at ligene
der hænger i depotet...
489
00:53:36,458 --> 00:53:39,416
mennesker vi muligvis kendte, døde,
490
00:53:39,708 --> 00:53:42,892
der snart bliver ædt af de samme
møgdyr der skød din søster,
491
00:53:42,916 --> 00:53:44,891
synes du det var sjovt?
492
00:53:45,666 --> 00:53:46,666
Nej.
493
00:53:47,458 --> 00:53:50,508
Nej. Du tænkte
sikkert det var en joke.
494
00:53:52,041 --> 00:53:54,241
Det gjorde i alle sammen.
495
00:53:54,375 --> 00:53:58,059
Sagde jeg, eller sagde jeg ikke
vi var i højeste alarmberedskab?
496
00:53:58,083 --> 00:53:59,125
Var jeg uklar?
497
00:54:02,083 --> 00:54:03,750
Var jeg uklar?
498
00:54:03,916 --> 00:54:05,125
Nej.
499
00:54:06,291 --> 00:54:08,434
Hele ejendommen
kunne være besat af de møgdyr,
500
00:54:08,458 --> 00:54:13,450
men I ville ikke ane det, for ingen
af jer var på jeres vagter da jeg ringede!
501
00:54:16,000 --> 00:54:19,392
Og du er fræk nok til at fortælle jokes.
502
00:54:25,750 --> 00:54:29,090
- Jeg synes vi skulle, øh...
- Jeg synes vi skulle lave lort.
503
00:54:44,791 --> 00:54:46,000
Skat...
504
00:54:50,166 --> 00:54:52,366
Jeg har været hård mod jer alle.
505
00:54:55,500 --> 00:54:59,276
Men du kan ikke blive liggende sådan
ret meget længere.
506
00:55:00,916 --> 00:55:02,336
Du skal kæmpe.
507
00:55:04,416 --> 00:55:07,083
Hvis ikke for mig
så for gården.
508
00:55:11,500 --> 00:55:13,900
For jeg kan ikke miste
min solstråle.
509
00:55:14,791 --> 00:55:15,991
Vel?
510
00:55:21,375 --> 00:55:23,850
Du må ikke forlade os.
Hører du?
511
00:55:26,666 --> 00:55:29,046
Du må ikke forlade os.
512
00:55:31,791 --> 00:55:34,758
Du skal give mig nogle svar.
Det er vigtigt.
513
00:55:37,666 --> 00:55:40,309
Der har været nogle hændelser...
514
00:55:40,333 --> 00:55:43,041
... heromkring på det seneste,
så alle er...
515
00:55:44,000 --> 00:55:45,600
en smule på spidsen.
516
00:55:47,041 --> 00:55:50,175
Enten ved du præcis
hvad jeg taler om...
517
00:55:50,416 --> 00:55:52,683
eller også er du virkelig uheldig.
518
00:55:53,833 --> 00:55:57,077
Hvis ikke du fortæller mig noget,
kan jeg ikke beskytte dig.
519
00:56:00,333 --> 00:56:03,700
Du har nogle
ret store problemer med tillid.
520
00:56:11,250 --> 00:56:12,250
Måske.
521
00:56:13,958 --> 00:56:15,638
Det ligger til familien.
522
00:56:21,833 --> 00:56:24,075
Blev du adskilt fra din familie?
523
00:56:26,041 --> 00:56:27,333
Hvem angreb dig?
524
00:56:27,583 --> 00:56:30,950
Jeg beder dig.
Lad mig nu bare låne radioen.
525
00:56:31,500 --> 00:56:34,572
- Hvordan havnede du her?
- Jeg gik langs bækken.
526
00:56:34,625 --> 00:56:36,375
Bækken er langt væk fra gården.
527
00:56:36,541 --> 00:56:39,101
- Hvorfor holder du mig fanget her?
- Jeg...
528
00:56:39,125 --> 00:56:41,375
Nej! Jeg har intet gjort!
529
00:56:42,000 --> 00:56:44,816
Jeg er nødt til at finde
ud af om de lever!
530
00:56:55,958 --> 00:56:57,083
Undskyld.
531
00:56:58,958 --> 00:57:00,500
Undskyld...
532
00:57:15,208 --> 00:57:18,458
Da jeg var barn, dukkede folk op
uden at spørge.
533
00:57:20,458 --> 00:57:24,554
Senere, var mor ikke meget for at
have folk i nærheden.
534
00:57:25,791 --> 00:57:29,266
Jeg er ked af det
der er sket for dig og din familie.
535
00:57:29,958 --> 00:57:32,758
Men jeg er nødt til at finde
Freemans gård.
536
00:57:34,708 --> 00:57:37,476
Hvis jeg bare måtte låne radioen
og prøve at få kontakt,
537
00:57:37,500 --> 00:57:39,233
så ser du mig aldrig igen.
538
00:57:39,666 --> 00:57:42,250
- Hvorfor Freemans?
- Min tante...
539
00:57:45,125 --> 00:57:47,684
Hun sagde de var de eneste der
kunne hjælpe.
540
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
Hvem er din tante?
541
00:58:13,458 --> 00:58:14,458
Manny?
542
00:58:16,291 --> 00:58:17,291
Manny?
543
00:58:19,583 --> 00:58:23,333
Undskyld. Jeg...
Jeg tænkte bare på,
544
00:58:23,500 --> 00:58:27,291
hvordan jeg skulle forklare mor
om alt dette.
545
00:58:27,500 --> 00:58:30,208
Om dig, når hun vågner.
546
00:58:32,375 --> 00:58:35,125
Men... ja...
Jeg elsker at svømme...
547
00:58:38,333 --> 00:58:41,661
Det er en effektiv
måde at træne kroppen på.
548
00:58:42,442 --> 00:58:43,442
Også sjovt.
549
00:58:44,500 --> 00:58:47,333
Ja... Det er.
550
00:58:47,958 --> 00:58:51,291
Jeg plejer at gå hen til floden i skoven.
551
00:58:51,916 --> 00:58:52,916
Den kender jeg.
552
00:58:56,625 --> 00:58:59,500
Jeg vidste at der var nogen der
den dag.
553
00:59:02,958 --> 00:59:04,708
Holdt du øje med mig?
554
00:59:10,166 --> 00:59:13,666
Nej. Nej. Nej. Jeg mener...
Jeg så dig,
555
00:59:13,875 --> 00:59:16,816
men jeg holdt ikke... øje med dig.
556
00:59:17,791 --> 00:59:19,991
Jeg fandt floden takket være dig.
557
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Hvad?
558
00:59:26,333 --> 00:59:27,750
Jeg gik ofte ture.
559
00:59:29,541 --> 00:59:32,958
En dag, så jeg dig
inde i skoven.
560
00:59:33,916 --> 00:59:36,049
Du gik ned og svømmede i floden.
561
00:59:36,833 --> 00:59:38,966
Jeg er kommet der siden.
562
00:59:43,791 --> 00:59:44,916
Hvad er det?
563
00:59:45,458 --> 00:59:47,541
Hej... hej, nej, nej, nej.
564
00:59:47,750 --> 00:59:50,309
- Hvor har du fået den fra?
- Nej...
565
00:59:50,333 --> 00:59:51,875
Nej. Hvor har du fået den?
566
00:59:57,041 --> 00:59:58,908
Hvad foregår der her?
567
01:00:09,250 --> 01:00:10,416
Ja.
568
01:00:10,750 --> 01:00:14,708
Du vanærer dine forfædre.
569
01:00:14,916 --> 01:00:16,809
Manny siger
bedstefar elskede barbecue.
570
01:00:16,833 --> 01:00:18,708
Ja, barbecuen,
men ikke med dette
571
01:00:18,958 --> 01:00:21,875
kolonial diabetes
i en syntetisk pose fis.
572
01:00:23,708 --> 01:00:26,392
Har I nogen ide om
hvor gammelt det er?
573
01:00:26,416 --> 01:00:29,892
Du er halvblods,
Sweetgrass First Nation.
574
01:00:29,916 --> 01:00:32,267
Vi lavede mad på bål,
på dette land i tusindvis af år,
575
01:00:32,291 --> 01:00:34,541
før alle andre,
og vi bruger sgu ikke,
576
01:00:34,708 --> 01:00:36,833
skide burger,
skide Lord sauce!
577
01:00:37,000 --> 01:00:39,267
- Kammerat.
- Hej, hvor går du hen?
578
01:00:39,416 --> 01:00:44,376
Jeg brænder det stads her,
de to ådselædere fandt på restlageret.
579
01:00:44,958 --> 01:00:47,434
I ved godt at han er følsom
omkring det lort.
580
01:00:47,458 --> 01:00:50,767
Ryd op her, og tænd overvågningen.
Vi har en lang dag.
581
01:00:50,791 --> 01:00:51,851
Hvor er Manny?
582
01:00:51,875 --> 01:00:53,125
Sikkert i laden igen.
583
01:00:54,083 --> 01:00:56,683
Han tager derover for at rive den af.
584
01:00:57,041 --> 01:00:58,808
Hvad er at rive den af?
585
01:02:28,083 --> 01:02:29,375
Mor?
586
01:02:31,458 --> 01:02:34,833
Hvad fanden laver du?
587
01:02:35,000 --> 01:02:36,833
Gør hende ikke ondt!
588
01:02:38,333 --> 01:02:39,875
Mor, hør på mig!
589
01:02:41,333 --> 01:02:42,875
- Gør hende ikke ondt!
- Nej!
590
01:02:43,041 --> 01:02:47,375
Nej! Mor! Jeg beder dig!
Mor, hør efter!
591
01:02:47,541 --> 01:02:48,875
Sig ét ord mere.
592
01:02:49,500 --> 01:02:51,083
Det bliver det sidste hun hører.
593
01:02:51,708 --> 01:02:52,988
Er det forstået?
594
01:02:59,000 --> 01:03:00,208
Hør nu her,
595
01:03:01,291 --> 01:03:02,916
jeg er ikke som min søn,
596
01:03:02,958 --> 01:03:06,066
så det eneste du skal tilbyde er fakta.
597
01:03:06,125 --> 01:03:08,258
Jeg stiller dig nogle spørgsmål,
598
01:03:08,375 --> 01:03:11,242
og hvis jeg lugter
en snert af pis og papir,
599
01:03:11,333 --> 01:03:14,575
bliver din hjerne til gødning
på mine marker.
600
01:03:14,666 --> 01:03:15,866
Forstår du det?
601
01:03:18,541 --> 01:03:19,892
Det er et spørgsmål.
602
01:03:19,916 --> 01:03:21,267
- Ja.
- Godt. Hvem er du?
603
01:03:21,291 --> 01:03:22,684
Dawn. Mit navn er Dawn.
604
01:03:22,708 --> 01:03:23,976
Dit navn er ligegyldigt.
605
01:03:24,000 --> 01:03:25,700
Hvem er du?
606
01:03:25,916 --> 01:03:27,392
Jeg er sygeplejerske.
607
01:03:27,416 --> 01:03:29,559
Jeg er en del af et statsligt
program, for frivillige.
608
01:03:29,583 --> 01:03:31,642
Vi sendes til gårde
der har brug for lægehjælp.
609
01:03:31,666 --> 01:03:33,541
- Vi var udstationerede...
- Hvorfor er du her?
610
01:03:35,291 --> 01:03:37,601
- Vi blev angrebet.
- Hvor mange?
611
01:03:37,625 --> 01:03:41,050
Vi var 12,
deriblandt vagterne...
612
01:03:43,500 --> 01:03:46,125
Jeg spurgte ikke til din gruppe.
Hvem angreb jer?
613
01:03:46,291 --> 01:03:48,392
Hvordan så de ud?
Uniform? Våben?
614
01:03:48,416 --> 01:03:50,017
Den type beskrivelser.
615
01:03:50,041 --> 01:03:51,892
Ikke militær.
Det var rå typer.
616
01:03:51,916 --> 01:03:53,775
De... dukkede bare op!
617
01:03:54,583 --> 01:03:55,983
Ligesom dig.
618
01:03:57,791 --> 01:03:59,471
Hvordan fandt du vores gård?
619
01:03:59,708 --> 01:04:00,958
Jeg fulgte floden.
620
01:04:01,500 --> 01:04:03,476
Jeg fik at vide
Freemans kunne hjælpe.
621
01:04:03,500 --> 01:04:06,142
Vrøvl. Regeringen kender ikke
til denne gård,
622
01:04:06,166 --> 01:04:09,267
og ingen heromkring
ville oplyse dig om at vi kunne hjælpe.
623
01:04:09,291 --> 01:04:11,851
Jeg beder dig...
min tante Augusta Taylor!
624
01:04:11,875 --> 01:04:15,587
Hun sagde jeg skulle finde Freemans.
Fordi du kunne hjælpe!
625
01:04:56,666 --> 01:04:58,933
Er du på vej hjem, eller på vej ud?
626
01:05:00,808 --> 01:05:02,928
Lidt af begge dele.
627
01:05:03,041 --> 01:05:04,375
Må jeg tage et kig?
628
01:05:08,416 --> 01:05:09,458
Værsgo.
629
01:05:11,083 --> 01:05:13,666
Siden jeg kom tilbage
fra sidste tur i Texas,
630
01:05:13,875 --> 01:05:18,025
har din far været en stor gave,
der har samlet lokalsamfundet.
631
01:05:18,666 --> 01:05:21,894
Du burde være glad for være
sammen med ham igen.
632
01:05:23,000 --> 01:05:25,867
Med al respekt, Augusta,
du kender mig ikke.
633
01:05:26,666 --> 01:05:28,666
Jeg kom for at hente min søn.
634
01:05:29,041 --> 01:05:32,497
Felix kan gøre op
med hans mange fejl med sin Gud.
635
01:05:33,000 --> 01:05:34,733
Er det ikke det alle siger?
636
01:05:35,583 --> 01:05:36,583
Det gør vi.
637
01:05:37,250 --> 01:05:39,791
Men jeg har set rigeligt
de sidste par år...
638
01:05:40,791 --> 01:05:42,041
... genskabt min tro.
639
01:05:42,291 --> 01:05:45,259
Du kan ikke forestille dig alt det lort
jeg har set.
640
01:05:45,283 --> 01:05:46,963
Offentlige henrettelser.
641
01:05:47,000 --> 01:05:50,584
Lig hængende fra gadelamper,
hele forstæder i flammer.
642
01:05:50,791 --> 01:05:54,300
Man må ikke forveksle det
man gør i Guds navn, med Gud.
643
01:05:54,375 --> 01:05:56,875
Mennesker gjorde de ting.
Ikke Gud.
644
01:05:56,875 --> 01:05:59,041
Folk forveksler hele tiden sig selv
med Gud,
645
01:05:59,500 --> 01:06:02,967
så de ikke behøver
at se sig selv i spejlet.
646
01:06:05,041 --> 01:06:08,434
Jeg prøver ikke at
fortælle dig hvordan du skal leve dit liv.
647
01:06:08,458 --> 01:06:09,708
Godt...
648
01:06:09,766 --> 01:06:12,226
Du bliver bare nødt til at sikre dig,
649
01:06:12,250 --> 01:06:15,770
at fortidens kampe
ikke bliver en del af fremtidens.
650
01:06:17,250 --> 01:06:18,530
Eller også bare.
651
01:06:19,208 --> 01:06:20,875
Du gør som du vil, Hailey.
652
01:06:21,041 --> 01:06:25,009
Jeg er bare en gammel hvid kælling
som elsker at høre sig selv.
653
01:06:25,625 --> 01:06:28,258
Du plaprer bare løs, hva'?
654
01:06:29,083 --> 01:06:32,987
Byd mig på en middag
før du prøver at komme i trusserne på mig.
655
01:06:33,291 --> 01:06:34,583
Du godeste.
656
01:06:35,000 --> 01:06:37,309
Du er en slem gammel
lille hvid kvinde.
657
01:06:38,233 --> 01:06:39,816
Det passer.
658
01:06:45,250 --> 01:06:46,500
Du gode gud.
659
01:07:24,750 --> 01:07:28,333
Felix.
Hej, det er okay. Jeg er her.
660
01:07:29,458 --> 01:07:32,333
Hvor er Manny?
661
01:07:32,833 --> 01:07:34,000
Felix!
662
01:07:34,916 --> 01:07:36,596
Fortæl hvor Manny er.
663
01:08:28,416 --> 01:08:29,791
Giv mig pistolen.
664
01:08:31,791 --> 01:08:34,266
Okay. Kom.
665
01:08:36,000 --> 01:08:40,375
Kom her. Jeg er hos dig.
Jeg er hos dig, skat.
666
01:08:42,125 --> 01:08:43,375
Jeg er hos dig.
667
01:08:55,041 --> 01:08:57,041
Freeman 1 til Augusta 24.
Kom ind? Skifter.
668
01:09:01,916 --> 01:09:04,625
Freeman 1 til Augusta 24.
Jeg gentager, kom ind?
669
01:09:06,208 --> 01:09:07,875
Freeman 1 til Augusta 24.
Kom ind?
670
01:09:08,291 --> 01:09:10,901
Augusta, det er Manny.
Jeg tror jeg har fundet din niece,
671
01:09:10,925 --> 01:09:13,005
men... hun er i fare.
672
01:09:13,041 --> 01:09:15,308
Svar venligst. Skifter.
673
01:09:16,916 --> 01:09:20,075
Gå ovenpå.
Hvad laver du her?
674
01:09:20,583 --> 01:09:23,655
Jeg prøver at kalde Augusta.
675
01:09:28,333 --> 01:09:30,333
Hallo? Augusta?
676
01:09:30,500 --> 01:09:32,967
Freeman 1 til Augusta 24.
Kom ind?
677
01:09:33,191 --> 01:09:36,150
Augusta, det er mig.
678
01:09:38,000 --> 01:09:41,375
Mor! Augusta er på radioen.
Freeman 1 til Augusta 24.
679
01:09:41,708 --> 01:09:43,625
Augusta, det er mig.
Kom ind? Skifter.
680
01:09:44,375 --> 01:09:46,416
Freeman 1 til Augusta 24.
Kom ind? Skifter.
681
01:09:49,083 --> 01:09:50,416
Nej, nej, nej...
682
01:09:53,000 --> 01:09:55,526
Hvad fanden foregår der?
Hvad laver du?
683
01:09:55,550 --> 01:09:57,892
Augusta var på radioen.
Jeg kontaktede hende, men...
684
01:09:57,916 --> 01:09:59,083
Talte du med hende?
685
01:09:59,141 --> 01:10:02,101
Nej, nej, nej... jeg prøvede
men hun svarede ikke.
686
01:10:02,125 --> 01:10:04,058
Signalet gik igennem...
687
01:10:04,125 --> 01:10:06,458
Skal jeg tro hun kaldte dig?
688
01:10:06,625 --> 01:10:10,133
- Det gjorde hun.
- Mor, jeg så det. Det passer.
689
01:10:10,541 --> 01:10:14,017
Måske mangler hun hjælp.
Lad os tage derhen og spørge til Dawn.
690
01:10:14,041 --> 01:10:16,941
Augusta er en fucking marine.
Hun klarer sig selv.
691
01:10:17,000 --> 01:10:20,559
Vi gør ikke en skid andet,
end at sikre den her gård.
692
01:10:20,583 --> 01:10:22,750
- Så lad mig gøre det.
- Danis er allerede skadet.
693
01:10:22,916 --> 01:10:25,309
Vi deler os ikke op
fordi en tilfældig pige siger det.
694
01:10:25,333 --> 01:10:26,976
Mor, jeg førte hende hertil.
695
01:10:27,000 --> 01:10:28,434
Det har du fuldstændig ret i.
696
01:10:28,458 --> 01:10:31,517
Vi får intet ud af hende,
før hun får en pistol for panden.
697
01:10:31,541 --> 01:10:36,277
Gang på gang bad jeg dig om at
tage ansvar, men hele tiden kører du solo.
698
01:10:36,500 --> 01:10:39,309
Du valgte at efterlade mig
på den her gård for at gå i krig.
699
01:10:39,333 --> 01:10:42,041
Det er min opgave at sikre
at du ved hvordan du kommer videre.
700
01:10:42,208 --> 01:10:44,375
Det er min opgave at sikre
du overlever.
701
01:10:44,541 --> 01:10:47,892
Overlever. Mor, hvordan gør vi det
uden folk?
702
01:10:47,958 --> 01:10:51,017
Jeg må ikke tale med en pige.
Jeg aner ikke hvordan man taler med en pige
703
01:10:51,041 --> 01:10:52,467
Hvad fortæller hun dig, Manny?
704
01:10:52,491 --> 01:10:56,587
Lykkes det hende at flygte
ville hun gør alt, herunder dræbe os alle.
705
01:10:56,833 --> 01:11:00,997
Nej, det gør hun ikke.
Hun snyder dig. Hun lyver.
706
01:11:01,000 --> 01:11:02,983
Nej, mor, du lyver!
707
01:11:03,875 --> 01:11:08,184
Du ønsker ikke vi skal tro på nogen andre,
fordi du ikke tror på alle andre.
708
01:11:08,208 --> 01:11:09,892
Det er dit ynkelige liv, ikke mit!
709
01:11:09,916 --> 01:11:11,596
Hvem taler du til?
710
01:11:13,250 --> 01:11:14,333
Slip mig!
711
01:12:05,875 --> 01:12:07,308
Han kan klare sig selv.
712
01:12:07,375 --> 01:12:10,142
- Ja.
- Det er sikkert en fælde.
713
01:12:10,625 --> 01:12:11,708
Ja.
714
01:12:16,833 --> 01:12:19,091
Vi ses snart igen.
715
01:12:19,708 --> 01:12:20,750
Ja.
716
01:12:24,833 --> 01:12:26,791
- Pas på dem.
- Javel.
717
01:13:08,000 --> 01:13:09,520
Det virker forladt.
718
01:13:31,916 --> 01:13:34,125
Far?
719
01:13:39,933 --> 01:13:42,000
SIGNAL FEJL
TJEK FORBINDELSEN
720
01:16:13,250 --> 01:16:16,350
Godt.
Går du op, og åbner døren?
721
01:16:44,916 --> 01:16:46,166
Hvad leder vi efter?
722
01:16:48,125 --> 01:16:50,658
De tvang mig til at tage til din gård.
723
01:16:52,625 --> 01:16:54,758
De havde min tante
og de andre.
724
01:16:55,625 --> 01:16:57,758
De ønskede jeg skulle finde dig.
725
01:16:58,000 --> 01:17:02,364
Jeg skulle sige de havde min tante,
så I ville dele jer og komme her.
726
01:17:03,000 --> 01:17:07,672
Sådan overtager de gårdene,
ved at holde familier som gidsler.
727
01:17:10,583 --> 01:17:12,916
Jeg måtte redde mit folk.
728
01:19:04,208 --> 01:19:05,408
Jeg drømmer.
729
01:19:41,666 --> 01:19:42,958
Det lort.
730
01:19:45,666 --> 01:19:46,666
Kannibaler.
731
01:19:47,208 --> 01:19:49,909
Jeg går op. Du bliver her.
Jeg kommer om lidt.
732
01:19:57,875 --> 01:20:00,500
Fuck.
733
01:20:05,250 --> 01:20:07,041
Nohtâ, kom ind.
734
01:20:07,250 --> 01:20:08,930
De er her, 800 meter væk.
735
01:20:09,291 --> 01:20:11,125
Nohtâ!
736
01:20:11,333 --> 01:20:12,875
Nohtâ, kom ind?
737
01:21:05,041 --> 01:21:07,666
For fanden, tøs.
738
01:21:07,833 --> 01:21:10,791
Er det sådan du hilser
på en gammel ven?
739
01:21:35,625 --> 01:21:36,916
Raine, kom ind?
740
01:21:39,500 --> 01:21:41,083
Raine, kom ind!
741
01:21:50,666 --> 01:21:53,101
Far, kom ind!
De krydser majsmarken.
742
01:21:53,125 --> 01:21:56,992
Forlad jeres poster!
Ned i bunkeren, nu!
743
01:22:02,250 --> 01:22:06,908
Der kom en pige til gården...
hun sagde hun var din niece.
744
01:22:08,000 --> 01:22:14,044
De tvang hende.
De troede du ville skyde hende.
745
01:22:17,041 --> 01:22:18,774
Bitch, du kender mig ikke.
746
01:22:23,916 --> 01:22:27,625
Manny fandt hende.
Sikrede hende.
747
01:22:28,125 --> 01:22:29,725
Jeg troede at de var her.
748
01:22:29,791 --> 01:22:33,333
Åh, tak.
749
01:22:34,166 --> 01:22:39,375
Den dreng. Den gode dreng.
Tak, Manny.
750
01:22:39,833 --> 01:22:44,416
Åh, Hailey Freeman,
du opdragede den dreng rigtigt.
751
01:22:44,708 --> 01:22:46,788
Jeg takker Gud for dig.
752
01:22:47,291 --> 01:22:50,050
- Oh...
- Jeg får os ud herfra.
753
01:22:56,333 --> 01:22:58,875
Hailey...
754
01:22:59,750 --> 01:23:00,833
... udenfor...
755
01:23:02,708 --> 01:23:03,934
i skurene.
756
01:23:03,958 --> 01:23:06,875
- Jeg så tønderne.
- Nej, nej, nej. Hør.
757
01:23:10,000 --> 01:23:14,083
Vi skjulte nogle af børnene.
758
01:23:33,166 --> 01:23:34,791
Hver dag er en øvelse.
759
01:23:45,708 --> 01:23:49,458
Hun nævnte at du ikke var som de andre.
760
01:23:51,125 --> 01:23:55,225
Alle de andre gårde,
blev tavse, som et urværk.
761
01:23:55,875 --> 01:23:58,742
En person i nærheden meldte sig.
762
01:23:58,791 --> 01:24:02,125
Men du, var fløjtende ligeglad.
763
01:24:03,416 --> 01:24:06,433
Du er anderledes, det må jeg give dig.
764
01:24:06,500 --> 01:24:08,780
Og du æder mennesker.
765
01:24:08,875 --> 01:24:11,342
Mens du bare slår dem ihjel.
766
01:24:11,666 --> 01:24:13,899
Eller du får dine børn til det.
767
01:24:17,125 --> 01:24:22,477
I virkeligheden er vi meget mere ens
end du sikkert vil indrømme.
768
01:24:23,875 --> 01:24:27,533
Vi gør hvad vi skal for at overleve.
769
01:24:27,541 --> 01:24:31,277
Drop forspillet, møgdyr.
Få det nu bare overstået.
770
01:24:50,000 --> 01:24:52,525
Saften er virkelig sødere.
771
01:24:56,833 --> 01:24:58,341
Klargør hendes ben.
772
01:25:00,875 --> 01:25:03,759
Drengene skal have mad
når de kommer hjem.
773
01:25:03,783 --> 01:25:05,450
Vent! Vent! Vent!
774
01:25:06,791 --> 01:25:10,416
Nej! Nej! Nej!
775
01:25:19,791 --> 01:25:21,333
Dit møgdyr.
776
01:25:28,500 --> 01:25:29,791
Tak for mad.
777
01:25:31,958 --> 01:25:34,517
Jeg ved godt du er vred
men havde jeg sagt at,
778
01:25:34,541 --> 01:25:37,485
det var et baghold,
var du sikkert ikke kommet...
779
01:25:37,916 --> 01:25:39,375
... og de ville være døde.
780
01:25:48,375 --> 01:25:50,350
Jeg finder din tante.
781
01:25:51,833 --> 01:25:55,097
Måske skal vi væk i en fart
når jeg kommer tilbage.
782
01:25:55,583 --> 01:25:56,583
Manny...
783
01:25:57,916 --> 01:25:58,916
Undskyld.
784
01:26:31,375 --> 01:26:32,500
Fuck.
785
01:26:40,125 --> 01:26:42,166
Fremad. Kom med mig.
786
01:27:54,916 --> 01:27:57,750
Stop det...
Nej, nej, nej! ...
787
01:28:16,958 --> 01:28:18,166
Vent, vent, vent!
788
01:28:18,625 --> 01:28:23,697
Vi er langt flere end du tror,
men jeg kan sikre ingen skader din familie.
789
01:28:25,458 --> 01:28:27,438
Kun jeg kan gøre det.
790
01:28:37,958 --> 01:28:41,808
Nohtâ! Danis radio er tavs.
Hun er skjult i dit skab.
791
01:28:46,000 --> 01:28:47,360
Hvad er der sket?
792
01:28:52,166 --> 01:28:54,491
- Jeg tager med dig.
- Nej.
793
01:28:54,625 --> 01:28:58,325
Bliv her, begge to.
Jeg mener det denne gang.
794
01:29:21,750 --> 01:29:23,850
Undskyld, gamle tøs.
795
01:29:32,291 --> 01:29:33,331
- Mor?
- Manny.
796
01:29:33,666 --> 01:29:35,041
Du godeste, Manny!
797
01:29:36,916 --> 01:29:41,612
Du kan hade mig alt det du vil,
men jeg kan ikke også miste dig.
798
01:29:43,958 --> 01:29:45,891
Mor, jeg vil aldrig hade dig.
799
01:29:46,250 --> 01:29:49,350
Alt det du gør,
gør du for at vi kan overleve.
800
01:29:51,333 --> 01:29:53,600
Jeg må bare finde min egen vej nu.
801
01:29:55,666 --> 01:29:56,750
Ja.
802
01:29:59,833 --> 01:30:01,766
Kom, vi skal ud herfra.
803
01:30:11,750 --> 01:30:13,617
Luk skodderne på mit signal.
804
01:30:27,708 --> 01:30:28,875
Nu!
805
01:30:32,875 --> 01:30:35,341
- Hvad fanden?
- Hej!
806
01:30:48,416 --> 01:30:50,416
Du fucking skød mig!
807
01:30:53,625 --> 01:30:55,708
Jeg har ham!
808
01:31:02,750 --> 01:31:05,166
Kom nu! Kom nu!
809
01:31:09,083 --> 01:31:10,666
Raine, lys!
810
01:31:32,500 --> 01:31:34,308
- Mor, vent.
- Vi skal ud.
811
01:31:34,375 --> 01:31:36,750
- Jeg ved det...
- Fandt du min tante?
812
01:31:37,375 --> 01:31:39,742
Jeg gjorde, takket være dig.
813
01:31:54,541 --> 01:31:56,474
Vi kan ikke bare gå fra dem!
814
01:31:56,791 --> 01:32:00,976
Jeg ved du ikke stoler på andre men Augusta
troede på at de kunne blive hos os...
815
01:32:01,000 --> 01:32:03,433
Drop dine endeløse taler, knægt.
816
01:32:03,833 --> 01:32:05,613
Tag de unger og kom videre.
817
01:32:05,708 --> 01:32:07,833
Pis. Kom nu.
818
01:32:09,291 --> 01:32:11,208
Skynd jer, kom kom kom...
819
01:32:24,583 --> 01:32:26,983
Kom.
Jeg har hende.
820
01:32:28,541 --> 01:32:30,841
Det var du længe om.
821
01:32:31,708 --> 01:32:34,916
Jeg tog solskins ruten.
822
01:32:35,166 --> 01:32:36,958
Ja. Jeg holder hende.
823
01:32:37,583 --> 01:32:40,500
Du skal nok klare det...
824
01:32:46,041 --> 01:32:47,083
Nohtâ!
825
01:32:50,833 --> 01:32:53,458
Fuck. Fuck. Nej. Nej! Nej!
826
01:32:53,916 --> 01:32:55,596
- Far!
- Jeg beder dig!
827
01:33:12,500 --> 01:33:14,041
Hvad helvede laver du?
828
01:33:14,333 --> 01:33:16,550
Vi kan gå igennem her.
Kom nu!
829
01:33:20,916 --> 01:33:21,916
Kom.
830
01:33:22,375 --> 01:33:24,017
- Kom nu...
- Skynd jer!
831
01:33:24,041 --> 01:33:25,750
Kom nu. Pas på hovedet.
832
01:33:25,916 --> 01:33:29,416
Pas på hovedet, kom, kom, kom...
833
01:33:30,791 --> 01:33:32,125
- Af sted.
- Manny.
834
01:33:32,708 --> 01:33:35,734
Vi to skal have en snak
om det hul her senere, ikke?
835
01:33:35,758 --> 01:33:37,438
- Javel.
- Nå ja.
836
01:34:04,833 --> 01:34:06,591
Der er to mere.
837
01:34:08,000 --> 01:34:09,680
De brænder huset ned.
838
01:34:10,208 --> 01:34:11,866
Vi skal have far ud herfra.
839
01:34:11,875 --> 01:34:16,458
Nej. Luk dem ind.
840
01:35:03,708 --> 01:35:05,642
Tag ungerne med!
Jeg lokker dem væk!
841
01:35:05,666 --> 01:35:07,041
Nej! Mor!
842
01:35:07,208 --> 01:35:09,941
Af sted!
Bliv der indtil jeg kommer!
843
01:35:20,333 --> 01:35:21,375
Gå.
844
01:35:34,041 --> 01:35:35,581
Hun er såret.
845
01:35:40,875 --> 01:35:41,915
Tjek rummene.
846
01:36:22,250 --> 01:36:25,117
Hun kræver pleje
hvis hun skal reddes.
847
01:36:26,750 --> 01:36:28,410
Cookie... gaze tak.
848
01:36:35,875 --> 01:36:37,250
Nej!
849
01:36:40,583 --> 01:36:43,050
Dig. Gå derover.
850
01:36:44,208 --> 01:36:46,225
Dig, herover.
851
01:36:51,916 --> 01:36:53,358
Gør det.
852
01:37:16,958 --> 01:37:19,125
Du godeste.
853
01:37:33,583 --> 01:37:35,541
Ja.
854
01:37:44,167 --> 01:37:47,067
KRYDDERIER
855
01:37:47,091 --> 01:37:48,300
Jackpot.
856
01:38:11,250 --> 01:38:12,658
Løb!
857
01:38:15,000 --> 01:38:16,500
Æd den, møgdyr.
858
01:38:18,041 --> 01:38:19,416
Fuck! Seriøst?
859
01:38:19,666 --> 01:38:22,083
Forpulede lort.
860
01:38:32,250 --> 01:38:33,500
Nohtâ.
861
01:38:35,125 --> 01:38:39,433
Jeg sagde jo,
folk vil dræbe for at få dem.
862
01:38:43,166 --> 01:38:46,341
Fremad! Fremad! Fremad!
863
01:38:55,875 --> 01:38:57,266
- Duk jer.
- Fremad!
864
01:38:57,333 --> 01:38:58,916
Bliv bag mig.
865
01:39:06,625 --> 01:39:08,308
Følg mig tæt.
866
01:39:09,291 --> 01:39:11,333
Kom nu, kom nu...
867
01:39:21,833 --> 01:39:22,916
Manny!
868
01:39:25,458 --> 01:39:26,683
- Er du uskadt?
- Ja.
869
01:39:26,750 --> 01:39:28,041
Kom ind.
870
01:39:28,041 --> 01:39:30,684
Hvad fanden laver hun her?
Og hvem fanden er de?
871
01:39:30,708 --> 01:39:31,767
Kom indenfor!
872
01:39:31,791 --> 01:39:32,976
Nej, hun skal ikke...
873
01:39:33,000 --> 01:39:34,416
Hvad er problemet?
874
01:39:34,583 --> 01:39:37,192
Hvorfor kidnapper du folk?
Først hende, og nu alle...
875
01:39:37,291 --> 01:39:39,291
Hold kæft allesammen?
876
01:39:39,291 --> 01:39:42,716
Giv mig gaze,
et sutur sæt og saltvand.
877
01:39:49,458 --> 01:39:51,976
Vil du sige til ham
han skal forsøge at holde sig vågen?
878
01:39:52,000 --> 01:39:55,650
Nohtâ, hun siger
du skal holde dig vågen.
879
01:39:56,458 --> 01:39:58,058
Han forstår engelsk?
880
01:39:58,083 --> 01:40:00,541
Han tale rimelig okay, også.
881
01:40:01,916 --> 01:40:03,166
Tager du pis på mig.
882
01:40:04,500 --> 01:40:07,500
Jeg taler samme sprog som
mine forfædre.
883
01:40:07,500 --> 01:40:10,908
Jeg lever videre gennem mine døtre,
når jeg dør.
884
01:40:12,791 --> 01:40:16,825
Og ja, jeg tager pis på dig.
Det er langt sjovere,
885
01:40:16,916 --> 01:40:20,100
hvis ikke du forstår en skid af
hvad jeg siger.
886
01:40:21,166 --> 01:40:23,291
- Hej, hej, hej.
- Rolig...
887
01:40:23,783 --> 01:40:26,116
Raine, jeg henter mor.
888
01:40:30,250 --> 01:40:31,375
Tak.
889
01:42:10,041 --> 01:42:13,250
Satans.
890
01:42:14,916 --> 01:42:18,416
- Du klarer det.
- Er der flere?
891
01:42:18,708 --> 01:42:20,416
- Ingen. Vi klarede det.
- Danis...
892
01:42:20,583 --> 01:42:23,583
- Hun er okay.
- Cook... Sarge...
893
01:42:23,750 --> 01:42:24,916
- Mor. Mor. Mor.
- Raine...
894
01:42:25,083 --> 01:42:26,208
Åh, Gud.
895
01:42:28,333 --> 01:42:29,533
Vi klarede det.
896
01:42:32,291 --> 01:42:35,166
Havde jeg ikke sagt du skulle
blive i bunkeren.
897
01:42:38,041 --> 01:42:39,791
Jo, det gjorde du.
898
01:42:43,250 --> 01:42:45,250
Jeg...
899
01:42:45,791 --> 01:42:47,958
Mor. Mor.
900
01:42:49,875 --> 01:42:51,791
Mor? Mor.
901
01:42:52,625 --> 01:42:55,250
Mor! Mor! Nej, nej! Nej!
902
01:42:56,041 --> 01:42:57,125
Mor. Mor!
903
01:42:58,166 --> 01:43:00,476
Nej, nej. Du skal nok klare det.
Du skal nok klare det.
904
01:43:00,500 --> 01:43:02,791
Mor! Mor! Nej!
905
01:43:11,867 --> 01:43:16,967
FAMILIEN
906
01:46:13,067 --> 01:46:21,047
Danske tekster: Magnüs
906
01:46:22,305 --> 01:47:22,509
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm