1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:35,035 --> 00:00:37,954
TÜM KARAKTERLER, KURUMLAR
VE OLAYLAR KURGUDUR
3
00:00:39,539 --> 00:00:44,753
Ben hâlâ sakinken ortaya çıksan iyi olur.
4
00:00:47,464 --> 00:00:49,799
Biri Okul Şiddeti Komitesi'ne ötüyor.
5
00:00:52,010 --> 00:00:53,219
Kim o?
6
00:00:54,763 --> 00:00:56,097
Nereye?
7
00:00:56,181 --> 00:00:57,515
Do-eon nereye gidiyor?
8
00:00:58,183 --> 00:00:59,184
Keser misin?
9
00:01:01,019 --> 00:01:03,354
Sebepsiz yere bize zorbalık eden sizsiniz.
10
00:01:06,316 --> 00:01:07,650
Biz sana ne yaptık?
11
00:01:07,734 --> 00:01:09,277
Buna çok şaşırdım!
12
00:01:09,360 --> 00:01:10,278
Baksana.
13
00:01:10,361 --> 00:01:12,947
Bu bir itiraf mı?
14
00:01:13,531 --> 00:01:14,574
Çok cesursun.
15
00:01:15,158 --> 00:01:17,869
Seni...
16
00:01:17,952 --> 00:01:19,370
Sen öldün.
17
00:01:20,705 --> 00:01:22,499
Neden komiteye ispiyonculuk yaptın?
18
00:01:23,708 --> 00:01:26,920
O işe yaramaz çocuğun burada olma sebebi
Fırsat Eşitliği Sistemi.
19
00:01:27,837 --> 00:01:30,173
Fakirler sadakaya bayılıyor.
20
00:01:30,840 --> 00:01:33,551
Yine de iyi bir evlat, babası işinden
olmasın diye
21
00:01:33,635 --> 00:01:35,845
okuldan ayrılmayı kabul etti.
22
00:01:35,929 --> 00:01:40,183
Doğru ya, babası Hanmyung Electronics'in
taşeron firmasında çalışıyor, değil mi?
23
00:01:40,266 --> 00:01:41,267
Evet.
24
00:01:41,851 --> 00:01:44,270
Jenna'ya dokunmaya cesaret edemez.
25
00:01:44,354 --> 00:01:45,855
Onların sınıfı farklı.
26
00:01:46,898 --> 00:01:47,899
Gidelim.
27
00:01:47,982 --> 00:01:49,943
Böyle doğduğumuz için
28
00:01:50,819 --> 00:01:52,612
suçun bizde olduğunu söylediler.
29
00:02:01,579 --> 00:02:02,789
Sen.
30
00:02:07,544 --> 00:02:09,587
Bize ne yaptığını sormuştun.
31
00:02:14,676 --> 00:02:16,136
Cidden bilmiyor musun?
32
00:02:19,013 --> 00:02:21,432
Böyle doğmuş olmak senin suçun.
33
00:02:24,018 --> 00:02:26,229
Bu bizim seçimimiz olmadığı hâlde...
34
00:02:32,152 --> 00:02:34,696
...sorumluluk almamız gerektiğini söylediler.
35
00:02:42,871 --> 00:02:44,831
Biraz daha dayanmalıydın.
36
00:02:50,128 --> 00:02:51,254
Uğurlamaya mı geldin?
37
00:02:55,550 --> 00:02:57,677
Burada hiç arkadaşım yok sanıyordum.
38
00:03:00,179 --> 00:03:03,349
İkimiz de Fırsat Eşitliği Sistemi'yle
okula girdik.
39
00:03:04,267 --> 00:03:05,643
Yazık.
40
00:03:06,394 --> 00:03:08,271
Keşke daha önce arkadaş olsaydık.
41
00:03:11,858 --> 00:03:13,651
Umarım mezuniyete kadar dayanırsın.
42
00:03:17,822 --> 00:03:19,741
Okul Şiddeti Komitesi'ne haber veren...
43
00:03:22,285 --> 00:03:23,536
...sen değildin.
44
00:03:24,245 --> 00:03:25,622
Neden söylemedin?
45
00:03:30,084 --> 00:03:34,964
Başka biri yaptı desem
bir şey değişir miydi?
46
00:03:40,762 --> 00:03:41,888
Artık gitmeliyim.
47
00:04:02,575 --> 00:04:05,453
Bir sürü kanıt verdim,
48
00:04:05,536 --> 00:04:08,414
neden zorbalara karşı önlem almıyorsunuz?
49
00:04:09,040 --> 00:04:12,585
Araştırdık.
50
00:04:13,253 --> 00:04:18,633
O kadar da büyütülecek bir şey değil
ve işin içindeki öğrenciler...
51
00:04:27,058 --> 00:04:28,810
Bu şekilde doğmak.
52
00:04:28,893 --> 00:04:31,688
BEŞ MİLYAR WON'DAN FAZLA
PIRLANTA KULÜBÜ - HANMYUNG GROUP
53
00:04:32,272 --> 00:04:33,481
Belki de...
54
00:04:33,564 --> 00:04:36,442
CÖMERT BAĞIŞÇILAR (ONUR KULÜBÜ)
55
00:04:37,193 --> 00:04:38,945
...benim suçum.
56
00:04:51,124 --> 00:04:53,084
Bunu kullanmak ister misin?
57
00:04:55,545 --> 00:04:57,046
Hayır. Ben iyiyim.
58
00:04:57,797 --> 00:04:59,173
KIM HYE-IN
59
00:04:59,257 --> 00:05:01,175
{\an8}KIM HAE-IN
60
00:05:04,679 --> 00:05:06,597
Adlarımız benziyor.
61
00:05:20,278 --> 00:05:21,404
Ödünç verdiğin için sağ ol.
62
00:05:30,163 --> 00:05:31,998
ÜZGÜNÜM, BEN BİR SÜLÜĞÜM
63
00:05:33,124 --> 00:05:36,252
Böyle doğmak istediğimi mi sanıyorlar?
64
00:05:43,551 --> 00:05:45,887
SÜLÜK
65
00:06:04,906 --> 00:06:06,365
CHEONGDAM ULUSLARARASI LİSESİ
66
00:06:06,449 --> 00:06:07,575
Pardon.
67
00:06:07,658 --> 00:06:10,661
Kabul mülakatları nerede yapılıyor?
68
00:06:11,954 --> 00:06:15,374
Neden bana böyle bir şey soruyorsun?
Kim olduğumu bilmiyor musun?
69
00:06:17,960 --> 00:06:19,170
Sapık sürtük.
70
00:06:19,253 --> 00:06:20,671
Kendini kim sanıyor?
71
00:06:21,297 --> 00:06:23,299
ÜST SINIFIN KIYMETİNİ ANLAYIN
72
00:06:52,745 --> 00:06:55,331
Zengin çocuklar
neden kolay bunalıma girer, biliyor musun?
73
00:06:56,958 --> 00:06:59,127
İsteyecekleri her şeye doğuştan sahiptirler,
74
00:06:59,210 --> 00:07:01,170
o yüzden de hayat sıkıcıdır.
75
00:07:07,552 --> 00:07:08,803
Sana sormadım.
76
00:07:10,346 --> 00:07:11,556
Doğru, sormadın.
77
00:07:15,935 --> 00:07:16,894
{\an8}GÖNÜLLÜ
78
00:07:16,978 --> 00:07:20,064
{\an8}Ama gönüllü oldum ve yardım lazım mı diye
merak ettim.
79
00:07:27,864 --> 00:07:28,865
İster misin?
80
00:07:40,376 --> 00:07:41,878
Benim, Seo Do-eon.
81
00:07:44,464 --> 00:07:46,466
Bir öğrenci çatıda sigara içiyor.
82
00:07:48,551 --> 00:07:51,012
Belli ki ceza almış
ve gönüllü olması istenmiş.
83
00:07:53,014 --> 00:07:55,808
Sorumlu öğretmene haber verir misiniz?
Teşekkürler.
84
00:07:56,809 --> 00:07:58,895
- Seni adi...
- Kendi derdine...
85
00:08:00,980 --> 00:08:02,148
...yan.
86
00:08:09,697 --> 00:08:11,699
Şöyle gidin.
87
00:08:21,125 --> 00:08:23,127
KABUL MÜLAKATI
88
00:08:29,592 --> 00:08:30,801
Bundan nefret ediyorum.
89
00:08:34,055 --> 00:08:35,681
Daha üç saat mi var?
90
00:08:38,017 --> 00:08:41,229
Birlikte çalışmamız gerekirken
kafana göre takıldın.
91
00:08:42,438 --> 00:08:43,439
Hey.
92
00:08:44,106 --> 00:08:45,483
Birinci sınıf Yoo Min-kwon.
93
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
Efendim?
94
00:08:47,944 --> 00:08:50,571
Bazıları çalışırken bazıları eğlenir.
95
00:08:51,781 --> 00:08:53,991
Babanın şirketi olduğundan haberin yok mu?
96
00:08:56,536 --> 00:09:00,456
İşte değiliz, okuldayız.
97
00:09:00,540 --> 00:09:04,710
Öğrenciler olarak eşitiz,
birileri çalışırken birileri kaytarmamalı.
98
00:09:06,212 --> 00:09:09,090
Bir Cheongdam Lisesi öğrencisi
eşitlikten mi bahsediyor?
99
00:09:11,092 --> 00:09:13,469
Bunu Pırlanta Kulübü'ne
söyleyebilir misin acaba?
100
00:09:18,099 --> 00:09:19,642
- Lanet olsun.
- Ne dedin?
101
00:09:22,270 --> 00:09:25,690
Ayrıca temel de yanlış, tamam mı?
102
00:09:26,399 --> 00:09:29,569
Gönüllü olmak için gönüllü oldun,
o yüzden çalışman lazım.
103
00:09:30,152 --> 00:09:33,573
Ben cezadan sonra buna zorlandım
o yüzden yardım ettiğim için şanslısın.
104
00:09:36,534 --> 00:09:39,996
- Sanki bu, böbürlenecek bir şey.
- Ne dedin sen?
105
00:09:41,414 --> 00:09:43,165
Birinci sınıfsın, cevap vereceksin.
106
00:09:45,293 --> 00:09:47,003
Beni enayi mi sanıyorsun?
107
00:09:51,173 --> 00:09:54,051
Annem bana yaşının büyük olması
erdem değildir demişti.
108
00:09:56,053 --> 00:09:58,639
O yüzden eğitim için gönüllülük yerine
109
00:09:59,223 --> 00:10:00,558
sopa kullanmaları gerek.
110
00:10:01,892 --> 00:10:05,271
Ben bu okulda aklı başında olan
tek kişiyim.
111
00:10:05,771 --> 00:10:07,815
Aklını kaçırdın, değil mi?
112
00:10:08,441 --> 00:10:11,277
- Bir daha söyle serseri.
- Sana eğitim lazım dedim, ne olacak?
113
00:10:11,360 --> 00:10:12,445
Seni adi...
114
00:10:20,911 --> 00:10:22,913
Bu okul çok büyük.
115
00:10:24,874 --> 00:10:28,628
Kabul mülakatı nerede yapılıyor acaba?
116
00:10:37,511 --> 00:10:39,096
Şu köşeyi dönünce.
117
00:10:40,765 --> 00:10:41,891
Teşekkürler.
118
00:10:51,442 --> 00:10:53,944
Hey. O da neydi?
119
00:10:54,779 --> 00:10:56,530
O kocaman kova ne?
120
00:10:57,657 --> 00:11:01,243
Mülakat dekoru olamaz.
Birini eğitmeye mi geldi acaba?
121
00:11:03,037 --> 00:11:04,914
Seni adi... Eğitim demeyi kes.
122
00:11:04,997 --> 00:11:06,666
- Sen...
- Bana karşı mı geliyorsun?
123
00:11:16,217 --> 00:11:19,053
Aptal hayallerinin içine sıçayım.
Önce düzgün insan olman lazım.
124
00:11:21,597 --> 00:11:23,182
Kim Hye-in, sen...
125
00:11:24,892 --> 00:11:27,895
Seni anneme söyleyeceğim!
126
00:11:32,066 --> 00:11:33,567
Hankuk'ta okuyorum diye yalan söyledin
127
00:11:33,651 --> 00:11:35,653
ve yetmezmiş gibi buraya gelip
her şeyi mahvettin.
128
00:11:35,736 --> 00:11:38,697
Kızımın hayatını bitirmeye mi
çalışıyorsun?
129
00:11:38,781 --> 00:11:40,491
Bunu yanına bırakır mıyım sandın?
130
00:11:41,075 --> 00:11:43,536
Geri zekâlı sürtük! Pislik!
131
00:11:51,836 --> 00:11:53,379
Bitti mi?
132
00:11:54,839 --> 00:11:56,006
Ne?
133
00:11:56,590 --> 00:11:59,969
Öfke krizin bitti mi?
134
00:12:00,886 --> 00:12:01,929
Vay be.
135
00:12:02,012 --> 00:12:04,432
Bitmediyse ne olacak?
136
00:12:04,515 --> 00:12:05,599
Sakin olun.
137
00:12:12,815 --> 00:12:16,152
Kızınız yüzünden mülakat salonu karıştı.
138
00:12:16,986 --> 00:12:20,531
Daha büyük kargaşa çıkarmak istiyorsanız
okul alanı dışında yapın.
139
00:12:21,031 --> 00:12:22,116
- Anne.
- Şey...
140
00:12:22,700 --> 00:12:25,411
Müdür Bey, bir yanlış anlama olmalı.
141
00:12:25,494 --> 00:12:30,624
Kızım ve şu deli veledin birbiriyle
alakası yok ve buradaki mağdur kızım.
142
00:12:30,708 --> 00:12:33,252
Oraya daldı ve ortalığı karıştırdı.
143
00:12:33,335 --> 00:12:34,628
Ne olursa olsun
144
00:12:35,880 --> 00:12:37,548
Cheongdam Uluslararası Lisesinde
145
00:12:37,631 --> 00:12:40,759
bayağı hareketlere müsamaha göstermeyiz.
146
00:12:41,969 --> 00:12:43,971
Mülakat sırasında olanlar
147
00:12:44,680 --> 00:12:49,226
Kang Na-yeon'un mülakat değerlendirme
sonuçlarına yansıyacak.
148
00:12:50,311 --> 00:12:51,562
Aklınızda bulunsun.
149
00:12:51,645 --> 00:12:52,771
Ne?
150
00:12:53,731 --> 00:12:55,483
Bekleyin. Müdür Bey.
151
00:12:57,818 --> 00:12:59,987
Şimdi ne yapacağım?
152
00:13:03,824 --> 00:13:07,870
Sen nasıl kızımın hayatını mahvettiysen
153
00:13:07,953 --> 00:13:11,916
ben de seninkini mahvedeceğim.
Bekle ve gör, tamam mı?
154
00:13:13,000 --> 00:13:15,211
Sen öldün Kim Hye-in.
155
00:13:17,129 --> 00:13:18,631
Eve gidelim.
156
00:13:26,180 --> 00:13:28,682
Bu yüzden okuldan atarlar mı?
157
00:13:28,766 --> 00:13:33,521
Bak. "Haksız nedenlerle
resmî belgede taklit
158
00:13:33,604 --> 00:13:35,856
veya tahrifat yapanlar
okuldan atılabilir."
159
00:13:36,732 --> 00:13:40,319
Disiplin Kuralları'nın
37'nci maddesini gördün mü?
160
00:13:40,402 --> 00:13:44,114
Birine öğretmenlik yapmak için
Hankuk öğrencisiyim demek sahtekârlıktır.
161
00:13:45,824 --> 00:13:50,955
Ailesi okulu ve Eğitim Bakanlığını
her gün kaç kez arıyor, haberin var mı?
162
00:13:53,123 --> 00:13:54,583
Özür dilerim.
163
00:13:58,254 --> 00:14:01,173
Onlardan bir şey yürüttüğün ortaya çıkarsa
164
00:14:01,757 --> 00:14:04,176
okuldan atılman kaçınılmaz olur.
Yalvarmaya başla.
165
00:14:04,260 --> 00:14:06,178
- Ya da anlaş...
- Bir dakika.
166
00:14:07,721 --> 00:14:09,098
Çalmak derken?
167
00:14:10,766 --> 00:14:14,436
Kanıtımız var dediler, aptal rolü yapma.
168
00:14:14,520 --> 00:14:16,772
Ama olmayan bir şeyin kanıtı nasıl...
169
00:14:20,568 --> 00:14:22,736
Olamaz. Yoksa Kang Na-yeon...
170
00:14:32,580 --> 00:14:34,206
- Bu o.
- Hiç vicdanı yok.
171
00:14:34,290 --> 00:14:35,833
- Gerçek değil dedim.
- Çok ayıp.
172
00:14:35,916 --> 00:14:37,126
Ama ısrar etti.
173
00:14:37,209 --> 00:14:39,712
Pişkince ve utanmazca yalan söyledi.
174
00:14:39,795 --> 00:14:40,963
Ona nasıl inanmayayım?
175
00:15:19,418 --> 00:15:22,755
Sahte Instagram'ci Kim Hye-in'in
foyasını meydana çıkarıyorum.
176
00:15:25,549 --> 00:15:26,675
BAŞKANIN ODASI
177
00:15:26,759 --> 00:15:28,761
Geçen seferki brunch partisinde
178
00:15:28,844 --> 00:15:31,805
biri yıllar önce beşik kertmesi yapılan
çiftlerden bahsetti.
179
00:15:32,556 --> 00:15:35,351
Severek evlenen çiftler bile
10 yıl sonra boşanırken
180
00:15:35,434 --> 00:15:37,603
görücü usulü evlilik
ne kadar sürebilir ki?
181
00:15:38,854 --> 00:15:39,980
Sahi mi?
182
00:15:40,522 --> 00:15:44,401
Konu biz değilsek neydi?
183
00:15:45,069 --> 00:15:47,863
J Distribution başkanının
ikinci kızını tanıyorsun, değil mi?
184
00:15:48,447 --> 00:15:52,201
İstemeden yapmış gibi davranıyor
ama çok gıcık edici şeyler söylüyor.
185
00:16:02,503 --> 00:16:04,964
Ah, J Distribution,
ikinci kızı, onu tanıyorum.
186
00:16:05,047 --> 00:16:06,507
Neye bakıyorsun?
187
00:16:06,590 --> 00:16:08,384
- Başka bir kızın...
- Hayır, o değil.
188
00:16:08,467 --> 00:16:09,551
Bak şuna.
189
00:16:10,803 --> 00:16:14,139
Bizim okulda ama onu hiç tanımıyorum.
190
00:16:17,643 --> 00:16:19,687
Paylaştıklarına bakılırsa
191
00:16:20,270 --> 00:16:22,272
tamamen silik birine benzemiyor.
192
00:16:22,356 --> 00:16:23,816
- Değil mi?
- Aynen.
193
00:16:23,899 --> 00:16:28,195
Sen de ben de onu tanımıyorsak
o zaman ailesi pek ünlü değil demektir.
194
00:16:29,238 --> 00:16:30,406
Yoksa rol mü yapıyor?
195
00:16:35,411 --> 00:16:37,913
Neyse, Baek Jenna öğrendiğinde
işler ilginçleşecek.
196
00:16:38,956 --> 00:16:41,917
Önemsiz kişiler
okulun adını kullanınca çıldırıyor.
197
00:16:43,502 --> 00:16:45,421
Çıldırmıyorum. Saçma geliyor.
198
00:16:46,213 --> 00:16:48,966
Gerçek seçkin çocuklar hava atmaz.
199
00:16:50,843 --> 00:16:51,844
Bakayım.
200
00:16:52,428 --> 00:16:54,304
O abuk suratını görmek istiyorum.
201
00:17:02,980 --> 00:17:05,399
Ne oldu? Onu daha önce gördün mü?
202
00:17:11,864 --> 00:17:12,740
Oh?
203
00:17:12,823 --> 00:17:14,241
KULLANICI BULUNAMADI
204
00:17:16,160 --> 00:17:18,037
Hesabını kilitlemiş.
205
00:17:18,829 --> 00:17:19,830
Neler oluyor?
206
00:17:22,374 --> 00:17:25,335
LOL
KIZ DELİ
207
00:17:25,419 --> 00:17:28,672
Hesabını kilitleyerek
kurtulacağını mı sanıyor?
208
00:17:28,756 --> 00:17:31,967
Zengin görünmek için başkasının
kıyafetini, çantalarını ve evini kullandı.
209
00:17:32,051 --> 00:17:34,720
O zengin falan değil, sahtekâr.
210
00:17:34,803 --> 00:17:36,805
Ben utancımdan okulu bırakırdım.
211
00:17:36,889 --> 00:17:39,516
Söyleyin, Cheongdam Uluslararası Lisesine
nakil olsun.
212
00:17:39,600 --> 00:17:41,185
Bu saçmalık.
213
00:17:41,268 --> 00:17:44,271
Çalıntı üniformayla poz verdiğini ve
214
00:17:44,354 --> 00:17:46,774
{\an8}"Acaba nakil olsam mı?" demesini düşünmek...
215
00:18:31,568 --> 00:18:35,197
ÇAKMA ZENGİN, LOL, İĞRENÇ,
CHEONGDAM'A NAKİL OL
216
00:18:46,792 --> 00:18:48,168
Sence burada bitti mi?
217
00:18:48,752 --> 00:18:52,798
Annem sana öğrenci kimliğini veren
Lee Sun-ju'yu mahkemeye verecekmiş.
218
00:18:52,881 --> 00:18:55,592
Bütün paranı tazminat ver de
aklın başına gelsin
219
00:18:55,676 --> 00:18:57,636
seni aptal, beş parasız Kim Hye-in.
220
00:18:58,554 --> 00:18:59,555
Neden o...
221
00:19:06,061 --> 00:19:07,563
Gitmeden önce
222
00:19:08,147 --> 00:19:10,524
bizden özür dilemen gerekmez mi?
223
00:19:11,733 --> 00:19:12,734
Özür mü?
224
00:19:23,996 --> 00:19:26,498
Parasızken zengin rolü yaptığım için
özür dilerim.
225
00:19:27,082 --> 00:19:29,543
Sanırım bu yüzden ölmeyi hak ediyorum.
226
00:19:30,127 --> 00:19:31,253
Mutlu oldun mu?
227
00:20:00,407 --> 00:20:01,992
{\an8}MÜDÜR SEO HEE-SU
228
00:20:02,075 --> 00:20:03,702
{\an8}Biri beni görmeye mi geldi?
229
00:20:04,828 --> 00:20:06,330
Gönderin.
230
00:20:11,585 --> 00:20:14,463
Kabul mülakatı sırasında
olay çıkardığım için özür dilerim.
231
00:20:15,047 --> 00:20:18,050
Çok pişmanım ve çok özür dilerim.
232
00:20:19,218 --> 00:20:22,554
Bu geçmişte kalmadı mı?
233
00:20:23,597 --> 00:20:26,058
Ayrıca yanlış yere geldin.
234
00:20:26,767 --> 00:20:29,937
Özür dilemek istiyorsan
Na-yeon'u görmen lazımdı.
235
00:20:30,812 --> 00:20:31,813
Şey...
236
00:20:32,981 --> 00:20:38,278
Na-yeon'u okulunuza kabul etmeyi tekrar
düşünmeniz için sizden özür diliyorum.
237
00:20:39,029 --> 00:20:43,408
Her gün, sabahtan akşama yalvarabilirim
ama Na-yeon buraya kabul edilmezse
238
00:20:43,492 --> 00:20:45,577
rahatlayacaklarını sanmıyorum.
239
00:20:46,411 --> 00:20:50,374
Yani özrün samimi değil.
240
00:20:51,959 --> 00:20:52,960
Ah, şey...
241
00:20:55,003 --> 00:20:57,631
Yanlış yaptım ama...
242
00:21:00,884 --> 00:21:01,969
...notlarım çok iyi
243
00:21:03,011 --> 00:21:04,972
ve herkes hakkımda iyi şeyler söyler.
244
00:21:05,555 --> 00:21:07,224
Kısa süre aklımı yitirmiş olmalıyım
245
00:21:07,891 --> 00:21:10,185
ama gerçekten şu ana kadar
iyi bir insandım.
