1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:35,035 --> 00:00:37,954 TÜM KARAKTERLER, KURUMLAR VE OLAYLAR KURGUDUR 3 00:00:39,539 --> 00:00:44,753 Ben hâlâ sakinken ortaya çıksan iyi olur. 4 00:00:47,464 --> 00:00:49,799 Biri Okul Şiddeti Komitesi'ne ötüyor. 5 00:00:52,010 --> 00:00:53,219 Kim o? 6 00:00:54,763 --> 00:00:56,097 Nereye? 7 00:00:56,181 --> 00:00:57,515 Do-eon nereye gidiyor? 8 00:00:58,183 --> 00:00:59,184 Keser misin? 9 00:01:01,019 --> 00:01:03,354 Sebepsiz yere bize zorbalık eden sizsiniz. 10 00:01:06,316 --> 00:01:07,650 Biz sana ne yaptık? 11 00:01:07,734 --> 00:01:09,277 Buna çok şaşırdım! 12 00:01:09,360 --> 00:01:10,278 Baksana. 13 00:01:10,361 --> 00:01:12,947 Bu bir itiraf mı? 14 00:01:13,531 --> 00:01:14,574 Çok cesursun. 15 00:01:15,158 --> 00:01:17,869 Seni... 16 00:01:17,952 --> 00:01:19,370 Sen öldün. 17 00:01:20,705 --> 00:01:22,499 Neden komiteye ispiyonculuk yaptın? 18 00:01:23,708 --> 00:01:26,920 O işe yaramaz çocuğun burada olma sebebi Fırsat Eşitliği Sistemi. 19 00:01:27,837 --> 00:01:30,173 Fakirler sadakaya bayılıyor. 20 00:01:30,840 --> 00:01:33,551 Yine de iyi bir evlat, babası işinden olmasın diye 21 00:01:33,635 --> 00:01:35,845 okuldan ayrılmayı kabul etti. 22 00:01:35,929 --> 00:01:40,183 Doğru ya, babası Hanmyung Electronics'in taşeron firmasında çalışıyor, değil mi? 23 00:01:40,266 --> 00:01:41,267 Evet. 24 00:01:41,851 --> 00:01:44,270 Jenna'ya dokunmaya cesaret edemez. 25 00:01:44,354 --> 00:01:45,855 Onların sınıfı farklı. 26 00:01:46,898 --> 00:01:47,899 Gidelim. 27 00:01:47,982 --> 00:01:49,943 Böyle doğduğumuz için 28 00:01:50,819 --> 00:01:52,612 suçun bizde olduğunu söylediler. 29 00:02:01,579 --> 00:02:02,789 Sen. 30 00:02:07,544 --> 00:02:09,587 Bize ne yaptığını sormuştun. 31 00:02:14,676 --> 00:02:16,136 Cidden bilmiyor musun? 32 00:02:19,013 --> 00:02:21,432 Böyle doğmuş olmak senin suçun. 33 00:02:24,018 --> 00:02:26,229 Bu bizim seçimimiz olmadığı hâlde... 34 00:02:32,152 --> 00:02:34,696 ...sorumluluk almamız gerektiğini söylediler. 35 00:02:42,871 --> 00:02:44,831 Biraz daha dayanmalıydın. 36 00:02:50,128 --> 00:02:51,254 Uğurlamaya mı geldin? 37 00:02:55,550 --> 00:02:57,677 Burada hiç arkadaşım yok sanıyordum. 38 00:03:00,179 --> 00:03:03,349 İkimiz de Fırsat Eşitliği Sistemi'yle okula girdik. 39 00:03:04,267 --> 00:03:05,643 Yazık. 40 00:03:06,394 --> 00:03:08,271 Keşke daha önce arkadaş olsaydık. 41 00:03:11,858 --> 00:03:13,651 Umarım mezuniyete kadar dayanırsın. 42 00:03:17,822 --> 00:03:19,741 Okul Şiddeti Komitesi'ne haber veren... 43 00:03:22,285 --> 00:03:23,536 ...sen değildin. 44 00:03:24,245 --> 00:03:25,622 Neden söylemedin? 45 00:03:30,084 --> 00:03:34,964 Başka biri yaptı desem bir şey değişir miydi? 46 00:03:40,762 --> 00:03:41,888 Artık gitmeliyim. 47 00:04:02,575 --> 00:04:05,453 Bir sürü kanıt verdim, 48 00:04:05,536 --> 00:04:08,414 neden zorbalara karşı önlem almıyorsunuz? 49 00:04:09,040 --> 00:04:12,585 Araştırdık. 50 00:04:13,253 --> 00:04:18,633 O kadar da büyütülecek bir şey değil ve işin içindeki öğrenciler... 51 00:04:27,058 --> 00:04:28,810 Bu şekilde doğmak. 52 00:04:28,893 --> 00:04:31,688 BEŞ MİLYAR WON'DAN FAZLA PIRLANTA KULÜBÜ - HANMYUNG GROUP 53 00:04:32,272 --> 00:04:33,481 Belki de... 54 00:04:33,564 --> 00:04:36,442 CÖMERT BAĞIŞÇILAR (ONUR KULÜBÜ) 55 00:04:37,193 --> 00:04:38,945 ...benim suçum. 56 00:04:51,124 --> 00:04:53,084 Bunu kullanmak ister misin? 57 00:04:55,545 --> 00:04:57,046 Hayır. Ben iyiyim. 58 00:04:57,797 --> 00:04:59,173 KIM HYE-IN 59 00:04:59,257 --> 00:05:01,175 {\an8}KIM HAE-IN 60 00:05:04,679 --> 00:05:06,597 Adlarımız benziyor. 61 00:05:20,278 --> 00:05:21,404 Ödünç verdiğin için sağ ol. 62 00:05:30,163 --> 00:05:31,998 ÜZGÜNÜM, BEN BİR SÜLÜĞÜM 63 00:05:33,124 --> 00:05:36,252 Böyle doğmak istediğimi mi sanıyorlar? 64 00:05:43,551 --> 00:05:45,887 SÜLÜK 65 00:06:04,906 --> 00:06:06,365 CHEONGDAM ULUSLARARASI LİSESİ 66 00:06:06,449 --> 00:06:07,575 Pardon. 67 00:06:07,658 --> 00:06:10,661 Kabul mülakatları nerede yapılıyor? 68 00:06:11,954 --> 00:06:15,374 Neden bana böyle bir şey soruyorsun? Kim olduğumu bilmiyor musun? 69 00:06:17,960 --> 00:06:19,170 Sapık sürtük. 70 00:06:19,253 --> 00:06:20,671 Kendini kim sanıyor? 71 00:06:21,297 --> 00:06:23,299 ÜST SINIFIN KIYMETİNİ ANLAYIN 72 00:06:52,745 --> 00:06:55,331 Zengin çocuklar neden kolay bunalıma girer, biliyor musun? 73 00:06:56,958 --> 00:06:59,127 İsteyecekleri her şeye doğuştan sahiptirler, 74 00:06:59,210 --> 00:07:01,170 o yüzden de hayat sıkıcıdır. 75 00:07:07,552 --> 00:07:08,803 Sana sormadım. 76 00:07:10,346 --> 00:07:11,556 Doğru, sormadın. 77 00:07:15,935 --> 00:07:16,894 {\an8}GÖNÜLLÜ 78 00:07:16,978 --> 00:07:20,064 {\an8}Ama gönüllü oldum ve yardım lazım mı diye merak ettim. 79 00:07:27,864 --> 00:07:28,865 İster misin? 80 00:07:40,376 --> 00:07:41,878 Benim, Seo Do-eon. 81 00:07:44,464 --> 00:07:46,466 Bir öğrenci çatıda sigara içiyor. 82 00:07:48,551 --> 00:07:51,012 Belli ki ceza almış ve gönüllü olması istenmiş. 83 00:07:53,014 --> 00:07:55,808 Sorumlu öğretmene haber verir misiniz? Teşekkürler. 84 00:07:56,809 --> 00:07:58,895 - Seni adi... - Kendi derdine... 85 00:08:00,980 --> 00:08:02,148 ...yan. 86 00:08:09,697 --> 00:08:11,699 Şöyle gidin. 87 00:08:21,125 --> 00:08:23,127 KABUL MÜLAKATI 88 00:08:29,592 --> 00:08:30,801 Bundan nefret ediyorum. 89 00:08:34,055 --> 00:08:35,681 Daha üç saat mi var? 90 00:08:38,017 --> 00:08:41,229 Birlikte çalışmamız gerekirken kafana göre takıldın. 91 00:08:42,438 --> 00:08:43,439 Hey. 92 00:08:44,106 --> 00:08:45,483 Birinci sınıf Yoo Min-kwon. 93 00:08:46,192 --> 00:08:47,193 Efendim? 94 00:08:47,944 --> 00:08:50,571 Bazıları çalışırken bazıları eğlenir. 95 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 Babanın şirketi olduğundan haberin yok mu? 96 00:08:56,536 --> 00:09:00,456 İşte değiliz, okuldayız. 97 00:09:00,540 --> 00:09:04,710 Öğrenciler olarak eşitiz, birileri çalışırken birileri kaytarmamalı. 98 00:09:06,212 --> 00:09:09,090 Bir Cheongdam Lisesi öğrencisi eşitlikten mi bahsediyor? 99 00:09:11,092 --> 00:09:13,469 Bunu Pırlanta Kulübü'ne söyleyebilir misin acaba? 100 00:09:18,099 --> 00:09:19,642 - Lanet olsun. - Ne dedin? 101 00:09:22,270 --> 00:09:25,690 Ayrıca temel de yanlış, tamam mı? 102 00:09:26,399 --> 00:09:29,569 Gönüllü olmak için gönüllü oldun, o yüzden çalışman lazım. 103 00:09:30,152 --> 00:09:33,573 Ben cezadan sonra buna zorlandım o yüzden yardım ettiğim için şanslısın. 104 00:09:36,534 --> 00:09:39,996 - Sanki bu, böbürlenecek bir şey. - Ne dedin sen? 105 00:09:41,414 --> 00:09:43,165 Birinci sınıfsın, cevap vereceksin. 106 00:09:45,293 --> 00:09:47,003 Beni enayi mi sanıyorsun? 107 00:09:51,173 --> 00:09:54,051 Annem bana yaşının büyük olması erdem değildir demişti. 108 00:09:56,053 --> 00:09:58,639 O yüzden eğitim için gönüllülük yerine 109 00:09:59,223 --> 00:10:00,558 sopa kullanmaları gerek. 110 00:10:01,892 --> 00:10:05,271 Ben bu okulda aklı başında olan tek kişiyim. 111 00:10:05,771 --> 00:10:07,815 Aklını kaçırdın, değil mi? 112 00:10:08,441 --> 00:10:11,277 - Bir daha söyle serseri. - Sana eğitim lazım dedim, ne olacak? 113 00:10:11,360 --> 00:10:12,445 Seni adi... 114 00:10:20,911 --> 00:10:22,913 Bu okul çok büyük. 115 00:10:24,874 --> 00:10:28,628 Kabul mülakatı nerede yapılıyor acaba? 116 00:10:37,511 --> 00:10:39,096 Şu köşeyi dönünce. 117 00:10:40,765 --> 00:10:41,891 Teşekkürler. 118 00:10:51,442 --> 00:10:53,944 Hey. O da neydi? 119 00:10:54,779 --> 00:10:56,530 O kocaman kova ne? 120 00:10:57,657 --> 00:11:01,243 Mülakat dekoru olamaz. Birini eğitmeye mi geldi acaba? 121 00:11:03,037 --> 00:11:04,914 Seni adi... Eğitim demeyi kes. 122 00:11:04,997 --> 00:11:06,666 - Sen... - Bana karşı mı geliyorsun? 123 00:11:16,217 --> 00:11:19,053 Aptal hayallerinin içine sıçayım. Önce düzgün insan olman lazım. 124 00:11:21,597 --> 00:11:23,182 Kim Hye-in, sen... 125 00:11:24,892 --> 00:11:27,895 Seni anneme söyleyeceğim! 126 00:11:32,066 --> 00:11:33,567 Hankuk'ta okuyorum diye yalan söyledin 127 00:11:33,651 --> 00:11:35,653 ve yetmezmiş gibi buraya gelip her şeyi mahvettin. 128 00:11:35,736 --> 00:11:38,697 Kızımın hayatını bitirmeye mi çalışıyorsun? 129 00:11:38,781 --> 00:11:40,491 Bunu yanına bırakır mıyım sandın? 130 00:11:41,075 --> 00:11:43,536 Geri zekâlı sürtük! Pislik! 131 00:11:51,836 --> 00:11:53,379 Bitti mi? 132 00:11:54,839 --> 00:11:56,006 Ne? 133 00:11:56,590 --> 00:11:59,969 Öfke krizin bitti mi? 134 00:12:00,886 --> 00:12:01,929 Vay be. 135 00:12:02,012 --> 00:12:04,432 Bitmediyse ne olacak? 136 00:12:04,515 --> 00:12:05,599 Sakin olun. 137 00:12:12,815 --> 00:12:16,152 Kızınız yüzünden mülakat salonu karıştı. 138 00:12:16,986 --> 00:12:20,531 Daha büyük kargaşa çıkarmak istiyorsanız okul alanı dışında yapın. 139 00:12:21,031 --> 00:12:22,116 - Anne. - Şey... 140 00:12:22,700 --> 00:12:25,411 Müdür Bey, bir yanlış anlama olmalı. 141 00:12:25,494 --> 00:12:30,624 Kızım ve şu deli veledin birbiriyle alakası yok ve buradaki mağdur kızım. 142 00:12:30,708 --> 00:12:33,252 Oraya daldı ve ortalığı karıştırdı. 143 00:12:33,335 --> 00:12:34,628 Ne olursa olsun 144 00:12:35,880 --> 00:12:37,548 Cheongdam Uluslararası Lisesinde 145 00:12:37,631 --> 00:12:40,759 bayağı hareketlere müsamaha göstermeyiz. 146 00:12:41,969 --> 00:12:43,971 Mülakat sırasında olanlar 147 00:12:44,680 --> 00:12:49,226 Kang Na-yeon'un mülakat değerlendirme sonuçlarına yansıyacak. 148 00:12:50,311 --> 00:12:51,562 Aklınızda bulunsun. 149 00:12:51,645 --> 00:12:52,771 Ne? 150 00:12:53,731 --> 00:12:55,483 Bekleyin. Müdür Bey. 151 00:12:57,818 --> 00:12:59,987 Şimdi ne yapacağım? 152 00:13:03,824 --> 00:13:07,870 Sen nasıl kızımın hayatını mahvettiysen 153 00:13:07,953 --> 00:13:11,916 ben de seninkini mahvedeceğim. Bekle ve gör, tamam mı? 154 00:13:13,000 --> 00:13:15,211 Sen öldün Kim Hye-in. 155 00:13:17,129 --> 00:13:18,631 Eve gidelim. 156 00:13:26,180 --> 00:13:28,682 Bu yüzden okuldan atarlar mı? 157 00:13:28,766 --> 00:13:33,521 Bak. "Haksız nedenlerle resmî belgede taklit 158 00:13:33,604 --> 00:13:35,856 veya tahrifat yapanlar okuldan atılabilir." 159 00:13:36,732 --> 00:13:40,319 Disiplin Kuralları'nın 37'nci maddesini gördün mü? 160 00:13:40,402 --> 00:13:44,114 Birine öğretmenlik yapmak için Hankuk öğrencisiyim demek sahtekârlıktır. 161 00:13:45,824 --> 00:13:50,955 Ailesi okulu ve Eğitim Bakanlığını her gün kaç kez arıyor, haberin var mı? 162 00:13:53,123 --> 00:13:54,583 Özür dilerim. 163 00:13:58,254 --> 00:14:01,173 Onlardan bir şey yürüttüğün ortaya çıkarsa 164 00:14:01,757 --> 00:14:04,176 okuldan atılman kaçınılmaz olur. Yalvarmaya başla. 165 00:14:04,260 --> 00:14:06,178 - Ya da anlaş... - Bir dakika. 166 00:14:07,721 --> 00:14:09,098 Çalmak derken? 167 00:14:10,766 --> 00:14:14,436 Kanıtımız var dediler, aptal rolü yapma. 168 00:14:14,520 --> 00:14:16,772 Ama olmayan bir şeyin kanıtı nasıl... 169 00:14:20,568 --> 00:14:22,736 Olamaz. Yoksa Kang Na-yeon... 170 00:14:32,580 --> 00:14:34,206 - Bu o. - Hiç vicdanı yok. 171 00:14:34,290 --> 00:14:35,833 - Gerçek değil dedim. - Çok ayıp. 172 00:14:35,916 --> 00:14:37,126 Ama ısrar etti. 173 00:14:37,209 --> 00:14:39,712 Pişkince ve utanmazca yalan söyledi. 174 00:14:39,795 --> 00:14:40,963 Ona nasıl inanmayayım? 175 00:15:19,418 --> 00:15:22,755 Sahte Instagram'ci Kim Hye-in'in foyasını meydana çıkarıyorum. 176 00:15:25,549 --> 00:15:26,675 BAŞKANIN ODASI 177 00:15:26,759 --> 00:15:28,761 Geçen seferki brunch partisinde 178 00:15:28,844 --> 00:15:31,805 biri yıllar önce beşik kertmesi yapılan çiftlerden bahsetti. 179 00:15:32,556 --> 00:15:35,351 Severek evlenen çiftler bile 10 yıl sonra boşanırken 180 00:15:35,434 --> 00:15:37,603 görücü usulü evlilik ne kadar sürebilir ki? 181 00:15:38,854 --> 00:15:39,980 Sahi mi? 182 00:15:40,522 --> 00:15:44,401 Konu biz değilsek neydi? 183 00:15:45,069 --> 00:15:47,863 J Distribution başkanının ikinci kızını tanıyorsun, değil mi? 184 00:15:48,447 --> 00:15:52,201 İstemeden yapmış gibi davranıyor ama çok gıcık edici şeyler söylüyor. 185 00:16:02,503 --> 00:16:04,964 Ah, J Distribution, ikinci kızı, onu tanıyorum. 186 00:16:05,047 --> 00:16:06,507 Neye bakıyorsun? 187 00:16:06,590 --> 00:16:08,384 - Başka bir kızın... - Hayır, o değil. 188 00:16:08,467 --> 00:16:09,551 Bak şuna. 189 00:16:10,803 --> 00:16:14,139 Bizim okulda ama onu hiç tanımıyorum. 190 00:16:17,643 --> 00:16:19,687 Paylaştıklarına bakılırsa 191 00:16:20,270 --> 00:16:22,272 tamamen silik birine benzemiyor. 192 00:16:22,356 --> 00:16:23,816 - Değil mi? - Aynen. 193 00:16:23,899 --> 00:16:28,195 Sen de ben de onu tanımıyorsak o zaman ailesi pek ünlü değil demektir. 194 00:16:29,238 --> 00:16:30,406 Yoksa rol mü yapıyor? 195 00:16:35,411 --> 00:16:37,913 Neyse, Baek Jenna öğrendiğinde işler ilginçleşecek. 196 00:16:38,956 --> 00:16:41,917 Önemsiz kişiler okulun adını kullanınca çıldırıyor. 197 00:16:43,502 --> 00:16:45,421 Çıldırmıyorum. Saçma geliyor. 198 00:16:46,213 --> 00:16:48,966 Gerçek seçkin çocuklar hava atmaz. 199 00:16:50,843 --> 00:16:51,844 Bakayım. 200 00:16:52,428 --> 00:16:54,304 O abuk suratını görmek istiyorum. 201 00:17:02,980 --> 00:17:05,399 Ne oldu? Onu daha önce gördün mü? 202 00:17:11,864 --> 00:17:12,740 Oh? 203 00:17:12,823 --> 00:17:14,241 KULLANICI BULUNAMADI 204 00:17:16,160 --> 00:17:18,037 Hesabını kilitlemiş. 205 00:17:18,829 --> 00:17:19,830 Neler oluyor? 206 00:17:22,374 --> 00:17:25,335 LOL KIZ DELİ 207 00:17:25,419 --> 00:17:28,672 Hesabını kilitleyerek kurtulacağını mı sanıyor? 208 00:17:28,756 --> 00:17:31,967 Zengin görünmek için başkasının kıyafetini, çantalarını ve evini kullandı. 209 00:17:32,051 --> 00:17:34,720 O zengin falan değil, sahtekâr. 210 00:17:34,803 --> 00:17:36,805 Ben utancımdan okulu bırakırdım. 211 00:17:36,889 --> 00:17:39,516 Söyleyin, Cheongdam Uluslararası Lisesine nakil olsun. 212 00:17:39,600 --> 00:17:41,185 Bu saçmalık. 213 00:17:41,268 --> 00:17:44,271 Çalıntı üniformayla poz verdiğini ve 214 00:17:44,354 --> 00:17:46,774 {\an8}"Acaba nakil olsam mı?" demesini düşünmek... 215 00:18:31,568 --> 00:18:35,197 ÇAKMA ZENGİN, LOL, İĞRENÇ, CHEONGDAM'A NAKİL OL 216 00:18:46,792 --> 00:18:48,168 Sence burada bitti mi? 217 00:18:48,752 --> 00:18:52,798 Annem sana öğrenci kimliğini veren Lee Sun-ju'yu mahkemeye verecekmiş. 218 00:18:52,881 --> 00:18:55,592 Bütün paranı tazminat ver de aklın başına gelsin 219 00:18:55,676 --> 00:18:57,636 seni aptal, beş parasız Kim Hye-in. 220 00:18:58,554 --> 00:18:59,555 Neden o... 221 00:19:06,061 --> 00:19:07,563 Gitmeden önce 222 00:19:08,147 --> 00:19:10,524 bizden özür dilemen gerekmez mi? 223 00:19:11,733 --> 00:19:12,734 Özür mü? 224 00:19:23,996 --> 00:19:26,498 Parasızken zengin rolü yaptığım için özür dilerim. 225 00:19:27,082 --> 00:19:29,543 Sanırım bu yüzden ölmeyi hak ediyorum. 226 00:19:30,127 --> 00:19:31,253 Mutlu oldun mu? 227 00:20:00,407 --> 00:20:01,992 {\an8}MÜDÜR SEO HEE-SU 228 00:20:02,075 --> 00:20:03,702 {\an8}Biri beni görmeye mi geldi? 229 00:20:04,828 --> 00:20:06,330 Gönderin. 230 00:20:11,585 --> 00:20:14,463 Kabul mülakatı sırasında olay çıkardığım için özür dilerim. 231 00:20:15,047 --> 00:20:18,050 Çok pişmanım ve çok özür dilerim. 232 00:20:19,218 --> 00:20:22,554 Bu geçmişte kalmadı mı? 233 00:20:23,597 --> 00:20:26,058 Ayrıca yanlış yere geldin. 234 00:20:26,767 --> 00:20:29,937 Özür dilemek istiyorsan Na-yeon'u görmen lazımdı. 235 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 Şey... 236 00:20:32,981 --> 00:20:38,278 Na-yeon'u okulunuza kabul etmeyi tekrar düşünmeniz için sizden özür diliyorum. 237 00:20:39,029 --> 00:20:43,408 Her gün, sabahtan akşama yalvarabilirim ama Na-yeon buraya kabul edilmezse 238 00:20:43,492 --> 00:20:45,577 rahatlayacaklarını sanmıyorum. 239 00:20:46,411 --> 00:20:50,374 Yani özrün samimi değil. 240 00:20:51,959 --> 00:20:52,960 Ah, şey... 241 00:20:55,003 --> 00:20:57,631 Yanlış yaptım ama... 242 00:21:00,884 --> 00:21:01,969 ...notlarım çok iyi 243 00:21:03,011 --> 00:21:04,972 ve herkes hakkımda iyi şeyler söyler. 244 00:21:05,555 --> 00:21:07,224 Kısa süre aklımı yitirmiş olmalıyım 245 00:21:07,891 --> 00:21:10,185 ama gerçekten şu ana kadar iyi bir insandım. 246 00:21:10,894 --> 00:21:13,480 Okuldan atılacak, hırsızlıkla suçlanacağım 247 00:21:13,563 --> 00:21:17,192 ve bu yüzden alakasız bir üçüncü kişiye dava açılacak. 248 00:21:18,193 --> 00:21:20,279 Bence bu çok ağır bir ceza. 249 00:21:23,532 --> 00:21:26,743 Hayatım zaten kasvetli ve sefil, 250 00:21:27,244 --> 00:21:29,413 bu da her şeyi daha kötü yapacak. 251 00:21:32,416 --> 00:21:33,750 Yani... 252 00:21:35,377 --> 00:21:36,962 ...acaba bunu 253 00:21:37,045 --> 00:21:41,341 fakir bir öğrencinin hayatını kurtaracak bir merhamet hamlesi olarak görüp 254 00:21:42,843 --> 00:21:45,971 bu seferlik görmezden gelemez misiniz? 255 00:21:48,223 --> 00:21:51,810 Notlarının çok iyi olduğunu söyledin ama aptalsın. 256 00:21:52,602 --> 00:21:53,603 Pardon? 257 00:21:53,687 --> 00:21:55,564 Fakir bir öğrenciyi kurtardım diyelim. 258 00:21:56,565 --> 00:21:57,941 Bu, neyi düzeltecek? 259 00:21:59,568 --> 00:22:00,694 Onurunu mu? 260 00:22:01,194 --> 00:22:02,195 Maddi durumunu mu? 261 00:22:03,530 --> 00:22:05,324 Acıklı yalvarışların yüzünden 262 00:22:05,907 --> 00:22:08,660 Na-yeon'u kabul edersem 263 00:22:09,661 --> 00:22:13,582 on binlerce won daha kazanabilirim sanırım. 264 00:22:15,042 --> 00:22:16,626 Ama gerçekten akıllıysan 265 00:22:17,961 --> 00:22:19,588 hesabını yapmalısın. 266 00:22:20,881 --> 00:22:22,299 Üç, beş kuruş kazanacağım diye 267 00:22:22,382 --> 00:22:26,595 birçok müstakbel öğrenci ve velinin şahit olduğu 268 00:22:27,804 --> 00:22:29,264 bir olayı göz ardı etsem 269 00:22:29,347 --> 00:22:33,602 kim Cheongdam Uluslararası Lisesine gelmek ister ki? 270 00:22:33,685 --> 00:22:37,355 - Ah ama yine de... - Bunu kıymetli bir ders olarak gör. 271 00:22:38,982 --> 00:22:43,361 Ne kadar uğraşsan da değişmemeli. 272 00:22:43,445 --> 00:22:44,696 Hayır. 273 00:22:45,280 --> 00:22:47,949 Değişmek imkânsız olmalı. 274 00:22:49,242 --> 00:22:52,579 Bunu kıymetli kılan o. 275 00:22:54,998 --> 00:22:55,999 Yine de 276 00:22:56,708 --> 00:22:58,627 - Öyle bile olsa... - Bay Yoon. 277 00:22:59,211 --> 00:23:01,630 Öğrenciyi dışarı alabilirsiniz. 278 00:23:16,269 --> 00:23:18,063 Gitme desen de gideceğim. 279 00:23:18,772 --> 00:23:20,273 Sadece tuvalete gitmem gerek. 280 00:23:22,067 --> 00:23:26,113 Öğrenci kimliğini geri almak için ziyaretçi kartını ana kapıya bırakmalısın. 281 00:23:50,637 --> 00:23:51,721 İşte bu. 282 00:23:52,848 --> 00:23:53,849 Tam yerine denk geldi. 283 00:24:07,946 --> 00:24:09,489 Bu nasıl bir ders böyle? 284 00:24:10,490 --> 00:24:11,491 Bu ne biçim ders? 285 00:24:13,326 --> 00:24:15,036 Bu kadar yanlış olan ne yaptım? 286 00:24:53,825 --> 00:24:55,535 Neden gitmiyor? 287 00:25:31,863 --> 00:25:32,948 Sen kimsin? 288 00:25:40,455 --> 00:25:41,581 Seni sapık! 289 00:25:41,665 --> 00:25:42,999 Ne zamandır oradasın? 290 00:25:44,584 --> 00:25:46,253 Sizler kalitesizsiniz. 291 00:25:46,336 --> 00:25:48,546 - İşte böylesiniz. - Yapma! 292 00:25:48,630 --> 00:25:50,799 Polisi arayamazsın. Dinle beni. 293 00:25:50,882 --> 00:25:51,925 Bırak. 294 00:25:52,008 --> 00:25:53,343 Önce açıklayayım. 295 00:25:54,177 --> 00:25:56,388 Son kabindeki havalandırmaya bak. 296 00:25:56,972 --> 00:25:58,390 Sigaralarım orada. 297 00:25:59,849 --> 00:26:02,185 Sigara içen bir sürü kişiden biriyim. 298 00:26:03,019 --> 00:26:05,230 Hadi oradan. Sen öğrenci değil misin? 299 00:26:05,313 --> 00:26:08,483 Sigara içiyorsun diyelim, neden kızlar tuvaletinde içiyorsun? 300 00:26:09,526 --> 00:26:11,236 İstediğine sor. 301 00:26:11,319 --> 00:26:13,280 Burada okuyan kızların hiçbiri 302 00:26:13,363 --> 00:26:16,574 ana binanın birinci katındaki tuvaleti kullanmaz. 303 00:26:17,617 --> 00:26:18,868 Ne demek o? 304 00:26:26,001 --> 00:26:27,669 Geçen yıl bir öğrenci... 305 00:26:32,590 --> 00:26:33,591 O kız... 306 00:26:34,676 --> 00:26:36,261 ...burada doğum yaptı. 307 00:26:36,845 --> 00:26:38,179 Yok artık. 308 00:26:38,763 --> 00:26:40,515 O yüzden buraya kimse gelmez. 309 00:26:40,598 --> 00:26:42,976 Uğursuzluk falan derler. 310 00:26:44,602 --> 00:26:48,023 O serseri Seo Do-eon olmasa çatıya çıkardım. 311 00:26:48,606 --> 00:26:50,525 Burada olmayı istediğimden değil. 312 00:26:51,109 --> 00:26:52,694 Son saklanma yerim. 313 00:27:01,202 --> 00:27:02,412 Canımı acıttın. 314 00:27:03,038 --> 00:27:04,122 Pardon. 315 00:27:10,587 --> 00:27:11,671 Sen kimsin? 316 00:27:13,465 --> 00:27:14,758 Buranın öğrencisi değilsin. 317 00:27:16,259 --> 00:27:17,594 Kabul süreçleri bitti. 318 00:27:20,513 --> 00:27:23,767 Hey, sen Kovalı Kız'sın. 319 00:27:24,476 --> 00:27:25,685 Sen... 320 00:27:27,395 --> 00:27:31,191 Kabul mülakatı nerede yapılıyor acaba? 321 00:27:31,941 --> 00:27:35,403 Kim olduğunu öğrenmeye can atıyordum. 322 00:27:36,029 --> 00:27:37,530 O neydi öyle? 323 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 Onu mu merak ediyorsun? 324 00:27:41,117 --> 00:27:44,079 Aklı başında hangi insan mülakata kova getirir? 325 00:27:44,662 --> 00:27:47,374 Onunla ne yaptın ki? 326 00:27:50,168 --> 00:27:52,629 Hayatımın içine sıçmak için kullandım, tamam mı? 327 00:28:03,390 --> 00:28:04,641 İşte. 328 00:28:07,644 --> 00:28:09,646 GİRİŞ 9.30. ÇIKIŞ 16.30. 329 00:28:10,355 --> 00:28:12,399 - Gidiyor musunuz? - Evet. 330 00:28:16,277 --> 00:28:18,530 - Buyurun. - Hoşça kalın. 331 00:28:44,931 --> 00:28:45,932 Al. 332 00:28:46,558 --> 00:28:47,809 Sağ ol. 333 00:28:47,892 --> 00:28:53,523 Bana teşekkür etme, git işini hallet, ben de bir sigara daha içeyim. 334 00:28:53,606 --> 00:28:55,150 - Ödeştik. - Tanrım. 335 00:29:00,029 --> 00:29:01,281 Söyle artık. 336 00:29:01,948 --> 00:29:04,534 Tamam. Orada, otoparkta. 337 00:29:04,617 --> 00:29:07,412 - Porsche Boxster'ı gördün mü? - Box ne? 338 00:29:08,955 --> 00:29:10,165 Tanrım... 339 00:29:13,001 --> 00:29:15,462 Şu parlak kırmızı spor araba. 340 00:29:16,880 --> 00:29:17,964 Müdürün favori aracı. 341 00:29:21,801 --> 00:29:24,345 Sence bir daha yalvarmak bir şey fark eder mi? 342 00:29:24,971 --> 00:29:26,556 Şimdiye anlamış olmalısın. 343 00:29:28,767 --> 00:29:30,143 İşe yaramayacak. 344 00:29:31,186 --> 00:29:36,024 Hayatım mahvolurken hiçbir şey yapmadan durayım mı? 345 00:29:37,025 --> 00:29:38,568 Hırsını benden çıkarma. 346 00:29:38,651 --> 00:29:40,153 Kovayı sen döktün. 347 00:29:42,906 --> 00:29:44,157 Sana bol şans dilerim. 348 00:29:46,409 --> 00:29:47,535 Ben gidiyorum. 349 00:29:48,995 --> 00:29:50,413 Başarabilirsin Kovalı Kız. 350 00:29:53,541 --> 00:29:55,126 Ne istersen yap. 351 00:29:56,461 --> 00:29:57,587 Lanet sapık. 352 00:30:39,128 --> 00:30:40,004 Doğru ya. 353 00:30:40,713 --> 00:30:43,758 Bazen başka arabaya biniyor. Ona söylemeli miydim? 354 00:30:58,189 --> 00:31:00,483 İşten ne zaman çıkıyor acaba? 355 00:31:33,516 --> 00:31:34,392 Vay anasını... 356 00:32:41,125 --> 00:32:42,210 KIM HAE-IN 357 00:34:35,364 --> 00:34:38,326 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher 358 00:34:39,305 --> 00:35:39,886 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm