1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun. 2 00:00:30,364 --> 00:00:34,952 {\an8}KATİLİN ALIŞVERİŞ LİSTESİ 3 00:00:35,035 --> 00:00:38,956 ÇOCUKLU SAHNELER VASİLERİNİN YANINDA GÜVENLE ÇEKİLMİŞTİR 4 00:00:40,666 --> 00:00:41,834 İyi akşamlar. 5 00:00:56,223 --> 00:00:59,852 Bugün gördüklerimi kimseye söylemem. 6 00:00:59,935 --> 00:01:02,104 Lütfen canımı bağışla. 7 00:01:02,188 --> 00:01:04,148 Lütfen! 8 00:01:35,638 --> 00:01:37,097 - Teşekkürler. - İyi geceler. 9 00:01:45,272 --> 00:01:47,983 - Hey. - Yumuşak şeker istiyorum. 10 00:01:48,067 --> 00:01:49,318 - Şeker? - Tok değil misin? 11 00:01:49,401 --> 00:01:51,028 Yumuşak şeker! 12 00:01:51,111 --> 00:01:52,613 - Süper vlogger olurdu. - Alırım. 13 00:01:52,696 --> 00:01:54,323 Evet, yumuşak şeker gibisi yok! 14 00:02:05,334 --> 00:02:06,252 Dae-sung! 15 00:02:23,227 --> 00:02:24,270 Tanrı aşkına! 16 00:02:29,483 --> 00:02:31,110 Bu koku da ne? 17 00:02:33,153 --> 00:02:34,154 Affedersiniz! 18 00:02:39,034 --> 00:02:39,869 Aman tanrım! 19 00:02:39,952 --> 00:02:41,829 Bu ne böyle! 20 00:02:53,632 --> 00:02:55,509 21 20 00:02:56,385 --> 00:02:57,595 Yumuşak şekerler geldi! 22 00:02:58,762 --> 00:02:59,889 Yumuşak şeker! 23 00:02:59,972 --> 00:03:01,390 Hava buz gibi, değil mi? 24 00:03:02,224 --> 00:03:04,518 - Neli? - Bal kabaklı tatlı patates. 25 00:03:04,602 --> 00:03:06,020 Tam 384 kalori. 26 00:03:07,521 --> 00:03:08,355 Enfes görünüyor. 27 00:03:14,737 --> 00:03:16,739 Hazır, başla! 28 00:03:31,045 --> 00:03:33,088 Tam beklendiği gibi! 29 00:03:33,172 --> 00:03:37,259 MS Market'in Yarı Zamanlı'sı ünvanını bir kez daha koruyor. 30 00:03:37,343 --> 00:03:39,678 Harbiden nasıl böyle güçlüsün? 31 00:03:39,762 --> 00:03:42,640 Ona niye meydan okudun ki? Çalışmasını hiç mi görmedin? 32 00:03:44,141 --> 00:03:45,935 Artık gitsem iyi olur. 33 00:03:46,769 --> 00:03:48,187 Kaybeden, bulaşıkları yıkar. 34 00:03:49,313 --> 00:03:50,606 Yarın görüşürüz. 35 00:03:50,689 --> 00:03:51,607 - Güle güle. - Bekle. 36 00:03:51,690 --> 00:03:54,193 - Görüşürüz. - Hepsini ben mi temizleyeceğim? 37 00:03:54,818 --> 00:03:55,653 Yok artık. 38 00:03:57,529 --> 00:03:58,489 Önce bunu ye. 39 00:03:58,572 --> 00:04:00,824 Şunu temizleyeyim. 40 00:04:00,908 --> 00:04:04,161 Ortama baksana. Sence gitmen gerekmiyor mu? 41 00:04:04,703 --> 00:04:06,914 Sen eve git. Ben toplarım. 42 00:04:12,795 --> 00:04:14,964 Bir dahakine alışverişe birlikte gideriz. 43 00:04:15,047 --> 00:04:16,799 Tamam, alışverişe gidelim. 44 00:04:18,634 --> 00:04:19,635 Dikkatli git. 45 00:04:21,428 --> 00:04:23,055 Sen de gitmelisin. Ben götürürüm. 46 00:04:23,138 --> 00:04:25,432 Ne? Gece burada kalıyorum. 47 00:04:25,516 --> 00:04:27,184 Annen öyle dedi. 48 00:04:35,442 --> 00:04:38,028 {\an8}BÖLÜM 6 49 00:04:39,154 --> 00:04:40,614 {\an8}Hay aksi! 50 00:04:40,698 --> 00:04:42,866 {\an8}- Hiç gidesim yok. - Mecbursun. 51 00:04:42,950 --> 00:04:45,327 {\an8}- Eve gitmiyorum. - Evet, gidiyorsun. 52 00:04:45,411 --> 00:04:46,704 {\an8}Hayır, gitmiyorum. 53 00:04:46,787 --> 00:04:48,872 {\an8}Kalmak istiyorum. 54 00:04:48,956 --> 00:04:50,416 {\an8}Beni eve götürme. 55 00:04:52,835 --> 00:04:54,795 {\an8}- Dae-sung. - Evet? 56 00:04:54,878 --> 00:04:56,130 {\an8}Beni taşı. 57 00:04:56,922 --> 00:04:59,258 {\an8}- Şimdi mi? - Evet. 58 00:05:00,926 --> 00:05:01,969 {\an8}Tamam. 59 00:05:06,932 --> 00:05:07,891 Neler oluyor? 60 00:05:07,975 --> 00:05:09,226 Yine bir şey mi oldu? 61 00:05:13,272 --> 00:05:16,191 - O polis arabası değil, ambulans. - Bırak, gitmeliyim. 62 00:05:16,275 --> 00:05:17,735 Ben polisim. 63 00:05:17,818 --> 00:05:19,069 Görevde değilsin. 64 00:05:19,361 --> 00:05:20,738 Şu an çok sarhoşsun. 65 00:05:20,821 --> 00:05:22,031 Sarhoş değilim! 66 00:05:22,656 --> 00:05:25,284 Sirenin peşinden gittiğine göre kesin sarhoşsun! 67 00:05:27,202 --> 00:05:29,538 Bir insana bunu kim yapabilir? 68 00:05:29,621 --> 00:05:31,874 Tanrım, dilim tutuldu. 69 00:05:31,957 --> 00:05:35,753 Öyle korktum ki. 70 00:05:38,255 --> 00:05:39,757 - Dedektif Kim. - Evet. 71 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 - Cesedi ilk sen mi buldun? - Evet. 72 00:05:41,884 --> 00:05:43,010 Bekle. 73 00:05:45,637 --> 00:05:48,098 Yani ben... 74 00:05:49,433 --> 00:05:50,601 - Bir koku aldım... - Nasıl... 75 00:05:51,643 --> 00:05:52,936 Sonra ben... 76 00:05:53,729 --> 00:05:55,606 Bayan Başkan. 77 00:05:55,689 --> 00:05:57,191 Tekrar edebilir misin? 78 00:05:58,108 --> 00:05:59,068 Ne? 79 00:05:59,151 --> 00:06:01,528 Sili... 80 00:06:11,538 --> 00:06:12,623 Bayan Başkan. 81 00:06:17,586 --> 00:06:19,463 Sili... 82 00:06:21,882 --> 00:06:22,925 Tamam, içeri alın. 83 00:06:34,561 --> 00:06:36,313 Aklım çıktı. 84 00:06:36,396 --> 00:06:37,564 Burada ne yapıyorsun? 85 00:06:37,648 --> 00:06:40,192 - Siren sesini duydum. - Anlıyorum da sarhoşsun. 86 00:06:42,736 --> 00:06:44,822 Bunu dördüncü katta bulduk. 87 00:06:44,905 --> 00:06:48,575 Gözleri ve ağzı için kullanılmış olmalı. 88 00:06:50,911 --> 00:06:54,206 Sili... 89 00:06:55,874 --> 00:06:57,709 "Silikon tabancası" mı diyordu? 90 00:06:58,669 --> 00:07:01,547 Hadi gidelim. Dördüncü katı incelemeye başladık. 91 00:07:03,507 --> 00:07:04,550 Gidelim. 92 00:07:08,178 --> 00:07:10,389 Tanrım! 93 00:07:10,472 --> 00:07:15,978 - Hiç böyle bir şey görmedim. - Hanımefendi, sakin olun, dinleyin. 94 00:07:16,061 --> 00:07:19,982 Size hiç bir sıkıntısından ya da kin besleyen birinden bahsetti mi? 95 00:07:21,150 --> 00:07:23,944 Herkesin en az birkaç düşmanı vardır. 96 00:07:24,444 --> 00:07:25,988 Ben nereden bileyim? 97 00:07:30,576 --> 00:07:32,578 Tanrım, ne bu gürültü? 98 00:07:33,412 --> 00:07:37,040 Orası boş. Zile basıp durmayın. 99 00:07:41,461 --> 00:07:44,506 Onca yer varken burada oturduğuna inanamıyorum. 100 00:07:45,174 --> 00:07:47,843 Burada oturmamın ne sakıncası var? 101 00:07:48,719 --> 00:07:50,721 Şu an suçlanıyor muyum? 102 00:07:51,305 --> 00:07:52,181 Ne suçlaması? 103 00:07:53,932 --> 00:07:55,851 Bak, ben değildim. 104 00:07:56,351 --> 00:07:57,686 Ne sen değildin? 105 00:07:57,769 --> 00:07:59,605 Yakında gerçek ortaya çıkacak. 106 00:08:00,439 --> 00:08:03,734 Ben değildim, kanıtlayabilirim. 107 00:08:30,010 --> 00:08:30,928 ÇOKO PUF KEK 108 00:08:40,062 --> 00:08:42,481 SAEMYOO ŞEFTALİ 109 00:09:28,402 --> 00:09:29,486 Sendin! 110 00:09:30,612 --> 00:09:33,073 Beni de mi çatıdan atacaksın? 111 00:09:34,741 --> 00:09:35,867 Aklını mı kaçırdın? 112 00:09:36,451 --> 00:09:37,577 Ben sadece... 113 00:09:38,954 --> 00:09:41,957 Hey! Senin neyin var? 114 00:09:42,499 --> 00:09:43,750 Kötü bir rüya mı gördün? 115 00:09:43,834 --> 00:09:46,586 Uykunda bağırıyordun, bakmaya geldim. 116 00:09:48,130 --> 00:09:49,631 - Kahretsin! - Ne biçim iş! 117 00:09:50,590 --> 00:09:52,843 Seni pis kaçık! 118 00:09:54,511 --> 00:09:56,179 Yok, asıl kaçık benim. 119 00:09:56,263 --> 00:09:58,640 Kapını onarmak için erkenden kalktım. 120 00:09:59,599 --> 00:10:00,767 Kahretsin! 121 00:10:10,777 --> 00:10:12,237 Sen de niye... 122 00:10:14,656 --> 00:10:16,325 Bana niye söylemedin? 123 00:10:16,408 --> 00:10:19,578 Minnettarsan teşekkür et. Pişmansan da özür dile. 124 00:10:19,661 --> 00:10:22,664 Kapıyı görür görmez asla onarmayacağını tahmin ettim. 125 00:10:22,748 --> 00:10:25,125 Havalar soğuyor. E tabii, endişelendim. 126 00:10:26,543 --> 00:10:27,669 Sen mi temizledin? 127 00:10:27,753 --> 00:10:31,048 Sence periler mi yaptı? 128 00:10:31,965 --> 00:10:33,842 Dün neden gelmedin, geri de aramadın? 129 00:10:35,302 --> 00:10:38,096 Canım istemedi. 130 00:10:38,180 --> 00:10:39,598 İyi de hissetmiyordum. 131 00:10:39,681 --> 00:10:42,642 Fish ortalığı böyle mi bırakıp gitti? 132 00:10:43,727 --> 00:10:45,437 Ben temizlerim dedin, değil mi? 133 00:10:48,106 --> 00:10:50,817 Yani dün evde miydin? 134 00:10:51,818 --> 00:10:52,861 Ben mi? Şey... 135 00:10:53,445 --> 00:10:54,905 Evet, yalnız... 136 00:10:57,199 --> 00:10:58,909 Eve yakın bir yerde yalnız içtim. 137 00:10:58,992 --> 00:10:59,826 Tam nerede? 138 00:11:00,494 --> 00:11:02,913 Tüm bunları niye soruyorsun? 139 00:11:02,996 --> 00:11:04,790 Sensiz ziyafet çekmişimdir diye mi? 140 00:11:05,707 --> 00:11:06,708 Boş ver. 141 00:11:06,792 --> 00:11:08,543 Gönderdiğin et harikaydı. 142 00:11:08,627 --> 00:11:12,089 Parti için sana kötü et gönderir miyim? 143 00:11:13,256 --> 00:11:14,508 Sonra ödesen de olur. 144 00:11:15,509 --> 00:11:17,010 Senden sanıyordum. 145 00:11:17,094 --> 00:11:18,553 Benden demiştin ya. 146 00:11:18,970 --> 00:11:21,223 İyi ki bir antrikot istedik, hemen... 147 00:11:21,848 --> 00:11:22,849 Tek dediğim... 148 00:11:23,350 --> 00:11:24,184 Domuz göbeği... 149 00:11:24,810 --> 00:11:26,478 Neden herkes bu kadar zalim? 150 00:11:26,770 --> 00:11:28,230 Hadi çabuk hazırlan! 151 00:11:28,313 --> 00:11:29,564 İşe gitme vakti. 152 00:11:42,828 --> 00:11:43,829 Veggie. 153 00:11:44,579 --> 00:11:46,039 Bana bir dakika ver. 154 00:11:46,123 --> 00:11:47,207 Konuşabilir miyiz? 155 00:11:57,634 --> 00:12:00,303 Aynı şeyi kaç sefer daha yapacak? 156 00:12:01,388 --> 00:12:02,722 Bilmiyorum. 157 00:12:02,806 --> 00:12:04,057 Bir şey mi oldu? 158 00:12:06,977 --> 00:12:08,812 Veggie bıraktığı için mi? 159 00:12:09,563 --> 00:12:10,981 Dün gece gelmedi bile. 160 00:12:14,484 --> 00:12:16,111 Veggie'yi aramayı denedin mi? 161 00:12:16,194 --> 00:12:18,113 Hayır, neden? 162 00:12:18,947 --> 00:12:22,200 Korktuğu için gitti, endişelenmiyor musun? 163 00:12:23,243 --> 00:12:25,078 Endişelenmemin ona bir faydası yok. 164 00:12:25,162 --> 00:12:26,997 Herkes başının çaresine bakacak. 165 00:12:27,080 --> 00:12:29,166 Hepimiz tehlikedeyiz. 166 00:12:29,249 --> 00:12:31,209 Artık mahalle güvenli değil. 167 00:12:32,586 --> 00:12:33,587 Neden? 168 00:12:34,588 --> 00:12:35,797 Bir şey mi oldu? 169 00:12:36,756 --> 00:12:40,343 Dün gece Bayan Başkan apartmandan düştü. 170 00:12:41,261 --> 00:12:42,262 - Ne? - Ne? 171 00:12:45,932 --> 00:12:47,100 İntihar mı? 172 00:12:47,184 --> 00:12:48,393 Öyle söyleme. 173 00:12:49,644 --> 00:12:51,480 Zannetmiyorum. 174 00:12:51,563 --> 00:12:53,773 Nereden biliyorsun? 175 00:12:53,857 --> 00:12:55,901 Gözlerini gördüm. 176 00:12:55,984 --> 00:12:57,527 - Ne? - Tanrım. 177 00:12:57,611 --> 00:12:59,613 Yüzüne bakamadım. 178 00:12:59,696 --> 00:13:03,533 Sanki biri gözlerini ve ağzını bir şeyle yakmış gibiydi. 179 00:13:06,244 --> 00:13:09,998 Yani biri onu itmiş mi? 180 00:13:11,124 --> 00:13:13,168 - Öldürmek için mi? - Hadi ama. 181 00:13:13,919 --> 00:13:15,420 Kim bilir? 182 00:13:17,506 --> 00:13:19,883 Dün gece gözüme uyku girmedi. 183 00:13:19,966 --> 00:13:21,760 İştahım da kaçtı. 184 00:13:22,719 --> 00:13:23,762 Hey. 185 00:13:28,391 --> 00:13:29,434 Çok tatlı. 186 00:13:31,603 --> 00:13:32,854 Eyvah! 187 00:13:36,316 --> 00:13:39,528 VEGGIE 188 00:13:56,753 --> 00:13:59,714 {\an8}MEAT 189 00:14:12,310 --> 00:14:13,478 Kim o? 190 00:14:16,106 --> 00:14:17,315 Kim o? 191 00:14:18,275 --> 00:14:19,276 Benim. 192 00:14:20,068 --> 00:14:21,278 Bayan Han? 193 00:14:32,664 --> 00:14:33,957 Merhaba. 194 00:14:35,250 --> 00:14:36,251 İyi misin? 195 00:14:36,876 --> 00:14:37,919 Evet. 196 00:14:39,379 --> 00:14:40,463 {\an8}Al bakalım. 197 00:14:40,547 --> 00:14:41,673 {\an8}MS MARKET 198 00:14:41,756 --> 00:14:45,343 Aklıma geldi, sen şimdi korkudan alışverişe çıkamazsın. 199 00:14:45,427 --> 00:14:47,512 Temel ihtiyaçları getirdim. 200 00:14:49,389 --> 00:14:50,765 Teşekkürler. 201 00:14:52,309 --> 00:14:55,312 Başka bir yere gidecektin hani, niye hâlâ buradasın? 202 00:14:56,396 --> 00:14:58,565 Şu an işler biraz karmaşık. 203 00:15:02,360 --> 00:15:04,404 Bir şeye ihtiyacın olursa 204 00:15:04,487 --> 00:15:08,241 geç saatte bile olsa beni ara, tamam mı? 205 00:15:08,325 --> 00:15:12,162 Bizde olmayan bir şeyse de bulurum. 206 00:15:12,245 --> 00:15:14,080 Hem Dae-sung ve Yarı Zamanlı da var. 207 00:15:15,040 --> 00:15:17,250 Senden bir şey isteyemem. 208 00:15:17,334 --> 00:15:19,669 Ben gidince herkesin işi artmıştır. 209 00:15:19,753 --> 00:15:21,588 Aptal aptal konuşma. 210 00:15:21,671 --> 00:15:26,217 Ayrıca tanıdığın biri bile olsa kapıyı böyle rahat açma. 211 00:15:26,301 --> 00:15:28,136 Kapını mutlaka kilitle. 212 00:15:28,219 --> 00:15:29,721 Özellikle buna dikkat et. 213 00:15:30,388 --> 00:15:32,932 Zinciri tak. Tamam mı? 214 00:15:34,100 --> 00:15:35,101 Neden? 215 00:15:35,935 --> 00:15:37,228 Yine bir şey mi oldu? 216 00:15:37,520 --> 00:15:40,273 - "Tanıdığın biri" derken ne kastettin? - Boş ver. 217 00:15:41,566 --> 00:15:44,986 MEAT 218 00:15:45,695 --> 00:15:47,072 Tembihliyorum işte. 219 00:15:47,155 --> 00:15:48,907 Sadece bir önlem. 220 00:15:48,990 --> 00:15:50,325 Dikkatli olmalısın. 221 00:15:51,826 --> 00:15:52,952 Tamam. 222 00:15:53,036 --> 00:15:55,955 Bir şey olursa beni ara. 223 00:15:56,039 --> 00:15:56,915 Arayacağım. 224 00:15:57,540 --> 00:15:59,042 Eşin nerede? 225 00:15:59,125 --> 00:16:00,418 Ne zaman dönecek? 226 00:16:02,879 --> 00:16:05,465 Birkaç gün daha kalması gerekiyor. 227 00:16:05,548 --> 00:16:06,758 Aman ya! 228 00:16:06,841 --> 00:16:08,426 Şimdiyi mi buldu? 229 00:16:12,305 --> 00:16:13,890 Teşekkürler Bayan Han. 230 00:16:14,391 --> 00:16:17,394 Çay ikram etmek isterim ama ev berbat hâlde. 231 00:16:17,477 --> 00:16:18,436 Sorun değil. 232 00:16:18,520 --> 00:16:19,896 Şimdi gitmem lazım. 233 00:16:20,188 --> 00:16:21,898 O zaman tutmayayım. 234 00:16:22,774 --> 00:16:24,526 Güle güle. Teşekkürler. 235 00:16:33,660 --> 00:16:36,162 Hayır, evime gelme. 236 00:16:36,246 --> 00:16:37,539 Dışarıda buluşalım. 237 00:16:38,373 --> 00:16:39,749 Kalabalık bir yerde. 238 00:16:45,296 --> 00:16:48,007 Tuttum! Geliyor! 239 00:16:50,260 --> 00:16:51,511 Şu koalayı ister misin? 240 00:16:52,262 --> 00:16:53,388 Onu alacağım. 241 00:16:54,139 --> 00:16:55,598 Tekrar deniyorum. 242 00:17:01,479 --> 00:17:03,440 Tuttum. 243 00:17:04,190 --> 00:17:05,233 Harika! 244 00:17:06,359 --> 00:17:07,610 Tüh be! 245 00:17:09,904 --> 00:17:11,156 Denemek ister misin Yool? 246 00:17:11,573 --> 00:17:12,741 Al bakalım. 247 00:17:12,824 --> 00:17:14,534 "Babanın sorunu" dediğin bu muydu? 248 00:17:16,202 --> 00:17:18,037 Annem iade alacağını söylemişti. 249 00:17:18,121 --> 00:17:20,457 Meseleyi abarttılar. 250 00:17:20,540 --> 00:17:22,041 Bay Kim nasıldır, bilirsin. 251 00:17:22,417 --> 00:17:24,294 - Patron kaybetti. - Şimdi nerede? 252 00:17:24,711 --> 00:17:25,712 Pazardadır. 253 00:17:26,880 --> 00:17:29,966 Baban yüzünden insanlar boykot ediyormuş. 254 00:17:36,389 --> 00:17:38,308 Bay Ahn Dae-sung, benimle gelmelisin. 255 00:17:40,727 --> 00:17:41,686 Ne için? 256 00:17:43,271 --> 00:17:45,148 Dün suç mahallîndeydin. 257 00:17:46,733 --> 00:17:47,984 Memur Do sarhoştu... 258 00:17:49,235 --> 00:17:51,696 - Siren sesi duydu mu koşuyor. - Kastettiğim, 259 00:17:51,780 --> 00:17:54,032 olay saatinden önce oradaydın. 260 00:17:55,033 --> 00:17:57,994 Bina 1, daire no. 211'e sipariş götürdüm. 261 00:18:01,414 --> 00:18:03,208 Arayıp kontrol edebilirsin. 262 00:18:03,291 --> 00:18:04,876 JINSONG SİTESİ BİNA 1, DAİRE 211 263 00:18:04,959 --> 00:18:06,878 Dönüş saatim kayıtlıdır. 264 00:18:06,961 --> 00:18:09,047 Onun öncesinde de çatıda yemek yedik. 265 00:18:09,130 --> 00:18:10,423 Sorup teyit edebilirsin. 266 00:18:13,092 --> 00:18:15,678 Teslimat sırasında Bayan Jo Yang-soon'a rastlamış, 267 00:18:15,762 --> 00:18:17,889 bunu bir fırsat olarak görmüş olabilirsin. 268 00:18:17,972 --> 00:18:18,973 Bir mazeret olurdu. 269 00:18:19,057 --> 00:18:19,891 Ne fırsatı? 270 00:18:19,974 --> 00:18:21,309 Onu öldürme fırsatı. 271 00:18:21,392 --> 00:18:22,560 Bak... 272 00:18:22,644 --> 00:18:24,604 Mantığını iyicene yitirdin. 273 00:18:24,687 --> 00:18:27,774 Yapsam da gözlerinde ve ağzında niye silikon tabancası kullanayım? 274 00:18:27,857 --> 00:18:30,652 - Kaza süsü vermez miyim? - Haklı. 275 00:18:34,531 --> 00:18:37,992 Ayrıca bence düşmesi planlanmamıştı. 276 00:18:38,076 --> 00:18:40,245 Komada olsa da ölmedi. 277 00:18:40,829 --> 00:18:42,789 Amaç kaza süsü vermek olsa 278 00:18:43,581 --> 00:18:46,000 dediğin gibi, bunu yapmazsın. 279 00:18:46,084 --> 00:18:48,461 Yüzünü tehdit olsun diye bu hâle getirdiyse 280 00:18:48,545 --> 00:18:51,297 onu öldürdükten sonra cesetten kurtulurdu. 281 00:18:52,382 --> 00:18:54,050 Diyelim ki teslimattaydın 282 00:18:54,133 --> 00:18:58,429 ve bir sebepten binaya gelen Bayan Jo Yang-soon'a rastladın. 283 00:18:59,347 --> 00:19:01,933 Önceden fena kapışmıştınız, değil mi? 284 00:19:02,433 --> 00:19:03,351 Ben ne demeye... 285 00:19:03,434 --> 00:19:05,395 Aranızda yine kavga çıktı. 286 00:19:05,478 --> 00:19:08,606 Onu tehdit ettikten sonra başka yere sürükleyip öldürmek istedin. 287 00:19:08,690 --> 00:19:14,487 Kaçmaya çalışıp göremediği için düşmüş olamaz mı? 288 00:19:16,698 --> 00:19:19,951 Yani diyorsun ki elimde silikon tabancasıyla dolanıyordum, 289 00:19:20,034 --> 00:19:22,453 şans eseri rastladığım biriyle tartıştım, 290 00:19:22,537 --> 00:19:24,998 onu koridorda silikon tabancasıyla yaktım 291 00:19:25,081 --> 00:19:27,458 ve o kaçmaya çalışırken düştü, öyle mi? 292 00:19:28,293 --> 00:19:31,129 Niye saçma sapan varsayımlar peşindesin? 293 00:19:31,212 --> 00:19:34,424 Çok haklı. Bunu niye yapıyorsun? 294 00:19:35,258 --> 00:19:36,718 Niyetim... 295 00:19:37,302 --> 00:19:38,428 Hey, dikkat et. 296 00:19:38,970 --> 00:19:40,263 Çekilecek misiniz? 297 00:19:40,346 --> 00:19:42,932 Burada dikilip kasaya engel olamazsınız. 298 00:19:49,063 --> 00:19:50,064 Tanrım. 299 00:19:50,148 --> 00:19:52,567 Güzel balıklar geldi. İster misiniz? 300 00:19:54,444 --> 00:19:55,361 Hayır, teşekkürler. 301 00:19:55,445 --> 00:19:56,821 Kaçırıyorsunuz. 302 00:19:57,697 --> 00:19:58,740 Çok yazık. 303 00:20:00,408 --> 00:20:01,451 Bu neydi şimdi? 304 00:20:01,534 --> 00:20:02,827 Bak. 305 00:20:02,911 --> 00:20:06,915 Bence oğlum yeterli açıklamayı yaptı. 306 00:20:10,501 --> 00:20:13,588 Hiç yardımcı olmuyorsunuz. 307 00:20:14,839 --> 00:20:15,882 Bir tanığımız var. 308 00:20:18,092 --> 00:20:19,302 Ne? 309 00:20:19,385 --> 00:20:22,221 Yapmadığı bir şey için nasıl tanığınız olabilir? 310 00:20:22,305 --> 00:20:24,682 Suçlu ta kendisi olmalı. 311 00:20:24,766 --> 00:20:26,142 Kimmiş? 312 00:20:26,225 --> 00:20:27,685 Size söyleyemem. 313 00:20:27,977 --> 00:20:30,438 Bu yüzden benimle karakola gelmelisin. 314 00:20:30,521 --> 00:20:33,608 İfade vermelisin ki tanığınkiyle karşılaştırabilelim. 315 00:20:33,983 --> 00:20:35,443 Ne yapıyorsun? 316 00:20:35,526 --> 00:20:36,819 Baba, kasaya sen bak. 317 00:20:36,903 --> 00:20:37,737 Çok geç kalmam. 318 00:20:38,112 --> 00:20:39,530 Dae-sung. 319 00:20:40,448 --> 00:20:41,532 Hey, Dae-sung. 320 00:20:42,617 --> 00:20:43,701 İyi misin? 321 00:20:49,832 --> 00:20:51,000 Üzgünüm evlat. 322 00:20:52,543 --> 00:20:54,337 {\an8}112 ACİL ÇAĞRI OLAY RAPORU 323 00:20:55,880 --> 00:20:57,465 Peşinden gitmiyor musun? 324 00:20:57,548 --> 00:20:59,801 Hayır, nasılsa masum, birazdan salarlar. 325 00:20:59,884 --> 00:21:01,052 Sağlam bir mazereti var. 326 00:21:01,135 --> 00:21:03,763 Hiç beklenmedik bir tavır. 327 00:21:03,846 --> 00:21:05,098 Aman be! 328 00:21:05,181 --> 00:21:07,433 O gerzek Dedektif Choi boşa zaman harcarken 329 00:21:07,517 --> 00:21:09,727 ben gerçek suçluyu yakalayacağım. 330 00:21:10,436 --> 00:21:12,522 O zaman Dae-sung'umu rahat bırakır. 331 00:21:12,605 --> 00:21:14,607 Şüphelendiğin biri var mı? 332 00:21:18,194 --> 00:21:19,362 Hayır. 333 00:21:20,738 --> 00:21:23,700 Bu aralar etrafta niye bu kadar çok sapık var? 334 00:21:23,783 --> 00:21:25,201 Hep böyleydi. 335 00:21:25,618 --> 00:21:28,413 Kimse etrafta dolaşıp ben sapığım demez ki. 336 00:21:28,496 --> 00:21:31,874 Tacizle başlayıp cinayetle sonuçlandığına göre 337 00:21:31,958 --> 00:21:34,252 hepsini yakalayacağım. 338 00:21:34,335 --> 00:21:35,503 Yani? 339 00:21:35,586 --> 00:21:37,046 Dusty'yi kaçıran da, 340 00:21:37,130 --> 00:21:40,091 Veggie'nin evine giren de güçlü birer şüpheli. 341 00:21:40,550 --> 00:21:43,177 Sapıklara karşı savaş başlıyor. 342 00:21:43,261 --> 00:21:44,929 Haklısın. 343 00:21:45,013 --> 00:21:47,473 Yine de unutma, tamamlaman gereken işlerin var. 344 00:21:47,557 --> 00:21:50,101 Yardım gerekirse haber ver. 345 00:21:50,184 --> 00:21:54,647 Sayende mahallemiz güvenli bir yer olacak. 346 00:21:54,939 --> 00:21:57,316 Öyle dikilip seyredecek misin? 347 00:21:57,400 --> 00:21:59,944 Ben tek kişinin peşindeyim. 348 00:22:00,028 --> 00:22:03,281 Oysa bu adamın ne düşündüğünü, neye tanık olduğunu bilmiyorum. 349 00:22:05,074 --> 00:22:06,200 Beş Bin Won'cu'nun mu? 350 00:22:06,284 --> 00:22:07,660 Anladım. 351 00:22:07,744 --> 00:22:10,830 Ne olursa olsun onu mutlaka içeri tıkmalıyız. 352 00:22:15,918 --> 00:22:18,379 HER GECE BİR SAPIK İHBARI 353 00:22:18,463 --> 00:22:20,339 ŞU ANA DEK 5 RAPOR TUTTU 354 00:22:22,967 --> 00:22:26,721 Dün gece Meat gelmedi. Olayın o ara olması şüphe uyandırıyor. 355 00:22:28,973 --> 00:22:30,600 Çok şüpheli var. 356 00:22:30,683 --> 00:22:33,478 Niye Dae-sung'u rahat bırakmıyor? 357 00:22:33,561 --> 00:22:36,230 Dedektif Choi'yi kovduracağım. 358 00:22:37,315 --> 00:22:39,734 Onu parça pinçik edeceğim. 359 00:22:53,081 --> 00:22:54,123 LAVABO AÇICI ÇAM KOKULU 360 00:23:02,840 --> 00:23:05,593 Sürpriz! Senin için. 361 00:23:05,676 --> 00:23:06,719 Alsana. 362 00:23:23,653 --> 00:23:24,737 Nereye gidiyorsun? 363 00:23:26,697 --> 00:23:28,324 Yapmam gereken bir şey var. 364 00:23:28,407 --> 00:23:30,201 Hemen dönerim. 365 00:23:30,284 --> 00:23:31,244 Bekle ama... 366 00:23:33,204 --> 00:23:34,580 Pardon. 367 00:23:34,664 --> 00:23:35,706 Toplam 6.000 won. 368 00:23:41,462 --> 00:23:42,755 Bir sıkıntın mı var? 369 00:23:45,174 --> 00:23:46,300 Tavsiye ister misin? 370 00:23:47,343 --> 00:23:50,179 Babam nazik yetişkin erkeklere karşı dikkatli ol, dedi. 371 00:23:50,263 --> 00:23:53,307 Pelüş otomatında çok eğlenmedik mi ama? 372 00:23:53,391 --> 00:23:56,435 Tavsiye vermek mi yoksa oyun oynamak mı istiyorsun? 373 00:23:56,519 --> 00:23:57,353 Ne? 374 00:23:59,021 --> 00:24:02,567 Dae-sung da bu yaşlarda aynı senin gibiydi. 375 00:24:03,109 --> 00:24:04,277 Çok zekisin. 376 00:24:10,992 --> 00:24:12,535 Bekle Yool. 377 00:24:14,203 --> 00:24:15,204 Özür dilerim. 378 00:24:15,288 --> 00:24:17,039 O kadar sert tutmadım ki. 379 00:24:17,748 --> 00:24:18,624 Acıdı mı? 380 00:24:19,792 --> 00:24:20,960 Bir bakayım. 381 00:24:23,045 --> 00:24:24,881 Bu ne? 382 00:24:26,090 --> 00:24:27,175 Merhem sürdün mü? 383 00:24:27,258 --> 00:24:29,635 - İyiyim ben. - Belli ki değilsin. 384 00:24:29,719 --> 00:24:31,137 Burada bekle. 385 00:24:45,067 --> 00:24:46,569 {\an8}SALATALIK 386 00:25:01,959 --> 00:25:03,377 Neden koşuyorsun? 387 00:25:05,338 --> 00:25:06,672 Nereden geliyorsun? 388 00:25:07,381 --> 00:25:08,966 Atıştırmalık aldım. 389 00:25:10,343 --> 00:25:12,094 Nerede? Yedin mi? 390 00:25:17,558 --> 00:25:19,685 Yine MS Market'te miydin? 391 00:25:22,772 --> 00:25:24,482 Kasiyer yine bir şey mi dedi? 392 00:25:25,566 --> 00:25:26,609 Hayır. 393 00:25:29,111 --> 00:25:31,781 Polis gelip onu götürdü. 394 00:25:32,448 --> 00:25:33,449 Neden? 395 00:25:33,532 --> 00:25:36,535 Dün gece Bayan Başkan'ın geçirdiği kaza yüzünden. 396 00:25:36,619 --> 00:25:38,454 - Şüpheliymiş. - Ne? 397 00:25:39,205 --> 00:25:41,290 Bir tanık varmış. 398 00:25:47,088 --> 00:25:48,339 TANIK RAPORU 399 00:25:53,135 --> 00:25:55,471 Ayakta dikilmeyi kes ve otur. 400 00:25:56,264 --> 00:25:57,181 Oturuyorum. 401 00:25:57,265 --> 00:25:59,141 Oturmuyorsun... Sanırım oturuyorsun. 402 00:26:07,066 --> 00:26:08,317 Dün ne giyiyordun? 403 00:26:08,985 --> 00:26:10,778 Merhaba. 404 00:26:12,738 --> 00:26:14,031 Sağlık ürünleri. 405 00:26:15,491 --> 00:26:17,201 Dün ne giydiğini sordum. 406 00:26:17,535 --> 00:26:20,663 Ekoseli gömlek, haki ceket ve gri eşofman altı. 407 00:26:21,872 --> 00:26:23,708 Tanık beyanıyla örtüşüyor. 408 00:26:25,584 --> 00:26:28,337 Sipariş götürdüm, görmüş olabilirler. 409 00:26:29,213 --> 00:26:30,464 İterken görmüşler mi? 410 00:26:32,883 --> 00:26:34,635 Tanık tekrar uğrayacak. 411 00:26:35,803 --> 00:26:36,804 Neredeyse gelir. 412 00:26:36,887 --> 00:26:40,516 Seninle görüşüp birkaç soruyu cevaplayabileceğini söyledi. 413 00:26:41,726 --> 00:26:42,560 İşte geldi. 414 00:26:48,232 --> 00:26:50,067 Şimdi gitmeniz gerek hanımefendi. 415 00:26:50,151 --> 00:26:51,944 Tamam, gidiyorum. 416 00:27:36,906 --> 00:27:40,201 MS MARKET 417 00:27:42,870 --> 00:27:43,996 Al tatlım. 418 00:27:44,080 --> 00:27:46,290 - Dışarısı soğuk. - Teşekkürler. 419 00:27:48,542 --> 00:27:52,546 - Pazar yeri ne olacak? - Birisine emanet ettim. 420 00:27:53,672 --> 00:27:55,007 Git, her şeyi topla. 421 00:27:55,424 --> 00:27:58,844 İşler yavaş, erken kapatalım. 422 00:28:01,097 --> 00:28:02,556 Affedersin tatlım. 423 00:28:02,640 --> 00:28:04,517 Unut gitsin. 424 00:28:06,560 --> 00:28:08,979 Tatlım, şuna bak. 425 00:28:09,063 --> 00:28:10,231 O ne? 426 00:28:10,731 --> 00:28:13,150 Cildi güzel tüm hanımlar bunu kullanıyor. 427 00:28:15,319 --> 00:28:17,405 Al hadi, dene. 428 00:28:18,781 --> 00:28:20,783 Evet, işte bu! 429 00:28:20,866 --> 00:28:22,326 İşte bu! 430 00:28:23,202 --> 00:28:24,829 Böyle oluyor işte, 431 00:28:24,912 --> 00:28:28,541 hava kapalı olunca cildim de sarkıyor sanki. 432 00:28:29,166 --> 00:28:33,879 Bunu kullanınca cildim toparlanacak mı? 433 00:28:33,963 --> 00:28:34,839 Beğendin mi? 434 00:28:34,922 --> 00:28:36,715 Evet, bayıldım. 435 00:28:37,842 --> 00:28:40,511 Bu arada sen neden kasadasın? 436 00:28:40,594 --> 00:28:42,430 - Dae-sung ne âlemde? - Polis... 437 00:28:42,513 --> 00:28:44,765 Bir dakikalığına çıktı. 438 00:28:46,142 --> 00:28:47,643 Gong San nerede? 439 00:28:47,726 --> 00:28:48,686 O da aynı. 440 00:28:50,146 --> 00:28:51,564 Öyle mi? 441 00:28:57,945 --> 00:29:00,239 Hepsi kafasına göre takılıyor. 442 00:29:00,781 --> 00:29:03,868 Bugün bir yere gideceğim, iyisi mi erken kapatayım. 443 00:29:03,951 --> 00:29:05,703 Tamam, öyle olsun. 444 00:29:05,786 --> 00:29:07,621 İstediğin buysa çıkabilirsin. 445 00:29:07,705 --> 00:29:08,539 Tatlım. 446 00:29:08,622 --> 00:29:10,624 - Ben gidip pazarı toplayayım. - Tabii. 447 00:29:10,708 --> 00:29:12,168 Hoşça kal. 448 00:29:13,335 --> 00:29:14,920 - Üzgünüm ama acil. - Dinle. 449 00:29:15,254 --> 00:29:18,174 - Önce seninle bir konuşmak istiyorum. - Pardon? 450 00:29:18,257 --> 00:29:19,258 Bekle. 451 00:29:22,052 --> 00:29:24,013 AH-HEE TATLIM 452 00:29:24,638 --> 00:29:26,432 Alo! 453 00:29:26,515 --> 00:29:28,851 Meat markette mi Bayan Han? 454 00:29:28,934 --> 00:29:29,768 Öyle. 455 00:29:30,394 --> 00:29:34,732 Biri Veggie'nin evine girmiş. 456 00:29:34,815 --> 00:29:36,901 Meat de dün gece buluşmaya gelmedi. 457 00:29:37,318 --> 00:29:40,988 Olayın tam o ara olmuş olması beni huzursuz ediyor. 458 00:29:41,071 --> 00:29:43,032 Bence gözlerimiz üzerinde olmalı. 459 00:29:43,741 --> 00:29:46,994 Bak şimdi, neyim var benim? 460 00:29:47,077 --> 00:29:48,496 Tümüyle aklımdan çıkmış. 461 00:29:49,038 --> 00:29:53,626 Seni sonra ararım, merak etme. 462 00:30:04,261 --> 00:30:05,679 Otuz dakika daha kalıver. 463 00:30:05,971 --> 00:30:07,681 Ama ben... 464 00:30:08,432 --> 00:30:10,601 O kadar uzun konuşmak zorunda mıyız? 465 00:30:10,684 --> 00:30:12,603 Ondan değil. 466 00:30:12,686 --> 00:30:14,647 Kreşten aradılar. 467 00:30:14,730 --> 00:30:15,814 Ne varmış? 468 00:30:16,106 --> 00:30:17,608 30 minik domuz pane istediler. 469 00:30:18,025 --> 00:30:20,903 İyice yumuşatılmış olacakmış. 470 00:30:20,986 --> 00:30:25,533 Eti özellikle senin hazırlamanı istediler. 471 00:30:25,616 --> 00:30:26,909 Anlıyorum. 472 00:30:26,992 --> 00:30:29,787 - Ne zamana? - Aslında... 473 00:30:29,870 --> 00:30:32,831 İşe bak, bir saate teslim etmemiz gerekiyor. 474 00:30:32,915 --> 00:30:35,501 Parti yapıyorlarmış. 475 00:30:35,584 --> 00:30:39,255 Kreş VIP müşterimiz. 476 00:30:39,338 --> 00:30:43,342 Güvenlerini kıramayız, değil mi? 477 00:30:43,801 --> 00:30:44,969 Olmaz tabii. 478 00:30:45,886 --> 00:30:50,015 Şu an hazırda sadece 20 porsiyon var. 479 00:30:50,099 --> 00:30:51,058 Öyle mi? 480 00:30:51,141 --> 00:30:54,311 O hâlde zamanında yetişirsin. 481 00:30:54,728 --> 00:30:57,314 Vakit kaybediyoruz. Hadi git, etleri yumuşat. 482 00:30:57,398 --> 00:30:58,440 Pekâlâ. 483 00:30:59,692 --> 00:31:02,653 Hey Fish! 484 00:31:07,199 --> 00:31:08,659 Ona göz kulak ol. 485 00:31:09,535 --> 00:31:10,661 Elimde iş var. 486 00:31:11,996 --> 00:31:13,080 Seni şapşal. 487 00:31:14,206 --> 00:31:15,165 Hadi gel. 488 00:31:34,184 --> 00:31:36,061 İtmesene. 489 00:31:40,733 --> 00:31:42,359 Yakaladım seni. 490 00:31:43,068 --> 00:31:45,154 Hiç de bile. 491 00:31:45,237 --> 00:31:47,906 Yakalayamadın. 492 00:31:47,990 --> 00:31:49,116 Hayır. 493 00:31:52,745 --> 00:31:53,787 Ebesin. 494 00:32:00,377 --> 00:32:02,921 Aradığınız kişiye ulaşılamıyor. 495 00:32:03,005 --> 00:32:05,924 Lütfen tekrar deneyin. 496 00:32:09,887 --> 00:32:10,721 Çocuklar. 497 00:32:11,430 --> 00:32:12,681 Yakalayın beni. 498 00:32:14,642 --> 00:32:15,851 Buraya gel. 499 00:32:17,936 --> 00:32:21,982 Meat giderken onu izlemeni istiyorum. 500 00:32:22,691 --> 00:32:24,735 - Ne? - Ne yaptığına bak 501 00:32:24,818 --> 00:32:26,654 ve bana sürekli mesaj at. 502 00:32:26,737 --> 00:32:28,030 Neden? 503 00:32:31,700 --> 00:32:32,993 Anlıyorum. 504 00:32:34,578 --> 00:32:35,996 Yakalanmadan yapabilir misin? 505 00:32:38,248 --> 00:32:39,166 Evet. 506 00:32:39,500 --> 00:32:40,542 Güzel. 507 00:32:45,506 --> 00:32:46,423 UNHAENG KARAKOLU 508 00:32:46,715 --> 00:32:47,841 Yalan söylüyor. 509 00:32:49,218 --> 00:32:52,054 Söylemiyorum. Sana anlattım ya. 510 00:32:52,137 --> 00:32:56,892 Eve dönerken bir yerde gizlice gördüm. 511 00:33:01,063 --> 00:33:03,440 Şey, ben... 512 00:33:03,524 --> 00:33:06,985 Dün yeni bir şey öğrendim. 513 00:33:08,487 --> 00:33:09,655 Silikon tabancası. 514 00:33:10,114 --> 00:33:13,158 Bunu araştırmalısın. 515 00:33:13,242 --> 00:33:16,412 Bu pislik eldiven giyiyordu, 516 00:33:16,495 --> 00:33:19,206 o yüzden üstünde parmak izi var mıdır, 517 00:33:19,289 --> 00:33:22,126 emin değilim ama benimkiler orada. 518 00:33:23,627 --> 00:33:24,962 Ne demek istiyorsun? 519 00:33:25,045 --> 00:33:27,506 Bak, dün... 520 00:33:46,525 --> 00:33:48,652 Siz gittikten sonra 521 00:33:48,736 --> 00:33:53,198 kapımın önündeki alet kutusuna baktım. 522 00:34:02,624 --> 00:34:06,170 Silikon tabancam yerinde değildi. 523 00:34:06,253 --> 00:34:10,132 Sanırım alıp onun üzerinde kullanmış. 524 00:34:10,632 --> 00:34:14,762 Herhâlde çıldırmış ve alelacele onu öldürecek bir şeyler arayıp 525 00:34:15,095 --> 00:34:18,932 silikon tabancasını kullanmış. 526 00:34:24,313 --> 00:34:27,316 Araştırma sırasında alet kutusu gördün mü? Ben görmedim. 527 00:34:28,066 --> 00:34:29,276 Ben de. 528 00:34:31,528 --> 00:34:32,780 Yani... 529 00:34:32,863 --> 00:34:35,407 Gözünden kaçmış olabilir. 530 00:34:35,699 --> 00:34:38,577 Belki de siz görmediniz. 531 00:34:41,413 --> 00:34:43,791 Bay Ahn, sorgum bitti, gidebilirsin. 532 00:34:44,249 --> 00:34:45,167 Ben mi? 533 00:34:45,834 --> 00:34:47,461 - Gidebilir miyim? - Evet. 534 00:34:47,544 --> 00:34:49,505 Ama çok uzaklaşma. 535 00:34:49,588 --> 00:34:51,089 Sana ulaşabilmeliyiz. 536 00:34:51,173 --> 00:34:52,299 Henüz işimiz bitmedi. 537 00:34:52,925 --> 00:34:54,468 - Ya ben? - Sen ve ben 538 00:34:54,551 --> 00:34:56,386 tüm detayların üzerinden geçeceğiz. 539 00:34:56,470 --> 00:34:58,222 Şikâyetinden başlayalım. 540 00:34:58,305 --> 00:35:00,182 Nedenmiş? 541 00:35:00,265 --> 00:35:02,810 Dedim ya... 542 00:35:03,477 --> 00:35:05,854 - Bana dokunma! - Hadi ama. 543 00:35:05,938 --> 00:35:07,147 Seni öldüreceğim! 544 00:35:07,940 --> 00:35:09,149 Derhâl çık buradan. 545 00:35:09,900 --> 00:35:12,236 Bana vurdu. 546 00:35:14,363 --> 00:35:15,948 Ben niye... 547 00:35:16,031 --> 00:35:18,742 Niye onu gönderip beni burada tutuyorsun? 548 00:35:18,826 --> 00:35:22,204 Dedim ya, o silikon tabancasını kullanmış olmalı. 549 00:35:36,927 --> 00:35:38,011 Gong San! 550 00:35:51,108 --> 00:35:52,150 Hay aksi! 551 00:35:52,901 --> 00:35:53,902 Gong San! 552 00:36:05,747 --> 00:36:08,792 Böyle mi çıkıyorsun? 553 00:36:09,459 --> 00:36:11,086 Riskleri göze almak istedim. 554 00:36:11,962 --> 00:36:13,297 Tanımaz zaten. 555 00:36:13,380 --> 00:36:15,299 Ama hepten de böyle... 556 00:36:16,925 --> 00:36:19,094 Ya başkaları öğrenirse? 557 00:36:19,428 --> 00:36:22,389 Öğrenirlerse işi bırakmam mı gerekir? 558 00:36:22,681 --> 00:36:25,058 Elbette hayır. 559 00:36:25,142 --> 00:36:29,062 Tek endişem, senin için durum daha da zorlaşabilir. 560 00:36:29,146 --> 00:36:32,441 Daha ne kadar çalışırım, bilmem ama yakında ameliyat oluyorum. 561 00:36:33,692 --> 00:36:36,612 Sonrasında işe devam edersem insanlar öğrenecek zaten. 562 00:36:39,239 --> 00:36:40,490 Teşekkürler. 563 00:36:40,574 --> 00:36:42,326 Benim için çok şey yapıyorsun. 564 00:36:42,993 --> 00:36:43,827 Gerçekten mi? 565 00:36:44,119 --> 00:36:45,120 Yanılıyor muyum? 566 00:36:46,997 --> 00:36:48,332 Kyung-ah'nın hatırına. 567 00:36:48,957 --> 00:36:50,959 Onun için bir şey yapmam gerek. 568 00:36:52,252 --> 00:36:53,378 Anlıyorum. 569 00:36:58,133 --> 00:36:59,301 Sana güveniyorum. 570 00:37:20,238 --> 00:37:21,198 Bayan Han. 571 00:37:21,490 --> 00:37:23,200 Otuz porsiyondan fazla hazırladım. 572 00:37:23,283 --> 00:37:24,117 Gidebilir miyim? 573 00:37:24,701 --> 00:37:25,619 - Evet. - Tamam. 574 00:37:26,536 --> 00:37:27,704 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 575 00:37:29,206 --> 00:37:30,290 Peşinden git. 576 00:37:35,629 --> 00:37:39,591 Bekle, koca markete tek başıma mı bakayım? 577 00:37:41,426 --> 00:37:43,220 - Evet. - Maaşım arttı mı? 578 00:37:44,054 --> 00:37:44,888 Yapabilirsin. 579 00:37:50,811 --> 00:37:51,895 Bırak! 580 00:37:52,771 --> 00:37:53,939 Seni piç kurusu. 581 00:37:55,649 --> 00:37:56,900 Pislik. 582 00:38:02,239 --> 00:38:03,240 Kahretsin! 583 00:38:04,866 --> 00:38:06,994 Tanrım. 584 00:38:09,246 --> 00:38:11,123 Affedersiniz! 585 00:38:11,665 --> 00:38:12,541 - İyi misiniz? - Tanrım. 586 00:38:12,624 --> 00:38:14,334 Sen kimsin? 587 00:38:15,127 --> 00:38:16,336 Bekle. 588 00:38:43,280 --> 00:38:44,573 HANBOM 589 00:38:46,241 --> 00:38:47,284 BAYAN HAN 590 00:38:48,869 --> 00:38:50,120 Hanbom Sitesi'ne vardı. 591 00:38:52,289 --> 00:38:54,082 Meat işten erken çıktı, öfkeliydi. 592 00:38:54,499 --> 00:38:55,834 Fish onu takip ediyor. 593 00:38:55,917 --> 00:38:57,127 Veggie evde. 594 00:38:57,210 --> 00:38:58,587 BAYAN HAN 595 00:39:04,843 --> 00:39:05,886 Nereye gidiyorsun? 596 00:39:07,262 --> 00:39:10,223 Dusty'nin orada dolanacağım. Etrafta sapık olmasın. 597 00:39:11,183 --> 00:39:12,267 Ben de geleyim. 598 00:39:53,642 --> 00:39:55,560 UNHAENG HASTANESİ 599 00:39:55,644 --> 00:39:56,520 HANBOM 600 00:40:09,699 --> 00:40:10,909 Eyvah! 601 00:40:29,886 --> 00:40:30,887 Bayan Han. 602 00:40:32,013 --> 00:40:33,223 Meat'i kaybettim. 603 00:40:33,932 --> 00:40:35,308 Veggie eve dönüyor. 604 00:40:35,392 --> 00:40:37,936 Bak ya, ona evde kal demiştim. 605 00:40:38,812 --> 00:40:40,188 Gözün üzerinde olsun. 606 00:40:40,272 --> 00:40:42,107 Ah-hee birazdan orada olur. 607 00:42:36,721 --> 00:42:38,265 Affedersiniz. 608 00:42:38,348 --> 00:42:39,891 - Beni tanırsınız. - Merhaba. 609 00:42:40,558 --> 00:42:41,518 Buyurun. 610 00:42:42,310 --> 00:42:43,436 Tanrı aşkına. 611 00:42:43,770 --> 00:42:46,022 Çok sıkı çalışıyorsunuz. 612 00:42:47,065 --> 00:42:48,275 Burada ne işiniz var? 613 00:42:49,567 --> 00:42:51,111 Ziyarete geldim. 614 00:42:51,194 --> 00:42:52,404 Uzun sürmez. 615 00:42:52,487 --> 00:42:53,863 Buna izniniz yok. 616 00:42:53,947 --> 00:42:57,075 Hâlâ komada zaten, konuşamazsınız. 617 00:42:57,367 --> 00:42:59,369 Çok üzüldüm, ondan. 618 00:42:59,452 --> 00:43:02,205 Yalnız bir kadınla kavgaya girişmemeliydim. 619 00:43:02,747 --> 00:43:04,833 Ailesini aradınız mı? 620 00:43:04,916 --> 00:43:06,042 Hayır. 621 00:43:06,126 --> 00:43:09,170 Bir kızı varmış ama nasıl ulaşacağımızı bilmiyoruz. 622 00:43:09,796 --> 00:43:11,715 Kendi kızının numarasını bile bilmiyor. 623 00:43:12,132 --> 00:43:14,801 Kızı 20'sine basınca annesiyle ilişkisini kesti. 624 00:43:14,884 --> 00:43:16,636 - ABD'de diye duydum. - Hay aksi. 625 00:43:16,720 --> 00:43:19,306 İzin verin, hızlıca bir girip bakayım. 626 00:43:22,392 --> 00:43:24,561 Uyanınca çok yalnız hissedecek. 627 00:43:26,563 --> 00:43:28,565 İsterseniz benimle gelebilirsiniz. 628 00:43:29,316 --> 00:43:30,400 İzin veremeyiz. 629 00:43:30,734 --> 00:43:32,485 Lütfen içeri sokmayın onu. 630 00:43:32,569 --> 00:43:33,445 Çabuk olurum. 631 00:43:33,528 --> 00:43:36,239 Suçlu işini bitirmek için daima hastaneye döner. 632 00:43:40,785 --> 00:43:42,162 Ya zehirlenirse? 633 00:43:42,245 --> 00:43:43,246 Dur! 634 00:43:47,459 --> 00:43:49,502 Girip çıkmam bir saniye sürecek. 635 00:43:49,586 --> 00:43:50,670 Söz veriyorum. 636 00:43:50,754 --> 00:43:52,589 Buna izin yok. 637 00:43:52,672 --> 00:43:55,800 - Çantanız içeride kalsın, kapı da açık. - Teşekkürler. 638 00:44:09,773 --> 00:44:13,526 "Hayır! Öyle içeri girmemelisin!" 639 00:44:14,069 --> 00:44:17,155 - "Polislere sorun yaratacaksın." - Sessiz olur musun? 640 00:44:54,984 --> 00:44:57,112 {\an8}LAVABO AÇICI ÇAM KOKULU 641 00:44:59,531 --> 00:45:00,907 Bayan Başkan iyi mi? 642 00:45:01,616 --> 00:45:03,993 Hâlâ komada. 643 00:45:06,496 --> 00:45:07,956 Gong San çok şefkatli. 644 00:45:08,289 --> 00:45:09,624 Onu çıkaracağım. 645 00:45:10,792 --> 00:45:13,711 Evvelki gün Bayan Başkan'la kavga etmiş. 646 00:45:14,045 --> 00:45:15,422 - Öyle mi? - Evet. 647 00:45:15,505 --> 00:45:17,215 Hiç geçinemezlerdi. 648 00:45:17,841 --> 00:45:19,134 Aralarında nefret var. 649 00:45:26,724 --> 00:45:29,686 Bu kokuyu tanıdın, değil mi? 650 00:45:30,645 --> 00:45:32,772 Dün üzerinde bu koku vardı. 651 00:45:34,315 --> 00:45:37,110 Çam kokulu tek çamaşır suyu. 652 00:45:37,861 --> 00:45:39,529 Biliyorum çünkü kullandım. 653 00:45:40,405 --> 00:45:42,907 Tanıdık geldiyse başını salla. 654 00:45:51,166 --> 00:45:52,208 İçeri girmeliyiz. 655 00:45:59,299 --> 00:46:00,383 Gong San. 656 00:46:21,321 --> 00:46:23,490 Buraya gel, kahretsin. 657 00:46:29,078 --> 00:46:30,079 Kalksana be! 658 00:46:34,250 --> 00:46:35,335 Kalk seni pislik. 659 00:46:38,171 --> 00:46:39,297 Kes şunu! 660 00:46:41,841 --> 00:46:42,842 Dur dedim. 661 00:46:43,384 --> 00:46:46,179 Kanunları uygulamak ve suçluları cezalandırmak polisin işi. 662 00:46:52,185 --> 00:46:53,561 Sakin ol Meat. 663 00:46:53,853 --> 00:46:55,396 Senin de başın derde girecek. 664 00:47:02,403 --> 00:47:03,780 Ulan biliyordum! 665 00:47:04,739 --> 00:47:06,950 Bu adamla yattın mı? 666 00:47:07,033 --> 00:47:09,202 Markette çalışıyor, değil mi? 667 00:47:11,579 --> 00:47:12,580 Ne oluyor be? 668 00:47:21,256 --> 00:47:23,508 Şu polis gibi davranan pisliğe bak. 669 00:47:23,591 --> 00:47:26,427 Şu insan gibi davranan adama bak. 670 00:47:27,178 --> 00:47:29,722 Bu adamı tanıyor musun Veggie? 671 00:47:33,560 --> 00:47:34,852 Eski eşi. 672 00:47:37,146 --> 00:47:39,607 Ne? Nereden bildin? 673 00:47:40,316 --> 00:47:42,777 Endişelendiğim için seni gözlemliyordum. 674 00:47:43,111 --> 00:47:46,906 Şiddete maruz kaldığını ve yeni boşandığını biliyordum. 675 00:47:47,824 --> 00:47:48,992 Nasıl? 676 00:47:49,951 --> 00:47:50,994 Özür dilerim. 677 00:47:51,619 --> 00:47:52,787 Senden sakladım. 678 00:47:53,079 --> 00:47:54,622 Bildiğimi söyleyecektim. 679 00:47:54,706 --> 00:47:56,958 Sana anlatmaya çalıştığım buydu. 680 00:47:57,875 --> 00:48:01,337 Sorun yok demeye çalışıyordum. 681 00:48:02,213 --> 00:48:04,382 Yardım etmek istediğimi söyleyecektim 682 00:48:05,008 --> 00:48:07,802 ama o gün hislerime yenik düştüm. 683 00:48:09,178 --> 00:48:10,221 Özür dilerim. 684 00:48:13,891 --> 00:48:15,310 Ne saçmalık! 685 00:48:16,519 --> 00:48:17,353 Birlikte misiniz? 686 00:48:17,812 --> 00:48:19,480 Onunla yattın, değil mi? 687 00:48:19,564 --> 00:48:21,149 Kahretsin! 688 00:48:21,232 --> 00:48:22,275 Adın ne? 689 00:48:23,318 --> 00:48:24,444 Oh-Myeong-su. 690 00:48:25,153 --> 00:48:26,571 Bay Oh-Myeong-su. 691 00:48:26,654 --> 00:48:28,323 - Haneye tecavüzden tutuklusun. - Ne? 692 00:48:29,866 --> 00:48:33,828 Avukat tutma ve kendini savunma hakkın var. 693 00:48:37,040 --> 00:48:38,666 Veggie, sana vurdu, değil mi? 694 00:48:40,335 --> 00:48:41,878 Saldırı suçunu da ekliyorum! 695 00:48:42,629 --> 00:48:43,880 Üstünü bu hâle sokan o mu? 696 00:48:46,633 --> 00:48:48,551 Cinsel taciz ve cinayete teşebbüs. 697 00:48:48,885 --> 00:48:50,136 Suçüstü yakalandın. 698 00:48:50,428 --> 00:48:51,638 Yanılıyorsunuz! 699 00:48:51,721 --> 00:48:53,348 Bu fazlasıyla yeter 700 00:48:53,431 --> 00:48:56,267 ama taciz yasalarını da çiğnedin. 701 00:48:56,351 --> 00:48:57,977 Neden bahsediyorsun? 702 00:48:59,228 --> 00:49:00,063 Lütfen. 703 00:49:00,146 --> 00:49:02,607 Onu takip etmiyor muydun? 704 00:49:02,690 --> 00:49:04,817 Geçen sefer zorla evine girdin. 705 00:49:04,901 --> 00:49:05,777 Kahretsin. 706 00:49:05,860 --> 00:49:07,195 Kyung-ah'yı taciz ettin mi? 707 00:49:07,945 --> 00:49:08,780 Kyung-ah mı? 708 00:49:08,863 --> 00:49:12,408 Geçen günlerde şeftali kutusuyla katledilen kadın. 709 00:49:15,370 --> 00:49:17,789 Neden bahsediyorsun be? 710 00:49:18,665 --> 00:49:20,083 Buyurun, arayın. 711 00:49:20,166 --> 00:49:22,085 Cebime bakın. 712 00:49:26,172 --> 00:49:29,550 İş için Filipinler'deydim. Birkaç gün önce döndüm. 713 00:49:42,730 --> 00:49:44,440 Hey! 714 00:49:44,982 --> 00:49:46,734 Bırak! Kendim binebilirim. 715 00:49:46,818 --> 00:49:47,652 Bırak! 716 00:49:47,735 --> 00:49:49,529 Bineceğim dedim ya! 717 00:49:51,114 --> 00:49:52,782 - Geç içeri. - Neye bakıyorsun? 718 00:49:53,408 --> 00:49:55,410 Ne istiyorsan karakolda söylersin. 719 00:49:55,493 --> 00:49:56,327 Kahretsin! 720 00:50:17,557 --> 00:50:19,809 Burada ne işin var? 721 00:50:20,143 --> 00:50:22,270 Bir arkadaşa uğramıştım, o arada seni gördüm. 722 00:50:22,687 --> 00:50:25,064 Üzüldüğünü biliyorum ama buraya gelemezsin. 723 00:50:25,148 --> 00:50:27,650 - Hadi hemen çıkalım. - Senin neyin var? 724 00:50:27,734 --> 00:50:30,570 Umarım yakında iyileşirsin. Gelecekteki başkanından. 725 00:50:30,653 --> 00:50:32,196 Ne yapıyorsun? 726 00:50:32,280 --> 00:50:34,365 Bırak beni. 727 00:50:36,033 --> 00:50:37,618 Arkadaşın neden hastanede? 728 00:50:38,286 --> 00:50:39,328 Apandisit. 729 00:50:40,163 --> 00:50:42,373 Ucu ucuna yetişmiş, öyle dedi. 730 00:50:42,457 --> 00:50:43,583 Arkadaşın kim? 731 00:50:43,666 --> 00:50:45,334 Tüm arkadaşlarımı tanıyor musun? 732 00:50:45,418 --> 00:50:46,294 Tanımazsın. 733 00:50:46,836 --> 00:50:47,920 Tanımalı mıyım? 734 00:50:49,088 --> 00:50:50,590 Onu tanımıyorsun. 735 00:50:50,673 --> 00:50:52,008 Öyle olsun. 736 00:50:52,091 --> 00:50:53,843 Tüm gün niye böyle gergindin? 737 00:50:55,303 --> 00:50:56,512 Garip davranıyorsun. 738 00:50:56,596 --> 00:50:57,972 Garip falan davranmıyorum. 739 00:50:58,055 --> 00:50:59,557 Asıl garip olan... 740 00:51:02,268 --> 00:51:03,519 Arkadaşının odası nerede? 741 00:51:03,603 --> 00:51:05,188 Yakınlarda mı? 742 00:51:06,105 --> 00:51:07,982 Evet, bu kattaymış, öyle dedi 743 00:51:08,065 --> 00:51:09,442 ama gidip sormam gerek. 744 00:51:09,525 --> 00:51:13,905 Bana gelmememi söyledi. Oda numarasını da vermedi. 745 00:51:15,406 --> 00:51:16,616 O zaman sormalısın. 746 00:51:17,867 --> 00:51:18,785 Tamam. 747 00:51:18,868 --> 00:51:21,412 Sen git. Ben arkadaşımı görürüm. 748 00:51:34,050 --> 00:51:35,676 - Merhaba. - Merhaba. 749 00:51:37,845 --> 00:51:39,764 Arkadaşım dün apandisit ameliyatı oldu. 750 00:51:41,474 --> 00:51:43,810 Kim Cheol-sik hangi odada kalıyor? 751 00:51:43,893 --> 00:51:44,852 Kim? 752 00:51:47,104 --> 00:51:48,773 - Kim Cheol-sik... - Pardon? 753 00:51:50,233 --> 00:51:51,526 Kim Yun-sik diyecektim. 754 00:51:51,609 --> 00:51:54,195 Apandisit mi dediniz? O farklı bir katta. 755 00:51:54,278 --> 00:51:56,155 - Aşağı kata inip... - Affedersiniz. 756 00:51:57,365 --> 00:51:59,784 Hazır buradayken size bir şey sorayım. 757 00:51:59,867 --> 00:52:01,160 Nasıl yardımcı olabiliriz? 758 00:52:01,244 --> 00:52:06,916 Nguyen Thi Truc Linh adında uzun süreli bir hastanız var mı? 759 00:52:06,999 --> 00:52:08,042 Kendisi Vietnamlı. 760 00:52:08,125 --> 00:52:10,920 - Nguyen Thi Truc Linh mi? - Truc Linh. 761 00:52:11,003 --> 00:52:12,213 Doğru. 762 00:52:12,296 --> 00:52:16,092 Bir anne, 35 yaşlarında. 763 00:52:16,175 --> 00:52:18,052 Hastaneye çok gelip gitmiş olmalı. 764 00:52:18,135 --> 00:52:20,763 Gerçi neyi var, bilmiyorum. 765 00:52:20,847 --> 00:52:23,349 Hastaneye yattıysa bu hastanededir 766 00:52:23,432 --> 00:52:26,477 ama ne kadar sorsam da oda numarasını söylemedi. 767 00:52:26,561 --> 00:52:28,563 Üzgünüm, bunu vasisine sorun. 768 00:52:28,646 --> 00:52:30,523 Ben kişisel bilgileri açıklayamam. 769 00:52:30,606 --> 00:52:32,441 Lütfen, bana söyleyemez misiniz? 770 00:52:32,525 --> 00:52:33,860 Buraya kadar geldim. 771 00:52:34,694 --> 00:52:35,736 Kimler varmış burada! 772 00:52:36,195 --> 00:52:38,239 Hey, selam! 773 00:52:39,156 --> 00:52:40,283 Hasta mısın? 774 00:52:40,366 --> 00:52:42,493 Hayır, birini ziyarete geldim. 775 00:52:42,869 --> 00:52:45,413 Burada yatıyor olmalı 776 00:52:45,496 --> 00:52:48,749 ama ailesi açıklamak istemiyor, o yüzden odasını söylemiyorlar. 777 00:52:49,041 --> 00:52:51,419 Hemşire de, söyleyemem, dedi. 778 00:52:52,837 --> 00:52:54,046 Keşke söyleseydi. 779 00:52:54,547 --> 00:52:55,798 Ne var? 780 00:52:57,717 --> 00:53:00,136 - Git. - Gidiyorum. 781 00:53:00,219 --> 00:53:01,345 Kim o? 782 00:53:01,429 --> 00:53:04,223 Buradaki çoğu kişiyi bilirim. 783 00:53:05,516 --> 00:53:07,602 Düşününce mantıklı aslında. 784 00:53:08,144 --> 00:53:09,645 Vietnamlı bir kadın. 785 00:53:10,104 --> 00:53:11,856 Bir emlakçı ile evli. 786 00:53:11,939 --> 00:53:13,399 Bir kızları var. 787 00:53:13,482 --> 00:53:16,277 - Adı Seo Yool. - Yool'un annesi mi? 788 00:53:16,360 --> 00:53:17,361 Bekle. 789 00:53:17,445 --> 00:53:19,488 Tabii ya, onu tanıyorum. 790 00:53:19,572 --> 00:53:21,282 Cidden mi? Odası nerede? 791 00:53:21,657 --> 00:53:23,034 Hastanede değil. 792 00:53:23,117 --> 00:53:24,118 Gerçekten mi? 793 00:53:24,410 --> 00:53:27,914 Ara sıra mahalledeki yabancı uyruklular toplantısına gelirdi 794 00:53:27,997 --> 00:53:29,582 ama uzun süredir yok. 795 00:53:29,665 --> 00:53:32,001 Hastanede olsa bilirdim. 796 00:53:33,169 --> 00:53:34,420 Farklı bir hastanede mi? 797 00:53:34,879 --> 00:53:37,089 Neden? Hasta mıydı? 798 00:53:37,173 --> 00:53:38,257 Orasını... 799 00:53:39,300 --> 00:53:41,427 O dayakla hastalanmasına şaşmamalı. 800 00:53:41,510 --> 00:53:43,346 Dayak mı? Kim yapmış? 801 00:53:43,429 --> 00:53:44,513 Açık değil mi? 802 00:53:45,097 --> 00:53:46,599 Sessiz ol. 803 00:53:47,767 --> 00:53:50,686 Yabancılarla evliliklerde ev içi şiddet çok yaygın. 804 00:53:50,770 --> 00:53:52,063 İnsanlar lafını etmez. 805 00:53:53,940 --> 00:53:54,815 Hanımefendi? 806 00:53:56,275 --> 00:53:57,652 - Gitmeliyim. - Teşekkürler. 807 00:54:00,696 --> 00:54:01,781 Nereden biliyorsun? 808 00:54:02,156 --> 00:54:03,366 Niye bilmeyeyim? 809 00:54:03,991 --> 00:54:05,993 Yool küçükken çok ziyaret ederdim. 810 00:54:06,577 --> 00:54:09,830 Bir yıldır gitmiyorum ama hemen anladım. 811 00:54:11,290 --> 00:54:15,378 Karısı için kapatıcı gibi makyaj ürünleri alırdı. 812 00:54:16,253 --> 00:54:18,965 Kadın makyaj yapmamasına rağmen kucak kucak alırdı. 813 00:54:19,340 --> 00:54:22,343 - Kapatıcı mı? - Çürükleri ve yara izlerini kapamak için. 814 00:54:22,843 --> 00:54:24,512 Hiç ona vurduğunu gördün mü? 815 00:54:24,595 --> 00:54:26,347 Veya çürükleri gördün mü? 816 00:54:27,056 --> 00:54:28,849 Bilmek için görmem gerekmiyor. 817 00:54:28,933 --> 00:54:30,142 Hemen anlıyorum. 818 00:54:31,727 --> 00:54:32,728 Ama... 819 00:54:33,062 --> 00:54:35,773 O zaman görmezden gelmişsin, şimdi niye umursuyorsun? 820 00:54:36,065 --> 00:54:37,024 Bak ben... 821 00:54:37,108 --> 00:54:39,944 Bir süredir görmeyince endişelendim. 822 00:54:40,027 --> 00:54:43,864 Zaten gelecektim, gelmişken sorayım dedim. 823 00:54:45,366 --> 00:54:47,743 Ülkesine mi kaçtı? 824 00:54:58,254 --> 00:54:59,213 Gong San! 825 00:55:03,259 --> 00:55:04,093 Tüh ya! 826 00:55:12,393 --> 00:55:13,352 Ne yapıyorsun? 827 00:55:14,645 --> 00:55:15,646 Düşünüyorum. 828 00:55:16,313 --> 00:55:17,273 Ne konuda? 829 00:55:20,109 --> 00:55:24,113 Bugün Yool bir şey almaya geldi. Parasını da ödedi 830 00:55:24,405 --> 00:55:26,615 ama poşeti almadan gitti. 831 00:55:26,699 --> 00:55:28,451 Götürsem mi, gelmesini mi beklesem? 832 00:55:28,534 --> 00:55:30,953 Parayı iade mi etsem, ürünleri mi versem? 833 00:55:31,037 --> 00:55:32,121 Yool öyle mi yaptı? 834 00:55:32,788 --> 00:55:34,415 - Neden? - Bugün kolunu sıvadım. 835 00:55:34,498 --> 00:55:36,792 Baktım, yer yer su toplamıştı. 836 00:55:37,168 --> 00:55:39,003 Yanık izi olduğu belliydi 837 00:55:40,087 --> 00:55:43,049 ama merhem sürmek isteyince kaçtı. 838 00:55:43,549 --> 00:55:46,343 Babası niye hiçbir şey yapmıyor? 839 00:55:47,178 --> 00:55:48,554 Poşetini bana ver. 840 00:55:50,389 --> 00:55:51,432 Al, burada. 841 00:55:53,225 --> 00:55:54,435 - Neden? - Yarı Zamanlı. 842 00:56:01,192 --> 00:56:05,988 MS MARKET 843 00:56:18,918 --> 00:56:21,003 {\an8}HEMEN DÖNECEĞİM GEUMSEONG EMLAK 844 00:56:23,881 --> 00:56:25,424 Burada ne işin var? 845 00:56:27,259 --> 00:56:28,219 Baban nerede? 846 00:56:28,719 --> 00:56:29,804 Bilmiyorum. 847 00:56:30,596 --> 00:56:32,723 Emlak ofisinin şifresini biliyor musun? 848 00:56:33,641 --> 00:56:34,642 Neden? 849 00:56:35,059 --> 00:56:38,354 Babanı uzun süre beklemen gerekirse diye. 850 00:56:39,563 --> 00:56:41,440 Babam birazdan dönecek. 851 00:56:42,525 --> 00:56:44,735 Birlikte eve gidecekmişiz. 852 00:56:47,071 --> 00:56:48,114 Al bakalım. 853 00:56:50,032 --> 00:56:50,866 Bu da para üstün. 854 00:56:52,243 --> 00:56:53,994 Dedektif ne dedi? 855 00:56:54,078 --> 00:56:55,246 Hapse gittin mi? 856 00:56:55,621 --> 00:56:56,455 Ne? 857 00:56:56,539 --> 00:56:59,542 Suçlunun sen olduğunu düşündü. 858 00:56:59,625 --> 00:57:01,710 Hayır, sadece yanlış anlaşılmaydı. 859 00:57:01,794 --> 00:57:02,837 Biliyorum. 860 00:57:03,379 --> 00:57:04,255 Pekâlâ, teşekkür... 861 00:57:06,882 --> 00:57:07,716 Ne? 862 00:57:07,800 --> 00:57:10,094 Suçlu olmadığını bildiğimi söylüyorum. 863 00:57:15,683 --> 00:57:18,060 Nasıl bilebilirsin? 864 00:57:20,062 --> 00:57:22,690 O gün gerçekten bir şey gördün mü? 865 00:57:31,907 --> 00:57:34,076 Sorun yok. Benden korkmana gerek yok. 866 00:57:34,869 --> 00:57:36,495 Bana her şeyi anlat. 867 00:57:37,830 --> 00:57:38,998 Ne anlatayım? 868 00:57:41,458 --> 00:57:42,793 Bunu sana... 869 00:57:45,421 --> 00:57:46,672 ...baban mı yaptı? 870 00:57:59,727 --> 00:58:01,187 Çocuğuma ne yapıyorsun? 871 00:58:09,945 --> 00:58:12,489 KATİLİN ALIŞVERİŞ LİSTESİ 872 00:58:33,219 --> 00:58:35,012 {\an8}Ne yani, katil Gong San mı? 873 00:58:37,973 --> 00:58:40,059 {\an8}İşin aslı, hiç sanmıyorum. 874 00:58:41,852 --> 00:58:43,103 {\an8}Beni takip mi ettin? 875 00:58:43,187 --> 00:58:44,230 {\an8}Baştan başlamak gerek. 876 00:58:44,313 --> 00:58:45,397 {\an8}Topla kendini. 877 00:58:45,940 --> 00:58:48,275 {\an8}İlk başta neden şüphelenmiştik? 878 00:58:48,359 --> 00:58:52,154 {\an8}Suç mahallîndeki cinayet silahları ve diğer ürünlerden satın almıştı. 879 00:58:52,238 --> 00:58:53,113 {\an8}Aynen. 880 00:58:54,448 --> 00:58:58,077 {\an8}Suçlu o olsa artık bir şey yapamayacağına göre 881 00:58:58,160 --> 00:59:00,829 {\an8}onun için en iyisi, kendini eve kapatmak olmaz mıydı? 882 00:59:01,497 --> 00:59:02,623 {\an8}Hey! 883 00:59:03,374 --> 00:59:05,084 Korkarsan ya da canın yanarsa... 884 00:59:05,376 --> 00:59:06,877 O zaman hemen beni ara. 885 00:59:08,587 --> 00:59:10,214 Onu yakalayacağız. 886 00:59:10,297 --> 00:59:11,507 Onu yakalayabiliriz. 888 00:59:12,305 --> 01:00:12,228 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm