1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:12,298 --> 00:02:14,369
Un collectionneur vendait ça.
3
00:02:15,368 --> 00:02:16,847
Il y a plusieurs années.
4
00:02:17,203 --> 00:02:21,276
Je recherchais un Mohassess
depuis longtemps
5
00:02:21,674 --> 00:02:25,247
et un soir, on m'a contacté
pour m'en proposer un.
6
00:02:25,378 --> 00:02:30,555
# y suis allé, je suis tombé amoureux
tout de suite et je l'ai acheté.
7
00:02:31,651 --> 00:02:35,963
C'est une œuvre en 5 pièces,
donc je recherche les 4 autres.
8
00:02:37,457 --> 00:02:41,803
Il y en a deux dont je Connais
les propriétaires, mais pas les autres.
9
00:02:42,395 --> 00:02:45,308
Entre-temps,
j'ai trouvé ces petites pièces.
10
00:02:47,233 --> 00:02:51,704
Ça, c'est ma dernière acquisition.
11
00:02:52,539 --> 00:02:54,883
Je suis obsédé par Mohassess.
12
00:03:10,456 --> 00:03:13,767
Bahman Mohassess vit dans une rue étroite
13
00:03:13,893 --> 00:03:17,272
entre la rue Lalehzar et la rue Saadi.
14
00:03:17,397 --> 00:03:19,900
Nous l'avons filmé
15
00:03:23,570 --> 00:03:27,313
Durant cette nuit, il a peint,
il a retrouve' ses amis
16
00:03:30,810 --> 00:03:33,586
Nous l'avons suivi dans son monde.
17
00:03:33,713 --> 00:03:35,715
Nous avons été frappés de voir
18
00:03:35,848 --> 00:03:39,386
à quel point i! se voit
comme un artiste historique.
19
00:03:39,519 --> 00:03:43,524
Laissons-le nous expliquer
pourquoi un personnage historique.
20
00:03:43,890 --> 00:03:46,996
Évidemment, je suis
un personnage historique !
21
00:03:47,327 --> 00:03:51,002
Ce n'est pas péter plus haut que mon cul,
vous comprenez '.?
22
00:03:56,569 --> 00:03:59,550
Par conséquent,
je fais très attention à moi.
23
00:03:59,639 --> 00:04:03,849
Un jour, ce peuple handicapé
prendra conscience de sa maladresse.
24
00:04:04,010 --> 00:04:09,392
Et s'il n'en sort pas grandi,
au moins H aura le nez dans sa merde.
25
00:04:09,716 --> 00:04:11,718
C'est moi qui leur mets dedans l!
26
00:04:19,492 --> 00:04:23,030
Depuis ces paroles de Mohassess,
40 ans se sont écoutes.
27
00:04:23,363 --> 00:04:27,436
L'Histoire que Mohassess
prétendait incarner l'a dévoré
28
00:04:27,567 --> 00:04:30,514
et personne ne l'a plus jamais retrouvé.
29
00:04:48,421 --> 00:04:51,561
On a dit qu'à l'époque, Bahman Mohassess
30
00:04:54,994 --> 00:04:59,909
Il sortait accompagné de ses jeunes coqs
avec sa langue de vipère bien pendue.
31
00:05:02,068 --> 00:05:05,015
La dernière fois qu'on Fa vu à Téhéran,
32
00:05:05,505 --> 00:05:09,578
on dit qu'il a détruit toutes ses œuvres
avant de disparaître.
33
00:05:11,511 --> 00:05:14,617
Voici la dernière image qui reste de lui.
34
00:05:29,462 --> 00:05:31,738
Plus aucune trace de lui.
35
00:05:34,901 --> 00:05:37,643
dans une Histoire de l'art
sans queue ni tête,
36
00:05:37,770 --> 00:05:40,444
font des pieds et des mains pour exister.
37
00:05:42,775 --> 00:05:46,416
Malgré sa disparition,
le regard perspicace de ses poissons
38
00:05:46,579 --> 00:05:50,152
évoque un créateur implacable
qui regarde le monde avec pane.
39
00:05:50,917 --> 00:05:52,988
Un créateur dont la disparition
40
00:05:53,419 --> 00:05:55,899
provoquait le désir de le retrouver.
41
00:05:56,055 --> 00:05:59,434
22000, quelqu'un pour 22000 ?
42
00:06:02,762 --> 00:06:04,105
2500 '.7
43
00:06:05,631 --> 00:06:08,544
2600 ! 2007 !
44
00:06:09,936 --> 00:06:12,576
5000 ! 6000 !
45
00:06:17,076 --> 00:06:20,922
Certains le croient de retour
dans sa ville natale de Rasht,
46
00:06:21,013 --> 00:06:24,620
au sud de la mer Caspienne.
47
00:06:32,425 --> 00:06:37,465
D'autres disent qu'il s'est expatrié
pour toujours en Italie.
48
00:06:58,084 --> 00:06:59,620
Je l'ai retrouvé ici,
49
00:07:00,052 --> 00:07:01,656
à l'hôte! Sacconi.
50
00:07:02,121 --> 00:07:04,601
Où il réside depuis des années.
51
00:07:10,463 --> 00:07:15,811
(ci, entre quatre murs,
aucun souffle de Rome ne pénètre.
52
00:07:21,841 --> 00:07:25,118
Comment je l'ai retrouvé ?
Je ne vous le dura! pas.
53
00:07:25,878 --> 00:07:28,688
Comment je me suis incrustée
dans cette chambre '.7
54
00:07:28,848 --> 00:07:30,589
Vous allez le comprendre...
55
00:07:34,787 --> 00:07:36,494
Nous fûmes des guépards
56
00:07:36,823 --> 00:07:37,858
et des lions.
57
00:07:44,764 --> 00:07:47,643
Ces images qui jouent sur le clair-obscur
58
00:07:47,767 --> 00:07:50,907
furent tournées le 28 juillet 2010.
59
00:07:51,704 --> 00:07:53,809
27 minutes plus tard,
60
00:07:54,106 --> 00:07:58,179
Bahman Mohassess
devint inaccessible à jamais.
61
00:08:13,693 --> 00:08:15,297
MORGUE
62
00:08:30,109 --> 00:08:35,684
Je ne comprends pas ce film
que vous voulez faire sur moi !
63
00:08:36,148 --> 00:08:41,222
Si ce film a un sujet, je dois savoir
quel rôle je suis censé jouer.
64
00:08:43,556 --> 00:08:48,096
Car j'ai toujours dit :
l'important n'est pas ce qu'on exprime,
65
00:08:48,227 --> 00:08:50,833
mais comment on l'exprime.
66
00:08:54,834 --> 00:08:56,711
Comment ça commence,
67
00:08:57,270 --> 00:08:58,908
ce que ça raconte.
68
00:08:59,338 --> 00:09:02,649
Et comment ça se termine.
69
00:09:32,605 --> 00:09:35,779
espère ne pas être
une grande illusion pour vous.
70
00:09:39,111 --> 00:09:40,715
C'est le cas, alors!
71
00:10:00,366 --> 00:10:02,141
Tu es en train de filmer '.7
72
00:10:02,368 --> 00:10:03,642
Je commence.
73
00:10:05,137 --> 00:10:09,313
Ça commence
avec un poème de Manne Marini.
74
00:10:10,810 --> 00:10:13,950
Écrivez la traduction en-dessous.
75
00:10:34,266 --> 00:10:36,109
Bon. Regarde, Madame...
76
00:10:37,036 --> 00:10:38,379
Ça, c'est moi.
77
00:10:42,174 --> 00:10:45,053
Pour que vous soyez rassurée,
78
00:10:47,179 --> 00:10:50,456
je vais vous raconter
mon-même ma biographie,
79
00:10:51,283 --> 00:10:56,426
pour qu'aucun imbécile ne refasse
mon arbre généalogique à son goût.
80
00:10:59,358 --> 00:11:00,393
Écoutez.
81
00:11:07,333 --> 00:11:11,213
- Alors, pour ça,tu mets la mer.
- Je trouverai une Image.
82
00:11:11,303 --> 00:11:14,147
Et puis tu mets la voix.
83
00:11:16,308 --> 00:11:17,343
Alors...
84
00:11:19,979 --> 00:11:23,290
Descendant de la dynastie mongole
du côté de mon père
85
00:11:23,449 --> 00:11:26,020
et de la dynastie Qajar
du côté de ma mère,
86
00:11:26,152 --> 00:11:29,361
je suis né le 1er mars 1931
87
00:11:29,488 --> 00:11:33,493
au sud la mer Caspienne,
dans la ville de Rasht.
88
00:11:40,866 --> 00:11:46,509
La nationalisation du pétrole
par le Dr Mossadegh était en route,
89
00:11:47,273 --> 00:11:49,514
et la rue nous avalait tout entiers.
90
00:11:50,509 --> 00:11:55,481
C'est à cette époque que j'ai connu
le poète révolutionnaire Nima Yushij.
91
00:11:56,148 --> 00:11:59,391
Notre amitié dura
jusqu'en ses derniers jours
92
00:11:59,518 --> 00:12:04,331
et reste le plus beau souvenir de ma vie.
93
00:12:05,424 --> 00:12:08,928
Avec le coup d'état américain
et la chute de Mossadegh,
94
00:12:11,097 --> 00:12:16,547
tannée suivante,
j'arrivai en Europe, le 14 août '1954.
95
00:12:18,170 --> 00:12:21,913
Là, dans cet utérus visqueux
qu'on appelle Rome,
96
00:12:22,041 --> 00:12:24,214
je commençai ma vie et mon travail.
97
00:12:24,310 --> 00:12:28,087
Une ville où les quartiers populaires
98
00:12:28,214 --> 00:12:31,252
s'unissent dans une copulation éternelle
99
00:12:31,984 --> 00:12:36,990
et où les murs conservent
les taches de sperme depuis des siècles.
100
00:12:37,990 --> 00:12:40,095
Ça doit être Leyla.
101
00:12:40,459 --> 00:12:44,271
# espère que c'est elle,
comme ça après on sera tranquilles.
102
00:12:45,431 --> 00:12:47,069
Allô, ma chérie ?
103
00:12:47,533 --> 00:12:49,069
Comment vas-tu '.7
104
00:12:50,402 --> 00:12:51,904
Dolce vita ?
105
00:12:57,076 --> 00:12:58,111
Comment ?
106
00:13:04,083 --> 00:13:09,362
Elle reste quelques jours
pour faire un film et elle repart.
107
00:13:11,056 --> 00:13:14,560
Ils n'ont rien pu faire
pour la marée noire, hein ?
108
00:13:17,062 --> 00:13:18,097
C'est horrible.
109
00:13:18,364 --> 00:13:21,208
# ai fait deux sculptures
de la marée noire...
110
00:13:21,367 --> 00:13:23,244
Je suis condamné à peindre.
111
00:13:24,904 --> 00:13:29,182
Ces: une habitude
qui devient un besoin physique.
112
00:13:30,209 --> 00:13:34,214
Pour moi, peindre
c'est exactement comme pisser.
113
00:13:34,346 --> 00:13:36,553
Pour se soulager, vous voyez ?
114
00:13:58,304 --> 00:14:00,341
Au moment de l'an 2000,
115
00:14:01,574 --> 00:14:06,250
j'ai fait le tour de toute L'Europe
116
00:14:07,346 --> 00:14:12,955
pour voir comment
ce millénaire allait commencer.
117
00:14:16,956 --> 00:14:22,133
Je suis revenu totalement déçu,
parce que rien n'avait change.
118
00:14:23,095 --> 00:14:26,099
Sauf ce Ricky Martin
qui s'était mis à chanter!
119
00:14:27,433 --> 00:14:31,074
A quoi ça sert, l'an 2000,
avec Ricky Martin ?
120
00:14:37,676 --> 00:14:38,916
Aucun sens.
121
00:14:40,212 --> 00:14:42,351
Mon époque est révolue.
122
00:14:43,482 --> 00:14:46,486
Ce qui viendra après, je n'en sais rien.
123
00:14:48,454 --> 00:14:50,593
Mais ça sent mauvais.
124
00:14:59,465 --> 00:15:03,038
Je vais regarder l'ouverture
de la Coupe du Monde.
125
00:15:04,270 --> 00:15:06,181
On dit que l'apartheid est fini !
126
00:15:06,305 --> 00:15:11,379
Mais toute la fortune du pays
est entre les mains des 9% de Blancs.
127
00:15:21,120 --> 00:15:27,002
- Vous savez qui est Jan Palach '?
- Non.
128
00:15:27,126 --> 00:15:29,003
Comment c'est possible '.7
129
00:15:29,528 --> 00:15:33,305
C'est l'étudiant tchèque qui s'est immolé
130
00:15:33,432 --> 00:15:38,245
pour protester
contre l'invasion des armées russes.
131
00:15:42,007 --> 00:15:44,112
Et Jan Palach qui brûle au milieu.
132
00:15:46,345 --> 00:15:49,519
Le titre est :
"Qui se souvient de Jan Palach ?"
133
00:15:55,554 --> 00:15:58,398
Ça, je l'ai fait
pour le massacre d'Halabche.
134
00:16:01,226 --> 00:16:03,570
Celui-ci, pour la guerre du Golfe.
135
00:16:06,198 --> 00:16:09,441
Ça, je l'ai détruit.
Je l'avais fait pour Tchernobyl.
136
00:16:10,135 --> 00:16:13,548
- Vous voulez une cigarette ?
- Oui.
137
00:16:14,406 --> 00:16:17,717
Donne-m'en une,
je te la rendra: plus tard.
138
00:16:21,647 --> 00:16:25,424
J'en avais 18.
Je ne sans pas combien yen ai fumé.
139
00:16:25,551 --> 00:16:29,522
C'est mon quota jusqu'à demain.
140
00:16:30,723 --> 00:16:33,135
Mon médecin m'a bien mis en garde.
141
00:16:39,064 --> 00:16:40,543
Ça, tu dois le mettre.
142
00:16:40,666 --> 00:16:43,476
En plan large.
143
00:16:43,602 --> 00:16:46,549
Attends que je te dise le titre exact.
144
00:16:48,407 --> 00:16:52,116
C'est l'occupation de l’Irak.
145
00:16:56,582 --> 00:16:59,563
Il faut le dire sur ce ton-là.
146
00:16:59,685 --> 00:17:04,634
Lorsque vous le montrerez,
la voix off dont dure son titre :
147
00:17:05,157 --> 00:17:07,763
"Un spectacle nommé honte !"
148
00:17:12,564 --> 00:17:14,510
Ça, c'est pour L'Afrique.
149
00:17:15,200 --> 00:17:17,407
N'oublie pas de le mettre.
150
00:17:18,504 --> 00:17:21,246
C'est lequel, déjà '.7 "Somalie".
151
00:17:33,385 --> 00:17:36,127
C'est un deuil collectif,
152
00:17:37,256 --> 00:17:40,396
après l'assassinat de Martin Luther King.
153
00:17:40,726 --> 00:17:43,673
# ai vu toutes ces monstruosités.
154
00:17:45,230 --> 00:17:48,177
Ces gens horribles,
155
00:17:48,867 --> 00:17:51,643
ces marées noires, etc.
156
00:17:52,204 --> 00:17:53,649
Depuis des années.
157
00:17:54,673 --> 00:17:55,845
Je l'ai vu.
158
00:17:58,177 --> 00:17:59,588
Mais j'étais...
159
00:18:00,312 --> 00:18:05,728
un Jean-Baptiste
hurlant sur un terrain vague.
160
00:18:07,820 --> 00:18:10,892
Ça n'a eu aucune influence.
161
00:18:11,490 --> 00:18:13,470
Et ça n'en aura jamais.
162
00:18:15,127 --> 00:18:17,198
Tout est dit, c'est fait.
163
00:18:17,729 --> 00:18:19,231
Vous voulez faire quoi'?
164
00:18:19,832 --> 00:18:21,243
Me lever !
165
00:18:23,335 --> 00:18:25,178
Tu as bien tout filmé ?
166
00:18:29,541 --> 00:18:31,487
Je ne te donne pas de café.
167
00:18:32,211 --> 00:18:35,192
Sinon il ne m'en restera
pas pour demain matin.
168
00:18:38,684 --> 00:18:39,890
Alors, Madame,
169
00:18:40,819 --> 00:18:44,392
qu'est-ce que tu as décidé
pour la musique de mon film ?
170
00:18:59,938 --> 00:19:00,939
Requiem.
171
00:19:09,948 --> 00:19:13,486
Je sais que je finirai par mettre
le Requiem de Mozart.
172
00:19:18,957 --> 00:19:20,664
A quoi tu penses '.7
173
00:19:21,226 --> 00:19:22,296
A rien.
174
00:19:26,398 --> 00:19:30,676
Ça te dit de voir le reste
ou on remet ça à plus tard '.7
175
00:19:30,969 --> 00:19:32,380
Non, allons-y.
176
00:19:37,376 --> 00:19:41,756
C'est le Musée d'Art Moderne
de Téhéran qui me l'a commandé.
177
00:19:42,281 --> 00:19:44,625
Il s'appelle 'l'envoyé spécial...
178
00:19:45,484 --> 00:19:50,524
Il symbolise tous ces étranges prophètes
179
00:19:55,794 --> 00:19:59,765
Je me rappelle Manzo
arrivant à la fonderie et s'exclamant :
180
00:20:01,567 --> 00:20:03,547
"La voilà bien vivante !"
181
00:20:03,869 --> 00:20:08,011
"Quelle bite !
Ça promet bien des problèmes."
182
00:20:13,645 --> 00:20:18,321
Je ne sais pas ce que le musée en a fait.
Ils l'ont peut-être détruite.
183
00:20:19,785 --> 00:20:22,857
Vous pensez au destin
de chacune de vos œuvres ?
184
00:20:23,021 --> 00:20:26,764
Aujourd'hui, je n'en sais rien.
185
00:20:28,460 --> 00:20:31,566
Celles qui restaient
en place ont été volées.
186
00:20:32,798 --> 00:20:35,870
Et celles qui étaient
déjà perdues, j'en sais rien.
187
00:20:40,439 --> 00:20:42,385
En fait, je n'y pense pas.
188
00:20:42,507 --> 00:20:46,887
Comme le Dieu
qui a créé L'Ayatollah et le Shah
189
00:20:47,045 --> 00:20:49,719
pour ensuite les abandonner à leur sort.
190
00:20:52,818 --> 00:20:57,563
Mais le destin de toutes vos œuvres
semble guidé par la destruction, non '.7
191
00:20:58,056 --> 00:20:59,865
Oui, absolument.
192
00:20:59,992 --> 00:21:02,495
Mais n'oubliez pas une chose...
193
00:21:04,396 --> 00:21:08,970
Si elles ont été mutilées,
volées ou détruites,
194
00:21:09,735 --> 00:21:13,808
c'est la victoire
de l'ignorance de cette époque.
195
00:21:17,809 --> 00:21:19,914
La sculpture du trapèze,
196
00:21:20,646 --> 00:21:22,557
que j'ai faite pour le musée,
197
00:21:22,681 --> 00:21:24,683
tu peux me dire où elle est ?
198
00:21:32,991 --> 00:21:37,667
Dans cette sculpture, c'est le volume
que J'ai suspendu dans l'espace !
199
00:21:37,796 --> 00:21:40,709
A 3 mètres au-dessus du sol,
200
00:21:41,366 --> 00:21:44,711
une masse de 2 mètres
est posée sur un point.
201
00:21:49,608 --> 00:21:53,522
Mais comme ils sont incultes...
202
00:21:53,845 --> 00:21:58,794
Ils m'ont bien escroqué.
Je n'ai même pas été payé !
203
00:21:59,785 --> 00:22:02,425
Ensuite, tout s'est cassé la gueule...
204
00:22:03,622 --> 00:22:05,124
Celles-là, elles sont ici.
205
00:22:10,762 --> 00:22:13,641
Ils étaient tellement idiots
206
00:22:13,999 --> 00:22:16,536
que lorsque j'ai installé le "Flûtiste",
207
00:22:16,635 --> 00:22:19,479
le secrétaire de la Reine m'a appelé :
208
00:22:19,604 --> 00:22:23,142
"Faites quelque chose,
nous ne pouvons pas l'exposer".
209
00:22:24,142 --> 00:22:25,644
Parce qu'il était nu.
210
00:22:30,816 --> 00:22:33,660
C'est fabriquer un plateau,
couper le sexe,
211
00:22:33,785 --> 00:22:36,459
et le déposer à ses pieds sur le plateau...
212
00:22:42,794 --> 00:22:44,501
Il n'a rien répondu.
213
00:22:44,863 --> 00:22:47,673
Il ne m'aimait pas beaucoup.
214
00:22:49,735 --> 00:22:50,770
Plus tard,
215
00:22:52,871 --> 00:22:56,182
ils ont quand même fini par l'installer,
216
00:22:57,642 --> 00:22:59,952
mais en lui mettant une culotte.
217
00:23:03,815 --> 00:23:08,161
Et moi, je leur répétais que le peuple
était plus intelligent que ça,
218
00:23:08,487 --> 00:23:10,990
qu'il ne se scandaliserait pas pour ça.
219
00:23:12,657 --> 00:23:15,604
Puis le vent et la pluie
ont arraché sa culotte.
220
00:23:17,429 --> 00:23:20,740
Et personne ne s'est plaint.
221
00:23:22,734 --> 00:23:24,577
Les jeunes amoureux
222
00:23:24,703 --> 00:23:28,708
se donnaient rendez-vous
aux pieds de la sculpture.
223
00:23:29,007 --> 00:23:30,543
Que demander de plus '.7
224
00:23:31,543 --> 00:23:33,682
Elle a assez vécu comme ça.
225
00:23:34,746 --> 00:23:36,589
Et ils ont fini par la tuer.
226
00:24:03,942 --> 00:24:09,790
Quand ils ont coupé les bras et les jambes
de la sculpture de Mohassess,
227
00:24:09,915 --> 00:24:11,155
j'étais si triste
228
00:24:16,788 --> 00:24:22,739
contre cette manie de casser
et détruire les sculptures.
229
00:24:22,894 --> 00:24:25,568
Rien ne peut justifier ça.
230
00:24:30,702 --> 00:24:35,617
Ne les détruisez pas l
231
00:24:42,013 --> 00:24:43,890
Quand on a déplacé la statue,
232
00:24:44,182 --> 00:24:48,153
en arrivant au musée,
elle reposant sur un socle très fragile.
233
00:24:48,854 --> 00:24:51,960
Elle est tombée. Elle aurait pu se briser.
234
00:24:52,123 --> 00:24:57,573
Si vous regardez bien,
il n'y a aucune trace de coupure.
235
00:24:58,763 --> 00:25:02,802
Le fer était à la limite d'être tordu.
236
00:25:03,034 --> 00:25:06,607
' Et il s'est coupé
a cause d'un léger mouvement.
237
00:25:06,738 --> 00:25:08,149
Personne ne l'a dégradé.
238
00:25:08,773 --> 00:25:10,309
Vous pourrez le constater.
239
00:25:22,721 --> 00:25:26,931
Si seulement pouvait
recouvrir les parties dénudées,
240
00:25:27,659 --> 00:25:30,230
d'une quelconque façon...
241
00:25:30,896 --> 00:25:35,276
Dieu sait que notre intention
n'est pas de censurer,
242
00:25:35,600 --> 00:25:38,774
mais de respecter
les principes de notre société.
243
00:25:38,970 --> 00:25:43,976
# espère voir bientôt
le doux visage de M. Mohassess.
244
00:25:44,309 --> 00:25:50,157
Je lui baiserai la main
et le supplierai de réparer sa statue.
245
00:25:50,282 --> 00:25:54,196
Nous l'installerons au Musée
d'Art Moderne de Téhéran
246
00:25:55,153 --> 00:25:59,226
comme un monument précieux,
symbole de notre culture esthétique.
247
00:25:59,591 --> 00:26:00,899
Tu peux rêver !
248
00:26:03,662 --> 00:26:05,903
Ce type dit des choses
249
00:26:05,997 --> 00:26:08,603
qui ne méritent aucune réponse.
250
00:26:19,344 --> 00:26:20,721
Pipi...
251
00:26:28,286 --> 00:26:33,998
Ils ont remplacé
L'Autocrate par L'Ayatollah.
252
00:26:35,060 --> 00:26:39,202
A croire qu'ils ne connaissent
que la lettre A!
253
00:26:47,839 --> 00:26:51,082
Le problème est plus grave que ça.
254
00:26:52,143 --> 00:26:58,890
En Iran, l'individu
et L'Histoire n'ont jamais existé.
255
00:26:59,050 --> 00:27:01,087
Et ils n'existeront pas.
256
00:27:01,419 --> 00:27:02,329
Ce qui existe.
257
00:27:03,154 --> 00:27:05,760
C'est la vénération d'un seul individu.
258
00:27:06,791 --> 00:27:10,398
Lécher les bottes, la peur au ventre...
259
00:27:12,197 --> 00:27:17,909
On n'a jamais vu
un peuple aussi trouillard !
260
00:27:24,042 --> 00:27:27,319
- En fait...
- Une seconde, je vais aux toilettes.
261
00:27:27,445 --> 00:27:28,856
Tu vas pisser '.7
262
00:27:31,850 --> 00:27:33,329
- Madame !
- Oui !
263
00:27:50,835 --> 00:27:53,281
Ça, c'est "Le Massacre de My Lai".
264
00:27:53,938 --> 00:27:57,852
Il y avait beaucoup d'acheteurs
parce qu'il a tourne partout.
265
00:27:58,276 --> 00:28:00,483
Ben oui, je l'ai déchiré.
266
00:28:01,880 --> 00:28:03,382
- Celui-là aussi?
- Oui !
267
00:28:03,481 --> 00:28:06,928
Que veux-tu que je fasse
d'un tableau de 3 mètres ?
268
00:28:08,453 --> 00:28:11,923
# ai fait deux "Marée noire".
269
00:28:13,024 --> 00:28:14,503
Je les ai détruites.
270
00:28:15,894 --> 00:28:20,036
"Le pouvoir dé L’État".
Une autre oeuvre décédée.
271
00:28:20,865 --> 00:28:22,469
# étais de retour à Téhéran
272
00:28:22,801 --> 00:28:27,113
avec toutes [rues œuvres
cane comptais bien rester.
273
00:28:27,439 --> 00:28:31,512
Mais mon problème,
ce n'était pas le régime des Mollahs.
274
00:28:32,010 --> 00:28:37,517
C'était les rapports humains
que je ne supportais plus.
275
00:28:42,020 --> 00:28:44,933
Ça, mets-le, c'est splendide.
276
00:28:45,857 --> 00:28:48,235
- Tu aimes bien, hein '.7
- Très beau.
277
00:28:49,227 --> 00:28:51,036
Je l'ai détruit.
278
00:28:51,963 --> 00:28:55,240
# ai demandé à mon chauffeur
de le déchirer au couteau.
279
00:28:55,533 --> 00:28:56,910
C'est la vie !
280
00:29:20,125 --> 00:29:21,297
Viens, Madame.
281
00:29:23,394 --> 00:29:27,570
Vous qui aimez tant vos nièces,
282
00:29:28,133 --> 00:29:31,580
pourquoi vous ne voulez pas
leur laisser d'héritage ?
283
00:29:31,903 --> 00:29:35,009
Quel est votre problème avec ça '.7
284
00:29:37,308 --> 00:29:42,917
# ai quand même offert
à chacune d'elles deux sculptures
285
00:29:44,048 --> 00:29:50,431
et deux peintures de mon enfance.
286
00:29:51,923 --> 00:29:53,596
Des paysages de Rasht.
287
00:29:55,426 --> 00:29:58,600
Écoutez, ces travaux, c'est toute ma vie.
288
00:30:01,499 --> 00:30:03,911
C'est comme mes propres fils.
289
00:30:04,035 --> 00:30:07,244
Mais comme je suis homosexuel...
290
00:30:08,106 --> 00:30:10,382
Je ne laisserai rien à personne !
291
00:30:19,884 --> 00:30:22,330
Donc, tout ce qui restait,
292
00:30:24,322 --> 00:30:26,529
je l'ai détruit moi-même.
293
00:30:29,594 --> 00:30:33,542
Comme ça, pour les vautours... plus rien.
294
00:30:34,532 --> 00:30:37,274
# ai gagné mon pain avec ce travail.
295
00:30:38,102 --> 00:30:42,573
Il m'a assuré le confort
spirituel et matériel.
296
00:30:43,641 --> 00:30:49,182
Si vous me voyez ici
et que Je ne SUIS pas dans le besoin,
297
00:30:49,280 --> 00:30:53,524
c’est grâce à mon labeur et
aux petites pièces qu'on vient m'acheter.
298
00:30:55,486 --> 00:31:00,060
Mais laisser mon travail à mes nièces
299
00:31:00,525 --> 00:31:04,496
pour qu'elles le vendent après ma mort,
300
00:31:04,662 --> 00:31:06,073
Jamais !
301
00:31:10,301 --> 00:31:12,406
Ça, je l'ai détruit.
302
00:31:12,503 --> 00:31:15,006
Ça aussi, c'est décédé. Tous décédés.
303
00:31:16,174 --> 00:31:18,245
"Le chéri à sa maman"... mort!
304
00:31:21,145 --> 00:31:24,024
Je l'ai déchiré. Si, si.
305
00:31:24,115 --> 00:31:25,059
Décédé.
306
00:31:25,250 --> 00:31:27,526
Déchiré.
307
00:31:28,953 --> 00:31:30,023
Ça aussi. déchiré.
308
00:31:31,656 --> 00:31:32,999
Décédé.
309
00:31:37,662 --> 00:31:38,538
Aussi.
310
00:31:42,267 --> 00:31:43,575
Décédé.
311
00:31:59,117 --> 00:32:00,255
Destruction.
312
00:32:00,385 --> 00:32:01,591
Anéantissement.
313
00:32:01,719 --> 00:32:02,595
Mort.
314
00:32:03,187 --> 00:32:06,999
Apparemment, le témoin
du spectacle de La destruction du monde
315
00:32:07,158 --> 00:32:11,197
est devenu un créateur
qui détruit ses propres créatures.
316
00:32:11,696 --> 00:32:16,042
Il voit certainement l'homme
d'aujourd'hui courir à sa perte
317
00:32:20,104 --> 00:32:23,051
Bien sûr, ça compte, tout ça.
318
00:32:23,408 --> 00:32:27,618
Mais c'est stupide de vouloir
analyser tout ce qu'on fait.
319
00:32:27,979 --> 00:32:30,687
Il faut se laisser aller, dans la vie.
320
00:32:31,349 --> 00:32:36,697
Je ne suis pas du genre
a couper les cheveux en quatre.
321
00:32:41,592 --> 00:32:44,630
Le poisson revient
très souvent dans vos œuvres.
322
00:32:46,264 --> 00:32:48,244
C'est vous, ce poisson, non '.7
323
00:32:50,068 --> 00:32:52,275
Je suis curieuse...
324
00:32:54,272 --> 00:32:57,549
Non, arrête avec tes questions. Sers-toi.
325
00:33:05,550 --> 00:33:08,656
Ton nom, c'est bien
Farahani, n'est-ce pas '?
326
00:33:08,786 --> 00:33:09,662
Oui.
327
00:33:09,787 --> 00:33:12,597
C'est la même famille
ou c'est très répandu ?
328
00:33:12,724 --> 00:33:15,204
Ça dépend du village.
329
00:33:16,127 --> 00:33:17,800
Pas une de votre paquet...
330
00:33:18,629 --> 00:33:21,200
C'est celle que tu m'as prêtée.
331
00:33:22,734 --> 00:33:25,180
Il y a une Farahani
332
00:33:26,270 --> 00:33:29,114
qui fait la une de ce magazine.
333
00:33:29,207 --> 00:33:31,448
Je vais vous la montrer.
334
00:33:32,310 --> 00:33:35,120
Elle est extrêmement belle.
335
00:33:35,480 --> 00:33:39,690
Mais elle a une beauté de garce !
336
00:33:42,220 --> 00:33:43,665
Je me demandais si elle...
337
00:33:43,755 --> 00:33:46,395
- Golshifteh Farahani ?
- Oui.
338
00:33:50,395 --> 00:33:53,706
Regarde-moi cette garce !
339
00:33:58,269 --> 00:33:59,839
Une vraie garce !
340
00:34:01,472 --> 00:34:03,509
Qu'est-ce qu'elle est mignonne !
341
00:34:05,176 --> 00:34:08,282
Voilà une martyre artificielle.
342
00:34:10,348 --> 00:34:16,697
Elle veut faire croire qu'elle est triste
mais elle ne l'est pas.
343
00:34:17,422 --> 00:34:20,528
Elle fait l'innocente
mais elle ne l'est pas.
344
00:34:24,195 --> 00:34:25,333
Qu'est-ce qu'elle dit?
345
00:34:27,398 --> 00:34:32,575
Elle raconte l'hypocrisie
des filles iraniennes.
346
00:34:33,671 --> 00:34:35,810
Qui se prétendent pures, etc.
347
00:34:36,174 --> 00:34:37,380
Et regarde-la !
348
00:34:37,742 --> 00:34:41,485
Pas la moindre vérité sur son visage.
349
00:34:42,713 --> 00:34:44,158
C'est formidable.
350
00:34:44,615 --> 00:34:46,253
Formidable l
351
00:35:08,406 --> 00:35:09,908
"A son image"
352
00:35:11,409 --> 00:35:14,447
Car à l'église, on dit:
353
00:35:14,912 --> 00:35:18,257
"Dieu a créé l'homme à son image."
354
00:35:23,688 --> 00:35:26,328
Dans mon travail,
il y a une chose essentielle :
355
00:35:26,457 --> 00:35:28,266
la condamnation de l'être.
356
00:35:28,793 --> 00:35:31,399
L'homme, qui était pluridimensionnel,
357
00:35:31,529 --> 00:35:33,941
est aujourd'hui réduit à néant.
358
00:35:34,599 --> 00:35:36,545
Et je montre ce néant
359
00:35:36,901 --> 00:35:41,475
par des corps sans bras ni jambes,
360
00:35:42,273 --> 00:35:45,550
sans bouche, sans yeux...
361
00:35:46,210 --> 00:35:49,248
Il est sans rien.
Je fie sans, J'en sucs convaincu.
362
00:35:49,814 --> 00:35:52,852
Plus rien, plus aucune vie.
363
00:35:52,950 --> 00:35:54,588
Un homme réduit à néant.
364
00:35:54,752 --> 00:35:57,358
C'est ça que je montre.
365
00:35:57,889 --> 00:36:00,597
Mais j'éprouve quand même
de la compassion,
366
00:36:00,958 --> 00:36:03,268
car il reste un homme malgré tout.
367
00:36:15,339 --> 00:36:18,843
- Bonjour, M. Mohassess.
- Bonjour, je ne me sens pas bien.
368
00:36:19,310 --> 00:36:21,620
Je te conseille plutôt...
369
00:36:22,847 --> 00:36:27,421
La ville, la mer, tout ça...
370
00:36:28,553 --> 00:36:32,467
Vous pouvez le filmer sans moi.
371
00:36:32,857 --> 00:36:36,395
Et dans le montage, lorsqu'on discute,
372
00:36:36,527 --> 00:36:38,871
d'un coup, vous montrez la ville.
373
00:38:09,754 --> 00:38:11,563
Je suis à votre service,
374
00:38:11,689 --> 00:38:15,501
mais ne me demandez pas de sortir,
375
00:38:16,093 --> 00:38:19,040
d'aller au café ou à la mer.
376
00:38:19,397 --> 00:38:21,570
Ce n'est plus ma vie aujourd'hui.
377
00:38:22,600 --> 00:38:28,482
Si vous vouliez me filmer dehors
parce que le film est monotone,
378
00:38:28,606 --> 00:38:30,711
ce serait contraire à la réalité.
379
00:38:31,776 --> 00:38:35,053
Aujourd'hui, je ne bouge plus de chez moi.
380
00:38:35,446 --> 00:38:39,986
Tout le monde est ici, à l'intérieur.
381
00:38:44,055 --> 00:38:47,502
Ce flot de paroles
complexes et contradictoires
382
00:38:47,625 --> 00:38:49,935
reste suspendu dans cette chambre.
383
00:38:50,795 --> 00:38:54,641
L'auteur de ces mots,
depuis des années dans sa solitude,
384
00:38:55,132 --> 00:38:59,808
tire son épée sans relâche
face aux règles établies,
385
00:39:01,405 --> 00:39:04,545
croisant le fer contre des blocs de béton.
386
00:39:04,675 --> 00:39:07,451
Je suis individualiste.
387
00:39:10,514 --> 00:39:13,723
Je suis un prisonnier
des Droits de L'Homme.
388
00:39:14,051 --> 00:39:17,521
Un ver de terre
a le droit de ramper par terre
389
00:39:18,689 --> 00:39:20,032
et pas moi l
390
00:39:22,593 --> 00:39:27,838
Donc, la démocratie
ou la dictature, c'est pareil.
391
00:39:29,100 --> 00:39:33,742
Pour moi, la démocratie
est aussi pourrie que la dictature.
392
00:39:34,405 --> 00:39:37,545
On finit par ne plus croire à rien.
393
00:39:39,777 --> 00:39:42,917
Essaie d'aller aux États-Unis
en tant qu’Iranien...
394
00:39:43,481 --> 00:39:45,427
Ils ne te laissent pas entrer!
395
00:39:50,588 --> 00:39:54,559
Tu n'as pas le droit. On se croit libre...
396
00:39:57,661 --> 00:40:00,972
La liberté est une affaire culturelle.
397
00:40:07,671 --> 00:40:13,678
Personne n'est égal à l'autre.
398
00:40:16,147 --> 00:40:19,720
Même entre un homme et une femme,
il n'y a pas d'égalité.
399
00:40:19,850 --> 00:40:24,697
Cette idée idiote de l'égalité entre tous
400
00:40:25,523 --> 00:40:26,763
c'est des conneries !
401
00:40:28,993 --> 00:40:34,466
Je ne comprends rien
a ces règles bizarres.
402
00:40:35,132 --> 00:40:38,011
C'est comme pour l'homosexualité.
403
00:40:42,239 --> 00:40:47,245
A une époque, quand on parlait
d'homosexualité, on entendait interdit,
404
00:40:47,578 --> 00:40:52,721
mentalité utopique, philosophique, etc.
405
00:40:53,184 --> 00:40:58,896
Et le résultat, c'était
un Léonard de Vinci, un Botticelli...
406
00:40:59,657 --> 00:41:01,637
un Cocteau, un Proust...
407
00:41:04,094 --> 00:41:10,170
Mais maintenant que tout le monde peut
écrire sur son front : "Je suis pédé",
408
00:41:12,102 --> 00:41:14,810
ça ne veut plus rien dire.
409
00:41:15,639 --> 00:41:19,917
En tout cas. I
je n'ai rien à VOIT avec les pédés.
410
00:41:21,212 --> 00:41:24,284
La chose la plus affreuse
qu'ils aient faite.
411
00:41:24,915 --> 00:41:29,989
C'était d'effacer
l'interdit de l'homosexualité.
412
00:41:33,824 --> 00:41:37,863
Toute la beauté était dans l'interdit.
413
00:41:50,741 --> 00:41:53,779
Mais c'est une horreur!
414
00:41:59,183 --> 00:42:02,926
Je ne suis jamais sorti avec un pédé.
415
00:42:03,587 --> 00:42:09,162
Les garçons que je draguais
devaient avoir une fiancée.
416
00:42:09,760 --> 00:42:13,037
Ils ne devaient pas être trop efféminés.
417
00:42:13,564 --> 00:42:14,304
Pourquoi '.7
418
00:42:15,833 --> 00:42:18,643
Parce que je voulais un vrai garçon.
419
00:42:23,240 --> 00:42:28,849
Mes garçons avaient tous des fiancées.
420
00:42:31,181 --> 00:42:35,152
Ils me les présentaient,
très naturellement.
421
00:42:37,054 --> 00:42:39,694
Bref, à la manière de la Renaissance.
422
00:42:46,196 --> 00:42:48,233
Je suis bien dans mon coin.
423
00:42:48,999 --> 00:42:51,240
# aurais juste besoin de travailler.
424
00:42:52,036 --> 00:42:53,674
# en ai tellement envie.
425
00:42:58,976 --> 00:43:02,082
Mais cette réclusion,
ça ne me dérange pas,
426
00:43:02,212 --> 00:43:06,661
parce que j'ai tout un passé avec moi.
427
00:43:07,918 --> 00:43:13,869
Cette chambre
est tellement remplie de monde.
428
00:43:17,695 --> 00:43:19,038
Remplie de monde '.7
429
00:43:19,730 --> 00:43:20,970
Toujours.
430
00:43:23,934 --> 00:43:25,845
Qui a le plus de présence ?
431
00:43:28,772 --> 00:43:30,183
C'est Nima.
432
00:43:33,143 --> 00:43:35,851
C'est Nima qui est le plus présent.
433
00:43:36,947 --> 00:43:38,756
C'était un grand homme.
434
00:43:50,227 --> 00:43:52,264
Ne me laisse plus fumer.
435
00:43:53,831 --> 00:43:57,040
Madame, tu dois me l'interdire.
436
00:44:04,742 --> 00:44:07,450
Je fais preuve
de la plus grande délicatesse possible.
437
00:44:07,845 --> 00:44:12,089
Même pour essuyer une pêche
d'un coup de serviette blanche.
438
00:44:12,216 --> 00:44:16,028
Je ne me souviens pas
avoir pris autant au sérieux
439
00:44:16,153 --> 00:44:20,192
le Contact de la serviette
sur une vieille peau de pêche.
440
00:44:21,425 --> 00:44:23,132
Je sais qu'il me regarde.
441
00:44:23,827 --> 00:44:26,398
# ai mis deux assiettes, tu as vu '.7
442
00:44:34,038 --> 00:44:37,485
Parce qu'il avait commis
l'erreur de venir avec sa sœur,
443
00:44:37,841 --> 00:44:40,947
qui avait mauvaise allure
au goût de Mohassess.
444
00:44:41,478 --> 00:44:46,223
Je fais donc appel à toutes les lois
de l'esthétique et de la féminité
445
00:44:46,817 --> 00:44:49,423
et je croise bien
les jambes en m'asseyant.
446
00:44:49,753 --> 00:44:51,232
Mais au-delà de ces manies,
447
00:44:51,355 --> 00:44:54,825
un horizon ultime anime
nos rencontres quotidiennes.
448
00:44:54,958 --> 00:44:56,369
Un film pour moi
449
00:44:56,493 --> 00:44:58,495
et une commande pour lui.
450
00:45:18,015 --> 00:45:20,017
Écris Nezâmi en dessous.
451
00:45:22,519 --> 00:45:24,192
Tu l'as mis '.7 Bien.
452
00:45:28,392 --> 00:45:33,364
Maintenant, donne-moi une cigarette
et dus-mol enfin où tu vas avec ce film !
453
00:45:37,301 --> 00:45:39,247
Il faudra bien régler ce problème.
454
00:45:39,369 --> 00:45:42,942
.Je ne joue pas au réalisateur,
Je te donne juste mon avis.
455
00:45:43,107 --> 00:45:47,021
M. Mohassess, un film
n'a pas la spontanéité
456
00:45:47,144 --> 00:45:49,146
qu'on trouve dans la peinture.
457
00:45:49,279 --> 00:45:52,886
Ce serait plus simple pour vous
458
00:45:53,317 --> 00:45:57,390
si j'avais un atelier
et que Je travaillais.
459
00:46:02,159 --> 00:46:06,130
Mais je ne travaille plus,
je n'ai plus d'atelier.
460
00:46:06,463 --> 00:46:11,412
Je comprends
que votre tâche soit compliquée.
461
00:46:11,535 --> 00:46:13,981
On va trouver une commande.
462
00:46:14,104 --> 00:46:14,980
Parfait.
463
00:46:22,880 --> 00:46:24,052
On a été coupées.
464
00:46:24,214 --> 00:46:30,165
Je voulais te dire avant que ça recoupe...
465
00:46:37,961 --> 00:46:42,603
Tu sais, on n'a pas vu une œuvre
de Mohassess depuis la révolution.
466
00:46:43,000 --> 00:46:46,607
Jusqu'à la sortie de ce catalogue,
467
00:46:50,407 --> 00:46:55,413
Moi la première.
468
00:46:55,512 --> 00:47:00,427
Je n'ai pas la moindre
idée de son travail actuel.
469
00:47:00,517 --> 00:47:01,587
Ni de sa valeur.
470
00:47:02,419 --> 00:47:08,131
Bien, elle peut toujours courir. Même
si elle payait 100000, je ne ferais rien.
471
00:47:08,358 --> 00:47:14,536
Tu te rends compte de ses prix '.7
Comment veux-tu que je paye 100000 E ?
472
00:47:14,865 --> 00:47:17,368
Il ne travaille plus que sur commande.
473
00:47:17,501 --> 00:47:20,448
Si c'est lui qui choisit le sujet,
474
00:47:20,571 --> 00:47:23,916
et qu'il me fait une de ses natures mortes
475
00:47:24,041 --> 00:47:27,579
ou ses poissons à la con,
qu'est-ce que j'en ai à faire !
476
00:47:27,911 --> 00:47:30,585
Mohassess, ce n'est pas Picasso.
477
00:47:30,914 --> 00:47:35,454
Il n'a pas une signature si extraordinaire
478
00:47:35,586 --> 00:47:39,659
pour me peindre n'importe quelle merde !
479
00:47:40,390 --> 00:47:44,463
Le Roi et la Reine du pays
me passaient commande
480
00:47:44,595 --> 00:47:47,337
et je ne leur montrais rien.
481
00:47:48,599 --> 00:47:50,442
Maintenant voilà cette dame,
482
00:47:51,001 --> 00:47:53,174
Dieu sait qui l'a chiée...
483
00:47:53,570 --> 00:47:57,279
Jan sais rien, moi,
de ce que 3e vans peindre.
484
00:47:57,474 --> 00:48:01,547
Mais comment peut-on commander
quelque chose sans l'avoir vu .7
485
00:48:01,678 --> 00:48:06,149
Et en plus de ça, une œuvre à la gouache,
486
00:48:07,317 --> 00:48:09,490
même pas une huile...
487
00:48:09,653 --> 00:48:12,259
Si, pour un grand format
ce serait à l'huile,
488
00:48:12,356 --> 00:48:15,462
parce que ça vaudrait
le coup de louer un atelier.
489
00:48:15,592 --> 00:48:19,972
Parce que là, ce n'est pas
dans un atelier que tu vas le voir ?
490
00:48:20,130 --> 00:48:22,132
Non, c'est dans un hôtel.
491
00:48:22,266 --> 00:48:26,715
Et pourquoi il a décide'
de travailler comme à la Renaissance 7
492
00:48:27,104 --> 00:48:29,675
- Il fait toujours comme ça.
- Eh ben !
493
00:48:30,173 --> 00:48:31,345
Absolument.
494
00:48:31,475 --> 00:48:35,651
Dites-moi, que représente
pour vous la commande ?
495
00:48:35,979 --> 00:48:40,359
Avant tout, c'est l'idée
que je suis utile à quelqu'un.
496
00:48:40,717 --> 00:48:43,425
Et pas juste pour son bon plaisir.
497
00:48:45,255 --> 00:48:48,031
Il a vu une de mes œuvres
498
00:48:51,395 --> 00:48:55,138
C'est quelque chose
de communicatif entre lui et moi.
499
00:48:55,365 --> 00:48:58,972
Chacun suit ses propres principes.
500
00:48:59,369 --> 00:49:02,213
Je vois mes principes en toute chose
501
00:49:02,372 --> 00:49:05,444
et leur voue une fidélité extrême.
502
00:49:05,742 --> 00:49:08,382
# ai toujours regardé les gens de haut.
503
00:49:09,179 --> 00:49:11,625
Aujourd'hui, peut-être plus encore.
504
00:49:19,489 --> 00:49:21,662
Essaie de parler un peu plus fort.
505
00:49:23,093 --> 00:49:27,064
Alors vous êtes des artistes
célèbres qui passent des commandes.
506
00:49:27,431 --> 00:49:31,311
Non... nous sommés pauvres et désespérés.
507
00:49:31,435 --> 00:49:34,712
Ce qu'on gagne avec l'art,
on le réinvestit dans Pari.
508
00:49:35,072 --> 00:49:39,521
On a quelques lithographies de lui.
509
00:49:44,614 --> 00:49:47,220
Il n'y a pas grand chose sur le marché.
510
00:49:47,317 --> 00:49:50,526
Ou alors des œuvres
confisquées chez untel...
511
00:49:50,654 --> 00:49:55,069
Chez des gens
expropriés après la Révolution.
512
00:49:55,225 --> 00:49:59,799
Tu peux toujours collectionner ces œuvres
513
00:50:00,397 --> 00:50:03,606
mais ça crée un malaise.
514
00:50:04,234 --> 00:50:09,183
C'est notre rêve d'avoir une bette
et grande peinture à l'huile de lui.
515
00:50:10,607 --> 00:50:13,213
Peu importe le prix.
516
00:50:13,777 --> 00:50:20,524
Sortir le monstre mal luné de sa grotte...
517
00:50:24,454 --> 00:50:26,365
c'est super excitant I!
518
00:50:29,259 --> 00:50:34,333
Je veux même pas savoir ce qu'il fera.
519
00:50:37,334 --> 00:50:40,713
Quoi qu'il fasse, c'est intéressant.
520
00:50:53,383 --> 00:50:57,331
- Oui .7
- M. Mohassess ? Vous allez mieux '.7
521
00:50:57,721 --> 00:51:00,327
Non, j'ai 38 de fièvre.
522
00:51:02,359 --> 00:51:04,600
Je vais me mettre au lit.
523
00:51:05,228 --> 00:51:10,302
# avais très envie de regarder
le film de Cousteau : "Monde sans soleil".
524
00:51:15,639 --> 00:51:17,812
# ai une très bonne nouvelle.
525
00:51:18,308 --> 00:51:22,188
Les bonnes nouvelles,
c'est encore mieux quand on est malade.
526
00:51:22,813 --> 00:51:25,419
Vous avez reçu une commande.
527
00:51:25,515 --> 00:51:27,893
Un grand format à l'huile.
528
00:51:30,887 --> 00:51:33,595
Je vais m'organiser immédiatement.
529
00:51:34,458 --> 00:51:36,870
Vous savez qui sont les commanditaires '.7
530
00:51:38,228 --> 00:51:40,606
Ce sont deux frères peintres.
531
00:51:41,898 --> 00:51:43,775
Ils vivent à Dubaï.
532
00:51:43,900 --> 00:51:45,709
Tu sais quoi ?
533
00:51:47,204 --> 00:51:48,877
Dès qu'on me paye,
534
00:51:50,474 --> 00:51:53,614
je loue la chambre d'en face,
535
00:51:54,744 --> 00:51:57,486
toi, tu viens vivre ici,
536
00:51:59,316 --> 00:52:01,592
et tu filmes autant que tu veux.
537
00:52:05,555 --> 00:52:08,832
c'est une scène où je réalise mon travail.
538
00:53:00,510 --> 00:53:04,583
Si on pouvait se teindre en blond,
il croirait qu'on est étrangers.
539
00:53:08,585 --> 00:53:11,589
On aurait dû lui dire qu'on est artistes.
540
00:53:11,688 --> 00:53:15,602
Qu'il ne nous prenne pas
pour des marchands de tapis.
541
00:53:15,759 --> 00:53:20,674
Ouais ! On est des sales
agents immobiliers.
542
00:53:22,766 --> 00:53:26,407
Si on est en retard,
il ne nous laissera pas entrer.
543
00:53:27,571 --> 00:53:30,677
Dans la nouvelle de Balzac
"Le Chef d’œuvre inconnu",
544
00:53:30,807 --> 00:53:33,310
les deux peintres Nicolas Poussin
545
00:53:33,476 --> 00:53:36,480
et Franz Porbus
s'apprêtent à rencontrer Frenhofer.
546
00:53:36,613 --> 00:53:37,990
Frenhofer est un vieux peintre
547
00:53:38,315 --> 00:53:42,286
qui met la main
a la dernière œuvre de sa vie,
548
00:53:42,419 --> 00:53:44,831
son chef d'oeuvre ultime.
549
00:53:45,522 --> 00:53:48,969
Par une fraîche matinée de 1612,
550
00:53:49,626 --> 00:53:53,540
le puissant désir
de connaître l'artiste légendaire
551
00:53:53,663 --> 00:53:55,006
les mène à son atelier.
552
00:53:55,332 --> 00:53:56,003
Bonjour.
553
00:53:58,401 --> 00:53:59,505
Comment allez-vous '.7
554
00:54:01,471 --> 00:54:03,314
Moi c'est Rokni, lui c'est Ramin.
555
00:54:03,773 --> 00:54:04,911
Cette dame
556
00:54:06,509 --> 00:54:13,688
est trop jeune pour
avoir connu L’Union Soviétique.
557
00:54:16,353 --> 00:54:18,458
Sinon, à l'époque,
558
00:54:24,060 --> 00:54:27,064
pour sa fidélité au "réalisme socialiste".
559
00:54:30,533 --> 00:54:32,740
Même si on ne faisait que roter,
560
00:54:32,869 --> 00:54:35,748
elle le filmerait
pour en tirer un personnage.
561
00:54:42,479 --> 00:54:46,086
Bon, mes chers, parlons de cette affaire.
562
00:54:46,616 --> 00:54:49,028
On a déjà parlé de la commande.
563
00:54:49,352 --> 00:54:52,890
Oui, mais pas en détail.
On a juste abordé le sujet.
564
00:54:58,662 --> 00:55:01,871
On a notre carte de crédit avec nous.
565
00:55:01,998 --> 00:55:05,571
Il nous faut vos coordonnées
bancaires pour le virement.
566
00:55:05,902 --> 00:55:11,648
Vous avez demandé une avance
de 10000 E pour démarrer le travail.
567
00:55:12,008 --> 00:55:15,080
Non, ce n'est pas ça.
568
00:55:15,412 --> 00:55:17,949
Je prends 70000 E d'avance.
569
00:55:20,684 --> 00:55:23,494
Puis 30000 E à la réception du travail.
570
00:55:23,953 --> 00:55:26,365
Je fais toujours comme ça.
571
00:55:26,523 --> 00:55:29,561
Vous avez un compte en banque ?
572
00:55:29,693 --> 00:55:32,367
On va faire un virement par Internet.
573
00:55:32,495 --> 00:55:33,371
Voilà.
574
00:55:35,632 --> 00:55:38,476
D'ici après-demain, le virement sera fait.
575
00:55:38,601 --> 00:55:41,844
Après-demain, c'est très bien. Tiens.
576
00:55:44,708 --> 00:55:46,415
Tom y est.
577
00:55:52,749 --> 00:55:55,593
On monte fumer une cigarette.
578
00:55:57,120 --> 00:55:58,758
Et pipi !
579
00:56:11,801 --> 00:56:17,547
Venez là une seconde, Madame.
Vous l'aurez, votre médaille de Jdanov.
580
00:56:17,707 --> 00:56:21,416
Fumez d'abord une cigarette.
581
00:56:47,704 --> 00:56:49,945
Vous les avez peints où, ceux-là ?
582
00:56:51,975 --> 00:56:53,648
Ici, à Rome.
583
00:56:54,677 --> 00:56:56,588
Trop beau !
584
00:57:01,718 --> 00:57:03,197
Ils sont où, maintenant?
585
00:57:04,587 --> 00:57:06,089
Vous les avez vendus '?
586
00:57:06,189 --> 00:57:07,691
Non, ils sont morts.
587
00:57:07,824 --> 00:57:09,531
Comment ça, morts '.7
588
00:57:11,194 --> 00:57:12,764
C'était très grand.
589
00:57:13,463 --> 00:57:17,502
C'est fou, quand apparaissent
les yeux et les bouches...
590
00:57:19,803 --> 00:57:22,113
Là, les visages sont très reconnaissables.
591
00:57:22,238 --> 00:57:24,184
C'est le plâtre d'origine.
592
00:57:25,241 --> 00:57:29,121
Dans cette famille royale,
593
00:57:29,612 --> 00:57:31,148
le Shah est isolé.
594
00:57:35,118 --> 00:57:37,564
Le Shah n'a pas du tout apprécié.
595
00:57:40,123 --> 00:57:41,568
D'être isolé '.7
596
00:57:41,691 --> 00:57:45,503
Non, c'est plutôt
son visage, son expression.
597
00:57:45,662 --> 00:57:49,769
Il tient durement sa cape
598
00:57:50,266 --> 00:57:53,145
et il porte ces bottes impressionnantes.
599
00:57:53,970 --> 00:57:57,144
De la figure du Shah,
j'ai tiré un monstre.
600
00:57:58,741 --> 00:58:01,244
La Reine, inquiète, m'a demandé :
601
00:58:01,578 --> 00:58:06,960
"Mohassess, pourquoi
m'as-tu montrée s: Inquiète ?"
602
00:58:07,217 --> 00:58:08,958
Elle a l'air bien inquiète.
603
00:58:09,052 --> 00:58:11,032
# ai répondu : "Madame.
604
00:58:11,588 --> 00:58:15,627
Parce que vous craignez
que votre fils ne devienne pas Roi."
605
00:58:17,594 --> 00:58:21,167
La Reine m'a dit que le Shah
606
00:58:21,264 --> 00:58:25,644
avait ordonné que je détruise la statue.
607
00:58:28,137 --> 00:58:33,143
Je lui ai dit que je n'étais pas Médée
pour manger mes enfants.
608
00:58:35,211 --> 00:58:38,317
Vous qui avez toute une armée,
609
00:58:39,048 --> 00:58:41,119
ordonnez donc de la détruire.
610
00:58:41,584 --> 00:58:44,087
C'est génial, quand ils tirent la statue.
611
00:58:44,187 --> 00:58:48,761
Comme pendant la Révolution,
quand le peuple renversait les statues.
612
00:58:49,158 --> 00:58:53,072
Le maire et la Reine m'ont soutenu.
613
00:58:54,197 --> 00:59:00,637
Parce qu'avec la réaction du Shah,
j'aurais pu y passer.
614
00:59:07,677 --> 00:59:08,781
1987.
615
00:59:10,613 --> 00:59:13,617
Je dois bientôt fumer
ma pipe d'asthmatique.
616
00:59:13,750 --> 00:59:14,820
On vous laisse '.7
617
00:59:14,951 --> 00:59:17,989
Non, restez, ils sont très sympas.
618
00:59:18,121 --> 00:59:19,657
Je m'imaginais plutôt
619
00:59:20,056 --> 00:59:23,799
des gens collet monté.
620
00:59:24,193 --> 00:59:28,141
En fait, ils sont très respectables.
621
00:59:28,264 --> 00:59:29,641
Il parle de nous ?
622
00:59:32,769 --> 00:59:33,907
Collet monté...
623
00:59:39,242 --> 00:59:42,951
Et aujourd'hui,
quelles sont vos obsessions ?
624
00:59:44,881 --> 00:59:48,294
Qu'est-ce que tu veux...
625
00:59:49,152 --> 00:59:52,224
Tout me révolte.
626
00:59:57,927 --> 01:00:02,137
# ai un dégoût
de ces massacres, de ce sang...
627
01:00:04,734 --> 01:00:08,181
de l'homme, des arbres, de l'air,
628
01:00:08,304 --> 01:00:09,408
de tout.
629
01:00:11,708 --> 01:00:16,350
Je récitais un poème
à mon ami "Saint Saucisse"
630
01:00:16,779 --> 01:00:21,159
et il l'a répété à tout Téhéran
qui s'est mis à le réciter:
631
01:00:22,251 --> 01:00:26,825
"Mon Dieu, même si tu n'existes pas,
pourquoi tu nous laisses crever ?"
632
01:00:32,128 --> 01:00:33,766
Excellent.
633
01:00:34,864 --> 01:00:37,435
"Pourquoi tu nous laisses crever..."
634
01:00:39,335 --> 01:00:43,010
l'histoire du "Chef d’œuvre inconnu"
est celle d'un corps
635
01:00:43,740 --> 01:00:47,210
qui lutte pour se transfigurer
fui-même dans l'art.
636
01:00:48,111 --> 01:00:51,854
Autrement dit,
un échec prémédité pour l'artisan
637
01:00:51,981 --> 01:00:55,861
qui connaît le prix
de la rivalité avec le Dieu créateur.
638
01:00:56,152 --> 01:00:58,462
Et les sculptures, alors '?
639
01:01:03,192 --> 01:01:06,730
# en ai rapporté 40 avec moi.
640
01:01:07,230 --> 01:01:09,301
Il en reste une vingtaine.
641
01:01:09,899 --> 01:01:12,243
Si elles vous intéressent,
642
01:01:12,735 --> 01:01:16,911
je vous les réserve
et Je refuse les autres clients.
643
01:01:20,243 --> 01:01:23,247
La vache me paraît très faustienne.
644
01:01:23,813 --> 01:01:25,156
Faustienne.
645
01:01:25,248 --> 01:01:27,888
# ai fait beaucoup de Minotaures.
646
01:01:29,952 --> 01:01:33,832
Mes Minotaures sont des êtres
bien différents des autres.
647
01:01:33,990 --> 01:01:36,095
Ils sont d'une beauté sans limite.
648
01:01:39,128 --> 01:01:42,337
Ils demeurent
dans l'obscurité de leur être.
649
01:01:46,302 --> 01:01:49,442
Frenhofer se tourne
vers Porbus et Poussin et dit :
650
01:01:49,772 --> 01:01:51,274
"Allons manger !
651
01:01:51,441 --> 01:01:54,149
"J'ai du jambon fumé et du bon vin.
652
01:01:54,277 --> 01:01:56,450
"Malgré le malheur des temps,
653
01:01:56,813 --> 01:01:59,919
nous causerons peinture.“
654
01:02:02,285 --> 01:02:04,891
Les collages, vous les avez tous ?
655
01:02:05,054 --> 01:02:06,829
Les collages...
656
01:02:27,844 --> 01:02:31,951
Vous avez fixé des prix
pour les collages ?
657
01:02:33,082 --> 01:02:34,527
Pour ces collages-là ?
658
01:02:34,817 --> 01:02:36,990
Non, je n'ai pas fixé de prix.
659
01:02:41,290 --> 01:02:42,894
Je n'ai pas d'idée.
660
01:02:49,265 --> 01:02:51,905
Tu fais quoi'? Tu les prends en photo ?
661
01:02:52,034 --> 01:02:54,344
On ne prend pas les collages en photo '.7
662
01:02:57,340 --> 01:03:00,844
Pour les garder en photo.
663
01:03:03,980 --> 01:03:07,257
Mais tous ces collages en photo,
pour quoi faire '.7
664
01:03:21,531 --> 01:03:24,137
Ne me donne plus de cigarette, j'étouffe.
665
01:03:30,006 --> 01:03:32,350
- Personne ne les a jamais vus '.7
- Non.
666
01:03:33,109 --> 01:03:34,588
Vous êtes les premiers.
667
01:03:34,944 --> 01:03:35,581
Putain...
668
01:03:42,351 --> 01:03:45,059
Vous n'avez pas eu envie de les montrer ?
669
01:03:47,957 --> 01:03:50,460
- Il est brouillé avec; tout le monde.
- Quo: ?
670
01:03:52,461 --> 01:03:53,872
Non, rien.
671
01:03:54,864 --> 01:03:56,969
Laissez-nous prendre des photos.
672
01:03:57,099 --> 01:03:58,635
On vous les enverra.
673
01:04:03,239 --> 01:04:07,346
# ai gagne ma vie avec ce travail,
comme un cordonnier.
674
01:04:07,910 --> 01:04:09,912
Tant qu'on me paye,
675
01:04:10,913 --> 01:04:12,187
je travaille.
676
01:04:12,315 --> 01:04:14,386
Mais vous déchirez tout à la fin.
677
01:04:15,051 --> 01:04:20,399
Non, soit je vends, soit je garde
et je détruis quand j'en ai envie.
678
01:04:21,090 --> 01:04:23,900
Je ne travaille pas pour la postérité.
679
01:04:53,990 --> 01:04:58,439
# étais avec Golestan au Musée
Victoria et Albert de Londres.
680
01:04:59,128 --> 01:05:02,109
Il y avait une miniature petite comme ça.
681
01:05:02,565 --> 01:05:05,375
On voyait un homme avec un habit indien
682
01:05:05,534 --> 01:05:08,640
dans un jardin, habillé en noir,
683
01:05:10,439 --> 01:05:15,320
sur un fond vert avec des fleurs
684
01:05:15,444 --> 01:05:18,687
et une poésie écrite tout autour:
685
01:05:21,150 --> 01:05:26,065
"Rien que moi,
un coin, un livre et un chant.
686
01:05:32,595 --> 01:05:35,166
"Qui nous a laissé voir la mélancolie '.7
687
01:05:35,298 --> 01:05:37,175
Qui a invoqué le malheur ?"
688
01:05:41,504 --> 01:05:42,983
C'est magnifique.
689
01:05:44,373 --> 01:05:46,614
# ai vraiment très envie
690
01:05:47,176 --> 01:05:50,089
d'écrire sur ces œuvres.
691
01:05:52,648 --> 01:05:54,184
Ben vas-y.
692
01:05:56,118 --> 01:05:59,156
Picasso demande à son médecin :
693
01:05:59,522 --> 01:06:01,524
"Docteur, vous avez une femme ?"
694
01:06:03,092 --> 01:06:04,093
Il répond non.
695
01:06:05,194 --> 01:06:07,470
Il prend la main de Jacqueline et dit:
696
01:06:07,596 --> 01:06:09,303
"Tiens, voilà ta femme !"
697
01:06:11,300 --> 01:06:15,214
Jacqueline quitte la pièce pleine de honte
698
01:06:15,705 --> 01:06:19,585
et le docteur la rattrape pour lui dire :
"Picasso est mort !"
699
01:06:20,576 --> 01:06:21,714
Fabuleux !
700
01:06:31,287 --> 01:06:33,426
La mort de Dali est très belle aussi.
701
01:06:34,123 --> 01:06:38,037
Il est à l'hôpital, mourant,
702
01:06:38,394 --> 01:06:39,600
et le prêtre arrive.
703
01:06:40,763 --> 01:06:44,506
Alors Dali se lève et crie :
704
01:06:45,334 --> 01:06:49,248
"Sors d'ici, fils de pute !"
705
01:06:52,475 --> 01:06:54,148
Et il meurt!
706
01:06:59,615 --> 01:07:02,425
# ai toujours considéré la mort
comme une performance.
707
01:07:02,551 --> 01:07:04,622
C'est pourquoi je ne crains rien.
708
01:07:05,488 --> 01:07:09,436
Je suis convaincu que Pacte le plus élevé
709
01:07:09,558 --> 01:07:13,335
est (Yen finir au bon moment.
710
01:07:14,830 --> 01:07:21,076
Un artiste doit savoir
que Ventrée en scène
711
01:07:21,437 --> 01:07:24,850
est aussi importante que la sortie.
712
01:07:25,741 --> 01:07:29,245
C'est ça qui compte. Si ça m'arrive...
713
01:07:30,179 --> 01:07:31,817
Car la vie nous trompe
714
01:07:32,415 --> 01:07:37,228
en nous faisant croire
qu'on n'est pas fini.
715
01:07:37,720 --> 01:07:43,193
Mais lorsqu'on prend conscience
de sa propre finitude,
716
01:07:43,559 --> 01:07:47,769
des: que te plat du jour
va perdre son goût.
717
01:07:47,863 --> 01:07:49,865
C'est Hemingway qui a bien fait.
718
01:07:50,800 --> 01:07:55,613
TU ES LE SPECTATEUR DE CECI
719
01:08:06,415 --> 01:08:07,553
Ah, c'est Marco.
720
01:08:09,785 --> 01:08:11,696
Marcos Grigorian '.7
721
01:08:12,621 --> 01:08:15,568
Tu rigoles ? Marco mon petit coq...
722
01:08:16,559 --> 01:08:19,335
Rien à voir avec Marcos Grigorian.
723
01:08:25,301 --> 01:08:27,804
Marco était le plus beau garçon de Rome.
724
01:08:27,903 --> 01:08:29,314
C'était un bâtard.
725
01:08:32,908 --> 01:08:36,879
Marco était dingue de foot.
726
01:08:51,560 --> 01:08:52,595
Rokni !
727
01:08:53,395 --> 01:08:55,932
Demande pourquoi
il peint autant de poissons.
728
01:08:56,398 --> 01:08:57,638
Demander quoi'?
729
01:08:57,766 --> 01:09:01,270
Les poissons.
Tu sais pourquoi il en fait autant '.7
730
01:09:04,807 --> 01:09:08,254
Pourquoi autant de poissons ?
731
01:09:08,444 --> 01:09:10,515
Il va nous engueuler!
732
01:09:10,646 --> 01:09:13,422
Peu importe... laisse-le t'engueuler.
733
01:09:13,549 --> 01:09:14,857
Ben il en peint, quoi.
734
01:09:41,477 --> 01:09:44,754
M. Mohassess parle
maintenant de 1 m x 1,50 m !
735
01:09:45,714 --> 01:09:49,856
Qu'il nous fasse un diptyque !
Il avait pourtant parlé de 2 m, non ?
736
01:09:51,787 --> 01:09:54,666
Demande-lui s'il peut faire un diptyque.
737
01:09:54,990 --> 01:09:55,991
Laisse tomber.
738
01:09:56,358 --> 01:09:57,962
Il va râler.
739
01:09:59,662 --> 01:10:00,868
On verra bien.
740
01:10:00,963 --> 01:10:02,499
Que c'est beau !
741
01:10:02,665 --> 01:10:04,338
C'est ouf !
742
01:10:12,341 --> 01:10:17,450
Vas-y, Ramin,
demande-lui pour le diptyque.
743
01:10:17,580 --> 01:10:21,824
Il ne fera jamais 2 m.
Il n'a plus l'énergie.
744
01:10:26,355 --> 01:10:29,768
Demande, toi :
"Vous voulez leur donner un diptyque '?"
745
01:10:30,359 --> 01:10:32,305
Mitra lui demandera plus tard.
746
01:10:34,029 --> 01:10:36,566
Vous préférez un diptyque de 1 m x 1 m ?
747
01:10:36,732 --> 01:10:37,767
N'importe.
748
01:10:40,569 --> 01:10:44,915
- Vous vous cache; comme des poussins '.7
- Oui, on devient des poussins.
749
01:10:46,775 --> 01:10:47,845
Comment ?
750
01:10:52,982 --> 01:10:55,758
Vas-y, Rokni, dis-lui.
751
01:10:57,786 --> 01:11:00,426
S'ils veulent 2 m, ce sera un diptyque ?
752
01:11:01,457 --> 01:11:03,334
Vous voulez 2 m x 2 m '.7
753
01:11:03,792 --> 01:11:07,467
Selon vos proportions habituelles.
754
01:11:32,087 --> 01:11:35,068
Et sinon, 2 m x 1,50 m '.7
755
01:11:35,724 --> 01:11:38,102
Je peux commander ça.
756
01:11:39,762 --> 01:11:42,072
Mais le prix sera différent.
757
01:11:42,698 --> 01:11:44,041
Oui, c'est vrai.
758
01:12:35,951 --> 01:12:38,693
C'est un solitaire, dépaysé,
759
01:12:39,455 --> 01:12:41,401
qui n'a plus sa place ici.
760
01:12:46,161 --> 01:12:48,937
Nous fûmes les guépards et les lions.
761
01:12:50,099 --> 01:12:53,512
A notre place viendront
les chacals et les hyènes.
762
01:12:54,002 --> 01:12:58,144
Et tous autant que nous sommes,
guépards, lions, chacals et moutons,
763
01:12:59,541 --> 01:13:02,613
nous garderons notre foi
dans le sel de la terre.
764
01:13:02,745 --> 01:13:04,622
Je n'ai pas bien compris.
765
01:13:04,913 --> 01:13:06,153
Comment dites-vous ?
766
01:13:06,982 --> 01:13:08,461
Rien.
767
01:13:20,896 --> 01:13:22,773
Il dit : "ô étoile!
768
01:13:23,999 --> 01:13:27,105
Quand te décideras-tu
a m'emmener la-haut '?"
769
01:13:56,732 --> 01:13:59,235
Ça fait sens, son truc:
770
01:14:00,202 --> 01:14:02,842
"Les lions et les tigres s'en vont...
771
01:14:03,839 --> 01:14:07,048
les chacals et les renards
prennent leur place."
772
01:14:08,043 --> 01:14:09,078
C'était cool.
773
01:14:09,778 --> 01:14:13,885
C'est pour ça que le film
de Visconti le fait pleurer.
774
01:14:16,952 --> 01:14:18,829
C'est ça qui le touche.
775
01:14:19,688 --> 01:14:20,894
Étonnant !
776
01:14:22,658 --> 01:14:26,731
"Les lions et les tigres s'en vont,
les coyotes et les renards..."
777
01:14:36,505 --> 01:14:40,976
Je me suis toujours
pose beaucoup de questions.
778
01:14:42,177 --> 01:14:45,647
Mais depuis que je vous ai rencontré,
779
01:14:45,981 --> 01:14:47,085
tout a changé.
780
01:14:47,249 --> 01:14:50,628
# ai les réponses à toutes mes questions.
781
01:14:51,587 --> 01:14:53,567
Merci beaucoup.
782
01:14:54,656 --> 01:15:00,971
On est chanceux de vous rencontrer.
783
01:15:01,263 --> 01:15:02,867
Dans le recueil "Afsaneh", Nima dit:
784
01:15:04,666 --> 01:15:07,943
"Ô amant, était-ce cela, tes paroles ?
785
01:15:08,604 --> 01:15:11,881
"Tant de choses
que nous avons à nous raconter.
786
01:15:13,108 --> 01:15:19,548
"On peut devenir une tache de fumée
et troubler la vision du ciel,
787
01:15:20,082 --> 01:15:23,063
ou bien garder le silence comme la nuit."
788
01:15:26,622 --> 01:15:27,794
Quelle épopée !
789
01:15:29,224 --> 01:15:30,259
Mouchoir !
790
01:15:34,196 --> 01:15:36,767
A chaque visite que Porbus et Poussin
791
01:15:36,899 --> 01:15:40,210
rendaient à ce démon de la peinture,
792
01:15:40,335 --> 01:15:44,875
ces jeunes aspirants sentaient
que leur art sur cette terre était fini.
793
01:15:45,607 --> 01:15:49,248
Ce vieillard aux yeux blancs
leur semblait un surhomme fantasque
794
01:15:49,344 --> 01:15:51,847
vivant dans une sphère inconnue.
795
01:15:52,648 --> 01:15:57,324
Il réveillait
mille idées confuses en l'âme.
796
01:15:59,021 --> 01:16:02,696
Ils auraient sacrifié
leur plus Intime richesse pour voir
797
01:16:02,824 --> 01:16:03,632
le chef d'oeuvre de Frenhofer.
798
01:16:05,127 --> 01:16:06,231
FIFI
799
01:16:07,329 --> 01:16:08,706
POISSON NOIR
800
01:16:08,830 --> 01:16:09,934
GORILLE
801
01:16:10,098 --> 01:16:11,202
POISSON
802
01:16:11,366 --> 01:16:12,674
SOPHIE
803
01:16:12,868 --> 01:16:13,972
LA FOLLE
804
01:16:14,102 --> 01:16:15,206
LES LUTTEURS
805
01:16:15,370 --> 01:16:16,713
LE VOYOU
806
01:16:16,972 --> 01:16:20,283
L'OISEAU ET LA BOITE
NE SONT PAS A VENDRE
807
01:16:25,280 --> 01:16:28,818
- "Le Voyou", c'est lequel '.7
- Quoi ?
808
01:16:28,951 --> 01:16:30,760
- "Le Voyou".
- Celui-ci.
809
01:16:31,086 --> 01:16:32,326
Ah, c'est le premier.
810
01:16:34,656 --> 01:16:37,262
"Deux silhouettes", "Les Lutteurs"...
811
01:16:37,392 --> 01:16:40,236
et "La Folle", c'est laquelle ?
812
01:16:40,362 --> 01:16:43,935
Ça, c'est pour Katharine Hepburn.
813
01:16:44,066 --> 01:16:47,809
- Avec les cheveux ?
- Non, celle avec les cheveux comme ça.
814
01:16:47,970 --> 01:16:51,417
Il y a ce film, "La Folle de Chaillot".
815
01:16:51,773 --> 01:16:53,275
Si vous l'avez vu...
816
01:16:54,743 --> 01:16:55,778
Sou...
817
01:16:56,712 --> 01:16:58,851
C'est écrit quoi '.7
818
01:16:58,914 --> 01:16:59,949
Sophie.
819
01:17:00,949 --> 01:17:02,986
Sophie Von Essenbeck.
820
01:17:30,145 --> 01:17:31,852
Et "Fifi", c'est qui ?
821
01:17:32,781 --> 01:17:34,158
- Quoi?
- Fifi.
822
01:17:35,450 --> 01:17:37,157
Il y a aussi ces deux-là !
823
01:17:38,987 --> 01:17:43,834
Fifi, je n'ai jamais voulu la vendre.
824
01:17:47,396 --> 01:17:50,138
C'est moi, c'est vous, c'est lui...
825
01:18:00,375 --> 01:18:02,184
Pourquoi '.7
826
01:18:04,246 --> 01:18:08,285
Parce que... elle est à moi.
827
01:18:26,001 --> 01:18:27,844
Fifi, 25000...
828
01:18:29,771 --> 01:18:31,808
Fifi est très belle !
829
01:18:33,442 --> 01:18:35,979
Elle date de 1964.
830
01:18:37,779 --> 01:18:42,023
Fifi est toujours restée avec vous ?
831
01:18:42,117 --> 01:18:43,152
Toujours !
832
01:18:43,285 --> 01:18:46,892
Elle a participé à toutes mes expositions.
833
01:18:47,322 --> 01:18:51,361
C'est le seul tableau
que Je prenais sous le bras avec moi.
834
01:18:52,994 --> 01:18:55,167
Comme la Joconde de Léonard.
835
01:19:02,170 --> 01:19:05,014
Son titre est très ironique
836
01:19:05,140 --> 01:19:08,314
tout comme vos tableaux.
837
01:19:09,444 --> 01:19:12,050
"Fifi hurle de joie".
838
01:19:13,849 --> 01:19:18,559
C'est exactement
ce hurlement qu'on fait en disant :
839
01:19:18,920 --> 01:19:23,300
"Je meurs de joie I"
alors que c'est un mensonge.
840
01:19:31,466 --> 01:19:33,571
Ces deux œuvres sont de qui'?
841
01:19:33,902 --> 01:19:37,941
Mohammadi. Mon maître.
842
01:19:38,406 --> 01:19:42,081
On voulait les réunir
pour les garder toutes ensemble.
843
01:19:43,245 --> 01:19:44,952
Pour ne pas les séparer.
844
01:19:46,081 --> 01:19:51,258
D'accord, mais vous les prenez toutes ?
845
01:19:52,120 --> 01:19:53,565
Tout ça, alors.
846
01:19:53,889 --> 01:19:55,300
C'est à ça qu'on pense.
847
01:19:55,457 --> 01:19:58,461
D'accord. Dis-moi, combien ça fait '.7
848
01:19:58,593 --> 01:20:00,368
Ça fait environ...
849
01:20:01,296 --> 01:20:04,004
environ 150000.
850
01:20:05,433 --> 01:20:08,209
- Vous voulez aussi les tableaux '.7
- Bien sûr.
851
01:20:08,370 --> 01:20:12,011
Bien. Je vais vous calculer
le prix tout de suite.
852
01:20:12,374 --> 01:20:15,378
# ai une calculatrice, si vous voulez.
853
01:20:17,012 --> 01:20:18,252
# ai un stylo, là.
854
01:20:18,947 --> 01:20:19,982
Pas la peine.
855
01:20:21,116 --> 01:20:22,493
1,2,
856
01:20:23,318 --> 01:20:26,595
3, 4, 5, 6,
857
01:20:27,189 --> 01:20:28,600
7, 8,
858
01:20:29,291 --> 01:20:33,205
9, 10, 11. Calculons.
859
01:20:41,903 --> 01:20:43,541
Fifi hurle toujours.
860
01:20:52,480 --> 01:20:58,328
Il faut qu'on lui demande
si on peut payer en plusieurs fois.
861
01:20:58,920 --> 01:21:01,298
Par mensualités, par exemple.
862
01:21:02,424 --> 01:21:04,631
On en prend quelques unes avec nous.
863
01:21:08,163 --> 01:21:10,473
Et on a la commande qui va s'ajouter.
864
01:21:13,235 --> 01:21:15,681
Les sculptures, les collages...
865
01:21:17,339 --> 01:21:18,283
les peintures.
866
01:21:19,074 --> 01:21:23,147
Ça fait un truc comme 500000 E.
867
01:21:58,713 --> 01:22:01,626
Vas-y, mets ma signature.
868
01:22:04,986 --> 01:22:10,334
Oui, tu sais, je souhaite mourir
avec la pudeur d'un animal.
869
01:22:18,566 --> 01:22:19,510
M. Mohassess '.7
870
01:22:19,668 --> 01:22:20,703
Comment vas-tu '.7
871
01:22:21,036 --> 01:22:23,243
- Et vous '?
- Très bien.
872
01:22:23,371 --> 01:22:29,219
Je n'ai plus besoin de passer de scanner.
873
01:22:29,544 --> 01:22:30,579
C'est génial !
874
01:22:30,712 --> 01:22:32,589
Oui, c'est très bien.
875
01:22:32,714 --> 01:22:35,661
Les garçons ont envoyé un fax.
876
01:22:36,284 --> 01:22:39,356
Ça m'a beaucoup touché
877
01:22:39,721 --> 01:22:43,692
car ils ont mis un poème de Bianchini
878
01:22:49,130 --> 01:22:53,237
Je te jure, j'étais très ému.
879
01:22:54,002 --> 01:22:59,111
Ce travail,
j'ai vraiment envie de le faire bien.
880
01:22:59,607 --> 01:23:02,417
# ai beaucoup d'idées
et j'ai très envie...
881
01:23:05,080 --> 01:23:08,755
Tu viens ou tu restes
chez toi à cause de la chaleur ?
882
01:23:09,050 --> 01:23:12,190
Si vous voulez prendre
un café plus tard, je peux venir.
883
01:23:12,320 --> 01:23:16,097
Mais on regarde un film, alors.
Pas toujours le café.
884
01:23:16,224 --> 01:23:18,033
D'accord, on regarde quoi'?
885
01:23:18,159 --> 01:23:21,231
Il y a tellement de films
que tu n'as pas vus.
886
01:23:22,297 --> 01:23:25,506
Alors à 16 h, quand tu descends du bus...
887
01:23:26,101 --> 01:23:29,378
- Tu te souviens du glacier ?
- Oui.
888
01:23:29,504 --> 01:23:31,484
Tu en prends deux.
889
01:23:31,606 --> 01:23:34,382
Une vanille pour moi,
890
01:23:35,043 --> 01:23:37,819
et tu en prends une au citron pour toi.
891
01:23:38,146 --> 01:23:39,489
Citron, d'accord.
892
01:23:42,183 --> 01:23:43,218
A tout à l'heure.
893
01:25:20,915 --> 01:25:24,226
Ce jour-là,
quelque chose attira mon attention.
