1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:12,298 --> 00:02:14,369 Un collectionneur vendait ça. 3 00:02:15,368 --> 00:02:16,847 Il y a plusieurs années. 4 00:02:17,203 --> 00:02:21,276 Je recherchais un Mohassess depuis longtemps 5 00:02:21,674 --> 00:02:25,247 et un soir, on m'a contacté pour m'en proposer un. 6 00:02:25,378 --> 00:02:30,555 # y suis allé, je suis tombé amoureux tout de suite et je l'ai acheté. 7 00:02:31,651 --> 00:02:35,963 C'est une œuvre en 5 pièces, donc je recherche les 4 autres. 8 00:02:37,457 --> 00:02:41,803 Il y en a deux dont je Connais les propriétaires, mais pas les autres. 9 00:02:42,395 --> 00:02:45,308 Entre-temps, j'ai trouvé ces petites pièces. 10 00:02:47,233 --> 00:02:51,704 Ça, c'est ma dernière acquisition. 11 00:02:52,539 --> 00:02:54,883 Je suis obsédé par Mohassess. 12 00:03:10,456 --> 00:03:13,767 Bahman Mohassess vit dans une rue étroite 13 00:03:13,893 --> 00:03:17,272 entre la rue Lalehzar et la rue Saadi. 14 00:03:17,397 --> 00:03:19,900 Nous l'avons filmé 15 00:03:23,570 --> 00:03:27,313 Durant cette nuit, il a peint, il a retrouve' ses amis 16 00:03:30,810 --> 00:03:33,586 Nous l'avons suivi dans son monde. 17 00:03:33,713 --> 00:03:35,715 Nous avons été frappés de voir 18 00:03:35,848 --> 00:03:39,386 à quel point i! se voit comme un artiste historique. 19 00:03:39,519 --> 00:03:43,524 Laissons-le nous expliquer pourquoi un personnage historique. 20 00:03:43,890 --> 00:03:46,996 Évidemment, je suis un personnage historique ! 21 00:03:47,327 --> 00:03:51,002 Ce n'est pas péter plus haut que mon cul, vous comprenez '.? 22 00:03:56,569 --> 00:03:59,550 Par conséquent, je fais très attention à moi. 23 00:03:59,639 --> 00:04:03,849 Un jour, ce peuple handicapé prendra conscience de sa maladresse. 24 00:04:04,010 --> 00:04:09,392 Et s'il n'en sort pas grandi, au moins H aura le nez dans sa merde. 25 00:04:09,716 --> 00:04:11,718 C'est moi qui leur mets dedans l! 26 00:04:19,492 --> 00:04:23,030 Depuis ces paroles de Mohassess, 40 ans se sont écoutes. 27 00:04:23,363 --> 00:04:27,436 L'Histoire que Mohassess prétendait incarner l'a dévoré 28 00:04:27,567 --> 00:04:30,514 et personne ne l'a plus jamais retrouvé. 29 00:04:48,421 --> 00:04:51,561 On a dit qu'à l'époque, Bahman Mohassess 30 00:04:54,994 --> 00:04:59,909 Il sortait accompagné de ses jeunes coqs avec sa langue de vipère bien pendue. 31 00:05:02,068 --> 00:05:05,015 La dernière fois qu'on Fa vu à Téhéran, 32 00:05:05,505 --> 00:05:09,578 on dit qu'il a détruit toutes ses œuvres avant de disparaître. 33 00:05:11,511 --> 00:05:14,617 Voici la dernière image qui reste de lui. 34 00:05:29,462 --> 00:05:31,738 Plus aucune trace de lui. 35 00:05:34,901 --> 00:05:37,643 dans une Histoire de l'art sans queue ni tête, 36 00:05:37,770 --> 00:05:40,444 font des pieds et des mains pour exister. 37 00:05:42,775 --> 00:05:46,416 Malgré sa disparition, le regard perspicace de ses poissons 38 00:05:46,579 --> 00:05:50,152 évoque un créateur implacable qui regarde le monde avec pane. 39 00:05:50,917 --> 00:05:52,988 Un créateur dont la disparition 40 00:05:53,419 --> 00:05:55,899 provoquait le désir de le retrouver. 41 00:05:56,055 --> 00:05:59,434 22000, quelqu'un pour 22000 ? 42 00:06:02,762 --> 00:06:04,105 2500 '.7 43 00:06:05,631 --> 00:06:08,544 2600 ! 2007 ! 44 00:06:09,936 --> 00:06:12,576 5000 ! 6000 ! 45 00:06:17,076 --> 00:06:20,922 Certains le croient de retour dans sa ville natale de Rasht, 46 00:06:21,013 --> 00:06:24,620 au sud de la mer Caspienne. 47 00:06:32,425 --> 00:06:37,465 D'autres disent qu'il s'est expatrié pour toujours en Italie. 48 00:06:58,084 --> 00:06:59,620 Je l'ai retrouvé ici, 49 00:07:00,052 --> 00:07:01,656 à l'hôte! Sacconi. 50 00:07:02,121 --> 00:07:04,601 Où il réside depuis des années. 51 00:07:10,463 --> 00:07:15,811 (ci, entre quatre murs, aucun souffle de Rome ne pénètre. 52 00:07:21,841 --> 00:07:25,118 Comment je l'ai retrouvé ? Je ne vous le dura! pas. 53 00:07:25,878 --> 00:07:28,688 Comment je me suis incrustée dans cette chambre '.7 54 00:07:28,848 --> 00:07:30,589 Vous allez le comprendre... 55 00:07:34,787 --> 00:07:36,494 Nous fûmes des guépards 56 00:07:36,823 --> 00:07:37,858 et des lions. 57 00:07:44,764 --> 00:07:47,643 Ces images qui jouent sur le clair-obscur 58 00:07:47,767 --> 00:07:50,907 furent tournées le 28 juillet 2010. 59 00:07:51,704 --> 00:07:53,809 27 minutes plus tard, 60 00:07:54,106 --> 00:07:58,179 Bahman Mohassess devint inaccessible à jamais. 61 00:08:13,693 --> 00:08:15,297 MORGUE 62 00:08:30,109 --> 00:08:35,684 Je ne comprends pas ce film que vous voulez faire sur moi ! 63 00:08:36,148 --> 00:08:41,222 Si ce film a un sujet, je dois savoir quel rôle je suis censé jouer. 64 00:08:43,556 --> 00:08:48,096 Car j'ai toujours dit : l'important n'est pas ce qu'on exprime, 65 00:08:48,227 --> 00:08:50,833 mais comment on l'exprime. 66 00:08:54,834 --> 00:08:56,711 Comment ça commence, 67 00:08:57,270 --> 00:08:58,908 ce que ça raconte. 68 00:08:59,338 --> 00:09:02,649 Et comment ça se termine. 69 00:09:32,605 --> 00:09:35,779 espère ne pas être une grande illusion pour vous. 70 00:09:39,111 --> 00:09:40,715 C'est le cas, alors! 71 00:10:00,366 --> 00:10:02,141 Tu es en train de filmer '.7 72 00:10:02,368 --> 00:10:03,642 Je commence. 73 00:10:05,137 --> 00:10:09,313 Ça commence avec un poème de Manne Marini. 74 00:10:10,810 --> 00:10:13,950 Écrivez la traduction en-dessous. 75 00:10:34,266 --> 00:10:36,109 Bon. Regarde, Madame... 76 00:10:37,036 --> 00:10:38,379 Ça, c'est moi. 77 00:10:42,174 --> 00:10:45,053 Pour que vous soyez rassurée, 78 00:10:47,179 --> 00:10:50,456 je vais vous raconter mon-même ma biographie, 79 00:10:51,283 --> 00:10:56,426 pour qu'aucun imbécile ne refasse mon arbre généalogique à son goût. 80 00:10:59,358 --> 00:11:00,393 Écoutez. 81 00:11:07,333 --> 00:11:11,213 - Alors, pour ça,tu mets la mer. - Je trouverai une Image. 82 00:11:11,303 --> 00:11:14,147 Et puis tu mets la voix. 83 00:11:16,308 --> 00:11:17,343 Alors... 84 00:11:19,979 --> 00:11:23,290 Descendant de la dynastie mongole du côté de mon père 85 00:11:23,449 --> 00:11:26,020 et de la dynastie Qajar du côté de ma mère, 86 00:11:26,152 --> 00:11:29,361 je suis né le 1er mars 1931 87 00:11:29,488 --> 00:11:33,493 au sud la mer Caspienne, dans la ville de Rasht. 88 00:11:40,866 --> 00:11:46,509 La nationalisation du pétrole par le Dr Mossadegh était en route, 89 00:11:47,273 --> 00:11:49,514 et la rue nous avalait tout entiers. 90 00:11:50,509 --> 00:11:55,481 C'est à cette époque que j'ai connu le poète révolutionnaire Nima Yushij. 91 00:11:56,148 --> 00:11:59,391 Notre amitié dura jusqu'en ses derniers jours 92 00:11:59,518 --> 00:12:04,331 et reste le plus beau souvenir de ma vie. 93 00:12:05,424 --> 00:12:08,928 Avec le coup d'état américain et la chute de Mossadegh, 94 00:12:11,097 --> 00:12:16,547 tannée suivante, j'arrivai en Europe, le 14 août '1954. 95 00:12:18,170 --> 00:12:21,913 Là, dans cet utérus visqueux qu'on appelle Rome, 96 00:12:22,041 --> 00:12:24,214 je commençai ma vie et mon travail. 97 00:12:24,310 --> 00:12:28,087 Une ville où les quartiers populaires 98 00:12:28,214 --> 00:12:31,252 s'unissent dans une copulation éternelle 99 00:12:31,984 --> 00:12:36,990 et où les murs conservent les taches de sperme depuis des siècles. 100 00:12:37,990 --> 00:12:40,095 Ça doit être Leyla. 101 00:12:40,459 --> 00:12:44,271 # espère que c'est elle, comme ça après on sera tranquilles. 102 00:12:45,431 --> 00:12:47,069 Allô, ma chérie ? 103 00:12:47,533 --> 00:12:49,069 Comment vas-tu '.7 104 00:12:50,402 --> 00:12:51,904 Dolce vita ? 105 00:12:57,076 --> 00:12:58,111 Comment ? 106 00:13:04,083 --> 00:13:09,362 Elle reste quelques jours pour faire un film et elle repart. 107 00:13:11,056 --> 00:13:14,560 Ils n'ont rien pu faire pour la marée noire, hein ? 108 00:13:17,062 --> 00:13:18,097 C'est horrible. 109 00:13:18,364 --> 00:13:21,208 # ai fait deux sculptures de la marée noire... 110 00:13:21,367 --> 00:13:23,244 Je suis condamné à peindre. 111 00:13:24,904 --> 00:13:29,182 Ces: une habitude qui devient un besoin physique. 112 00:13:30,209 --> 00:13:34,214 Pour moi, peindre c'est exactement comme pisser. 113 00:13:34,346 --> 00:13:36,553 Pour se soulager, vous voyez ? 114 00:13:58,304 --> 00:14:00,341 Au moment de l'an 2000, 115 00:14:01,574 --> 00:14:06,250 j'ai fait le tour de toute L'Europe 116 00:14:07,346 --> 00:14:12,955 pour voir comment ce millénaire allait commencer. 117 00:14:16,956 --> 00:14:22,133 Je suis revenu totalement déçu, parce que rien n'avait change. 118 00:14:23,095 --> 00:14:26,099 Sauf ce Ricky Martin qui s'était mis à chanter! 119 00:14:27,433 --> 00:14:31,074 A quoi ça sert, l'an 2000, avec Ricky Martin ? 120 00:14:37,676 --> 00:14:38,916 Aucun sens. 121 00:14:40,212 --> 00:14:42,351 Mon époque est révolue. 122 00:14:43,482 --> 00:14:46,486 Ce qui viendra après, je n'en sais rien. 123 00:14:48,454 --> 00:14:50,593 Mais ça sent mauvais. 124 00:14:59,465 --> 00:15:03,038 Je vais regarder l'ouverture de la Coupe du Monde. 125 00:15:04,270 --> 00:15:06,181 On dit que l'apartheid est fini ! 126 00:15:06,305 --> 00:15:11,379 Mais toute la fortune du pays est entre les mains des 9% de Blancs. 127 00:15:21,120 --> 00:15:27,002 - Vous savez qui est Jan Palach '? - Non. 128 00:15:27,126 --> 00:15:29,003 Comment c'est possible '.7 129 00:15:29,528 --> 00:15:33,305 C'est l'étudiant tchèque qui s'est immolé 130 00:15:33,432 --> 00:15:38,245 pour protester contre l'invasion des armées russes. 131 00:15:42,007 --> 00:15:44,112 Et Jan Palach qui brûle au milieu. 132 00:15:46,345 --> 00:15:49,519 Le titre est : "Qui se souvient de Jan Palach ?" 133 00:15:55,554 --> 00:15:58,398 Ça, je l'ai fait pour le massacre d'Halabche. 134 00:16:01,226 --> 00:16:03,570 Celui-ci, pour la guerre du Golfe. 135 00:16:06,198 --> 00:16:09,441 Ça, je l'ai détruit. Je l'avais fait pour Tchernobyl. 136 00:16:10,135 --> 00:16:13,548 - Vous voulez une cigarette ? - Oui. 137 00:16:14,406 --> 00:16:17,717 Donne-m'en une, je te la rendra: plus tard. 138 00:16:21,647 --> 00:16:25,424 J'en avais 18. Je ne sans pas combien yen ai fumé. 139 00:16:25,551 --> 00:16:29,522 C'est mon quota jusqu'à demain. 140 00:16:30,723 --> 00:16:33,135 Mon médecin m'a bien mis en garde. 141 00:16:39,064 --> 00:16:40,543 Ça, tu dois le mettre. 142 00:16:40,666 --> 00:16:43,476 En plan large. 143 00:16:43,602 --> 00:16:46,549 Attends que je te dise le titre exact. 144 00:16:48,407 --> 00:16:52,116 C'est l'occupation de l’Irak. 145 00:16:56,582 --> 00:16:59,563 Il faut le dire sur ce ton-là. 146 00:16:59,685 --> 00:17:04,634 Lorsque vous le montrerez, la voix off dont dure son titre : 147 00:17:05,157 --> 00:17:07,763 "Un spectacle nommé honte !" 148 00:17:12,564 --> 00:17:14,510 Ça, c'est pour L'Afrique. 149 00:17:15,200 --> 00:17:17,407 N'oublie pas de le mettre. 150 00:17:18,504 --> 00:17:21,246 C'est lequel, déjà '.7 "Somalie". 151 00:17:33,385 --> 00:17:36,127 C'est un deuil collectif, 152 00:17:37,256 --> 00:17:40,396 après l'assassinat de Martin Luther King. 153 00:17:40,726 --> 00:17:43,673 # ai vu toutes ces monstruosités. 154 00:17:45,230 --> 00:17:48,177 Ces gens horribles, 155 00:17:48,867 --> 00:17:51,643 ces marées noires, etc. 156 00:17:52,204 --> 00:17:53,649 Depuis des années. 157 00:17:54,673 --> 00:17:55,845 Je l'ai vu. 158 00:17:58,177 --> 00:17:59,588 Mais j'étais... 159 00:18:00,312 --> 00:18:05,728 un Jean-Baptiste hurlant sur un terrain vague. 160 00:18:07,820 --> 00:18:10,892 Ça n'a eu aucune influence. 161 00:18:11,490 --> 00:18:13,470 Et ça n'en aura jamais. 162 00:18:15,127 --> 00:18:17,198 Tout est dit, c'est fait. 163 00:18:17,729 --> 00:18:19,231 Vous voulez faire quoi'? 164 00:18:19,832 --> 00:18:21,243 Me lever ! 165 00:18:23,335 --> 00:18:25,178 Tu as bien tout filmé ? 166 00:18:29,541 --> 00:18:31,487 Je ne te donne pas de café. 167 00:18:32,211 --> 00:18:35,192 Sinon il ne m'en restera pas pour demain matin. 168 00:18:38,684 --> 00:18:39,890 Alors, Madame, 169 00:18:40,819 --> 00:18:44,392 qu'est-ce que tu as décidé pour la musique de mon film ? 170 00:18:59,938 --> 00:19:00,939 Requiem. 171 00:19:09,948 --> 00:19:13,486 Je sais que je finirai par mettre le Requiem de Mozart. 172 00:19:18,957 --> 00:19:20,664 A quoi tu penses '.7 173 00:19:21,226 --> 00:19:22,296 A rien. 174 00:19:26,398 --> 00:19:30,676 Ça te dit de voir le reste ou on remet ça à plus tard '.7 175 00:19:30,969 --> 00:19:32,380 Non, allons-y. 176 00:19:37,376 --> 00:19:41,756 C'est le Musée d'Art Moderne de Téhéran qui me l'a commandé. 177 00:19:42,281 --> 00:19:44,625 Il s'appelle 'l'envoyé spécial... 178 00:19:45,484 --> 00:19:50,524 Il symbolise tous ces étranges prophètes 179 00:19:55,794 --> 00:19:59,765 Je me rappelle Manzo arrivant à la fonderie et s'exclamant : 180 00:20:01,567 --> 00:20:03,547 "La voilà bien vivante !" 181 00:20:03,869 --> 00:20:08,011 "Quelle bite ! Ça promet bien des problèmes." 182 00:20:13,645 --> 00:20:18,321 Je ne sais pas ce que le musée en a fait. Ils l'ont peut-être détruite. 183 00:20:19,785 --> 00:20:22,857 Vous pensez au destin de chacune de vos œuvres ? 184 00:20:23,021 --> 00:20:26,764 Aujourd'hui, je n'en sais rien. 185 00:20:28,460 --> 00:20:31,566 Celles qui restaient en place ont été volées. 186 00:20:32,798 --> 00:20:35,870 Et celles qui étaient déjà perdues, j'en sais rien. 187 00:20:40,439 --> 00:20:42,385 En fait, je n'y pense pas. 188 00:20:42,507 --> 00:20:46,887 Comme le Dieu qui a créé L'Ayatollah et le Shah 189 00:20:47,045 --> 00:20:49,719 pour ensuite les abandonner à leur sort. 190 00:20:52,818 --> 00:20:57,563 Mais le destin de toutes vos œuvres semble guidé par la destruction, non '.7 191 00:20:58,056 --> 00:20:59,865 Oui, absolument. 192 00:20:59,992 --> 00:21:02,495 Mais n'oubliez pas une chose... 193 00:21:04,396 --> 00:21:08,970 Si elles ont été mutilées, volées ou détruites, 194 00:21:09,735 --> 00:21:13,808 c'est la victoire de l'ignorance de cette époque. 195 00:21:17,809 --> 00:21:19,914 La sculpture du trapèze, 196 00:21:20,646 --> 00:21:22,557 que j'ai faite pour le musée, 197 00:21:22,681 --> 00:21:24,683 tu peux me dire où elle est ? 198 00:21:32,991 --> 00:21:37,667 Dans cette sculpture, c'est le volume que J'ai suspendu dans l'espace ! 199 00:21:37,796 --> 00:21:40,709 A 3 mètres au-dessus du sol, 200 00:21:41,366 --> 00:21:44,711 une masse de 2 mètres est posée sur un point. 201 00:21:49,608 --> 00:21:53,522 Mais comme ils sont incultes... 202 00:21:53,845 --> 00:21:58,794 Ils m'ont bien escroqué. Je n'ai même pas été payé ! 203 00:21:59,785 --> 00:22:02,425 Ensuite, tout s'est cassé la gueule... 204 00:22:03,622 --> 00:22:05,124 Celles-là, elles sont ici. 205 00:22:10,762 --> 00:22:13,641 Ils étaient tellement idiots 206 00:22:13,999 --> 00:22:16,536 que lorsque j'ai installé le "Flûtiste", 207 00:22:16,635 --> 00:22:19,479 le secrétaire de la Reine m'a appelé : 208 00:22:19,604 --> 00:22:23,142 "Faites quelque chose, nous ne pouvons pas l'exposer". 209 00:22:24,142 --> 00:22:25,644 Parce qu'il était nu. 210 00:22:30,816 --> 00:22:33,660 C'est fabriquer un plateau, couper le sexe, 211 00:22:33,785 --> 00:22:36,459 et le déposer à ses pieds sur le plateau... 212 00:22:42,794 --> 00:22:44,501 Il n'a rien répondu. 213 00:22:44,863 --> 00:22:47,673 Il ne m'aimait pas beaucoup. 214 00:22:49,735 --> 00:22:50,770 Plus tard, 215 00:22:52,871 --> 00:22:56,182 ils ont quand même fini par l'installer, 216 00:22:57,642 --> 00:22:59,952 mais en lui mettant une culotte. 217 00:23:03,815 --> 00:23:08,161 Et moi, je leur répétais que le peuple était plus intelligent que ça, 218 00:23:08,487 --> 00:23:10,990 qu'il ne se scandaliserait pas pour ça. 219 00:23:12,657 --> 00:23:15,604 Puis le vent et la pluie ont arraché sa culotte. 220 00:23:17,429 --> 00:23:20,740 Et personne ne s'est plaint. 221 00:23:22,734 --> 00:23:24,577 Les jeunes amoureux 222 00:23:24,703 --> 00:23:28,708 se donnaient rendez-vous aux pieds de la sculpture. 223 00:23:29,007 --> 00:23:30,543 Que demander de plus '.7 224 00:23:31,543 --> 00:23:33,682 Elle a assez vécu comme ça. 225 00:23:34,746 --> 00:23:36,589 Et ils ont fini par la tuer. 226 00:24:03,942 --> 00:24:09,790 Quand ils ont coupé les bras et les jambes de la sculpture de Mohassess, 227 00:24:09,915 --> 00:24:11,155 j'étais si triste 228 00:24:16,788 --> 00:24:22,739 contre cette manie de casser et détruire les sculptures. 229 00:24:22,894 --> 00:24:25,568 Rien ne peut justifier ça. 230 00:24:30,702 --> 00:24:35,617 Ne les détruisez pas l 231 00:24:42,013 --> 00:24:43,890 Quand on a déplacé la statue, 232 00:24:44,182 --> 00:24:48,153 en arrivant au musée, elle reposant sur un socle très fragile. 233 00:24:48,854 --> 00:24:51,960 Elle est tombée. Elle aurait pu se briser. 234 00:24:52,123 --> 00:24:57,573 Si vous regardez bien, il n'y a aucune trace de coupure. 235 00:24:58,763 --> 00:25:02,802 Le fer était à la limite d'être tordu. 236 00:25:03,034 --> 00:25:06,607 ' Et il s'est coupé a cause d'un léger mouvement. 237 00:25:06,738 --> 00:25:08,149 Personne ne l'a dégradé. 238 00:25:08,773 --> 00:25:10,309 Vous pourrez le constater. 239 00:25:22,721 --> 00:25:26,931 Si seulement pouvait recouvrir les parties dénudées, 240 00:25:27,659 --> 00:25:30,230 d'une quelconque façon... 241 00:25:30,896 --> 00:25:35,276 Dieu sait que notre intention n'est pas de censurer, 242 00:25:35,600 --> 00:25:38,774 mais de respecter les principes de notre société. 243 00:25:38,970 --> 00:25:43,976 # espère voir bientôt le doux visage de M. Mohassess. 244 00:25:44,309 --> 00:25:50,157 Je lui baiserai la main et le supplierai de réparer sa statue. 245 00:25:50,282 --> 00:25:54,196 Nous l'installerons au Musée d'Art Moderne de Téhéran 246 00:25:55,153 --> 00:25:59,226 comme un monument précieux, symbole de notre culture esthétique. 247 00:25:59,591 --> 00:26:00,899 Tu peux rêver ! 248 00:26:03,662 --> 00:26:05,903 Ce type dit des choses 249 00:26:05,997 --> 00:26:08,603 qui ne méritent aucune réponse. 250 00:26:19,344 --> 00:26:20,721 Pipi... 251 00:26:28,286 --> 00:26:33,998 Ils ont remplacé L'Autocrate par L'Ayatollah. 252 00:26:35,060 --> 00:26:39,202 A croire qu'ils ne connaissent que la lettre A! 253 00:26:47,839 --> 00:26:51,082 Le problème est plus grave que ça. 254 00:26:52,143 --> 00:26:58,890 En Iran, l'individu et L'Histoire n'ont jamais existé. 255 00:26:59,050 --> 00:27:01,087 Et ils n'existeront pas. 256 00:27:01,419 --> 00:27:02,329 Ce qui existe. 257 00:27:03,154 --> 00:27:05,760 C'est la vénération d'un seul individu. 258 00:27:06,791 --> 00:27:10,398 Lécher les bottes, la peur au ventre... 259 00:27:12,197 --> 00:27:17,909 On n'a jamais vu un peuple aussi trouillard ! 260 00:27:24,042 --> 00:27:27,319 - En fait... - Une seconde, je vais aux toilettes. 261 00:27:27,445 --> 00:27:28,856 Tu vas pisser '.7 262 00:27:31,850 --> 00:27:33,329 - Madame ! - Oui ! 263 00:27:50,835 --> 00:27:53,281 Ça, c'est "Le Massacre de My Lai". 264 00:27:53,938 --> 00:27:57,852 Il y avait beaucoup d'acheteurs parce qu'il a tourne partout. 265 00:27:58,276 --> 00:28:00,483 Ben oui, je l'ai déchiré. 266 00:28:01,880 --> 00:28:03,382 - Celui-là aussi? - Oui ! 267 00:28:03,481 --> 00:28:06,928 Que veux-tu que je fasse d'un tableau de 3 mètres ? 268 00:28:08,453 --> 00:28:11,923 # ai fait deux "Marée noire". 269 00:28:13,024 --> 00:28:14,503 Je les ai détruites. 270 00:28:15,894 --> 00:28:20,036 "Le pouvoir dé L’État". Une autre oeuvre décédée. 271 00:28:20,865 --> 00:28:22,469 # étais de retour à Téhéran 272 00:28:22,801 --> 00:28:27,113 avec toutes [rues œuvres cane comptais bien rester. 273 00:28:27,439 --> 00:28:31,512 Mais mon problème, ce n'était pas le régime des Mollahs. 274 00:28:32,010 --> 00:28:37,517 C'était les rapports humains que je ne supportais plus. 275 00:28:42,020 --> 00:28:44,933 Ça, mets-le, c'est splendide. 276 00:28:45,857 --> 00:28:48,235 - Tu aimes bien, hein '.7 - Très beau. 277 00:28:49,227 --> 00:28:51,036 Je l'ai détruit. 278 00:28:51,963 --> 00:28:55,240 # ai demandé à mon chauffeur de le déchirer au couteau. 279 00:28:55,533 --> 00:28:56,910 C'est la vie ! 280 00:29:20,125 --> 00:29:21,297 Viens, Madame. 281 00:29:23,394 --> 00:29:27,570 Vous qui aimez tant vos nièces, 282 00:29:28,133 --> 00:29:31,580 pourquoi vous ne voulez pas leur laisser d'héritage ? 283 00:29:31,903 --> 00:29:35,009 Quel est votre problème avec ça '.7 284 00:29:37,308 --> 00:29:42,917 # ai quand même offert à chacune d'elles deux sculptures 285 00:29:44,048 --> 00:29:50,431 et deux peintures de mon enfance. 286 00:29:51,923 --> 00:29:53,596 Des paysages de Rasht. 287 00:29:55,426 --> 00:29:58,600 Écoutez, ces travaux, c'est toute ma vie. 288 00:30:01,499 --> 00:30:03,911 C'est comme mes propres fils. 289 00:30:04,035 --> 00:30:07,244 Mais comme je suis homosexuel... 290 00:30:08,106 --> 00:30:10,382 Je ne laisserai rien à personne ! 291 00:30:19,884 --> 00:30:22,330 Donc, tout ce qui restait, 292 00:30:24,322 --> 00:30:26,529 je l'ai détruit moi-même. 293 00:30:29,594 --> 00:30:33,542 Comme ça, pour les vautours... plus rien. 294 00:30:34,532 --> 00:30:37,274 # ai gagné mon pain avec ce travail. 295 00:30:38,102 --> 00:30:42,573 Il m'a assuré le confort spirituel et matériel. 296 00:30:43,641 --> 00:30:49,182 Si vous me voyez ici et que Je ne SUIS pas dans le besoin, 297 00:30:49,280 --> 00:30:53,524 c’est grâce à mon labeur et aux petites pièces qu'on vient m'acheter. 298 00:30:55,486 --> 00:31:00,060 Mais laisser mon travail à mes nièces 299 00:31:00,525 --> 00:31:04,496 pour qu'elles le vendent après ma mort, 300 00:31:04,662 --> 00:31:06,073 Jamais ! 301 00:31:10,301 --> 00:31:12,406 Ça, je l'ai détruit. 302 00:31:12,503 --> 00:31:15,006 Ça aussi, c'est décédé. Tous décédés. 303 00:31:16,174 --> 00:31:18,245 "Le chéri à sa maman"... mort! 304 00:31:21,145 --> 00:31:24,024 Je l'ai déchiré. Si, si. 305 00:31:24,115 --> 00:31:25,059 Décédé. 306 00:31:25,250 --> 00:31:27,526 Déchiré. 307 00:31:28,953 --> 00:31:30,023 Ça aussi. déchiré. 308 00:31:31,656 --> 00:31:32,999 Décédé. 309 00:31:37,662 --> 00:31:38,538 Aussi. 310 00:31:42,267 --> 00:31:43,575 Décédé. 311 00:31:59,117 --> 00:32:00,255 Destruction. 312 00:32:00,385 --> 00:32:01,591 Anéantissement. 313 00:32:01,719 --> 00:32:02,595 Mort. 314 00:32:03,187 --> 00:32:06,999 Apparemment, le témoin du spectacle de La destruction du monde 315 00:32:07,158 --> 00:32:11,197 est devenu un créateur qui détruit ses propres créatures. 316 00:32:11,696 --> 00:32:16,042 Il voit certainement l'homme d'aujourd'hui courir à sa perte 317 00:32:20,104 --> 00:32:23,051 Bien sûr, ça compte, tout ça. 318 00:32:23,408 --> 00:32:27,618 Mais c'est stupide de vouloir analyser tout ce qu'on fait. 319 00:32:27,979 --> 00:32:30,687 Il faut se laisser aller, dans la vie. 320 00:32:31,349 --> 00:32:36,697 Je ne suis pas du genre a couper les cheveux en quatre. 321 00:32:41,592 --> 00:32:44,630 Le poisson revient très souvent dans vos œuvres. 322 00:32:46,264 --> 00:32:48,244 C'est vous, ce poisson, non '.7 323 00:32:50,068 --> 00:32:52,275 Je suis curieuse... 324 00:32:54,272 --> 00:32:57,549 Non, arrête avec tes questions. Sers-toi. 325 00:33:05,550 --> 00:33:08,656 Ton nom, c'est bien Farahani, n'est-ce pas '? 326 00:33:08,786 --> 00:33:09,662 Oui. 327 00:33:09,787 --> 00:33:12,597 C'est la même famille ou c'est très répandu ? 328 00:33:12,724 --> 00:33:15,204 Ça dépend du village. 329 00:33:16,127 --> 00:33:17,800 Pas une de votre paquet... 330 00:33:18,629 --> 00:33:21,200 C'est celle que tu m'as prêtée. 331 00:33:22,734 --> 00:33:25,180 Il y a une Farahani 332 00:33:26,270 --> 00:33:29,114 qui fait la une de ce magazine. 333 00:33:29,207 --> 00:33:31,448 Je vais vous la montrer. 334 00:33:32,310 --> 00:33:35,120 Elle est extrêmement belle. 335 00:33:35,480 --> 00:33:39,690 Mais elle a une beauté de garce ! 336 00:33:42,220 --> 00:33:43,665 Je me demandais si elle... 337 00:33:43,755 --> 00:33:46,395 - Golshifteh Farahani ? - Oui. 338 00:33:50,395 --> 00:33:53,706 Regarde-moi cette garce ! 339 00:33:58,269 --> 00:33:59,839 Une vraie garce ! 340 00:34:01,472 --> 00:34:03,509 Qu'est-ce qu'elle est mignonne ! 341 00:34:05,176 --> 00:34:08,282 Voilà une martyre artificielle. 342 00:34:10,348 --> 00:34:16,697 Elle veut faire croire qu'elle est triste mais elle ne l'est pas. 343 00:34:17,422 --> 00:34:20,528 Elle fait l'innocente mais elle ne l'est pas. 344 00:34:24,195 --> 00:34:25,333 Qu'est-ce qu'elle dit? 345 00:34:27,398 --> 00:34:32,575 Elle raconte l'hypocrisie des filles iraniennes. 346 00:34:33,671 --> 00:34:35,810 Qui se prétendent pures, etc. 347 00:34:36,174 --> 00:34:37,380 Et regarde-la ! 348 00:34:37,742 --> 00:34:41,485 Pas la moindre vérité sur son visage. 349 00:34:42,713 --> 00:34:44,158 C'est formidable. 350 00:34:44,615 --> 00:34:46,253 Formidable l 351 00:35:08,406 --> 00:35:09,908 "A son image" 352 00:35:11,409 --> 00:35:14,447 Car à l'église, on dit: 353 00:35:14,912 --> 00:35:18,257 "Dieu a créé l'homme à son image." 354 00:35:23,688 --> 00:35:26,328 Dans mon travail, il y a une chose essentielle : 355 00:35:26,457 --> 00:35:28,266 la condamnation de l'être. 356 00:35:28,793 --> 00:35:31,399 L'homme, qui était pluridimensionnel, 357 00:35:31,529 --> 00:35:33,941 est aujourd'hui réduit à néant. 358 00:35:34,599 --> 00:35:36,545 Et je montre ce néant 359 00:35:36,901 --> 00:35:41,475 par des corps sans bras ni jambes, 360 00:35:42,273 --> 00:35:45,550 sans bouche, sans yeux... 361 00:35:46,210 --> 00:35:49,248 Il est sans rien. Je fie sans, J'en sucs convaincu. 362 00:35:49,814 --> 00:35:52,852 Plus rien, plus aucune vie. 363 00:35:52,950 --> 00:35:54,588 Un homme réduit à néant. 364 00:35:54,752 --> 00:35:57,358 C'est ça que je montre. 365 00:35:57,889 --> 00:36:00,597 Mais j'éprouve quand même de la compassion, 366 00:36:00,958 --> 00:36:03,268 car il reste un homme malgré tout. 367 00:36:15,339 --> 00:36:18,843 - Bonjour, M. Mohassess. - Bonjour, je ne me sens pas bien. 368 00:36:19,310 --> 00:36:21,620 Je te conseille plutôt... 369 00:36:22,847 --> 00:36:27,421 La ville, la mer, tout ça... 370 00:36:28,553 --> 00:36:32,467 Vous pouvez le filmer sans moi. 371 00:36:32,857 --> 00:36:36,395 Et dans le montage, lorsqu'on discute, 372 00:36:36,527 --> 00:36:38,871 d'un coup, vous montrez la ville. 373 00:38:09,754 --> 00:38:11,563 Je suis à votre service, 374 00:38:11,689 --> 00:38:15,501 mais ne me demandez pas de sortir, 375 00:38:16,093 --> 00:38:19,040 d'aller au café ou à la mer. 376 00:38:19,397 --> 00:38:21,570 Ce n'est plus ma vie aujourd'hui. 377 00:38:22,600 --> 00:38:28,482 Si vous vouliez me filmer dehors parce que le film est monotone, 378 00:38:28,606 --> 00:38:30,711 ce serait contraire à la réalité. 379 00:38:31,776 --> 00:38:35,053 Aujourd'hui, je ne bouge plus de chez moi. 380 00:38:35,446 --> 00:38:39,986 Tout le monde est ici, à l'intérieur. 381 00:38:44,055 --> 00:38:47,502 Ce flot de paroles complexes et contradictoires 382 00:38:47,625 --> 00:38:49,935 reste suspendu dans cette chambre. 383 00:38:50,795 --> 00:38:54,641 L'auteur de ces mots, depuis des années dans sa solitude, 384 00:38:55,132 --> 00:38:59,808 tire son épée sans relâche face aux règles établies, 385 00:39:01,405 --> 00:39:04,545 croisant le fer contre des blocs de béton. 386 00:39:04,675 --> 00:39:07,451 Je suis individualiste. 387 00:39:10,514 --> 00:39:13,723 Je suis un prisonnier des Droits de L'Homme. 388 00:39:14,051 --> 00:39:17,521 Un ver de terre a le droit de ramper par terre 389 00:39:18,689 --> 00:39:20,032 et pas moi l 390 00:39:22,593 --> 00:39:27,838 Donc, la démocratie ou la dictature, c'est pareil. 391 00:39:29,100 --> 00:39:33,742 Pour moi, la démocratie est aussi pourrie que la dictature. 392 00:39:34,405 --> 00:39:37,545 On finit par ne plus croire à rien. 393 00:39:39,777 --> 00:39:42,917 Essaie d'aller aux États-Unis en tant qu’Iranien... 394 00:39:43,481 --> 00:39:45,427 Ils ne te laissent pas entrer! 395 00:39:50,588 --> 00:39:54,559 Tu n'as pas le droit. On se croit libre... 396 00:39:57,661 --> 00:40:00,972 La liberté est une affaire culturelle. 397 00:40:07,671 --> 00:40:13,678 Personne n'est égal à l'autre. 398 00:40:16,147 --> 00:40:19,720 Même entre un homme et une femme, il n'y a pas d'égalité. 399 00:40:19,850 --> 00:40:24,697 Cette idée idiote de l'égalité entre tous 400 00:40:25,523 --> 00:40:26,763 c'est des conneries ! 401 00:40:28,993 --> 00:40:34,466 Je ne comprends rien a ces règles bizarres. 402 00:40:35,132 --> 00:40:38,011 C'est comme pour l'homosexualité. 403 00:40:42,239 --> 00:40:47,245 A une époque, quand on parlait d'homosexualité, on entendait interdit, 404 00:40:47,578 --> 00:40:52,721 mentalité utopique, philosophique, etc. 405 00:40:53,184 --> 00:40:58,896 Et le résultat, c'était un Léonard de Vinci, un Botticelli... 406 00:40:59,657 --> 00:41:01,637 un Cocteau, un Proust... 407 00:41:04,094 --> 00:41:10,170 Mais maintenant que tout le monde peut écrire sur son front : "Je suis pédé", 408 00:41:12,102 --> 00:41:14,810 ça ne veut plus rien dire. 409 00:41:15,639 --> 00:41:19,917 En tout cas. I je n'ai rien à VOIT avec les pédés. 410 00:41:21,212 --> 00:41:24,284 La chose la plus affreuse qu'ils aient faite. 411 00:41:24,915 --> 00:41:29,989 C'était d'effacer l'interdit de l'homosexualité. 412 00:41:33,824 --> 00:41:37,863 Toute la beauté était dans l'interdit. 413 00:41:50,741 --> 00:41:53,779 Mais c'est une horreur! 414 00:41:59,183 --> 00:42:02,926 Je ne suis jamais sorti avec un pédé. 415 00:42:03,587 --> 00:42:09,162 Les garçons que je draguais devaient avoir une fiancée. 416 00:42:09,760 --> 00:42:13,037 Ils ne devaient pas être trop efféminés. 417 00:42:13,564 --> 00:42:14,304 Pourquoi '.7 418 00:42:15,833 --> 00:42:18,643 Parce que je voulais un vrai garçon. 419 00:42:23,240 --> 00:42:28,849 Mes garçons avaient tous des fiancées. 420 00:42:31,181 --> 00:42:35,152 Ils me les présentaient, très naturellement. 421 00:42:37,054 --> 00:42:39,694 Bref, à la manière de la Renaissance. 422 00:42:46,196 --> 00:42:48,233 Je suis bien dans mon coin. 423 00:42:48,999 --> 00:42:51,240 # aurais juste besoin de travailler. 424 00:42:52,036 --> 00:42:53,674 # en ai tellement envie. 425 00:42:58,976 --> 00:43:02,082 Mais cette réclusion, ça ne me dérange pas, 426 00:43:02,212 --> 00:43:06,661 parce que j'ai tout un passé avec moi. 427 00:43:07,918 --> 00:43:13,869 Cette chambre est tellement remplie de monde. 428 00:43:17,695 --> 00:43:19,038 Remplie de monde '.7 429 00:43:19,730 --> 00:43:20,970 Toujours. 430 00:43:23,934 --> 00:43:25,845 Qui a le plus de présence ? 431 00:43:28,772 --> 00:43:30,183 C'est Nima. 432 00:43:33,143 --> 00:43:35,851 C'est Nima qui est le plus présent. 433 00:43:36,947 --> 00:43:38,756 C'était un grand homme. 434 00:43:50,227 --> 00:43:52,264 Ne me laisse plus fumer. 435 00:43:53,831 --> 00:43:57,040 Madame, tu dois me l'interdire. 436 00:44:04,742 --> 00:44:07,450 Je fais preuve de la plus grande délicatesse possible. 437 00:44:07,845 --> 00:44:12,089 Même pour essuyer une pêche d'un coup de serviette blanche. 438 00:44:12,216 --> 00:44:16,028 Je ne me souviens pas avoir pris autant au sérieux 439 00:44:16,153 --> 00:44:20,192 le Contact de la serviette sur une vieille peau de pêche. 440 00:44:21,425 --> 00:44:23,132 Je sais qu'il me regarde. 441 00:44:23,827 --> 00:44:26,398 # ai mis deux assiettes, tu as vu '.7 442 00:44:34,038 --> 00:44:37,485 Parce qu'il avait commis l'erreur de venir avec sa sœur, 443 00:44:37,841 --> 00:44:40,947 qui avait mauvaise allure au goût de Mohassess. 444 00:44:41,478 --> 00:44:46,223 Je fais donc appel à toutes les lois de l'esthétique et de la féminité 445 00:44:46,817 --> 00:44:49,423 et je croise bien les jambes en m'asseyant. 446 00:44:49,753 --> 00:44:51,232 Mais au-delà de ces manies, 447 00:44:51,355 --> 00:44:54,825 un horizon ultime anime nos rencontres quotidiennes. 448 00:44:54,958 --> 00:44:56,369 Un film pour moi 449 00:44:56,493 --> 00:44:58,495 et une commande pour lui. 450 00:45:18,015 --> 00:45:20,017 Écris Nezâmi en dessous. 451 00:45:22,519 --> 00:45:24,192 Tu l'as mis '.7 Bien. 452 00:45:28,392 --> 00:45:33,364 Maintenant, donne-moi une cigarette et dus-mol enfin où tu vas avec ce film ! 453 00:45:37,301 --> 00:45:39,247 Il faudra bien régler ce problème. 454 00:45:39,369 --> 00:45:42,942 .Je ne joue pas au réalisateur, Je te donne juste mon avis. 455 00:45:43,107 --> 00:45:47,021 M. Mohassess, un film n'a pas la spontanéité 456 00:45:47,144 --> 00:45:49,146 qu'on trouve dans la peinture. 457 00:45:49,279 --> 00:45:52,886 Ce serait plus simple pour vous 458 00:45:53,317 --> 00:45:57,390 si j'avais un atelier et que Je travaillais. 459 00:46:02,159 --> 00:46:06,130 Mais je ne travaille plus, je n'ai plus d'atelier. 460 00:46:06,463 --> 00:46:11,412 Je comprends que votre tâche soit compliquée. 461 00:46:11,535 --> 00:46:13,981 On va trouver une commande. 462 00:46:14,104 --> 00:46:14,980 Parfait. 463 00:46:22,880 --> 00:46:24,052 On a été coupées. 464 00:46:24,214 --> 00:46:30,165 Je voulais te dire avant que ça recoupe... 465 00:46:37,961 --> 00:46:42,603 Tu sais, on n'a pas vu une œuvre de Mohassess depuis la révolution. 466 00:46:43,000 --> 00:46:46,607 Jusqu'à la sortie de ce catalogue, 467 00:46:50,407 --> 00:46:55,413 Moi la première. 468 00:46:55,512 --> 00:47:00,427 Je n'ai pas la moindre idée de son travail actuel. 469 00:47:00,517 --> 00:47:01,587 Ni de sa valeur. 470 00:47:02,419 --> 00:47:08,131 Bien, elle peut toujours courir. Même si elle payait 100000, je ne ferais rien. 471 00:47:08,358 --> 00:47:14,536 Tu te rends compte de ses prix '.7 Comment veux-tu que je paye 100000 E ? 472 00:47:14,865 --> 00:47:17,368 Il ne travaille plus que sur commande. 473 00:47:17,501 --> 00:47:20,448 Si c'est lui qui choisit le sujet, 474 00:47:20,571 --> 00:47:23,916 et qu'il me fait une de ses natures mortes 475 00:47:24,041 --> 00:47:27,579 ou ses poissons à la con, qu'est-ce que j'en ai à faire ! 476 00:47:27,911 --> 00:47:30,585 Mohassess, ce n'est pas Picasso. 477 00:47:30,914 --> 00:47:35,454 Il n'a pas une signature si extraordinaire 478 00:47:35,586 --> 00:47:39,659 pour me peindre n'importe quelle merde ! 479 00:47:40,390 --> 00:47:44,463 Le Roi et la Reine du pays me passaient commande 480 00:47:44,595 --> 00:47:47,337 et je ne leur montrais rien. 481 00:47:48,599 --> 00:47:50,442 Maintenant voilà cette dame, 482 00:47:51,001 --> 00:47:53,174 Dieu sait qui l'a chiée... 483 00:47:53,570 --> 00:47:57,279 Jan sais rien, moi, de ce que 3e vans peindre. 484 00:47:57,474 --> 00:48:01,547 Mais comment peut-on commander quelque chose sans l'avoir vu .7 485 00:48:01,678 --> 00:48:06,149 Et en plus de ça, une œuvre à la gouache, 486 00:48:07,317 --> 00:48:09,490 même pas une huile... 487 00:48:09,653 --> 00:48:12,259 Si, pour un grand format ce serait à l'huile, 488 00:48:12,356 --> 00:48:15,462 parce que ça vaudrait le coup de louer un atelier. 489 00:48:15,592 --> 00:48:19,972 Parce que là, ce n'est pas dans un atelier que tu vas le voir ? 490 00:48:20,130 --> 00:48:22,132 Non, c'est dans un hôtel. 491 00:48:22,266 --> 00:48:26,715 Et pourquoi il a décide' de travailler comme à la Renaissance 7 492 00:48:27,104 --> 00:48:29,675 - Il fait toujours comme ça. - Eh ben ! 493 00:48:30,173 --> 00:48:31,345 Absolument. 494 00:48:31,475 --> 00:48:35,651 Dites-moi, que représente pour vous la commande ? 495 00:48:35,979 --> 00:48:40,359 Avant tout, c'est l'idée que je suis utile à quelqu'un. 496 00:48:40,717 --> 00:48:43,425 Et pas juste pour son bon plaisir. 497 00:48:45,255 --> 00:48:48,031 Il a vu une de mes œuvres 498 00:48:51,395 --> 00:48:55,138 C'est quelque chose de communicatif entre lui et moi. 499 00:48:55,365 --> 00:48:58,972 Chacun suit ses propres principes. 500 00:48:59,369 --> 00:49:02,213 Je vois mes principes en toute chose 501 00:49:02,372 --> 00:49:05,444 et leur voue une fidélité extrême. 502 00:49:05,742 --> 00:49:08,382 # ai toujours regardé les gens de haut. 503 00:49:09,179 --> 00:49:11,625 Aujourd'hui, peut-être plus encore. 504 00:49:19,489 --> 00:49:21,662 Essaie de parler un peu plus fort. 505 00:49:23,093 --> 00:49:27,064 Alors vous êtes des artistes célèbres qui passent des commandes. 506 00:49:27,431 --> 00:49:31,311 Non... nous sommés pauvres et désespérés. 507 00:49:31,435 --> 00:49:34,712 Ce qu'on gagne avec l'art, on le réinvestit dans Pari. 508 00:49:35,072 --> 00:49:39,521 On a quelques lithographies de lui. 509 00:49:44,614 --> 00:49:47,220 Il n'y a pas grand chose sur le marché. 510 00:49:47,317 --> 00:49:50,526 Ou alors des œuvres confisquées chez untel... 511 00:49:50,654 --> 00:49:55,069 Chez des gens expropriés après la Révolution. 512 00:49:55,225 --> 00:49:59,799 Tu peux toujours collectionner ces œuvres 513 00:50:00,397 --> 00:50:03,606 mais ça crée un malaise. 514 00:50:04,234 --> 00:50:09,183 C'est notre rêve d'avoir une bette et grande peinture à l'huile de lui. 515 00:50:10,607 --> 00:50:13,213 Peu importe le prix. 516 00:50:13,777 --> 00:50:20,524 Sortir le monstre mal luné de sa grotte... 517 00:50:24,454 --> 00:50:26,365 c'est super excitant I! 518 00:50:29,259 --> 00:50:34,333 Je veux même pas savoir ce qu'il fera. 519 00:50:37,334 --> 00:50:40,713 Quoi qu'il fasse, c'est intéressant. 520 00:50:53,383 --> 00:50:57,331 - Oui .7 - M. Mohassess ? Vous allez mieux '.7 521 00:50:57,721 --> 00:51:00,327 Non, j'ai 38 de fièvre. 522 00:51:02,359 --> 00:51:04,600 Je vais me mettre au lit. 523 00:51:05,228 --> 00:51:10,302 # avais très envie de regarder le film de Cousteau : "Monde sans soleil". 524 00:51:15,639 --> 00:51:17,812 # ai une très bonne nouvelle. 525 00:51:18,308 --> 00:51:22,188 Les bonnes nouvelles, c'est encore mieux quand on est malade. 526 00:51:22,813 --> 00:51:25,419 Vous avez reçu une commande. 527 00:51:25,515 --> 00:51:27,893 Un grand format à l'huile. 528 00:51:30,887 --> 00:51:33,595 Je vais m'organiser immédiatement. 529 00:51:34,458 --> 00:51:36,870 Vous savez qui sont les commanditaires '.7 530 00:51:38,228 --> 00:51:40,606 Ce sont deux frères peintres. 531 00:51:41,898 --> 00:51:43,775 Ils vivent à Dubaï. 532 00:51:43,900 --> 00:51:45,709 Tu sais quoi ? 533 00:51:47,204 --> 00:51:48,877 Dès qu'on me paye, 534 00:51:50,474 --> 00:51:53,614 je loue la chambre d'en face, 535 00:51:54,744 --> 00:51:57,486 toi, tu viens vivre ici, 536 00:51:59,316 --> 00:52:01,592 et tu filmes autant que tu veux. 537 00:52:05,555 --> 00:52:08,832 c'est une scène où je réalise mon travail. 538 00:53:00,510 --> 00:53:04,583 Si on pouvait se teindre en blond, il croirait qu'on est étrangers. 539 00:53:08,585 --> 00:53:11,589 On aurait dû lui dire qu'on est artistes. 540 00:53:11,688 --> 00:53:15,602 Qu'il ne nous prenne pas pour des marchands de tapis. 541 00:53:15,759 --> 00:53:20,674 Ouais ! On est des sales agents immobiliers. 542 00:53:22,766 --> 00:53:26,407 Si on est en retard, il ne nous laissera pas entrer. 543 00:53:27,571 --> 00:53:30,677 Dans la nouvelle de Balzac "Le Chef d’œuvre inconnu", 544 00:53:30,807 --> 00:53:33,310 les deux peintres Nicolas Poussin 545 00:53:33,476 --> 00:53:36,480 et Franz Porbus s'apprêtent à rencontrer Frenhofer. 546 00:53:36,613 --> 00:53:37,990 Frenhofer est un vieux peintre 547 00:53:38,315 --> 00:53:42,286 qui met la main a la dernière œuvre de sa vie, 548 00:53:42,419 --> 00:53:44,831 son chef d'oeuvre ultime. 549 00:53:45,522 --> 00:53:48,969 Par une fraîche matinée de 1612, 550 00:53:49,626 --> 00:53:53,540 le puissant désir de connaître l'artiste légendaire 551 00:53:53,663 --> 00:53:55,006 les mène à son atelier. 552 00:53:55,332 --> 00:53:56,003 Bonjour. 553 00:53:58,401 --> 00:53:59,505 Comment allez-vous '.7 554 00:54:01,471 --> 00:54:03,314 Moi c'est Rokni, lui c'est Ramin. 555 00:54:03,773 --> 00:54:04,911 Cette dame 556 00:54:06,509 --> 00:54:13,688 est trop jeune pour avoir connu L’Union Soviétique. 557 00:54:16,353 --> 00:54:18,458 Sinon, à l'époque, 558 00:54:24,060 --> 00:54:27,064 pour sa fidélité au "réalisme socialiste". 559 00:54:30,533 --> 00:54:32,740 Même si on ne faisait que roter, 560 00:54:32,869 --> 00:54:35,748 elle le filmerait pour en tirer un personnage. 561 00:54:42,479 --> 00:54:46,086 Bon, mes chers, parlons de cette affaire. 562 00:54:46,616 --> 00:54:49,028 On a déjà parlé de la commande. 563 00:54:49,352 --> 00:54:52,890 Oui, mais pas en détail. On a juste abordé le sujet. 564 00:54:58,662 --> 00:55:01,871 On a notre carte de crédit avec nous. 565 00:55:01,998 --> 00:55:05,571 Il nous faut vos coordonnées bancaires pour le virement. 566 00:55:05,902 --> 00:55:11,648 Vous avez demandé une avance de 10000 E pour démarrer le travail. 567 00:55:12,008 --> 00:55:15,080 Non, ce n'est pas ça. 568 00:55:15,412 --> 00:55:17,949 Je prends 70000 E d'avance. 569 00:55:20,684 --> 00:55:23,494 Puis 30000 E à la réception du travail. 570 00:55:23,953 --> 00:55:26,365 Je fais toujours comme ça. 571 00:55:26,523 --> 00:55:29,561 Vous avez un compte en banque ? 572 00:55:29,693 --> 00:55:32,367 On va faire un virement par Internet. 573 00:55:32,495 --> 00:55:33,371 Voilà. 574 00:55:35,632 --> 00:55:38,476 D'ici après-demain, le virement sera fait. 575 00:55:38,601 --> 00:55:41,844 Après-demain, c'est très bien. Tiens. 576 00:55:44,708 --> 00:55:46,415 Tom y est. 577 00:55:52,749 --> 00:55:55,593 On monte fumer une cigarette. 578 00:55:57,120 --> 00:55:58,758 Et pipi ! 579 00:56:11,801 --> 00:56:17,547 Venez là une seconde, Madame. Vous l'aurez, votre médaille de Jdanov. 580 00:56:17,707 --> 00:56:21,416 Fumez d'abord une cigarette. 581 00:56:47,704 --> 00:56:49,945 Vous les avez peints où, ceux-là ? 582 00:56:51,975 --> 00:56:53,648 Ici, à Rome. 583 00:56:54,677 --> 00:56:56,588 Trop beau ! 584 00:57:01,718 --> 00:57:03,197 Ils sont où, maintenant? 585 00:57:04,587 --> 00:57:06,089 Vous les avez vendus '? 586 00:57:06,189 --> 00:57:07,691 Non, ils sont morts. 587 00:57:07,824 --> 00:57:09,531 Comment ça, morts '.7 588 00:57:11,194 --> 00:57:12,764 C'était très grand. 589 00:57:13,463 --> 00:57:17,502 C'est fou, quand apparaissent les yeux et les bouches... 590 00:57:19,803 --> 00:57:22,113 Là, les visages sont très reconnaissables. 591 00:57:22,238 --> 00:57:24,184 C'est le plâtre d'origine. 592 00:57:25,241 --> 00:57:29,121 Dans cette famille royale, 593 00:57:29,612 --> 00:57:31,148 le Shah est isolé. 594 00:57:35,118 --> 00:57:37,564 Le Shah n'a pas du tout apprécié. 595 00:57:40,123 --> 00:57:41,568 D'être isolé '.7 596 00:57:41,691 --> 00:57:45,503 Non, c'est plutôt son visage, son expression. 597 00:57:45,662 --> 00:57:49,769 Il tient durement sa cape 598 00:57:50,266 --> 00:57:53,145 et il porte ces bottes impressionnantes. 599 00:57:53,970 --> 00:57:57,144 De la figure du Shah, j'ai tiré un monstre. 600 00:57:58,741 --> 00:58:01,244 La Reine, inquiète, m'a demandé : 601 00:58:01,578 --> 00:58:06,960 "Mohassess, pourquoi m'as-tu montrée s: Inquiète ?" 602 00:58:07,217 --> 00:58:08,958 Elle a l'air bien inquiète. 603 00:58:09,052 --> 00:58:11,032 # ai répondu : "Madame. 604 00:58:11,588 --> 00:58:15,627 Parce que vous craignez que votre fils ne devienne pas Roi." 605 00:58:17,594 --> 00:58:21,167 La Reine m'a dit que le Shah 606 00:58:21,264 --> 00:58:25,644 avait ordonné que je détruise la statue. 607 00:58:28,137 --> 00:58:33,143 Je lui ai dit que je n'étais pas Médée pour manger mes enfants. 608 00:58:35,211 --> 00:58:38,317 Vous qui avez toute une armée, 609 00:58:39,048 --> 00:58:41,119 ordonnez donc de la détruire. 610 00:58:41,584 --> 00:58:44,087 C'est génial, quand ils tirent la statue. 611 00:58:44,187 --> 00:58:48,761 Comme pendant la Révolution, quand le peuple renversait les statues. 612 00:58:49,158 --> 00:58:53,072 Le maire et la Reine m'ont soutenu. 613 00:58:54,197 --> 00:59:00,637 Parce qu'avec la réaction du Shah, j'aurais pu y passer. 614 00:59:07,677 --> 00:59:08,781 1987. 615 00:59:10,613 --> 00:59:13,617 Je dois bientôt fumer ma pipe d'asthmatique. 616 00:59:13,750 --> 00:59:14,820 On vous laisse '.7 617 00:59:14,951 --> 00:59:17,989 Non, restez, ils sont très sympas. 618 00:59:18,121 --> 00:59:19,657 Je m'imaginais plutôt 619 00:59:20,056 --> 00:59:23,799 des gens collet monté. 620 00:59:24,193 --> 00:59:28,141 En fait, ils sont très respectables. 621 00:59:28,264 --> 00:59:29,641 Il parle de nous ? 622 00:59:32,769 --> 00:59:33,907 Collet monté... 623 00:59:39,242 --> 00:59:42,951 Et aujourd'hui, quelles sont vos obsessions ? 624 00:59:44,881 --> 00:59:48,294 Qu'est-ce que tu veux... 625 00:59:49,152 --> 00:59:52,224 Tout me révolte. 626 00:59:57,927 --> 01:00:02,137 # ai un dégoût de ces massacres, de ce sang... 627 01:00:04,734 --> 01:00:08,181 de l'homme, des arbres, de l'air, 628 01:00:08,304 --> 01:00:09,408 de tout. 629 01:00:11,708 --> 01:00:16,350 Je récitais un poème à mon ami "Saint Saucisse" 630 01:00:16,779 --> 01:00:21,159 et il l'a répété à tout Téhéran qui s'est mis à le réciter: 631 01:00:22,251 --> 01:00:26,825 "Mon Dieu, même si tu n'existes pas, pourquoi tu nous laisses crever ?" 632 01:00:32,128 --> 01:00:33,766 Excellent. 633 01:00:34,864 --> 01:00:37,435 "Pourquoi tu nous laisses crever..." 634 01:00:39,335 --> 01:00:43,010 l'histoire du "Chef d’œuvre inconnu" est celle d'un corps 635 01:00:43,740 --> 01:00:47,210 qui lutte pour se transfigurer fui-même dans l'art. 636 01:00:48,111 --> 01:00:51,854 Autrement dit, un échec prémédité pour l'artisan 637 01:00:51,981 --> 01:00:55,861 qui connaît le prix de la rivalité avec le Dieu créateur. 638 01:00:56,152 --> 01:00:58,462 Et les sculptures, alors '? 639 01:01:03,192 --> 01:01:06,730 # en ai rapporté 40 avec moi. 640 01:01:07,230 --> 01:01:09,301 Il en reste une vingtaine. 641 01:01:09,899 --> 01:01:12,243 Si elles vous intéressent, 642 01:01:12,735 --> 01:01:16,911 je vous les réserve et Je refuse les autres clients. 643 01:01:20,243 --> 01:01:23,247 La vache me paraît très faustienne. 644 01:01:23,813 --> 01:01:25,156 Faustienne. 645 01:01:25,248 --> 01:01:27,888 # ai fait beaucoup de Minotaures. 646 01:01:29,952 --> 01:01:33,832 Mes Minotaures sont des êtres bien différents des autres. 647 01:01:33,990 --> 01:01:36,095 Ils sont d'une beauté sans limite. 648 01:01:39,128 --> 01:01:42,337 Ils demeurent dans l'obscurité de leur être. 649 01:01:46,302 --> 01:01:49,442 Frenhofer se tourne vers Porbus et Poussin et dit : 650 01:01:49,772 --> 01:01:51,274 "Allons manger ! 651 01:01:51,441 --> 01:01:54,149 "J'ai du jambon fumé et du bon vin. 652 01:01:54,277 --> 01:01:56,450 "Malgré le malheur des temps, 653 01:01:56,813 --> 01:01:59,919 nous causerons peinture.“ 654 01:02:02,285 --> 01:02:04,891 Les collages, vous les avez tous ? 655 01:02:05,054 --> 01:02:06,829 Les collages... 656 01:02:27,844 --> 01:02:31,951 Vous avez fixé des prix pour les collages ? 657 01:02:33,082 --> 01:02:34,527 Pour ces collages-là ? 658 01:02:34,817 --> 01:02:36,990 Non, je n'ai pas fixé de prix. 659 01:02:41,290 --> 01:02:42,894 Je n'ai pas d'idée. 660 01:02:49,265 --> 01:02:51,905 Tu fais quoi'? Tu les prends en photo ? 661 01:02:52,034 --> 01:02:54,344 On ne prend pas les collages en photo '.7 662 01:02:57,340 --> 01:03:00,844 Pour les garder en photo. 663 01:03:03,980 --> 01:03:07,257 Mais tous ces collages en photo, pour quoi faire '.7 664 01:03:21,531 --> 01:03:24,137 Ne me donne plus de cigarette, j'étouffe. 665 01:03:30,006 --> 01:03:32,350 - Personne ne les a jamais vus '.7 - Non. 666 01:03:33,109 --> 01:03:34,588 Vous êtes les premiers. 667 01:03:34,944 --> 01:03:35,581 Putain... 668 01:03:42,351 --> 01:03:45,059 Vous n'avez pas eu envie de les montrer ? 669 01:03:47,957 --> 01:03:50,460 - Il est brouillé avec; tout le monde. - Quo: ? 670 01:03:52,461 --> 01:03:53,872 Non, rien. 671 01:03:54,864 --> 01:03:56,969 Laissez-nous prendre des photos. 672 01:03:57,099 --> 01:03:58,635 On vous les enverra. 673 01:04:03,239 --> 01:04:07,346 # ai gagne ma vie avec ce travail, comme un cordonnier. 674 01:04:07,910 --> 01:04:09,912 Tant qu'on me paye, 675 01:04:10,913 --> 01:04:12,187 je travaille. 676 01:04:12,315 --> 01:04:14,386 Mais vous déchirez tout à la fin. 677 01:04:15,051 --> 01:04:20,399 Non, soit je vends, soit je garde et je détruis quand j'en ai envie. 678 01:04:21,090 --> 01:04:23,900 Je ne travaille pas pour la postérité. 679 01:04:53,990 --> 01:04:58,439 # étais avec Golestan au Musée Victoria et Albert de Londres. 680 01:04:59,128 --> 01:05:02,109 Il y avait une miniature petite comme ça. 681 01:05:02,565 --> 01:05:05,375 On voyait un homme avec un habit indien 682 01:05:05,534 --> 01:05:08,640 dans un jardin, habillé en noir, 683 01:05:10,439 --> 01:05:15,320 sur un fond vert avec des fleurs 684 01:05:15,444 --> 01:05:18,687 et une poésie écrite tout autour: 685 01:05:21,150 --> 01:05:26,065 "Rien que moi, un coin, un livre et un chant. 686 01:05:32,595 --> 01:05:35,166 "Qui nous a laissé voir la mélancolie '.7 687 01:05:35,298 --> 01:05:37,175 Qui a invoqué le malheur ?" 688 01:05:41,504 --> 01:05:42,983 C'est magnifique. 689 01:05:44,373 --> 01:05:46,614 # ai vraiment très envie 690 01:05:47,176 --> 01:05:50,089 d'écrire sur ces œuvres. 691 01:05:52,648 --> 01:05:54,184 Ben vas-y. 692 01:05:56,118 --> 01:05:59,156 Picasso demande à son médecin : 693 01:05:59,522 --> 01:06:01,524 "Docteur, vous avez une femme ?" 694 01:06:03,092 --> 01:06:04,093 Il répond non. 695 01:06:05,194 --> 01:06:07,470 Il prend la main de Jacqueline et dit: 696 01:06:07,596 --> 01:06:09,303 "Tiens, voilà ta femme !" 697 01:06:11,300 --> 01:06:15,214 Jacqueline quitte la pièce pleine de honte 698 01:06:15,705 --> 01:06:19,585 et le docteur la rattrape pour lui dire : "Picasso est mort !" 699 01:06:20,576 --> 01:06:21,714 Fabuleux ! 700 01:06:31,287 --> 01:06:33,426 La mort de Dali est très belle aussi. 701 01:06:34,123 --> 01:06:38,037 Il est à l'hôpital, mourant, 702 01:06:38,394 --> 01:06:39,600 et le prêtre arrive. 703 01:06:40,763 --> 01:06:44,506 Alors Dali se lève et crie : 704 01:06:45,334 --> 01:06:49,248 "Sors d'ici, fils de pute !" 705 01:06:52,475 --> 01:06:54,148 Et il meurt! 706 01:06:59,615 --> 01:07:02,425 # ai toujours considéré la mort comme une performance. 707 01:07:02,551 --> 01:07:04,622 C'est pourquoi je ne crains rien. 708 01:07:05,488 --> 01:07:09,436 Je suis convaincu que Pacte le plus élevé 709 01:07:09,558 --> 01:07:13,335 est (Yen finir au bon moment. 710 01:07:14,830 --> 01:07:21,076 Un artiste doit savoir que Ventrée en scène 711 01:07:21,437 --> 01:07:24,850 est aussi importante que la sortie. 712 01:07:25,741 --> 01:07:29,245 C'est ça qui compte. Si ça m'arrive... 713 01:07:30,179 --> 01:07:31,817 Car la vie nous trompe 714 01:07:32,415 --> 01:07:37,228 en nous faisant croire qu'on n'est pas fini. 715 01:07:37,720 --> 01:07:43,193 Mais lorsqu'on prend conscience de sa propre finitude, 716 01:07:43,559 --> 01:07:47,769 des: que te plat du jour va perdre son goût. 717 01:07:47,863 --> 01:07:49,865 C'est Hemingway qui a bien fait. 718 01:07:50,800 --> 01:07:55,613 TU ES LE SPECTATEUR DE CECI 719 01:08:06,415 --> 01:08:07,553 Ah, c'est Marco. 720 01:08:09,785 --> 01:08:11,696 Marcos Grigorian '.7 721 01:08:12,621 --> 01:08:15,568 Tu rigoles ? Marco mon petit coq... 722 01:08:16,559 --> 01:08:19,335 Rien à voir avec Marcos Grigorian. 723 01:08:25,301 --> 01:08:27,804 Marco était le plus beau garçon de Rome. 724 01:08:27,903 --> 01:08:29,314 C'était un bâtard. 725 01:08:32,908 --> 01:08:36,879 Marco était dingue de foot. 726 01:08:51,560 --> 01:08:52,595 Rokni ! 727 01:08:53,395 --> 01:08:55,932 Demande pourquoi il peint autant de poissons. 728 01:08:56,398 --> 01:08:57,638 Demander quoi'? 729 01:08:57,766 --> 01:09:01,270 Les poissons. Tu sais pourquoi il en fait autant '.7 730 01:09:04,807 --> 01:09:08,254 Pourquoi autant de poissons ? 731 01:09:08,444 --> 01:09:10,515 Il va nous engueuler! 732 01:09:10,646 --> 01:09:13,422 Peu importe... laisse-le t'engueuler. 733 01:09:13,549 --> 01:09:14,857 Ben il en peint, quoi. 734 01:09:41,477 --> 01:09:44,754 M. Mohassess parle maintenant de 1 m x 1,50 m ! 735 01:09:45,714 --> 01:09:49,856 Qu'il nous fasse un diptyque ! Il avait pourtant parlé de 2 m, non ? 736 01:09:51,787 --> 01:09:54,666 Demande-lui s'il peut faire un diptyque. 737 01:09:54,990 --> 01:09:55,991 Laisse tomber. 738 01:09:56,358 --> 01:09:57,962 Il va râler. 739 01:09:59,662 --> 01:10:00,868 On verra bien. 740 01:10:00,963 --> 01:10:02,499 Que c'est beau ! 741 01:10:02,665 --> 01:10:04,338 C'est ouf ! 742 01:10:12,341 --> 01:10:17,450 Vas-y, Ramin, demande-lui pour le diptyque. 743 01:10:17,580 --> 01:10:21,824 Il ne fera jamais 2 m. Il n'a plus l'énergie. 744 01:10:26,355 --> 01:10:29,768 Demande, toi : "Vous voulez leur donner un diptyque '?" 745 01:10:30,359 --> 01:10:32,305 Mitra lui demandera plus tard. 746 01:10:34,029 --> 01:10:36,566 Vous préférez un diptyque de 1 m x 1 m ? 747 01:10:36,732 --> 01:10:37,767 N'importe. 748 01:10:40,569 --> 01:10:44,915 - Vous vous cache; comme des poussins '.7 - Oui, on devient des poussins. 749 01:10:46,775 --> 01:10:47,845 Comment ? 750 01:10:52,982 --> 01:10:55,758 Vas-y, Rokni, dis-lui. 751 01:10:57,786 --> 01:11:00,426 S'ils veulent 2 m, ce sera un diptyque ? 752 01:11:01,457 --> 01:11:03,334 Vous voulez 2 m x 2 m '.7 753 01:11:03,792 --> 01:11:07,467 Selon vos proportions habituelles. 754 01:11:32,087 --> 01:11:35,068 Et sinon, 2 m x 1,50 m '.7 755 01:11:35,724 --> 01:11:38,102 Je peux commander ça. 756 01:11:39,762 --> 01:11:42,072 Mais le prix sera différent. 757 01:11:42,698 --> 01:11:44,041 Oui, c'est vrai. 758 01:12:35,951 --> 01:12:38,693 C'est un solitaire, dépaysé, 759 01:12:39,455 --> 01:12:41,401 qui n'a plus sa place ici. 760 01:12:46,161 --> 01:12:48,937 Nous fûmes les guépards et les lions. 761 01:12:50,099 --> 01:12:53,512 A notre place viendront les chacals et les hyènes. 762 01:12:54,002 --> 01:12:58,144 Et tous autant que nous sommes, guépards, lions, chacals et moutons, 763 01:12:59,541 --> 01:13:02,613 nous garderons notre foi dans le sel de la terre. 764 01:13:02,745 --> 01:13:04,622 Je n'ai pas bien compris. 765 01:13:04,913 --> 01:13:06,153 Comment dites-vous ? 766 01:13:06,982 --> 01:13:08,461 Rien. 767 01:13:20,896 --> 01:13:22,773 Il dit : "ô étoile! 768 01:13:23,999 --> 01:13:27,105 Quand te décideras-tu a m'emmener la-haut '?" 769 01:13:56,732 --> 01:13:59,235 Ça fait sens, son truc: 770 01:14:00,202 --> 01:14:02,842 "Les lions et les tigres s'en vont... 771 01:14:03,839 --> 01:14:07,048 les chacals et les renards prennent leur place." 772 01:14:08,043 --> 01:14:09,078 C'était cool. 773 01:14:09,778 --> 01:14:13,885 C'est pour ça que le film de Visconti le fait pleurer. 774 01:14:16,952 --> 01:14:18,829 C'est ça qui le touche. 775 01:14:19,688 --> 01:14:20,894 Étonnant ! 776 01:14:22,658 --> 01:14:26,731 "Les lions et les tigres s'en vont, les coyotes et les renards..." 777 01:14:36,505 --> 01:14:40,976 Je me suis toujours pose beaucoup de questions. 778 01:14:42,177 --> 01:14:45,647 Mais depuis que je vous ai rencontré, 779 01:14:45,981 --> 01:14:47,085 tout a changé. 780 01:14:47,249 --> 01:14:50,628 # ai les réponses à toutes mes questions. 781 01:14:51,587 --> 01:14:53,567 Merci beaucoup. 782 01:14:54,656 --> 01:15:00,971 On est chanceux de vous rencontrer. 783 01:15:01,263 --> 01:15:02,867 Dans le recueil "Afsaneh", Nima dit: 784 01:15:04,666 --> 01:15:07,943 "Ô amant, était-ce cela, tes paroles ? 785 01:15:08,604 --> 01:15:11,881 "Tant de choses que nous avons à nous raconter. 786 01:15:13,108 --> 01:15:19,548 "On peut devenir une tache de fumée et troubler la vision du ciel, 787 01:15:20,082 --> 01:15:23,063 ou bien garder le silence comme la nuit." 788 01:15:26,622 --> 01:15:27,794 Quelle épopée ! 789 01:15:29,224 --> 01:15:30,259 Mouchoir ! 790 01:15:34,196 --> 01:15:36,767 A chaque visite que Porbus et Poussin 791 01:15:36,899 --> 01:15:40,210 rendaient à ce démon de la peinture, 792 01:15:40,335 --> 01:15:44,875 ces jeunes aspirants sentaient que leur art sur cette terre était fini. 793 01:15:45,607 --> 01:15:49,248 Ce vieillard aux yeux blancs leur semblait un surhomme fantasque 794 01:15:49,344 --> 01:15:51,847 vivant dans une sphère inconnue. 795 01:15:52,648 --> 01:15:57,324 Il réveillait mille idées confuses en l'âme. 796 01:15:59,021 --> 01:16:02,696 Ils auraient sacrifié leur plus Intime richesse pour voir 797 01:16:02,824 --> 01:16:03,632 le chef d'oeuvre de Frenhofer. 798 01:16:05,127 --> 01:16:06,231 FIFI 799 01:16:07,329 --> 01:16:08,706 POISSON NOIR 800 01:16:08,830 --> 01:16:09,934 GORILLE 801 01:16:10,098 --> 01:16:11,202 POISSON 802 01:16:11,366 --> 01:16:12,674 SOPHIE 803 01:16:12,868 --> 01:16:13,972 LA FOLLE 804 01:16:14,102 --> 01:16:15,206 LES LUTTEURS 805 01:16:15,370 --> 01:16:16,713 LE VOYOU 806 01:16:16,972 --> 01:16:20,283 L'OISEAU ET LA BOITE NE SONT PAS A VENDRE 807 01:16:25,280 --> 01:16:28,818 - "Le Voyou", c'est lequel '.7 - Quoi ? 808 01:16:28,951 --> 01:16:30,760 - "Le Voyou". - Celui-ci. 809 01:16:31,086 --> 01:16:32,326 Ah, c'est le premier. 810 01:16:34,656 --> 01:16:37,262 "Deux silhouettes", "Les Lutteurs"... 811 01:16:37,392 --> 01:16:40,236 et "La Folle", c'est laquelle ? 812 01:16:40,362 --> 01:16:43,935 Ça, c'est pour Katharine Hepburn. 813 01:16:44,066 --> 01:16:47,809 - Avec les cheveux ? - Non, celle avec les cheveux comme ça. 814 01:16:47,970 --> 01:16:51,417 Il y a ce film, "La Folle de Chaillot". 815 01:16:51,773 --> 01:16:53,275 Si vous l'avez vu... 816 01:16:54,743 --> 01:16:55,778 Sou... 817 01:16:56,712 --> 01:16:58,851 C'est écrit quoi '.7 818 01:16:58,914 --> 01:16:59,949 Sophie. 819 01:17:00,949 --> 01:17:02,986 Sophie Von Essenbeck. 820 01:17:30,145 --> 01:17:31,852 Et "Fifi", c'est qui ? 821 01:17:32,781 --> 01:17:34,158 - Quoi? - Fifi. 822 01:17:35,450 --> 01:17:37,157 Il y a aussi ces deux-là ! 823 01:17:38,987 --> 01:17:43,834 Fifi, je n'ai jamais voulu la vendre. 824 01:17:47,396 --> 01:17:50,138 C'est moi, c'est vous, c'est lui... 825 01:18:00,375 --> 01:18:02,184 Pourquoi '.7 826 01:18:04,246 --> 01:18:08,285 Parce que... elle est à moi. 827 01:18:26,001 --> 01:18:27,844 Fifi, 25000... 828 01:18:29,771 --> 01:18:31,808 Fifi est très belle ! 829 01:18:33,442 --> 01:18:35,979 Elle date de 1964. 830 01:18:37,779 --> 01:18:42,023 Fifi est toujours restée avec vous ? 831 01:18:42,117 --> 01:18:43,152 Toujours ! 832 01:18:43,285 --> 01:18:46,892 Elle a participé à toutes mes expositions. 833 01:18:47,322 --> 01:18:51,361 C'est le seul tableau que Je prenais sous le bras avec moi. 834 01:18:52,994 --> 01:18:55,167 Comme la Joconde de Léonard. 835 01:19:02,170 --> 01:19:05,014 Son titre est très ironique 836 01:19:05,140 --> 01:19:08,314 tout comme vos tableaux. 837 01:19:09,444 --> 01:19:12,050 "Fifi hurle de joie". 838 01:19:13,849 --> 01:19:18,559 C'est exactement ce hurlement qu'on fait en disant : 839 01:19:18,920 --> 01:19:23,300 "Je meurs de joie I" alors que c'est un mensonge. 840 01:19:31,466 --> 01:19:33,571 Ces deux œuvres sont de qui'? 841 01:19:33,902 --> 01:19:37,941 Mohammadi. Mon maître. 842 01:19:38,406 --> 01:19:42,081 On voulait les réunir pour les garder toutes ensemble. 843 01:19:43,245 --> 01:19:44,952 Pour ne pas les séparer. 844 01:19:46,081 --> 01:19:51,258 D'accord, mais vous les prenez toutes ? 845 01:19:52,120 --> 01:19:53,565 Tout ça, alors. 846 01:19:53,889 --> 01:19:55,300 C'est à ça qu'on pense. 847 01:19:55,457 --> 01:19:58,461 D'accord. Dis-moi, combien ça fait '.7 848 01:19:58,593 --> 01:20:00,368 Ça fait environ... 849 01:20:01,296 --> 01:20:04,004 environ 150000. 850 01:20:05,433 --> 01:20:08,209 - Vous voulez aussi les tableaux '.7 - Bien sûr. 851 01:20:08,370 --> 01:20:12,011 Bien. Je vais vous calculer le prix tout de suite. 852 01:20:12,374 --> 01:20:15,378 # ai une calculatrice, si vous voulez. 853 01:20:17,012 --> 01:20:18,252 # ai un stylo, là. 854 01:20:18,947 --> 01:20:19,982 Pas la peine. 855 01:20:21,116 --> 01:20:22,493 1,2, 856 01:20:23,318 --> 01:20:26,595 3, 4, 5, 6, 857 01:20:27,189 --> 01:20:28,600 7, 8, 858 01:20:29,291 --> 01:20:33,205 9, 10, 11. Calculons. 859 01:20:41,903 --> 01:20:43,541 Fifi hurle toujours. 860 01:20:52,480 --> 01:20:58,328 Il faut qu'on lui demande si on peut payer en plusieurs fois. 861 01:20:58,920 --> 01:21:01,298 Par mensualités, par exemple. 862 01:21:02,424 --> 01:21:04,631 On en prend quelques unes avec nous. 863 01:21:08,163 --> 01:21:10,473 Et on a la commande qui va s'ajouter. 864 01:21:13,235 --> 01:21:15,681 Les sculptures, les collages... 865 01:21:17,339 --> 01:21:18,283 les peintures. 866 01:21:19,074 --> 01:21:23,147 Ça fait un truc comme 500000 E. 867 01:21:58,713 --> 01:22:01,626 Vas-y, mets ma signature. 868 01:22:04,986 --> 01:22:10,334 Oui, tu sais, je souhaite mourir avec la pudeur d'un animal. 869 01:22:18,566 --> 01:22:19,510 M. Mohassess '.7 870 01:22:19,668 --> 01:22:20,703 Comment vas-tu '.7 871 01:22:21,036 --> 01:22:23,243 - Et vous '? - Très bien. 872 01:22:23,371 --> 01:22:29,219 Je n'ai plus besoin de passer de scanner. 873 01:22:29,544 --> 01:22:30,579 C'est génial ! 874 01:22:30,712 --> 01:22:32,589 Oui, c'est très bien. 875 01:22:32,714 --> 01:22:35,661 Les garçons ont envoyé un fax. 876 01:22:36,284 --> 01:22:39,356 Ça m'a beaucoup touché 877 01:22:39,721 --> 01:22:43,692 car ils ont mis un poème de Bianchini 878 01:22:49,130 --> 01:22:53,237 Je te jure, j'étais très ému. 879 01:22:54,002 --> 01:22:59,111 Ce travail, j'ai vraiment envie de le faire bien. 880 01:22:59,607 --> 01:23:02,417 # ai beaucoup d'idées et j'ai très envie... 881 01:23:05,080 --> 01:23:08,755 Tu viens ou tu restes chez toi à cause de la chaleur ? 882 01:23:09,050 --> 01:23:12,190 Si vous voulez prendre un café plus tard, je peux venir. 883 01:23:12,320 --> 01:23:16,097 Mais on regarde un film, alors. Pas toujours le café. 884 01:23:16,224 --> 01:23:18,033 D'accord, on regarde quoi'? 885 01:23:18,159 --> 01:23:21,231 Il y a tellement de films que tu n'as pas vus. 886 01:23:22,297 --> 01:23:25,506 Alors à 16 h, quand tu descends du bus... 887 01:23:26,101 --> 01:23:29,378 - Tu te souviens du glacier ? - Oui. 888 01:23:29,504 --> 01:23:31,484 Tu en prends deux. 889 01:23:31,606 --> 01:23:34,382 Une vanille pour moi, 890 01:23:35,043 --> 01:23:37,819 et tu en prends une au citron pour toi. 891 01:23:38,146 --> 01:23:39,489 Citron, d'accord. 892 01:23:42,183 --> 01:23:43,218 A tout à l'heure. 893 01:25:20,915 --> 01:25:24,226 Ce jour-là, quelque chose attira mon attention. 894 01:25:30,525 --> 01:25:31,560 Un doute. 895 01:25:35,563 --> 01:25:38,510 Un doute qui ne se résume pas à trouver du carmin, 896 01:25:38,633 --> 01:25:40,579 du vermillon ou du magenta. 897 01:25:50,578 --> 01:25:53,354 Il relevait le défi d'une œuvre impossible 898 01:25:53,481 --> 01:25:54,789 et' je J'ignorais. 899 01:25:59,454 --> 01:26:02,264 Ils n'ont pas de vermillon, vous avez vu '.7 900 01:26:05,493 --> 01:26:08,474 Ils n'ont pas de carmin, tout ce que j'utilise ! 901 01:26:08,596 --> 01:26:09,870 Pas de magenta ! 902 01:26:11,499 --> 01:26:13,445 Moi, je connais mes couleurs. 903 01:26:14,369 --> 01:26:18,283 Mais ils ont du gris. Quel imbécile de peintre achète du gris ? 904 01:26:18,406 --> 01:26:20,977 Le gris, on le fait soi-même. 905 01:26:32,954 --> 01:26:37,562 Je poserai une petite caméra ici, en face. 906 01:26:39,294 --> 01:26:43,333 S'il me fout dehors, j'aurai au moins son premier coup de pinceau. 907 01:26:44,499 --> 01:26:46,979 Est-ce qu'il fera une tache épaisse .7 908 01:26:47,302 --> 01:26:48,406 Comment va-t-il affronter la toile blanche .7 909 01:27:01,583 --> 01:27:05,292 Les employés de l'hôtel lui ont offert un bleu de travail. 910 01:27:07,922 --> 01:27:09,799 Vous ne mangez pas '.7 911 01:27:11,492 --> 01:27:13,699 # ai déjà mangé. 912 01:27:14,829 --> 01:27:16,502 Mais non, pas comme ça. 913 01:27:16,631 --> 01:27:18,440 Pardon, c'est dans ce sens-là. 914 01:27:18,600 --> 01:27:19,772 Pas du tout. 915 01:27:22,670 --> 01:27:24,047 C'est comment, alors ? 916 01:27:24,372 --> 01:27:26,682 Tu l'épluches par le haut. 917 01:27:30,979 --> 01:27:32,481 Mange-la, alors. 918 01:27:33,014 --> 01:27:34,049 C'est pas mûr. 919 01:27:36,451 --> 01:27:37,486 C'est sucré. 920 01:27:39,020 --> 01:27:43,332 Depuis l'installation dans l'atelier, je cherche une couleur pour finir ce film 921 01:27:44,692 --> 01:27:49,698 et lui cherche l'instant décisif pour commettre son acte de vérité. 922 01:27:54,035 --> 01:27:56,037 Vous avez acheté la peinture ? 923 01:27:56,371 --> 01:27:59,716 Hier, on a parlé avec lui. 924 01:28:03,077 --> 01:28:07,321 Il faudrait peut-être lui acheter un ventilateur, non .7 925 01:28:07,448 --> 01:28:09,052 Pour le rafraîchir. 926 01:28:12,553 --> 01:28:15,466 Hier, il nous a envoyé un fax, mais... 927 01:28:19,694 --> 01:28:23,699 H propose, au cas où il ne finirait pas le tableau, 928 01:28:23,898 --> 01:28:29,473 qu'on choisisse d'autres pièces pour les 70000 E d'avance. 929 01:28:29,804 --> 01:28:31,943 "Au cas où je ne finirais pas." 930 01:28:33,708 --> 01:28:38,987 Et il termine avec un poème de Bianchini : 931 01:28:39,547 --> 01:28:42,653 "Verse-moi un peu de vin de la maison, 932 01:28:42,750 --> 01:28:45,629 "Avant que la soif m'emmène au loin, 933 01:28:45,720 --> 01:28:48,098 "Larguons les amarres et buvons le vin, 934 01:28:48,423 --> 01:28:50,801 “Buvons, avant de dire adieu à la vie, 935 01:28:54,762 --> 01:28:57,766 Avec mes meilleurs vœux. Bahman Mohassess. 936 01:28:59,634 --> 01:29:02,979 Peu après la rencontre de POUSSIN et Porbus avec Frenhofer, 937 01:29:03,104 --> 01:29:07,143 le vieillard est en proie a un découragement profond. 938 01:29:08,576 --> 01:29:12,683 Les médecins de l'âme l'imputent a une mauvaise digestion ou à la chaleur 939 01:29:12,814 --> 01:29:17,058 et les spiritualistes, à l'imperfection de notre nature morale. 940 01:29:30,631 --> 01:29:32,042 A la fin de l'histoire, 941 01:29:32,166 --> 01:29:35,613 tes jeunes peintres ne pouvaient reconnaître 942 01:29:36,437 --> 01:29:39,043 aucune figure sur la toile de Frenhofer. 943 01:29:40,041 --> 01:29:43,682 C'est qu'elle représentait une réalité supérieure. 944 01:29:44,479 --> 01:29:46,823 Le lendemain, il apprirent que Frenhofer 945 01:29:46,948 --> 01:29:50,691 était mon' dans la nuit après avoir brûlé toutes ses toiles. 946 01:30:01,062 --> 01:30:03,906 Vous êtes fatigué, non '.7 Je vais partir. 947 01:30:04,465 --> 01:30:09,813 Continuez votre travail tant que vous voulez. 948 01:30:11,539 --> 01:30:13,485 Je range sans faire de bruit. 949 01:30:13,574 --> 01:30:16,214 Pas la peine de vous précipiter. 950 01:30:16,544 --> 01:30:17,818 Prenez votre temps 951 01:30:17,945 --> 01:30:20,585 et à 8 h 30 demain, frappez à ma porte. 952 01:30:21,149 --> 01:30:23,720 Ce dont j'ai le plus besoin, 953 01:30:23,785 --> 01:30:26,994 c'est de pinceaux, de couteaux. 954 01:30:27,121 --> 01:30:29,226 La couleur, on en a assez. 955 01:30:29,791 --> 01:30:31,862 Alors, demain à 8 h 30 ? 956 01:30:31,993 --> 01:30:35,202 Oui, pour qu'on en finisse. 957 01:30:39,000 --> 01:30:41,537 - Bonne nuit. - Bonne nuit, dormez bien. 958 01:30:54,649 --> 01:30:59,189 Ce soir, je détache les ombres des statues une par une. 959 01:31:00,188 --> 01:31:02,896 Avec minutie, plusieurs fois. 960 01:31:06,260 --> 01:31:07,739 Madame, j'ai un peu... 961 01:31:08,095 --> 01:31:11,133 A ce moment-là, j'entends sa VOIX derrière moi. 962 01:31:12,266 --> 01:31:13,176 J-ai fini. 963 01:31:13,501 --> 01:31:15,913 # ai une hémorragie. 964 01:31:21,576 --> 01:31:23,078 C'est beaucoup... 965 01:31:23,177 --> 01:31:25,179 # appelle la réception ? 966 01:31:26,280 --> 01:31:28,157 C'est vraiment beaucoup... 967 01:31:28,282 --> 01:31:30,523 Vite ! Appelez... 968 01:31:30,618 --> 01:31:31,722 Non ! 969 01:31:34,188 --> 01:31:35,223 C'est bon. 970 01:31:38,793 --> 01:31:40,204 Ouvre les portes ! 971 01:31:50,571 --> 01:31:53,017 C'est une simple hémorragie, ça va aller. 972 01:31:53,140 --> 01:31:57,054 Ce n'est pas une simple hémorragie, Je SUIS en tram de mourir. 973 01:31:57,945 --> 01:32:00,016 Je suis en train de mourir. 974 01:32:03,684 --> 01:32:07,689 Je le regarde, sans peur ni inquiétude. 975 01:32:08,656 --> 01:32:10,602 Je ne fais que contempler 976 01:32:10,725 --> 01:32:15,071 un guépard qui crie et s'en va vers la mort. 977 01:32:16,264 --> 01:32:20,679 Un volcan de sang d'où ne son' plus un mot et son regard qui me dit .' 978 01:32:21,035 --> 01:32:23,345 "Tu es le spectateur de Ceci". 979 01:32:24,038 --> 01:32:25,176 “Tiens. 980 01:32:25,306 --> 01:32:28,753 Voilà l'image la plus réaliste que j'avais pour toi. ” 981 01:32:29,110 --> 01:32:31,818 "Jdanov te la donnera, ta médaille." 982 01:33:34,942 --> 01:33:36,717 Hôtel Sacconi, bonjour. 983 01:33:42,850 --> 01:33:46,992 Oui, les deux nièces du Pr Mohassess sont dans la chambre. 984 01:33:58,265 --> 01:34:02,236 Il faut apporter le passeport à l'ambassade pour l'annuler. 985 01:34:07,041 --> 01:34:09,715 Ici, on ne peut pas faire la crémation. 986 01:34:09,844 --> 01:34:13,815 Demain matin, on va à la morgue à 8 h, 987 01:34:14,749 --> 01:34:16,228 piazzale del Verano. 988 01:34:18,019 --> 01:34:21,091 On le verra là-bas avant de le faire sortir. 989 01:35:04,899 --> 01:35:08,437 Il voulait qu'on jette ses cendres à la mer après sa mort. 990 01:35:09,036 --> 01:35:11,141 C'était important, il y tenait. 991 01:35:12,506 --> 01:35:13,917 C'était son désir. 992 01:35:19,513 --> 01:35:21,117 Vous les expédiez où '.7 993 01:35:22,149 --> 01:35:23,492 A Dubaï, ça aussi '? 994 01:35:23,818 --> 01:35:28,494 On n'est pas censés savoir. On fait notre travail, c'est tout. 995 01:38:25,399 --> 01:38:27,106 Ce que vous voyez, 996 01:38:27,234 --> 01:38:32,183 c'est la place laissée vide par un cavalier qui a traverse le désert. 997 01:38:34,575 --> 01:38:37,078 Les impressions d'un témoin oculaire 998 01:38:37,444 --> 01:38:40,186 qui vit dans une démocratie dictatoriale, 999 01:38:40,314 --> 01:38:42,555 en prisonnier des Droits de L'Homme, 1000 01:38:43,150 --> 01:38:47,189 spectateur dégoûté d'un spectacle vulgaire. 1001 01:38:50,591 --> 01:38:55,097 - Je vous passe un stylo '.7 - Attends, c'est beau comme ça. 1002 01:38:59,466 --> 01:39:02,174 Un tableau est une surface limitée. 1003 01:39:03,003 --> 01:39:07,713 Il déjoue les limite; avec des moyens limites. 1004 01:39:09,343 --> 01:39:12,381 L'art du futur se crée à l'improviste, 1005 01:39:12,980 --> 01:39:14,516 sans aucun message. 1006 01:39:14,615 --> 01:39:19,257 Tout cela et le reste peut advenir 1007 01:39:20,154 --> 01:39:26,161 si les tueurs à gages abandonnent leur mission. 1008 01:39:27,695 --> 01:39:31,302 Inutile de promettre un avenir 1009 01:39:31,465 --> 01:39:35,003 plein de petits anges aux fesses roses et mignonnes. 1010 01:39:35,769 --> 01:39:39,376 Car un enfant qui a perdu sa jambe ou son père 1011 01:39:39,506 --> 01:39:42,214 à cause d'une bombe intelligente 1012 01:39:42,776 --> 01:39:46,121 ne peut pas et ne doit pas oublier. 1013 01:39:47,414 --> 01:39:52,022 Quand les graines de la haine seront dispersées, elles pourront croître. 1014 01:39:53,120 --> 01:39:54,224 C'est bon ? 1015 01:39:54,355 --> 01:39:59,134 Donc, tu mets ça à la fin du film. 1016 01:40:02,696 --> 01:40:04,198 Et puis... 1017 01:40:05,132 --> 01:40:06,167 FIN 1018 01:42:02,716 --> 01:42:05,196 sous-titrage Claire Beaudoin 1019 01:42:06,305 --> 01:43:06,238