1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:30,531 --> 00:00:34,952 {\an8}KATİLİN ALIŞVERİŞ LİSTESİ 3 00:00:35,035 --> 00:00:39,248 {\an8}DAESUNG MARKET, 1996 4 00:00:48,507 --> 00:00:51,260 DAESUNG MARKET 5 00:00:53,804 --> 00:00:55,806 Hafta içi bir öğleden sonra 6 00:00:55,890 --> 00:00:58,559 marketin etrafında tuhaf giyimli bir adam dolanıyordu. 7 00:00:59,226 --> 00:01:03,189 Tatsız bir hikâyesi varmış gibi bir his uyandırıyordu. 8 00:01:05,274 --> 00:01:06,984 {\an8}ÇOKO PUF KEK KUTUSU 1.000 WON 9 00:01:10,905 --> 00:01:13,699 ÇOKO PUF KEK 1 ADET 100 WON 10 00:01:15,075 --> 00:01:17,870 AİLEMİZDEN AİLENİZE ÇOKO PUF KEK 11 00:01:26,879 --> 00:01:28,130 Hoş geldiniz! 12 00:01:34,136 --> 00:01:37,640 Hikâyeler, polis kayıtlarındaki gerçek olaylara dayanmaktadır. 13 00:01:37,723 --> 00:01:38,766 Vay canına! 14 00:01:38,849 --> 00:01:41,185 Bazı ayrıntılar kurgulanmış olabilir. 15 00:01:41,936 --> 00:01:42,937 Bu mümkün mü? 16 00:01:54,406 --> 00:01:55,449 Bizden olsun. 17 00:01:59,662 --> 00:02:02,081 Bak sen, gıcır gıcır banknotlar. 18 00:02:03,749 --> 00:02:04,875 Ahn Dae-sung. 19 00:02:08,504 --> 00:02:09,797 SERİ 3771024 BEŞ BİN WON 20 00:02:10,089 --> 00:02:11,924 Anne, 77102 yazıyor. 21 00:02:12,007 --> 00:02:13,133 Ne? 22 00:02:13,217 --> 00:02:15,469 Mırıl mırıl konuşma demiyor muyum? 23 00:02:15,553 --> 00:02:17,388 Gür sesle ve kendinden emin konuş. 24 00:02:17,721 --> 00:02:19,390 77102 yazıyor. 25 00:02:20,224 --> 00:02:22,768 Düzgün, net ve kendinden emin! 26 00:02:22,852 --> 00:02:23,853 77102 yazıyor! 27 00:02:24,144 --> 00:02:25,312 O rakam ne? 28 00:02:29,900 --> 00:02:31,277 Paramın üstü nerede? 29 00:02:31,819 --> 00:02:33,195 Elbette. Bir saniye. 30 00:02:35,114 --> 00:02:35,948 Bir bakalım. 31 00:02:38,325 --> 00:02:39,827 Dae-sung! 32 00:02:39,910 --> 00:02:41,120 Anne, bak. 33 00:02:41,203 --> 00:02:43,372 Seri no 2771024. 34 00:02:43,747 --> 00:02:45,833 Seri no 6771024. 35 00:02:46,125 --> 00:02:48,252 Seri no 8771024. 36 00:02:48,836 --> 00:02:51,171 Seri no 2771024. 37 00:02:54,967 --> 00:02:56,218 Bak sen. 38 00:02:56,302 --> 00:02:59,013 Tüylerim diken diken oldu. Ciddi söylüyorum. 39 00:02:59,513 --> 00:03:02,016 Gördünüz mü? Sizce de dâhi değil mi? 40 00:03:02,099 --> 00:03:05,561 Amacım hava atmak ya da böbürlenmek değil tabii 41 00:03:06,770 --> 00:03:08,689 ama teşekkür ederim. 42 00:03:09,648 --> 00:03:10,482 Beyefendi. 43 00:03:11,483 --> 00:03:13,819 Bu para sahte. 44 00:03:14,361 --> 00:03:16,196 Kullanmayın. Polise bildirin. 45 00:03:16,280 --> 00:03:17,323 Pardon? 46 00:03:17,406 --> 00:03:20,993 Şu köşeyi dönünce bir karakol var. 47 00:03:36,967 --> 00:03:39,219 Ne çok 5.000'lik var öyle. 48 00:03:39,303 --> 00:03:40,679 Hepsi de yeni. 49 00:03:44,224 --> 00:03:45,434 Kahretsin. 50 00:03:46,018 --> 00:03:46,852 Hay lanet! 51 00:03:47,353 --> 00:03:48,312 Lanet olsun! 52 00:03:54,151 --> 00:03:56,320 Bu nasıl oldu? 53 00:03:57,237 --> 00:03:58,405 Hay aksi! 54 00:03:58,781 --> 00:04:03,369 Eve, ailemi görmeye gidiyordum, o yüzden hepsini bankada bozdurdum. 55 00:04:04,453 --> 00:04:07,373 Yeğenlerime harçlık vermek istedim. 56 00:04:08,415 --> 00:04:11,335 Yeğenlerinize harçlık mı? 57 00:04:11,794 --> 00:04:13,587 Ne düşünceli bir amcaymışsınız. 58 00:04:13,671 --> 00:04:15,506 Banka sahte mi diye bakmaz mı? 59 00:04:15,798 --> 00:04:16,840 Değil mi ama? 60 00:04:17,216 --> 00:04:20,844 Siz en iyisi, karakolda bir kontrol ettirin. 61 00:04:21,720 --> 00:04:22,721 Haksız mıyım? 62 00:04:22,805 --> 00:04:23,889 Çoko Puf Kek için... 63 00:04:42,950 --> 00:04:44,743 Ne kadar da zekisin. 64 00:04:44,827 --> 00:04:45,744 Yaşın kaç senin? 65 00:04:45,828 --> 00:04:46,870 On. 66 00:04:47,204 --> 00:04:50,374 Ne tatlı şeysin, markette annene yardım ediyorsun demek. 67 00:04:50,457 --> 00:04:52,960 Uslu çocuk olduğun için biraz harçlık vereyim. 68 00:04:53,377 --> 00:04:55,754 Siz onu yeğenlerinize verin. 69 00:04:55,838 --> 00:04:58,424 Galiba çok yeğeniniz var. 70 00:05:01,593 --> 00:05:03,303 Aklıma takıldı bayım, 71 00:05:03,721 --> 00:05:06,181 1.000'likler dururken niye 5.000'likle ödediniz? 72 00:05:06,515 --> 00:05:08,100 Sırf Çoko Puf Kek için mi? 73 00:05:08,183 --> 00:05:10,853 Hani yeğenleriniz için bozuk lazımdı? 74 00:05:18,819 --> 00:05:20,070 Vay canına. 75 00:05:20,612 --> 00:05:21,613 Hanımefendi, 76 00:05:22,239 --> 00:05:24,616 pek yürekli bir oğlunuz var. 77 00:05:24,700 --> 00:05:26,577 Notları çok iyi olmalı. 78 00:05:27,536 --> 00:05:31,415 Nawoo Devlet Okulu hemen köşeyi dönünce, değil mi? 79 00:05:31,498 --> 00:05:32,958 Üçe mi gidiyor? 80 00:05:35,085 --> 00:05:36,754 Adı da Dae-sung. 81 00:05:36,837 --> 00:05:38,505 Markete onun adını vermişsiniz. 82 00:05:39,006 --> 00:05:41,800 Nawoo Devlet Okulu, üçüncü sınıf, şube no üç. 83 00:05:44,011 --> 00:05:45,429 Bakın beyefendi. 84 00:05:47,222 --> 00:05:48,140 İlkokul. 85 00:05:48,974 --> 00:05:51,310 Nawoo İlkokulu. Artık devlet okulu denmiyor. 86 00:05:51,727 --> 00:05:54,146 Geçen yıl hükûmet, ilkokul olarak güncelledi. 87 00:05:54,229 --> 00:05:55,689 Haberleri izlemiyorsunuz galiba. 88 00:05:56,023 --> 00:05:57,941 Tabii ki izliyorum. 89 00:05:58,025 --> 00:06:00,152 Nawoo İlkokulu oldu. 90 00:06:00,235 --> 00:06:03,322 Nawoo İlkokulu, üçüncü sınıf, doğru mu? 91 00:06:04,948 --> 00:06:06,075 Şubesini unutmayın. 92 00:06:06,867 --> 00:06:09,495 Üçüncü sınıf, şube no 3. 93 00:06:11,246 --> 00:06:12,414 Aynen öyle. 94 00:06:13,332 --> 00:06:14,792 Üçüncü sınıfta. 95 00:06:14,875 --> 00:06:17,753 Ne kadar akıllı olsa da nihayetinde o bir çocuk. 96 00:06:18,378 --> 00:06:21,090 Çenesini tutmayı öğretmelisiniz. 97 00:06:21,173 --> 00:06:24,718 Bugünlerde dünya çok tehlikeli. 98 00:06:28,180 --> 00:06:30,099 İmdat! 99 00:06:30,724 --> 00:06:32,976 Yalvarırım öldürme beni. 100 00:06:46,115 --> 00:06:46,949 Eyvah! 101 00:06:48,242 --> 00:06:49,493 Kepenk bozulmuş olmalı. 102 00:06:55,958 --> 00:06:57,292 Dikkat et evlat. 103 00:07:32,536 --> 00:07:33,370 Memur Bey. 104 00:07:33,453 --> 00:07:34,705 Bizim markette... 105 00:07:34,788 --> 00:07:36,540 Ne oldu Dae-sung? Soyuldu mu? 106 00:07:36,623 --> 00:07:38,000 O sahtekârı yakaladım. 107 00:07:38,292 --> 00:07:39,418 Nasıl yani? 108 00:07:39,501 --> 00:07:40,586 Onu markete kilitledim. 109 00:07:41,086 --> 00:07:41,962 Ya annen? 110 00:07:42,045 --> 00:07:42,963 Onunla beraber! 111 00:07:43,046 --> 00:07:45,841 Kaçmasına engel olsun diye. 112 00:07:45,924 --> 00:07:48,218 Annen bir suçluyla yalnız mı? 113 00:07:51,471 --> 00:07:54,099 Devriye 1, Daesung Market'e. 114 00:07:54,766 --> 00:07:55,601 Yoldayız. 115 00:07:56,351 --> 00:07:57,186 Kımıldama. 116 00:07:57,853 --> 00:08:01,773 Kahrolası, kımıldayıp durma! 117 00:08:08,071 --> 00:08:10,616 Myung-sook, orada mısın? 118 00:08:10,699 --> 00:08:12,743 Taze soğan lazım oldu da. 119 00:08:13,410 --> 00:08:15,704 Güpegündüz market mi kapatılır? 120 00:08:16,371 --> 00:08:17,831 Bir şey mi oldu? 121 00:08:22,878 --> 00:08:23,962 Myung-sook! 122 00:08:24,630 --> 00:08:25,839 İçeride misin? 123 00:08:26,757 --> 00:08:28,008 - Sessiz ol! - Myung-sook! 124 00:08:50,322 --> 00:08:53,033 Bayan Han, içeride misiniz? 125 00:09:23,146 --> 00:09:26,400 "DEMİR KOL" HAN MYUNG-SOOK NAWOO KIZ LİSESİ'NE UMUT OLDU 126 00:09:50,173 --> 00:09:51,300 Annen iyi. 127 00:09:53,051 --> 00:09:54,261 Tanrım. 128 00:09:54,636 --> 00:09:56,388 Yarına kadar dayansaydı bari. 129 00:09:56,680 --> 00:09:59,391 Sessiz kalma hakkınız var. 130 00:09:59,683 --> 00:10:01,643 Avukat tutma hakkınız var. 131 00:10:01,727 --> 00:10:05,856 Söylediğiniz her şey mahkemede aleyhinize kullanılabilir. 132 00:10:06,898 --> 00:10:07,983 SÜPER ELASTİK ÇORAP 133 00:10:18,410 --> 00:10:21,204 Tekrar görüşeceğiz. 134 00:10:26,376 --> 00:10:27,419 - Bu, o mu? - Evet. 135 00:10:27,502 --> 00:10:29,338 - Merkeze götürün. - Bekleyin, ben... 136 00:10:29,421 --> 00:10:31,256 Ben bir şey... 137 00:10:31,340 --> 00:10:34,134 Sizin için döneceğim! 138 00:10:34,217 --> 00:10:35,594 Olay ne? 139 00:10:36,178 --> 00:10:37,846 Çocuk tek başına karakola geldi. 140 00:10:38,347 --> 00:10:41,099 Markete geldiğimizde annesi adamı çoktan alt etmişti. 141 00:10:42,934 --> 00:10:44,436 Kimsenin canı yandı mı? 142 00:10:45,812 --> 00:10:47,356 Hanımefendi, iyi misiniz? 143 00:10:48,231 --> 00:10:49,399 Şehir dışındaki küçük dükkânlar 144 00:10:49,483 --> 00:10:54,112 sekiz aydır bir sahtekârın hedefindeydi 145 00:10:54,196 --> 00:10:57,240 ancak bir Çoko Puf Kek uğruna yakayı ele verdi. 146 00:10:57,616 --> 00:11:01,661 İşin ilginci, onu yakalayan kişi küçük bir çocuğun annesi oldu. 147 00:11:02,204 --> 00:11:06,208 Şüphelinin tüm tehditlerine rağmen o, cesaretini hiç kaybetmedi 148 00:11:06,291 --> 00:11:08,085 ve polis tarafından ödüllendirildi. 149 00:11:08,168 --> 00:11:12,005 Market öyle popülerleşti ki artık müşterilerle dolup taşıyor. 150 00:11:14,049 --> 00:11:15,342 Evet. 151 00:11:15,425 --> 00:11:19,054 Adalet dağıtmak benim işim değil 152 00:11:19,137 --> 00:11:21,598 ama beni oğluma zarar vermekle tehdit etti. 153 00:11:21,681 --> 00:11:23,558 Pis herif. 154 00:11:23,642 --> 00:11:26,603 Adamı kastediyorum. Hayır, diğer adamı. 155 00:11:26,937 --> 00:11:28,355 - O pisliği mi? - Tatlım. 156 00:11:29,940 --> 00:11:33,777 Her neyse, eskiden sporcuydum. 157 00:11:34,194 --> 00:11:37,030 Hentbolcuydum. Baş edebilirim dedim. 158 00:11:37,114 --> 00:11:40,450 Kendimi savunabilirim diye düşündüm. 159 00:11:40,534 --> 00:11:44,162 Bir suçlunun yakalanmasındaki üstün katkınızdan dolayı 160 00:11:44,246 --> 00:11:45,414 size bu takdir belgesini sunarız. 161 00:11:45,497 --> 00:11:47,457 - Anne! - Buraya gel. 162 00:11:48,041 --> 00:11:50,001 CESUR VATANDAŞ ÖDÜL TÖRENİ 163 00:11:52,087 --> 00:11:55,090 {\an8}CESUR BİR VATANDAŞ, NAWOO-DONG'UN GURURU 164 00:12:04,891 --> 00:12:09,312 Çocuk seri numaraları ezberleyip sahtekârlığı ortaya çıkarmış. 165 00:12:09,396 --> 00:12:11,815 Suçlu da bu şekilde yakalanmış. 166 00:12:12,691 --> 00:12:15,152 {\an8}İnanılmaz bir olay. Hiç korkmadın mı? 167 00:12:15,235 --> 00:12:16,153 {\an8}AHN DAE-SUNG, YAŞ 10 168 00:12:19,739 --> 00:12:22,826 Sorun yok. Kötü adam hapsi boyladı. 169 00:12:22,909 --> 00:12:24,578 Uzun süre de çıkamayacak. 170 00:12:24,953 --> 00:12:27,873 İyi de beş yıl uzun sayılmaz. 171 00:12:27,956 --> 00:12:30,792 Dae-sung, büyüyünce ne olacaksın? 172 00:12:31,376 --> 00:12:32,794 - Süper... - Kahraman mı? 173 00:12:33,503 --> 00:12:35,005 Süper market sahibi. 174 00:12:35,672 --> 00:12:38,216 Marketimizi koruyacağım! 175 00:12:44,055 --> 00:12:45,515 Toplam 3.700 won. 176 00:12:46,057 --> 00:12:47,893 Seni akıllı bıdık. 177 00:12:50,020 --> 00:12:51,104 İyi günler. 178 00:13:06,244 --> 00:13:11,416 DAESUNG MARKET, 2001 179 00:13:17,464 --> 00:13:19,049 30.000 ÜZERİ ÜCRETSİZ TESLİMAT 180 00:13:21,593 --> 00:13:23,053 {\an8}DAESUNG MARKET 181 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 BÜYÜK AÇILIŞINIZ KUTLU OLSUN 182 00:13:28,600 --> 00:13:30,727 Üç, iki, bir. 183 00:13:32,145 --> 00:13:33,230 Bir kez daha. 184 00:13:33,855 --> 00:13:35,690 Üç, iki, bir. 185 00:13:36,733 --> 00:13:38,068 Bu ne kadar? 186 00:13:38,151 --> 00:13:39,819 Hoş geldiniz hanımefendi. 187 00:13:45,659 --> 00:13:47,118 - Bu mu? - Evet. 188 00:13:47,202 --> 00:13:49,621 - Sizin için iyilerinden seçeyim. - Sağ olun. 189 00:13:51,289 --> 00:13:52,290 Kaç tane olsun? 190 00:13:52,374 --> 00:13:54,584 Hoş geldiniz. 191 00:13:54,668 --> 00:13:55,585 Merhaba. 192 00:13:55,669 --> 00:13:57,671 On alana bir bedava. 193 00:13:58,838 --> 00:14:00,257 Buyurun, iki tane. 194 00:14:04,594 --> 00:14:05,512 Merhaba. 195 00:14:13,603 --> 00:14:15,689 - Bugün bir alana bir bedava. - Ya? 196 00:14:15,772 --> 00:14:17,315 Evet, doğru ürünü seçtiniz. 197 00:14:17,649 --> 00:14:19,067 Puanlarım artsın. 198 00:14:22,779 --> 00:14:25,031 Puan konusunda çok cömertsiniz. 199 00:14:42,591 --> 00:14:46,636 {\an8}AİLEMİZDEN AİLENİZE ÇOKO PUF KEK 200 00:14:48,638 --> 00:14:50,473 SERİ NO 8771025 BEŞ BİN WON 201 00:14:51,850 --> 00:14:54,060 SİZİN İÇİN "DONECEĞİM" 202 00:15:03,361 --> 00:15:05,447 SİZİN İÇİN DÖNECEĞİM 203 00:15:48,365 --> 00:15:50,533 SAEMYOO ŞEFTALİ 204 00:15:55,038 --> 00:15:56,831 Marketimizi koruyacağım! 205 00:15:56,915 --> 00:15:59,209 Marketimizi koruyacağım! 206 00:16:02,253 --> 00:16:06,007 KATİLİN ALIŞVERİŞ LİSTESİ 207 00:16:06,091 --> 00:16:07,425 DAESUNG MARKET 208 00:16:07,509 --> 00:16:09,010 {\an8}BÖLÜM 1 209 00:16:09,094 --> 00:16:13,181 {\an8}Hiç anlatmış mıydım? Hafta içi bir öğleden sonra 210 00:16:13,264 --> 00:16:15,016 {\an8}marketin etrafında tuhaf giyimli bir adam dolanıyordu. 211 00:16:15,767 --> 00:16:20,105 {\an8}Tatsız bir hikâyesi varmış gibi bir his uyandırıyordu. 212 00:16:27,529 --> 00:16:29,114 {\an8}PREMİUM HEDİYELİK MEYVE SETİ 213 00:16:29,572 --> 00:16:32,450 {\an8}Pekâlâ, öyle olsun. Bugün getirmen gerek, tamam mı? 214 00:16:32,534 --> 00:16:33,952 {\an8}Müşterim var. Hoşça kal. 215 00:16:34,828 --> 00:16:36,204 {\an8}Hoş geldiniz bayım. 216 00:16:36,746 --> 00:16:38,790 {\an8}Nunçaku, yine mi Çoko Puf Kek? 217 00:16:42,168 --> 00:16:44,337 {\an8}Bugün taze yer elmaları geldi. 218 00:16:49,926 --> 00:16:51,594 {\an8}ANANAS 219 00:16:54,389 --> 00:16:55,974 {\an8}Tekrar bekleriz. 220 00:16:59,394 --> 00:17:00,478 Merhaba. 221 00:17:00,562 --> 00:17:02,063 - Merhaba! - Selam! 222 00:17:02,564 --> 00:17:04,065 Selam çocuklar. 223 00:17:04,149 --> 00:17:06,234 Öğretmenin sözünü dinleyin, tamam mı? 224 00:17:06,317 --> 00:17:07,944 - Mutlaka. - Selam. 225 00:17:22,000 --> 00:17:23,209 Şu hâline bak. 226 00:17:23,293 --> 00:17:26,421 Hey, nereye? İş görüşmesine mi? 227 00:17:26,504 --> 00:17:28,173 En önemli iş görüşmesi. 228 00:17:28,256 --> 00:17:29,299 Ya memurluk sınavı? 229 00:17:29,382 --> 00:17:30,842 Bırakmaya mı karar verdin? 230 00:17:30,925 --> 00:17:32,093 GONG SAN, YAŞ 51 231 00:17:32,177 --> 00:17:33,845 İŞİ: DEDİKODU NOT: 2 İŞTE ÇALIŞIYOR 232 00:17:35,305 --> 00:17:37,807 Ya şu kaçık sevgilin? O ne diyor bu işe? 233 00:17:37,891 --> 00:17:38,808 Hiç de kaçık değil. 234 00:17:38,892 --> 00:17:40,769 Hem adı Ah-hee. Do Ah-hee. 235 00:17:42,270 --> 00:17:45,023 Adını bilmediğimden mi kaçık diyorum? 236 00:17:45,106 --> 00:17:46,399 Sınava girmemişsin, 237 00:17:46,483 --> 00:17:48,777 kız yalancıymış, rezil olmuşsun, bana ne. 238 00:17:49,944 --> 00:17:51,613 O ne? 239 00:17:51,696 --> 00:17:52,906 Seçmeleri geçtin. 240 00:17:52,989 --> 00:17:54,449 Rap yarışmasına katılmalısın. 241 00:17:54,532 --> 00:17:56,493 Bu yetenekle markette ne işin var? 242 00:17:56,576 --> 00:17:57,869 Ödül ne? 243 00:17:57,952 --> 00:17:59,120 Ev mi veriyorlar? 244 00:17:59,204 --> 00:18:02,040 Ucunda ev varsa her şeyi yaparım. 245 00:18:04,167 --> 00:18:05,376 Buyur. 246 00:18:05,460 --> 00:18:06,628 Boş versene. 247 00:18:10,924 --> 00:18:11,925 Ben gidiyorum. 248 00:18:12,884 --> 00:18:15,970 Dur bakalım, artık erkekler de bakımlı olmalı. 249 00:18:17,222 --> 00:18:18,556 Tanrım. 250 00:18:18,640 --> 00:18:20,850 Güneş yüzü görmeden çalışıp durdun. 251 00:18:20,934 --> 00:18:21,768 Al bakalım. 252 00:18:21,851 --> 00:18:23,394 Ben halledeyim. 253 00:18:23,478 --> 00:18:25,230 - Geç kalıyorum. - Şu surata bak. 254 00:18:25,313 --> 00:18:26,397 - Hoşça kal. - Az daha. 255 00:18:26,481 --> 00:18:27,440 - Geciktim. - Bekle. 256 00:18:27,524 --> 00:18:28,691 Hey! 257 00:18:28,775 --> 00:18:29,692 Dae-sung. 258 00:18:29,984 --> 00:18:32,111 Bu arada ananas ne için? 259 00:18:40,870 --> 00:18:41,996 Merhaba. 260 00:18:52,340 --> 00:18:54,843 Ananasın favorim olduğunu nereden bildin? 261 00:18:55,260 --> 00:18:57,720 İyi oldu, kaç gündür ağzımın tadı yok. 262 00:18:57,804 --> 00:18:58,972 Çok düşüncelisin. 263 00:18:59,055 --> 00:19:02,433 Tanışmaya gelirken böyle bir hediye getirmek az iş değil. 264 00:19:02,517 --> 00:19:04,143 Bayıldım. Ananas. 265 00:19:04,227 --> 00:19:05,603 Ananas... 266 00:19:06,479 --> 00:19:08,189 Güzel. Nesi güzelse? 267 00:19:08,273 --> 00:19:10,400 Güzel falan değil. 268 00:19:10,483 --> 00:19:11,359 - Baba... - Pardon. 269 00:19:11,442 --> 00:19:13,444 Güzel falan değil, tamam mı? 270 00:19:32,714 --> 00:19:35,425 Yakında aile olacağız. Niye eğreti oturuyorsun? 271 00:19:35,508 --> 00:19:36,801 Kanepeye gelsene. 272 00:19:36,885 --> 00:19:38,303 Rahatına bak. 273 00:19:38,386 --> 00:19:39,470 Sıcak ve samimi. 274 00:19:39,804 --> 00:19:40,972 DO AH-HEE, YAŞ 29 İŞİ: DÖVÜŞ SANATLARI 275 00:19:41,055 --> 00:19:42,473 20 YILDIR SEVGİLİSİ 276 00:19:55,236 --> 00:19:57,655 E, son zamanlarda neler yapıyorsun? 277 00:19:59,824 --> 00:20:01,117 Hiç efendim. 278 00:20:09,083 --> 00:20:10,335 İlerisi için planların? 279 00:20:11,210 --> 00:20:12,253 Yok efendim. 280 00:20:13,171 --> 00:20:14,047 Ah-hee. 281 00:20:14,672 --> 00:20:16,507 Sakin ol, tamam mı? 282 00:20:24,432 --> 00:20:25,934 Baban ne iş yapıyor? 283 00:20:27,977 --> 00:20:29,354 Bitmeyen boş vakitlerinde 284 00:20:30,605 --> 00:20:32,231 evde pinekleyip durur. 285 00:20:38,112 --> 00:20:39,572 Ya annen? 286 00:20:40,907 --> 00:20:41,908 Küçük bir... 287 00:20:42,867 --> 00:20:43,910 ...bakkalı var. 288 00:20:45,703 --> 00:20:48,039 Niye öyle diyorsun? Koca market! 289 00:20:48,122 --> 00:20:49,415 Daesung Market! 290 00:20:57,507 --> 00:20:58,716 Bakkal mı? 291 00:20:59,592 --> 00:21:01,052 - Pinekliyor mu? - Durun. 292 00:21:02,261 --> 00:21:03,888 Sen de işsizsin, öyle mi? 293 00:21:08,601 --> 00:21:11,354 Böyle olursa benden ayrılabilirsin diye düşündüm. 294 00:21:12,855 --> 00:21:13,690 Ne dedin? 295 00:21:16,859 --> 00:21:18,403 - Sınavı yine veremedim. - Bana bak! 296 00:21:19,487 --> 00:21:21,656 Potansiyelini niye göremiyorsun? 297 00:21:22,865 --> 00:21:25,952 Bunca zaman yanında memur olacaksın diye mi kaldım? 298 00:21:28,204 --> 00:21:29,539 Hayır, biliyorum. 299 00:21:31,916 --> 00:21:34,752 Beni ben olduğum için seven ve sevecek olan... 300 00:21:35,545 --> 00:21:37,005 - Yani diyorum ki... - Market! 301 00:21:37,296 --> 00:21:38,464 Senin marketin. 302 00:21:39,424 --> 00:21:41,467 Kentsel dönüşüm sonrası o bina ne çok değerlenecek, 303 00:21:41,551 --> 00:21:43,052 haberin var mı? 304 00:21:44,387 --> 00:21:46,347 Onu postalayacak mısın artık? 305 00:22:03,197 --> 00:22:07,285 HANSOL YURDU 306 00:22:27,138 --> 00:22:29,724 {\an8}2001 DAESUNG MARKET BÜYÜK AÇILIŞ 307 00:22:33,394 --> 00:22:35,021 NASIL UYUKLARSIN? 308 00:22:42,862 --> 00:22:45,865 VAZGEÇTİĞİN AN BAŞARI ELLERİNDEN KAYIP GİDER 309 00:22:48,534 --> 00:22:49,660 {\an8}ÇALIŞMAYA DEVAM ET 310 00:22:49,744 --> 00:22:50,828 {\an8}HAYAT ADİL DEĞİL 311 00:22:50,912 --> 00:22:52,330 İDARE HUKUKU 312 00:22:52,413 --> 00:22:54,749 İNSANCA YAŞAMAK İÇİN 9. SEVİYEYİ GEÇMELİSİN 313 00:22:54,832 --> 00:22:55,833 2020 MEMURLUK SINAVI 314 00:22:55,917 --> 00:22:56,834 2019 SINAV 315 00:23:00,421 --> 00:23:01,464 2016 SINAV 316 00:23:01,547 --> 00:23:03,007 2015 SINAV 317 00:23:03,091 --> 00:23:06,636 2009 MEMURLUK SINAVI 318 00:23:30,618 --> 00:23:31,744 Dae-sung. 319 00:23:32,036 --> 00:23:33,496 Geri geleceksin, değil mi? 320 00:23:35,123 --> 00:23:38,960 Evinde kalsan bile buraya hep döndün. 321 00:23:39,043 --> 00:23:40,795 Yarın tekrar deneyelim... 322 00:23:40,878 --> 00:23:42,171 Elimden geleni yaptım. 323 00:23:45,299 --> 00:23:46,551 Umarım başarırsın. 324 00:23:52,306 --> 00:23:53,432 Dae-sung. 325 00:24:07,697 --> 00:24:09,073 Bir saniye bekle burada. 326 00:24:17,623 --> 00:24:18,541 Dae-sung. 327 00:24:19,292 --> 00:24:20,168 Hadi al. 328 00:24:21,294 --> 00:24:22,837 Teşekkürler. Geri veririm. 329 00:24:23,129 --> 00:24:24,172 Hayır, kalsın. 330 00:24:24,714 --> 00:24:26,382 Veda hediyesi olsun. 331 00:24:35,725 --> 00:24:37,435 Doğru ya. 332 00:24:37,977 --> 00:24:40,646 Böyle açarsan daha iyi olur. 333 00:24:41,522 --> 00:24:43,316 Evim zaten çok yakın. Koşarım. 334 00:27:10,838 --> 00:27:14,342 DAESUNG 335 00:27:14,425 --> 00:27:16,927 MARKET 336 00:27:31,859 --> 00:27:33,027 - Aman. - Anne. 337 00:27:33,110 --> 00:27:34,278 Bekle... 338 00:27:34,653 --> 00:27:35,946 Sıkıntıda mıydık? 339 00:27:36,947 --> 00:27:39,033 Evet, öyleydik. 340 00:27:39,116 --> 00:27:40,451 Yani ben öyleydim. 341 00:27:41,285 --> 00:27:43,204 Bana söylemeliydin. 342 00:27:44,538 --> 00:27:47,208 Sınavı bırak, işçilik yap deseydin ya. 343 00:27:48,709 --> 00:27:51,212 İki yıldır beşinci ve yedinci seviyeyi bıraktım, 344 00:27:52,129 --> 00:27:53,339 dokuza hazırlanıyordum. 345 00:27:54,507 --> 00:27:55,674 Evet, biliyorum. 346 00:28:00,513 --> 00:28:03,182 Sen ne demeye yardım ediyorsun? 347 00:28:03,808 --> 00:28:05,184 O senin de annen sayılır. 348 00:28:06,060 --> 00:28:08,562 Hiç umurunda değilmiş gibi nasıl yaparsın bunu? 349 00:28:09,647 --> 00:28:11,023 Annen, nasıl annem oluyor? 350 00:28:11,357 --> 00:28:12,691 MEAT, YAŞ 35 İŞİ: KEMİK AYIKLAMA 351 00:28:12,775 --> 00:28:14,026 3'ÜNCÜ KUŞAK KASAP 352 00:28:14,110 --> 00:28:15,319 O, patronum. 353 00:28:15,403 --> 00:28:16,445 Patronun mu? 354 00:28:17,738 --> 00:28:19,990 Sırf iş ilişkisi mi oldu şimdi? 355 00:28:20,783 --> 00:28:22,284 Taşımama yardım et. 356 00:28:26,038 --> 00:28:28,707 Patron değişse de çalışmaya devam mı edeceksin? 357 00:28:29,834 --> 00:28:30,960 - Şunu alayım. - Olur. 358 00:28:31,043 --> 00:28:33,003 - İkiniz halletseniz? - Tabii. Hoşça kal. 359 00:28:33,504 --> 00:28:34,672 - Sağ ol. - Görüşürüz. 360 00:28:35,131 --> 00:28:37,508 - Ne mecburiyetim var? - Acele et. 361 00:28:38,717 --> 00:28:40,594 Hanımefendi, bu geldi. 362 00:28:40,678 --> 00:28:42,346 Demek geldi. 363 00:28:42,430 --> 00:28:44,598 - Sağ ol. Canın çıktı. - Rica ederim. 364 00:28:50,229 --> 00:28:51,063 Bana ver. 365 00:28:51,689 --> 00:28:52,731 Versene. 366 00:28:54,650 --> 00:28:56,318 - Dikkatli çık. - Tamam. 367 00:29:03,993 --> 00:29:05,119 Ah-hee. 368 00:29:06,537 --> 00:29:08,706 Artık ailemin bir binası yok. 369 00:29:12,501 --> 00:29:14,295 Çekilsene. 370 00:29:21,093 --> 00:29:22,219 - Güzel oldu. - Evet. 371 00:29:22,303 --> 00:29:23,262 MS MARKET 372 00:29:23,345 --> 00:29:24,638 - Meat, buraya gel. - Evet? 373 00:29:24,722 --> 00:29:25,931 Buraya. 374 00:29:26,765 --> 00:29:28,142 - Bunları al. - Tamam. 375 00:29:28,225 --> 00:29:29,101 Teşekkürler. 376 00:29:29,602 --> 00:29:31,270 Çok yardımın oldu. 377 00:29:31,353 --> 00:29:34,106 - Sen olmasan ne yapardım? - Lafı bile olmaz. 378 00:29:35,399 --> 00:29:37,067 - Tekrar teşekkürler. - Ne demek. 379 00:29:37,151 --> 00:29:38,402 - Ben gideyim. - Peki. 380 00:29:38,486 --> 00:29:39,570 - Yarın görüşürüz. - Olur. 381 00:29:39,653 --> 00:29:41,280 Meat, harikasın. 382 00:29:41,363 --> 00:29:42,406 Teşekkürler efendim. 383 00:29:46,202 --> 00:29:47,203 Görüşürüz. 384 00:29:54,251 --> 00:29:56,670 Hey, neyin var? 385 00:29:59,590 --> 00:30:00,674 Düşen bu tabela... 386 00:30:02,092 --> 00:30:03,969 ...elimizdeki yegâne hatıra. 387 00:30:07,473 --> 00:30:08,891 Hadi ama lütfen. 388 00:30:09,642 --> 00:30:12,394 Yegâne hatıraymış, hadi oradan. 389 00:30:12,478 --> 00:30:13,729 Şuna bir baksana. 390 00:30:13,812 --> 00:30:14,980 MS MARKET 391 00:30:15,064 --> 00:30:18,609 {\an8}Myung-sook işletiyor, adı o yüzden MS Market. 392 00:30:18,692 --> 00:30:20,986 İsmimin baş harfleri. Zekice, değil mi? 393 00:30:22,238 --> 00:30:23,489 Kazıklandın mı yoksa? 394 00:30:25,574 --> 00:30:29,036 Git, bu broşürleri civardaki her daireye dağıt. 395 00:30:29,119 --> 00:30:30,913 Ticarette ilk adım çok önemli. 396 00:30:30,996 --> 00:30:33,749 Myung-sook kim ki onun için böyle zahmete giriyorsun? 397 00:30:34,500 --> 00:30:35,751 Sen adımı biliyor musun? 398 00:30:35,834 --> 00:30:36,961 Han Myung... 399 00:30:38,712 --> 00:30:39,838 Bayan Han Myung-sook. 400 00:30:41,882 --> 00:30:43,968 Market kapanmadı mı? 401 00:30:44,927 --> 00:30:46,762 Yenileniyor. Restorasyonda. 402 00:30:46,845 --> 00:30:47,888 Biliyor musun? 403 00:30:49,598 --> 00:30:50,891 Çok geç fark ettim. 404 00:30:50,975 --> 00:30:53,477 Sen ne yaptın ki adı Daesung Market olsun? 405 00:30:55,646 --> 00:30:56,605 Bu eşyalar kimin? 406 00:30:56,689 --> 00:30:57,606 Senin. 407 00:30:57,690 --> 00:30:59,233 Benim mi? Neden? 408 00:30:59,316 --> 00:31:01,193 Çok geç fark ettim. 409 00:31:02,528 --> 00:31:04,989 Bize ne katkın var ki ekmeğimizi yiyorsun? 410 00:31:06,782 --> 00:31:07,616 Taşınıyorsun. 411 00:31:10,077 --> 00:31:11,537 Nereye gitmemi bekliyorsun? 412 00:31:12,663 --> 00:31:14,623 Kartımda 120 won var. 413 00:31:33,684 --> 00:31:35,853 On milyonluk depoziti bir yılda geri ödersin. 414 00:31:35,936 --> 00:31:37,229 Kira... 415 00:31:37,313 --> 00:31:38,856 Aylık 350.000 won olsun. 416 00:31:38,939 --> 00:31:42,192 Bir cömertlik yapıp sonra ödemene müsaade edeceğim. 417 00:31:47,948 --> 00:31:49,658 Böyle bir yerde kim yaşar? 418 00:31:49,742 --> 00:31:51,285 Yetişkin gibi davran ve taşın. 419 00:31:51,368 --> 00:31:52,244 Anne! 420 00:31:52,328 --> 00:31:53,996 Ya da hemen şimdi taşın. 421 00:31:54,830 --> 00:31:56,081 Bana iş ver o zaman. 422 00:31:56,665 --> 00:31:57,958 Ben mi vereyim? 423 00:31:58,042 --> 00:31:59,710 Sana nasıl iş vereyim? 424 00:32:00,461 --> 00:32:01,587 Patron. 425 00:32:02,212 --> 00:32:05,341 Malum, Daesung'da 30 yıllık kasiyerlik deneyimim var. 426 00:32:05,424 --> 00:32:07,384 MS Market'in tarihine tanıklık ettim. 427 00:32:08,385 --> 00:32:09,303 Gözün olurum. 428 00:32:09,386 --> 00:32:11,347 Daimî müşteriler, teslimatlar, promosyonlar... 429 00:32:11,430 --> 00:32:12,681 Hepsini bana bırak. 430 00:32:13,599 --> 00:32:15,851 Bedavaya yapıyordun zaten. 431 00:32:15,934 --> 00:32:17,144 Oda ve yemek veriyordun. 432 00:32:18,062 --> 00:32:19,480 Artık olmaz. Maaş öde. 433 00:32:20,439 --> 00:32:21,482 Lütfen. 434 00:32:23,525 --> 00:32:24,360 Peki, anlaştık 435 00:32:24,443 --> 00:32:26,612 ama bir aylık deneme süresi olacak. 436 00:32:26,695 --> 00:32:29,031 - İyi de deneyimliyim. - Torpile girer. 437 00:32:29,490 --> 00:32:30,658 Personel mızmızlanır. 438 00:32:31,617 --> 00:32:32,785 Belki sen istemezsin. 439 00:32:33,535 --> 00:32:34,578 Gayet adil. 440 00:32:37,581 --> 00:32:39,625 Aynen. İlanları dağıtmakla başla. 441 00:32:39,708 --> 00:32:41,168 - Bu saatte mi? - Evet. 442 00:32:41,251 --> 00:32:42,503 Gürültü çıkarma. 443 00:32:42,586 --> 00:32:45,631 Gün içinde yaparsan maliyet doğurur. 444 00:32:45,714 --> 00:32:47,132 Yeteneklerini konuştur. 445 00:32:50,928 --> 00:32:52,429 {\an8}DAESUNG MARKET 446 00:32:57,267 --> 00:32:59,937 KİMİN İÇİN KENTSEL DÖNÜŞÜM? TOPLUMU ÖLDÜRÜYORSUNUZ 447 00:33:08,362 --> 00:33:09,321 DÖNÜŞÜM GELECEĞİMİZ 448 00:33:09,405 --> 00:33:10,239 KARŞIYIZ 449 00:33:10,322 --> 00:33:11,990 {\an8}DÖNÜŞÜME KARŞIYIZ DÖNÜŞÜM GELECEĞİMİZ 450 00:33:31,844 --> 00:33:34,179 Niye hep bana yapıyorsun? Niye bana? 451 00:33:43,313 --> 00:33:44,690 Kahretsin. 452 00:33:48,485 --> 00:33:49,987 Alzaymırı olamaz bunun. 453 00:33:51,488 --> 00:33:52,865 Bilerek yapıyor. 454 00:34:03,041 --> 00:34:04,084 Alo! 455 00:34:04,168 --> 00:34:06,962 Alo, merhaba! Parktaki nunçakulu ihtiyar var ya? 456 00:34:07,045 --> 00:34:09,214 Yine bağırıyor, uyuyamıyorum. 457 00:34:09,298 --> 00:34:11,175 Polis yerine önce sizi aradım. 458 00:34:11,258 --> 00:34:13,677 Tamam. Hemen kontrol edeceğim. 459 00:34:54,051 --> 00:34:55,385 Daesung Market'ten misiniz? 460 00:34:58,055 --> 00:34:59,223 Evet, öyle. 461 00:34:59,306 --> 00:35:01,058 Yanlış adrese getirdiniz. 462 00:35:01,141 --> 00:35:02,684 Ben sipariş vermedim. 463 00:35:02,768 --> 00:35:04,394 Bu hafta ikinci kez oluyor. 464 00:35:04,770 --> 00:35:05,771 Bu doğru olamaz. 465 00:35:05,854 --> 00:35:07,773 Kontrol etmeden nasıl bileceksiniz? 466 00:35:08,065 --> 00:35:11,068 {\an8}Üç Çoko Puf Kek, bir kutu da normal boy 20'lik tampon. 467 00:35:11,443 --> 00:35:12,861 Toplam 10.400 won. 468 00:35:13,821 --> 00:35:16,114 Ödememi mi söylüyorsunuz? 469 00:35:16,198 --> 00:35:17,991 Ben istemedim dedim ya. 470 00:35:18,075 --> 00:35:19,993 Otuz bin won altına teslimat yok. 471 00:35:24,748 --> 00:35:27,918 Neyse. Bu marketten bir daha bir şey almam. 472 00:35:28,001 --> 00:35:30,337 Bir daha kapıya bir şey bırakmayın. 473 00:35:30,420 --> 00:35:31,797 Numara 402. 474 00:35:31,880 --> 00:35:35,217 Bana bağırmanıza gerek yok, gönderen biz değiliz. 475 00:35:35,300 --> 00:35:36,176 Kyung-ah. 476 00:35:36,802 --> 00:35:38,595 Hey, geç kaldın. 477 00:35:41,223 --> 00:35:42,641 Bir şey mi sipariş ettin? 478 00:35:42,724 --> 00:35:44,893 Hayır. Hadi gidelim. 479 00:35:50,649 --> 00:35:53,485 Buna ne gerek var hanımefendi? 480 00:36:39,114 --> 00:36:41,783 KURYE, YAŞ 56 İŞİ: ŞARKICI-ŞARKI SÖZÜ YAZARI 481 00:37:05,557 --> 00:37:07,559 Dae-sung, gece gelmedin, değil mi? 482 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 Ah-hee ile nasılsınız? 483 00:37:12,522 --> 00:37:14,441 Korunuyorsun, değil mi? 484 00:37:15,525 --> 00:37:17,152 - Hâlâ bilmiyor musun? - Tatlım! 485 00:37:17,653 --> 00:37:19,279 Tatlım. 486 00:37:19,363 --> 00:37:20,530 Tatlım! 487 00:37:20,614 --> 00:37:21,698 NOT: MYUNG-SOOK'UN EŞİ 488 00:37:21,782 --> 00:37:23,533 Tatlım. 489 00:37:24,284 --> 00:37:25,744 Biliyor musun? 490 00:37:25,827 --> 00:37:27,496 Artık kuryelik yapman gerekmiyor. 491 00:37:27,579 --> 00:37:29,414 - Motora da ihtiyacın yok. - Ama... 492 00:37:30,207 --> 00:37:34,044 Tatlım, cidden, benim için bir zoru yok. 493 00:37:34,336 --> 00:37:35,712 Annem yıpranıyormuş. 494 00:37:35,796 --> 00:37:38,131 Baba, bu ara teslimatları karıştırdın mı? 495 00:37:38,215 --> 00:37:40,092 Öylece kapılara asıp gidemezsin. 496 00:37:40,175 --> 00:37:43,929 Dedim ya, bizim bile değildi. Niye hâlâ benimle didişiyorsun? 497 00:37:44,304 --> 00:37:46,306 - Jinsong Sitesi miydi? - Nadeuri. 498 00:37:48,725 --> 00:37:49,559 Tatlım. 499 00:37:49,643 --> 00:37:52,854 Rebecca senin hediyendi, hatırla. 500 00:37:52,938 --> 00:37:55,315 Sen verdiğin hediyeyi geri almazsın. 501 00:37:56,191 --> 00:37:58,151 Elbette almam. 502 00:37:58,235 --> 00:38:01,530 Rebecca'dan daha büyük bir şeye ne dersin peki? 503 00:38:02,656 --> 00:38:03,907 - Daha büyük mü? - Evet. 504 00:38:03,991 --> 00:38:05,158 Sürpriz mi? 505 00:38:05,242 --> 00:38:06,451 Doğum günüm değil ki. 506 00:38:06,535 --> 00:38:08,036 Renovasyonun şerefine mi? 507 00:38:10,872 --> 00:38:12,457 MS MARKET 508 00:38:15,043 --> 00:38:17,879 Hayatımda yaptığım en iyi şey, 509 00:38:17,963 --> 00:38:19,673 bu kadına rastlamam, 510 00:38:20,090 --> 00:38:21,758 ona âşık olmam, 511 00:38:21,842 --> 00:38:23,677 kazara çocuk yapmamız 512 00:38:23,969 --> 00:38:25,679 ve onun için sorumluluk almam oldu. 513 00:38:27,597 --> 00:38:29,433 Asıl sorumluluk alan ben olmadım mı? 514 00:38:30,559 --> 00:38:31,685 - Doğru. - Evet. 515 00:38:31,768 --> 00:38:33,645 Çok doğru. 516 00:38:34,229 --> 00:38:35,355 Hani nerede? 517 00:38:35,897 --> 00:38:36,940 Hemen şurada. 518 00:38:38,442 --> 00:38:40,027 Artık mağaza müdürüsün. 519 00:38:40,110 --> 00:38:42,279 Maaş yok. Satıştan kazanacaksın. 520 00:38:42,362 --> 00:38:43,530 Olur mu? 521 00:38:45,407 --> 00:38:46,283 Bol şans. 522 00:38:49,411 --> 00:38:50,370 Bol şans baba. 523 00:38:59,421 --> 00:39:00,589 MS MARKET 524 00:39:00,672 --> 00:39:01,965 MS MARKET 525 00:39:10,182 --> 00:39:14,561 Birlikte hep eğlence, marketimiz MS 526 00:39:15,062 --> 00:39:19,441 Hep yanımızda, mutlulukla MS 527 00:39:19,649 --> 00:39:22,027 Hizmetinizde MS 528 00:39:22,110 --> 00:39:24,488 Ailenizin bir parçası MS 529 00:39:24,571 --> 00:39:26,990 Yüzde gülücükler açtıran 530 00:39:27,074 --> 00:39:29,367 MS Market 531 00:39:29,451 --> 00:39:32,120 {\an8}YARI ZAMANLI, YAŞ 23 İŞİ: BEDEN GÜCÜ 532 00:40:08,115 --> 00:40:09,574 TATLI-CAN, PATLICAN 533 00:40:12,494 --> 00:40:14,287 Bu, tatlı mı patlıcan mı? 534 00:40:14,371 --> 00:40:17,040 {\an8}VEGGIE, YAŞ 38 İŞİ: SORUNLU MÜŞTERİLER 535 00:40:17,374 --> 00:40:19,000 Bu işimizi zorlaştırır. 536 00:40:19,084 --> 00:40:20,127 Besbelli patlıcan. 537 00:40:20,210 --> 00:40:23,088 Patlıcana tatlı fiyatı koyduk diye 538 00:40:23,630 --> 00:40:25,382 soluğu bende alırlar. 539 00:40:25,757 --> 00:40:26,591 Anlıyorum. 540 00:40:36,560 --> 00:40:38,562 LÜTFEN GİTME, PATLICAN 541 00:40:39,938 --> 00:40:42,357 Peki, bunu alıyorum. 542 00:40:42,649 --> 00:40:43,692 Bu olur mu? 543 00:40:43,775 --> 00:40:46,194 "Patlıcan"ı kalın yazmışsın. 544 00:41:09,176 --> 00:41:10,468 Buna hâlâ devam mı? 545 00:41:10,760 --> 00:41:13,388 İlk başta hiç istememiştim ama çok işe yarıyor. 546 00:41:13,471 --> 00:41:14,931 Kayan diskime de iyi geldi. 547 00:41:19,936 --> 00:41:22,898 Millî egzersiz, başla! 548 00:41:22,981 --> 00:41:24,065 Buraya gel. 549 00:41:24,608 --> 00:41:26,109 Yine çuvalladı, değil mi? 550 00:41:28,111 --> 00:41:29,529 Galiba o kaçıktan ayrıldı. 551 00:41:29,613 --> 00:41:31,031 Barkotlardan belli. 552 00:41:32,866 --> 00:41:35,535 Hiç değişmiyor, değil mi? 553 00:41:35,619 --> 00:41:37,120 Bacak egzersizi 554 00:41:37,662 --> 00:41:40,749 Bugünden itibaren kasayı Dae-sung devralıyor. 555 00:41:41,958 --> 00:41:43,168 Ders çalışma işi bitti. 556 00:41:43,501 --> 00:41:44,461 Tanrım. 557 00:41:45,629 --> 00:41:48,673 Dae-sung, seni torpilli velet. 558 00:41:50,634 --> 00:41:52,302 Hayat sınavlardan ibaret değil. 559 00:41:53,428 --> 00:41:54,387 Adına sevindim. 560 00:41:54,471 --> 00:41:56,681 Aile işinizi devralmalısın. 561 00:41:56,765 --> 00:41:57,724 Ne devralması? 562 00:41:57,807 --> 00:41:59,184 Bir ay deneme süresi var. 563 00:41:59,267 --> 00:42:01,728 Deneme mi? Seni asla kovmaz. 564 00:42:03,021 --> 00:42:05,982 Market batarsa kovabilir. 565 00:42:06,066 --> 00:42:06,983 Gong San. 566 00:42:07,275 --> 00:42:08,944 Ne? Bilmeye hakkı var. 567 00:42:09,319 --> 00:42:11,571 Annesi tek başına savaş veriyor. 568 00:42:11,655 --> 00:42:13,740 Renovasyon vesaire, her şeyle o uğraşıyor. 569 00:42:13,823 --> 00:42:17,327 Bu ay maaş yatacak mı diye diken üstündeyim. 570 00:42:17,410 --> 00:42:18,411 Haklısın. 571 00:42:18,995 --> 00:42:21,081 Satışlarımız bir süredir düşüşte. 572 00:42:21,164 --> 00:42:24,668 Bir aya satışları artırmazsak kovulacak demektir. 573 00:42:24,751 --> 00:42:26,336 Anlaşmada bu yoktu. 574 00:42:27,879 --> 00:42:29,339 Ben elimden geleni yaparım. 575 00:42:30,966 --> 00:42:33,343 Satışlar niye düşüyor Patron? 576 00:42:33,426 --> 00:42:34,552 Aynı gün teslimat, 577 00:42:34,636 --> 00:42:35,804 şafak teslimatı, 578 00:42:36,388 --> 00:42:37,722 füzeyle teslimat, 579 00:42:37,806 --> 00:42:40,976 uzay gemisiyle teslimat ve Bae Market. 580 00:42:41,309 --> 00:42:42,852 Onlarla boy ölçüşemeyiz. 581 00:42:42,936 --> 00:42:45,355 Yapamayacaksan hemen bırak. 582 00:42:45,438 --> 00:42:46,356 Bir şekilde başaracağım. 583 00:42:46,439 --> 00:42:48,984 Onları geçmenin bir yolunu bul. 584 00:42:49,401 --> 00:42:51,903 Gümüş kaşıkla doğmadın. Kaplamaydı. 585 00:42:55,240 --> 00:42:57,826 Ya Fish? Hâlâ haber yok mu? 586 00:42:57,909 --> 00:42:59,119 Aramayı denedin mi? 587 00:42:59,202 --> 00:43:02,497 - Niye bana soruyorsun? - Patron, yeni birini alsanıza. 588 00:43:02,580 --> 00:43:04,791 Zaten bir kurye lazım. 589 00:43:04,874 --> 00:43:06,126 O kadar kalpsiz değilim. 590 00:43:06,209 --> 00:43:09,421 Birkaç gün kayboldu diye yerine birini alamam. 591 00:43:10,630 --> 00:43:12,007 Peşindeydiler. 592 00:43:12,090 --> 00:43:14,050 Ne? Kimler peşindeydi? 593 00:43:14,509 --> 00:43:15,844 Sence kimler? 594 00:43:17,053 --> 00:43:18,722 {\an8}Singsing Deniz Ürünleri. 595 00:43:18,805 --> 00:43:20,181 {\an8}Ne? 596 00:43:20,265 --> 00:43:22,309 {\an8}Şu pislikler. 597 00:43:22,392 --> 00:43:25,353 Mallarımız yetmedi, personelimizi de mi çalıyorlar? 598 00:43:25,437 --> 00:43:27,647 Hiç sorma. Onu da öyle çaldılar. 599 00:43:27,731 --> 00:43:28,815 İşe bak. 600 00:43:30,108 --> 00:43:31,985 Bu arada 601 00:43:32,068 --> 00:43:34,446 tüm bunları nereden biliyorsun? 602 00:43:34,529 --> 00:43:36,656 Patronlarının eşi, bizden kozmetik alıyor. 603 00:43:38,325 --> 00:43:40,827 Çok yoğun, o yüzden hep beni çağırıyor. 604 00:43:40,910 --> 00:43:42,787 Sen de buna izin mi verdin? 605 00:43:42,871 --> 00:43:44,414 Patron değilim ki. Ne deseydim? 606 00:43:44,497 --> 00:43:46,875 Hem maaş daha iyiyse kim gitmez? 607 00:43:48,293 --> 00:43:49,294 Çok bozuldum. 608 00:43:49,586 --> 00:43:52,213 Kalamar suratlı gıcıklar. Bunu yanlarına bırakmam. 609 00:43:52,297 --> 00:43:54,299 - Gıcıklar. - Nefes egzersizi yaptın mı? 610 00:43:54,382 --> 00:43:56,301 Yaptım. Çekil başımdan. 611 00:44:03,600 --> 00:44:04,768 Hey, Bayan Han. 612 00:44:04,851 --> 00:44:06,478 - Buyurun. - Yüzbaşı Kim. 613 00:44:07,145 --> 00:44:10,732 Geçen sefer konuştuğumuz adamı hatırlıyor musunuz? 614 00:44:11,232 --> 00:44:13,943 Evet, o. Buraya getirsenize. 615 00:44:14,027 --> 00:44:15,236 Ne? Ciddi misiniz? 616 00:44:15,320 --> 00:44:16,529 KIM DOO-HYUN, YAŞ 59 617 00:44:16,613 --> 00:44:19,407 Bayan Han, minnettarım. 618 00:44:20,325 --> 00:44:23,370 Getirirsem işe alacak mısınız? 619 00:44:23,453 --> 00:44:26,664 İşin doğrusu, her türlü yardıma ihtiyacım var. 620 00:44:26,748 --> 00:44:29,125 Tamam. Hemen marketinize geliyorum. 621 00:44:31,920 --> 00:44:34,047 {\an8}NAWOO KARAKOLU 622 00:44:38,468 --> 00:44:40,011 MS MARKET 623 00:44:41,388 --> 00:44:44,557 Kadınlar Derneği'nde çok kulis yaptım, 624 00:44:44,641 --> 00:44:46,059 lütfen mahvetme. 625 00:44:46,142 --> 00:44:47,519 Doğru yap. 626 00:45:01,282 --> 00:45:03,618 {\an8}İTİRAZ DİLEKÇESİ 627 00:45:03,701 --> 00:45:04,702 {\an8}Test, bir, iki, üç. 628 00:45:05,537 --> 00:45:07,872 Kadınlar Derneği adına duyuruyorum, 629 00:45:07,956 --> 00:45:11,501 bugünden itibaren her pazartesi, çarşamba ve cuma 630 00:45:11,793 --> 00:45:15,672 apartmanımızın hemen önünde 631 00:45:15,755 --> 00:45:18,007 taze ürün ve balık pazarı kurulacak. 632 00:45:18,091 --> 00:45:21,261 Umarız faydalanırsınız. 633 00:45:31,938 --> 00:45:34,065 ESKİ HIRSIZLIK SABIKALARI 634 00:45:37,318 --> 00:45:39,904 Üç sabıkanız bulunuyor. 635 00:45:40,613 --> 00:45:43,491 Bir Çin lokantasında uzun süre kuryelik yapmış. 636 00:45:43,575 --> 00:45:45,076 Deneyimi var. 637 00:45:45,160 --> 00:45:46,536 Bana bir dakika verin. 638 00:45:50,790 --> 00:45:52,041 Ne oldu? 639 00:45:53,501 --> 00:45:56,212 {\an8}KURYE, YENİ ELEMAN NOT: ÜÇ SABIKA KAYDI 640 00:45:56,296 --> 00:45:58,631 Burası eski mahkûmları ağırlama merkezi mi? 641 00:45:58,715 --> 00:46:02,051 Niye hep sabıkalı tipleri işe aldırıyorsunuz? 642 00:46:02,969 --> 00:46:06,723 Üç sabıkası olan biri evlere yollanır mı, nasıl güveneyim? 643 00:46:07,599 --> 00:46:09,350 Hayır, sorun yok. 644 00:46:09,434 --> 00:46:11,853 Sadece hırsızlık yapmış. 645 00:46:11,936 --> 00:46:13,521 Kimseye zarar vermiş değil. 646 00:46:14,647 --> 00:46:17,192 Burası nakit para ve mallarla dolu. 647 00:46:17,275 --> 00:46:19,068 Kediye ciğer emanet etmek gibi. 648 00:46:19,152 --> 00:46:20,987 Her türlü yardıma ihtiyaç vardı hani? 649 00:46:24,908 --> 00:46:26,034 Ne çalmış ki? 650 00:46:26,951 --> 00:46:28,286 Şey... 651 00:46:30,580 --> 00:46:32,457 Teslimat yaptıkları scooter'ı. 652 00:46:33,750 --> 00:46:36,211 Biz Harley kullanıyoruz. 653 00:46:36,294 --> 00:46:38,671 Maliyetinden haberiniz var mı? 654 00:46:38,755 --> 00:46:40,548 - O iyi bir çocuk. - Tanrım. 655 00:46:40,632 --> 00:46:41,758 O kadar da iyi değil. 656 00:46:41,841 --> 00:46:44,636 Bir kez olsun sabıkasız birini getiremez misiniz? 657 00:46:45,512 --> 00:46:49,307 Söyleyemesem de kendince haklı sebepleri vardı. 658 00:46:50,183 --> 00:46:52,352 Biliyorsunuz, çocukken Dae-sung da... 659 00:46:52,435 --> 00:46:54,187 Şimdi bu konuyu niye açıyorsunuz? 660 00:46:56,731 --> 00:46:58,107 Ayrıca bu ne böyle? 661 00:46:58,191 --> 00:47:00,527 Kupkuru olmuş. 662 00:47:01,819 --> 00:47:03,071 Hâlâ canlı. 663 00:47:03,154 --> 00:47:05,490 Biri dışarı attı. Buraya gelirken gördüm. 664 00:47:06,533 --> 00:47:07,575 Bayan Han. 665 00:47:11,037 --> 00:47:13,122 Ben de şüphe altında çalışmak istemem. 666 00:47:14,290 --> 00:47:16,125 İlk maaş çekimi size bırakırım. 667 00:47:16,209 --> 00:47:17,835 İşten ayrılınca iade edersiniz. 668 00:47:17,919 --> 00:47:20,922 Bir şey olursa onunla karşılarsınız, olmaz mı? 669 00:48:13,683 --> 00:48:15,351 LÜTFEN GİTME, PATLICAN 670 00:48:18,771 --> 00:48:20,315 Sevdiğin için bırakacaktın. 671 00:48:29,073 --> 00:48:30,617 SALATALIK GİBİ HAVALI OL 672 00:48:42,003 --> 00:48:43,671 MAKARNAMDAKİ SARIMSAKSIN 673 00:48:54,432 --> 00:48:57,602 Babam, "Tekrar birleşirseniz öldürürüm" dedi. 674 00:48:58,603 --> 00:49:01,773 İnsan biricik kızına böyle sert sözler söyler mi? 675 00:49:01,856 --> 00:49:03,775 Hayır, seni öldürürmüş. 676 00:49:05,401 --> 00:49:08,696 Ya onun elinden ya da seni görememekten öleceğim. 677 00:49:09,739 --> 00:49:13,409 Madem ertesi gün böyle yapacaktın, dün niye öyle olay yarattın? 678 00:49:13,493 --> 00:49:15,328 Galiba dün delirmiş gibiydim. 679 00:49:15,411 --> 00:49:16,704 Ben 20 yıldır deliriyorum. 680 00:49:16,788 --> 00:49:19,207 Birbirimiz için deliriyoruz. 681 00:49:20,708 --> 00:49:23,419 Hem de nasıl deliriyoruz. Güzel anılarımız var. 682 00:49:23,503 --> 00:49:24,754 Çöpçatanlık ajansına başvurdum. 683 00:49:27,006 --> 00:49:28,466 Yeni insanlar deneyeceğim. 684 00:49:30,176 --> 00:49:32,095 Hayır, Ah-hee. 685 00:49:33,304 --> 00:49:36,516 Böyle olmaz. Bu yanlış. 686 00:49:36,599 --> 00:49:37,558 Ama bu haksızlık! 687 00:49:39,143 --> 00:49:40,978 Hayatımdaki tek erkek sendin. 688 00:49:41,562 --> 00:49:44,607 Babama gururla düzgün biri diye tanıştırabileceğim 689 00:49:44,691 --> 00:49:47,235 bir adamla görüşeceğim. 690 00:49:48,736 --> 00:49:50,905 Yine başladılar. 691 00:49:51,322 --> 00:49:52,990 Marketin önünde olay çıkarıyorlar. 692 00:49:53,074 --> 00:49:55,243 Bu dramadan hiç sıkılmıyorlar mı? 693 00:49:55,326 --> 00:49:57,829 Bu sefer gerçekten ayrılabilirler. 694 00:49:58,746 --> 00:50:00,039 Baksanıza. 695 00:50:00,123 --> 00:50:02,375 Memur Do bu sefer hiç affetmedi galiba. 696 00:50:03,292 --> 00:50:05,253 - Ben gidiyorum. - Tamam. 697 00:50:06,421 --> 00:50:08,923 Yarından itibaren başla. Deniz ürünleriyle aran iyiyse tabii. 698 00:50:09,590 --> 00:50:11,759 Ne? Kurye olarak değil mi? 699 00:50:12,552 --> 00:50:13,636 Deniz ürünleri öncelikli. 700 00:50:14,303 --> 00:50:15,346 Bana uyar. 701 00:50:15,430 --> 00:50:16,347 KURYE, YENİ ELEMAN 702 00:50:16,431 --> 00:50:17,682 BALIK, YENİ ELEMAN 703 00:50:17,974 --> 00:50:19,142 Teşekkürler Bayan Han. 704 00:50:19,559 --> 00:50:20,560 Sıkı çalış evlat. 705 00:50:22,979 --> 00:50:26,566 Deniz ürünleri bekletmeye gelmez, iyi satış yapman gerek. 706 00:50:27,817 --> 00:50:28,860 Yapabilirim. 707 00:50:29,694 --> 00:50:31,195 Tamamdır. Yarın görüşürüz. 708 00:50:33,072 --> 00:50:35,116 Sen işe dönmüyor musun? 709 00:50:50,840 --> 00:50:52,842 URI SÜT 710 00:50:58,806 --> 00:50:59,766 ÇOKO PUF KEK 711 00:51:05,480 --> 00:51:06,314 Merhaba. 712 00:51:07,231 --> 00:51:10,067 - Artık kurye sen misin? - Hayır, balık reyonundayım. 713 00:51:10,902 --> 00:51:12,403 Demek balık. 714 00:51:13,279 --> 00:51:14,363 Anlıyorum. 715 00:51:15,281 --> 00:51:16,407 Okutabilirsin. 716 00:51:17,492 --> 00:51:19,368 Böyle al. Hoş geldin hediyesi olsun. 717 00:51:38,679 --> 00:51:39,972 SOJU 718 00:51:46,437 --> 00:51:48,314 Reşit olmayanlara içki satışı yok. 719 00:51:48,397 --> 00:51:51,108 Babamı tanırsın. Geumseong Emlak'ın sahibi. 720 00:51:51,192 --> 00:51:54,695 Babanı da, anneni de, seni de tanıyorum. 721 00:51:54,779 --> 00:51:56,572 Yine de küçüklere soju satamam. 722 00:51:56,656 --> 00:51:57,532 Toplam 6.690 won. 723 00:51:57,990 --> 00:52:00,618 Soju olmadan midye konservesi alınır mı? 724 00:52:07,124 --> 00:52:07,959 Telefon senin mi? 725 00:52:09,502 --> 00:52:10,586 Annemin. 726 00:52:10,670 --> 00:52:11,712 Annen nerede? 727 00:52:17,677 --> 00:52:19,345 İyi giyinmelisin. 728 00:52:20,805 --> 00:52:21,639 Üşümüyorum. 729 00:52:21,722 --> 00:52:23,432 Tekvando öğrencileri de üşüyebilir. 730 00:52:25,101 --> 00:52:27,311 Bu terlik kime ait, biliyor musun? 731 00:52:27,395 --> 00:52:28,354 Buraya niye getirdin? 732 00:52:28,437 --> 00:52:31,691 Polise rapor edecek kadar ciddiye almadım. 733 00:52:32,483 --> 00:52:34,277 Kayıp eşya bölümüne bıraksam? 734 00:52:35,361 --> 00:52:36,195 Şimdilik... 735 00:52:37,738 --> 00:52:38,573 ...buraya bırak. 736 00:52:40,700 --> 00:52:42,243 Sahibi almaya gelir mi? 737 00:52:42,326 --> 00:52:44,036 Alışverişe gelirse söylerim. 738 00:52:44,412 --> 00:52:45,788 Sahibini biliyor musun? 739 00:52:48,541 --> 00:52:50,793 Evet, benim bilmediğim yoktur. 740 00:52:51,127 --> 00:52:52,587 Bu imkânsız. 741 00:52:52,670 --> 00:52:53,713 Ciddiyim. 742 00:52:54,380 --> 00:52:56,841 Haberin yok galiba. Bana dâhi derlerdi. 743 00:52:56,924 --> 00:52:59,510 O zaman polisi neden kızdırdın? 744 00:52:59,594 --> 00:53:00,970 Madem bilmediğin yok, 745 00:53:01,053 --> 00:53:03,556 onu neyin kızdıracağını niye bilemedin? 746 00:53:06,225 --> 00:53:08,519 - Hayır ama... - Sen misin Yool? 747 00:53:10,021 --> 00:53:11,022 Bak tatlım, 748 00:53:11,731 --> 00:53:16,027 ne kadar zeki olursan ol, herkesin hislerini anlayamazsın. 749 00:53:17,028 --> 00:53:19,280 İnsan bazen kendi hislerini bile anlamaz. 750 00:53:22,491 --> 00:53:23,951 Üşümedin mi? 751 00:53:24,452 --> 00:53:26,579 Yool, burada ne var, bak. 752 00:53:26,662 --> 00:53:27,747 Bir hediye. 753 00:53:28,039 --> 00:53:29,457 Teşekkürler. 754 00:53:30,625 --> 00:53:32,501 Pekâlâ, eve gitme vakti. 755 00:53:33,586 --> 00:53:34,921 Dikkatli git. 756 00:53:40,760 --> 00:53:42,178 KAYIP EŞYA 757 00:53:42,595 --> 00:53:43,679 Bu arada 758 00:53:44,347 --> 00:53:46,766 Yool'un annesini bir süredir görmedim. 759 00:53:48,100 --> 00:53:49,560 Bir derdi mi var acaba? 760 00:53:49,644 --> 00:53:51,729 Onu en son yazın gördüm. 761 00:53:52,063 --> 00:53:52,897 Market mi değiştirdi? 762 00:53:53,940 --> 00:53:55,608 Duyduğuma göre hastanedeymiş. 763 00:53:55,691 --> 00:53:57,652 Nerelerdeydin? 764 00:53:57,735 --> 00:53:59,111 Mesaideyken çıkamazsın. 765 00:53:59,195 --> 00:54:00,696 Acil bir durum oldu. 766 00:54:02,365 --> 00:54:06,202 Anlaşılan Yool'un annesi pek iyi değil. 767 00:54:06,285 --> 00:54:08,663 Geumseong Emlak'ın sahibini gören var mı? 768 00:54:08,746 --> 00:54:10,623 Bir deri bir kemik kalmış. 769 00:54:10,706 --> 00:54:13,334 Evet, geçen gece işten sonra gördüm. 770 00:54:13,417 --> 00:54:15,920 Ofiste tek başına içiyordu. 771 00:54:16,963 --> 00:54:19,298 Karısına tapardı. 772 00:54:19,382 --> 00:54:22,134 Eşinin Korecesi kötü olduğundan alışverişi o yapardı. 773 00:54:22,677 --> 00:54:26,138 Hatta hiç aksatmadan gelir, envaiçeşit kozmetik alırdı. 774 00:54:26,222 --> 00:54:27,348 Kapatıcı dâhil. 775 00:54:27,431 --> 00:54:29,600 Tanrım, madem eşini bu kadar seviyor, 776 00:54:29,684 --> 00:54:31,727 çocuğunu niye düzgün giydirmiyor? 777 00:54:32,311 --> 00:54:35,106 Erkekler böyledir, ondan. 778 00:54:35,189 --> 00:54:36,857 Biraz dur. 779 00:54:36,941 --> 00:54:39,068 Bu kadar sohbet yeter. İşinizin başına. 780 00:54:42,780 --> 00:54:44,365 - Değil mi? - Duydum. 781 00:54:49,412 --> 00:54:50,538 Tamam Bayan Jo. 782 00:54:52,373 --> 00:54:54,709 Tamam. 783 00:54:55,084 --> 00:54:56,669 Henüz satmadık. 784 00:54:56,752 --> 00:54:58,963 Bu haftalık stok yenilemeyi atlayalım. 785 00:55:01,007 --> 00:55:03,134 Evet, şöyle... 786 00:55:03,217 --> 00:55:05,011 Satışlar beklenenden azdı. 787 00:55:05,678 --> 00:55:09,265 Son günlerde market satışlarımız düşüşte. 788 00:55:11,851 --> 00:55:13,060 Tamam. 789 00:55:13,144 --> 00:55:15,187 Haftaya alalım. 790 00:55:15,688 --> 00:55:18,482 Evet. Tamam, teşekkürler. 791 00:55:22,778 --> 00:55:25,448 Jinsong Apartmanı, no 403 epeydir sipariş vermiyor. 792 00:55:25,531 --> 00:55:26,490 Kim oturuyor? 793 00:55:26,574 --> 00:55:28,367 Şu kreş öğretmeni. 794 00:55:28,909 --> 00:55:31,037 - Hangisi? - En genç olan. 795 00:55:31,787 --> 00:55:33,873 Her cuma sipariş verirdi. 796 00:55:33,956 --> 00:55:34,874 Birkaç hafta oldu. 797 00:55:35,875 --> 00:55:37,043 Haklısın. 798 00:55:38,002 --> 00:55:39,545 Görmeyeli epey oldu. 799 00:55:40,004 --> 00:55:41,172 Sence neden? 800 00:55:41,255 --> 00:55:42,465 Çok bariz. 801 00:55:43,090 --> 00:55:44,675 Aynı gün teslimat, şafak teslimatı, 802 00:55:44,759 --> 00:55:46,510 füzeyle, uzay gemisiyle teslimat 803 00:55:47,344 --> 00:55:48,471 ve Bae Market. 804 00:55:53,976 --> 00:55:55,311 Bugün teslimat bende. 805 00:55:56,979 --> 00:55:58,022 Bunu niye yapasın ki? 806 00:55:58,689 --> 00:56:01,442 Satışları düzelteceksek daimî müşteriler önemli. 807 00:56:01,525 --> 00:56:02,735 Onu geri kazanacağım. 808 00:56:03,152 --> 00:56:04,195 Nasıl? 809 00:56:05,696 --> 00:56:06,864 Farklılaştırma. 810 00:56:07,531 --> 00:56:09,575 Yeni stratejimiz... 811 00:56:10,951 --> 00:56:12,620 ÇOKO PUF KEK AİLEMİZDEN AİLENİZE 812 00:56:12,703 --> 00:56:13,788 ...ailemizle ilgili olacak. 813 00:56:15,372 --> 00:56:17,041 Sen Çoko Puf Kek sevmezsin. 814 00:56:17,124 --> 00:56:18,793 Evet, fazla tatlı. 815 00:56:20,169 --> 00:56:23,589 Yine de insanların canı çekiyor. 816 00:56:23,672 --> 00:56:24,965 Pazarlama sayesinde. 817 00:56:25,299 --> 00:56:26,884 Bunu temel alacağız. 818 00:56:27,843 --> 00:56:30,846 Eski usul ve retro tarz. 819 00:56:31,889 --> 00:56:35,476 Bir ailenin ilgi ve sevgisini hissettirecek bir market. 820 00:56:35,559 --> 00:56:38,270 O soğuk, ifadesiz kurye hizmetlerinden farklı. 821 00:56:39,897 --> 00:56:41,816 Bana aileden bahsetme. 822 00:56:41,899 --> 00:56:43,901 Kendi ailemden zaten gına geldi. 823 00:56:46,237 --> 00:56:49,031 "Aile" hoşuna gitmediyse "sıcaklık" falan diyelim. 824 00:56:49,115 --> 00:56:50,366 İstediğini yap. 825 00:56:54,036 --> 00:56:57,081 {\an8}DAESUNG MARKET 826 00:57:10,344 --> 00:57:12,346 ÇOKO PUF KEK AİLEMİZDEN AİLENİZE 827 00:57:14,932 --> 00:57:16,684 SÜPER ELASTİK KÜLOTLU ÇORAP BEJ 828 00:57:20,938 --> 00:57:22,022 {\an8}ÇOKO PUF KEK 829 00:57:22,106 --> 00:57:25,651 {\an8}Bizim bile değil dedim ya. Niye hâlâ didişiyorsun? 830 00:57:25,734 --> 00:57:26,902 Jinsong Sitesi miydi? 831 00:57:32,575 --> 00:57:33,659 Merhaba! 832 00:58:16,327 --> 00:58:17,870 Hey! 833 00:58:19,163 --> 00:58:20,247 Hadi ama! 834 00:58:40,809 --> 00:58:41,769 O da neydi? 835 00:58:45,397 --> 00:58:46,357 İyi misiniz? 836 00:58:47,191 --> 00:58:48,234 Bayım? 837 00:58:56,075 --> 00:58:57,451 Bayım... 838 00:59:03,499 --> 00:59:06,252 Şurada... 839 00:59:07,461 --> 00:59:08,629 Ne dediniz? 840 00:59:08,712 --> 00:59:10,464 Şu... 841 00:59:11,048 --> 00:59:12,383 Bak. 842 00:59:28,190 --> 00:59:29,233 O... 843 00:59:31,151 --> 00:59:32,194 Hayır! 844 00:59:34,363 --> 00:59:36,699 İmdat! Hayır! 845 00:59:38,284 --> 00:59:39,493 Yine Çoko Puf Kek. 846 00:59:45,416 --> 00:59:46,500 ÇOKO PUF KEK 847 00:59:50,546 --> 00:59:52,631 SİZİN İÇİN DÖNECEĞİM 848 00:59:52,715 --> 00:59:55,801 ÇOKO PUF KEK 849 00:59:55,884 --> 00:59:57,511 Bunları al. 850 00:59:58,512 --> 01:00:00,139 {\an8}Tekrar teşekkürler. 851 01:00:00,222 --> 01:00:01,598 {\an8}- Bravo. - Teşekkürler. 852 01:00:07,855 --> 01:00:09,898 Bana niye hep böyle yapıyorsun? Niye ben? 853 01:00:11,025 --> 01:00:12,192 {\an8}ÇOKO PUF KEK 854 01:00:19,158 --> 01:00:21,118 ÇOKO PUF KEK AİLEMİZDEN AİLENİZE 855 01:00:24,330 --> 01:00:25,789 ÇOKO PUF KEK AİLEMİZDEN AİLENİZE 856 01:00:25,873 --> 01:00:28,917 ÇOKO PUF KEK AİLEMİZDEN AİLENİZE 857 01:00:29,501 --> 01:00:31,837 Hayatta en nefret ettiğim şey Çoko Puf Kek. 858 01:00:39,762 --> 01:00:42,014 KATİLİN ALIŞVERİŞ LİSTESİ 859 01:01:02,493 --> 01:01:04,286 {\an8}Bu vakaya niye bu kadar taktın? 860 01:01:04,787 --> 01:01:06,538 {\an8}Nihayet durdu sanmıştım. 861 01:01:07,122 --> 01:01:08,665 {\an8}Bunu nereden buldun? 862 01:01:09,208 --> 01:01:10,417 {\an8}Katedralin avlusunda. 863 01:01:12,669 --> 01:01:14,213 {\an8}Müşterilerimizden biri olabilir. 864 01:01:15,255 --> 01:01:16,757 {\an8}Kwon Bo-yeon boğulmuştu, değil mi? 865 01:01:17,091 --> 01:01:18,467 {\an8}- Cinayet silahı. - Bana bak! 866 01:01:18,550 --> 01:01:21,512 {\an8}Bir tek silaha bakarsak sen de şüpheli olabilirsin. 867 01:01:22,096 --> 01:01:23,138 {\an8}SİZİN İÇİN "DONECEĞİM" 868 01:01:23,222 --> 01:01:24,556 {\an8}Bir şey mi olmuştu? 869 01:01:25,974 --> 01:01:27,059 {\an8}Bu işte bir iş var. 870 01:01:28,185 --> 01:01:29,061 {\an8}Kapı... 871 01:01:31,146 --> 01:01:32,106 {\an8}Sensin, değil mi? 872 01:01:33,732 --> 01:01:34,817 {\an8}Beş Bin Won'cu. 873 01:01:35,305 --> 01:02:35,799 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-