894
01:25:30,525 --> 01:25:31,560
Un doute.
895
01:25:35,563 --> 01:25:38,510
Un doute qui ne se résume pas
à trouver du carmin,
896
01:25:38,633 --> 01:25:40,579
du vermillon ou du magenta.
897
01:25:50,578 --> 01:25:53,354
Il relevait le défi
d'une œuvre impossible
898
01:25:53,481 --> 01:25:54,789
et' je J'ignorais.
899
01:25:59,454 --> 01:26:02,264
Ils n'ont pas de vermillon, vous avez vu '.7
900
01:26:05,493 --> 01:26:08,474
Ils n'ont pas de carmin,
tout ce que j'utilise !
901
01:26:08,596 --> 01:26:09,870
Pas de magenta !
902
01:26:11,499 --> 01:26:13,445
Moi, je connais mes couleurs.
903
01:26:14,369 --> 01:26:18,283
Mais ils ont du gris.
Quel imbécile de peintre achète du gris ?
904
01:26:18,406 --> 01:26:20,977
Le gris, on le fait soi-même.
905
01:26:32,954 --> 01:26:37,562
Je poserai une petite caméra ici, en face.
906
01:26:39,294 --> 01:26:43,333
S'il me fout dehors, j'aurai au moins
son premier coup de pinceau.
907
01:26:44,499 --> 01:26:46,979
Est-ce qu'il fera une tache épaisse .7
908
01:26:47,302 --> 01:26:48,406
Comment va-t-il
affronter la toile blanche .7
909
01:27:01,583 --> 01:27:05,292
Les employés de l'hôtel
lui ont offert un bleu de travail.
910
01:27:07,922 --> 01:27:09,799
Vous ne mangez pas '.7
911
01:27:11,492 --> 01:27:13,699
# ai déjà mangé.
912
01:27:14,829 --> 01:27:16,502
Mais non, pas comme ça.
913
01:27:16,631 --> 01:27:18,440
Pardon, c'est dans ce sens-là.
914
01:27:18,600 --> 01:27:19,772
Pas du tout.
915
01:27:22,670 --> 01:27:24,047
C'est comment, alors ?
916
01:27:24,372 --> 01:27:26,682
Tu l'épluches par le haut.
917
01:27:30,979 --> 01:27:32,481
Mange-la, alors.
918
01:27:33,014 --> 01:27:34,049
C'est pas mûr.
919
01:27:36,451 --> 01:27:37,486
C'est sucré.
920
01:27:39,020 --> 01:27:43,332
Depuis l'installation dans l'atelier,
je cherche une couleur pour finir ce film
921
01:27:44,692 --> 01:27:49,698
et lui cherche l'instant décisif
pour commettre son acte de vérité.
922
01:27:54,035 --> 01:27:56,037
Vous avez acheté la peinture ?
923
01:27:56,371 --> 01:27:59,716
Hier, on a parlé avec lui.
924
01:28:03,077 --> 01:28:07,321
Il faudrait peut-être
lui acheter un ventilateur, non .7
925
01:28:07,448 --> 01:28:09,052
Pour le rafraîchir.
926
01:28:12,553 --> 01:28:15,466
Hier, il nous a envoyé un fax, mais...
927
01:28:19,694 --> 01:28:23,699
H propose,
au cas où il ne finirait pas le tableau,
928
01:28:23,898 --> 01:28:29,473
qu'on choisisse d'autres pièces
pour les 70000 E d'avance.
929
01:28:29,804 --> 01:28:31,943
"Au cas où je ne finirais pas."
930
01:28:33,708 --> 01:28:38,987
Et il termine avec un poème de Bianchini :
931
01:28:39,547 --> 01:28:42,653
"Verse-moi un peu de vin de la maison,
932
01:28:42,750 --> 01:28:45,629
"Avant que la soif m'emmène au loin,
933
01:28:45,720 --> 01:28:48,098
"Larguons les amarres et buvons le vin,
934
01:28:48,423 --> 01:28:50,801
“Buvons, avant de dire adieu à la vie,
935
01:28:54,762 --> 01:28:57,766
Avec mes meilleurs vœux.
Bahman Mohassess.
936
01:28:59,634 --> 01:29:02,979
Peu après la rencontre
de POUSSIN et Porbus avec Frenhofer,
937
01:29:03,104 --> 01:29:07,143
le vieillard est en proie
a un découragement profond.
938
01:29:08,576 --> 01:29:12,683
Les médecins de l'âme l'imputent
a une mauvaise digestion ou à la chaleur
939
01:29:12,814 --> 01:29:17,058
et les spiritualistes,
à l'imperfection de notre nature morale.
940
01:29:30,631 --> 01:29:32,042
A la fin de l'histoire,
941
01:29:32,166 --> 01:29:35,613
tes jeunes peintres
ne pouvaient reconnaître
942
01:29:36,437 --> 01:29:39,043
aucune figure sur la toile de Frenhofer.
943
01:29:40,041 --> 01:29:43,682
C'est qu'elle représentait
une réalité supérieure.
944
01:29:44,479 --> 01:29:46,823
Le lendemain, il apprirent que Frenhofer
945
01:29:46,948 --> 01:29:50,691
était mon' dans la nuit
après avoir brûlé toutes ses toiles.
946
01:30:01,062 --> 01:30:03,906
Vous êtes fatigué, non '.7
Je vais partir.
947
01:30:04,465 --> 01:30:09,813
Continuez votre travail
tant que vous voulez.
948
01:30:11,539 --> 01:30:13,485
Je range sans faire de bruit.
949
01:30:13,574 --> 01:30:16,214
Pas la peine de vous précipiter.
950
01:30:16,544 --> 01:30:17,818
Prenez votre temps
951
01:30:17,945 --> 01:30:20,585
et à 8 h 30 demain, frappez à ma porte.
952
01:30:21,149 --> 01:30:23,720
Ce dont j'ai le plus besoin,
953
01:30:23,785 --> 01:30:26,994
c'est de pinceaux, de couteaux.
954
01:30:27,121 --> 01:30:29,226
La couleur, on en a assez.
955
01:30:29,791 --> 01:30:31,862
Alors, demain à 8 h 30 ?
956
01:30:31,993 --> 01:30:35,202
Oui, pour qu'on en finisse.
957
01:30:39,000 --> 01:30:41,537
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, dormez bien.
958
01:30:54,649 --> 01:30:59,189
Ce soir, je détache
les ombres des statues une par une.
959
01:31:00,188 --> 01:31:02,896
Avec minutie, plusieurs fois.
960
01:31:06,260 --> 01:31:07,739
Madame, j'ai un peu...
961
01:31:08,095 --> 01:31:11,133
A ce moment-là,
j'entends sa VOIX derrière moi.
962
01:31:12,266 --> 01:31:13,176
J-ai fini.
963
01:31:13,501 --> 01:31:15,913
# ai une hémorragie.
964
01:31:21,576 --> 01:31:23,078
C'est beaucoup...
965
01:31:23,177 --> 01:31:25,179
# appelle la réception ?
966
01:31:26,280 --> 01:31:28,157
C'est vraiment beaucoup...
967
01:31:28,282 --> 01:31:30,523
Vite ! Appelez...
968
01:31:30,618 --> 01:31:31,722
Non !
969
01:31:34,188 --> 01:31:35,223
C'est bon.
970
01:31:38,793 --> 01:31:40,204
Ouvre les portes !
971
01:31:50,571 --> 01:31:53,017
C'est une simple hémorragie, ça va aller.
972
01:31:53,140 --> 01:31:57,054
Ce n'est pas une simple hémorragie,
Je SUIS en tram de mourir.
973
01:31:57,945 --> 01:32:00,016
Je suis en train de mourir.
974
01:32:03,684 --> 01:32:07,689
Je le regarde,
sans peur ni inquiétude.
975
01:32:08,656 --> 01:32:10,602
Je ne fais que contempler
976
01:32:10,725 --> 01:32:15,071
un guépard qui crie
et s'en va vers la mort.
977
01:32:16,264 --> 01:32:20,679
Un volcan de sang d'où ne son' plus un mot
et son regard qui me dit .'
978
01:32:21,035 --> 01:32:23,345
"Tu es le spectateur de Ceci".
979
01:32:24,038 --> 01:32:25,176
“Tiens.
980
01:32:25,306 --> 01:32:28,753
Voilà l'image la plus réaliste
que j'avais pour toi. ”
981
01:32:29,110 --> 01:32:31,818
"Jdanov te la donnera, ta médaille."
982
01:33:34,942 --> 01:33:36,717
Hôtel Sacconi, bonjour.
983
01:33:42,850 --> 01:33:46,992
Oui, les deux nièces du Pr Mohassess
sont dans la chambre.
984
01:33:58,265 --> 01:34:02,236
Il faut apporter le passeport
à l'ambassade pour l'annuler.
985
01:34:07,041 --> 01:34:09,715
Ici, on ne peut pas faire la crémation.
986
01:34:09,844 --> 01:34:13,815
Demain matin, on va à la morgue à 8 h,
987
01:34:14,749 --> 01:34:16,228
piazzale del Verano.
988
01:34:18,019 --> 01:34:21,091
On le verra là-bas avant de le faire sortir.
989
01:35:04,899 --> 01:35:08,437
Il voulait qu'on jette ses cendres
à la mer après sa mort.
990
01:35:09,036 --> 01:35:11,141
C'était important, il y tenait.
991
01:35:12,506 --> 01:35:13,917
C'était son désir.
992
01:35:19,513 --> 01:35:21,117
Vous les expédiez où '.7
993
01:35:22,149 --> 01:35:23,492
A Dubaï, ça aussi '?
994
01:35:23,818 --> 01:35:28,494
On n'est pas censés savoir.
On fait notre travail, c'est tout.
995
01:38:25,399 --> 01:38:27,106
Ce que vous voyez,
996
01:38:27,234 --> 01:38:32,183
c'est la place laissée vide
par un cavalier qui a traverse le désert.
997
01:38:34,575 --> 01:38:37,078
Les impressions d'un témoin oculaire
998
01:38:37,444 --> 01:38:40,186
qui vit dans une démocratie dictatoriale,
999
01:38:40,314 --> 01:38:42,555
en prisonnier des Droits de L'Homme,
1000
01:38:43,150 --> 01:38:47,189
spectateur dégoûté
d'un spectacle vulgaire.
1001
01:38:50,591 --> 01:38:55,097
- Je vous passe un stylo '.7
- Attends, c'est beau comme ça.
1002
01:38:59,466 --> 01:39:02,174
Un tableau est une surface limitée.
1003
01:39:03,003 --> 01:39:07,713
Il déjoue les limite;
avec des moyens limites.
1004
01:39:09,343 --> 01:39:12,381
L'art du futur se crée à l'improviste,
1005
01:39:12,980 --> 01:39:14,516
sans aucun message.
1006
01:39:14,615 --> 01:39:19,257
Tout cela et le reste peut advenir
1007
01:39:20,154 --> 01:39:26,161
si les tueurs à gages
abandonnent leur mission.
1008
01:39:27,695 --> 01:39:31,302
Inutile de promettre un avenir
1009
01:39:31,465 --> 01:39:35,003
plein de petits anges
aux fesses roses et mignonnes.
1010
01:39:35,769 --> 01:39:39,376
Car un enfant
qui a perdu sa jambe ou son père
1011
01:39:39,506 --> 01:39:42,214
à cause d'une bombe intelligente
1012
01:39:42,776 --> 01:39:46,121
ne peut pas et ne doit pas oublier.
1013
01:39:47,414 --> 01:39:52,022
Quand les graines de la haine
seront dispersées, elles pourront croître.
1014
01:39:53,120 --> 01:39:54,224
C'est bon ?
1015
01:39:54,355 --> 01:39:59,134
Donc, tu mets ça à la fin du film.
1016
01:40:02,696 --> 01:40:04,198
Et puis...
1017
01:40:05,132 --> 01:40:06,167
FIN
1018
01:42:02,716 --> 01:42:05,196
sous-titrage Claire Beaudoin
1019
01:42:06,305 --> 01:43:06,238