246
00:21:10,894 --> 00:21:13,480
Okuldan atılacak, hırsızlıkla suçlanacağım
247
00:21:13,563 --> 00:21:17,192
ve bu yüzden alakasız bir üçüncü kişiye
dava açılacak.
248
00:21:18,193 --> 00:21:20,279
Bence bu çok ağır bir ceza.
249
00:21:23,532 --> 00:21:26,743
Hayatım zaten kasvetli ve sefil,
250
00:21:27,244 --> 00:21:29,413
bu da her şeyi daha kötü yapacak.
251
00:21:32,416 --> 00:21:33,750
Yani...
252
00:21:35,377 --> 00:21:36,962
...acaba bunu
253
00:21:37,045 --> 00:21:41,341
fakir bir öğrencinin hayatını kurtaracak
bir merhamet hamlesi olarak görüp
254
00:21:42,843 --> 00:21:45,971
bu seferlik görmezden gelemez misiniz?
255
00:21:48,223 --> 00:21:51,810
Notlarının çok iyi olduğunu söyledin
ama aptalsın.
256
00:21:52,602 --> 00:21:53,603
Pardon?
257
00:21:53,687 --> 00:21:55,564
Fakir bir öğrenciyi kurtardım diyelim.
258
00:21:56,565 --> 00:21:57,941
Bu, neyi düzeltecek?
259
00:21:59,568 --> 00:22:00,694
Onurunu mu?
260
00:22:01,194 --> 00:22:02,195
Maddi durumunu mu?
261
00:22:03,530 --> 00:22:05,324
Acıklı yalvarışların yüzünden
262
00:22:05,907 --> 00:22:08,660
Na-yeon'u kabul edersem
263
00:22:09,661 --> 00:22:13,582
on binlerce won daha kazanabilirim sanırım.
264
00:22:15,042 --> 00:22:16,626
Ama gerçekten akıllıysan
265
00:22:17,961 --> 00:22:19,588
hesabını yapmalısın.
266
00:22:20,881 --> 00:22:22,299
Üç, beş kuruş kazanacağım diye
267
00:22:22,382 --> 00:22:26,595
birçok müstakbel öğrenci
ve velinin şahit olduğu
268
00:22:27,804 --> 00:22:29,264
bir olayı göz ardı etsem
269
00:22:29,347 --> 00:22:33,602
kim Cheongdam Uluslararası Lisesine
gelmek ister ki?
270
00:22:33,685 --> 00:22:37,355
- Ah ama yine de...
- Bunu kıymetli bir ders olarak gör.
271
00:22:38,982 --> 00:22:43,361
Ne kadar uğraşsan da değişmemeli.
272
00:22:43,445 --> 00:22:44,696
Hayır.
273
00:22:45,280 --> 00:22:47,949
Değişmek imkânsız olmalı.
274
00:22:49,242 --> 00:22:52,579
Bunu kıymetli kılan o.
275
00:22:54,998 --> 00:22:55,999
Yine de
276
00:22:56,708 --> 00:22:58,627
- Öyle bile olsa...
- Bay Yoon.
277
00:22:59,211 --> 00:23:01,630
Öğrenciyi dışarı alabilirsiniz.
278
00:23:16,269 --> 00:23:18,063
Gitme desen de gideceğim.
279
00:23:18,772 --> 00:23:20,273
Sadece tuvalete gitmem gerek.
280
00:23:22,067 --> 00:23:26,113
Öğrenci kimliğini geri almak için
ziyaretçi kartını ana kapıya bırakmalısın.
281
00:23:50,637 --> 00:23:51,721
İşte bu.
282
00:23:52,848 --> 00:23:53,849
Tam yerine denk geldi.
283
00:24:07,946 --> 00:24:09,489
Bu nasıl bir ders böyle?
284
00:24:10,490 --> 00:24:11,491
Bu ne biçim ders?
285
00:24:13,326 --> 00:24:15,036
Bu kadar yanlış olan ne yaptım?
286
00:24:53,825 --> 00:24:55,535
Neden gitmiyor?
287
00:25:31,863 --> 00:25:32,948
Sen kimsin?
288
00:25:40,455 --> 00:25:41,581
Seni sapık!
289
00:25:41,665 --> 00:25:42,999
Ne zamandır oradasın?
290
00:25:44,584 --> 00:25:46,253
Sizler kalitesizsiniz.
291
00:25:46,336 --> 00:25:48,546
- İşte böylesiniz.
- Yapma!
292
00:25:48,630 --> 00:25:50,799
Polisi arayamazsın. Dinle beni.
293
00:25:50,882 --> 00:25:51,925
Bırak.
294
00:25:52,008 --> 00:25:53,343
Önce açıklayayım.
295
00:25:54,177 --> 00:25:56,388
Son kabindeki havalandırmaya bak.
296
00:25:56,972 --> 00:25:58,390
Sigaralarım orada.
297
00:25:59,849 --> 00:26:02,185
Sigara içen bir sürü kişiden biriyim.
298
00:26:03,019 --> 00:26:05,230
Hadi oradan. Sen öğrenci değil misin?
299
00:26:05,313 --> 00:26:08,483
Sigara içiyorsun diyelim,
neden kızlar tuvaletinde içiyorsun?
300
00:26:09,526 --> 00:26:11,236
İstediğine sor.
301
00:26:11,319 --> 00:26:13,280
Burada okuyan kızların hiçbiri
302
00:26:13,363 --> 00:26:16,574
ana binanın birinci katındaki tuvaleti kullanmaz.
303
00:26:17,617 --> 00:26:18,868
Ne demek o?
304
00:26:26,001 --> 00:26:27,669
Geçen yıl bir öğrenci...
305
00:26:32,590 --> 00:26:33,591
O kız...
306
00:26:34,676 --> 00:26:36,261
...burada doğum yaptı.
307
00:26:36,845 --> 00:26:38,179
Yok artık.
308
00:26:38,763 --> 00:26:40,515
O yüzden buraya kimse gelmez.
309
00:26:40,598 --> 00:26:42,976
Uğursuzluk falan derler.
310
00:26:44,602 --> 00:26:48,023
O serseri Seo Do-eon olmasa
çatıya çıkardım.
311
00:26:48,606 --> 00:26:50,525
Burada olmayı istediğimden değil.
312
00:26:51,109 --> 00:26:52,694
Son saklanma yerim.
313
00:27:01,202 --> 00:27:02,412
Canımı acıttın.
314
00:27:03,038 --> 00:27:04,122
Pardon.
315
00:27:10,587 --> 00:27:11,671
Sen kimsin?
316
00:27:13,465 --> 00:27:14,758
Buranın öğrencisi değilsin.
317
00:27:16,259 --> 00:27:17,594
Kabul süreçleri bitti.
318
00:27:20,513 --> 00:27:23,767
Hey, sen Kovalı Kız'sın.
319
00:27:24,476 --> 00:27:25,685
Sen...
320
00:27:27,395 --> 00:27:31,191
Kabul mülakatı nerede yapılıyor acaba?
321
00:27:31,941 --> 00:27:35,403
Kim olduğunu öğrenmeye can atıyordum.
322
00:27:36,029 --> 00:27:37,530
O neydi öyle?
323
00:27:39,157 --> 00:27:41,034
Onu mu merak ediyorsun?
324
00:27:41,117 --> 00:27:44,079
Aklı başında hangi insan
mülakata kova getirir?
325
00:27:44,662 --> 00:27:47,374
Onunla ne yaptın ki?
326
00:27:50,168 --> 00:27:52,629
Hayatımın içine sıçmak için kullandım,
tamam mı?
327
00:28:03,390 --> 00:28:04,641
İşte.
328
00:28:07,644 --> 00:28:09,646
GİRİŞ 9.30. ÇIKIŞ 16.30.
329
00:28:10,355 --> 00:28:12,399
- Gidiyor musunuz?
- Evet.
330
00:28:16,277 --> 00:28:18,530
- Buyurun.
- Hoşça kalın.
331
00:28:44,931 --> 00:28:45,932
Al.
332
00:28:46,558 --> 00:28:47,809
Sağ ol.
333
00:28:47,892 --> 00:28:53,523
Bana teşekkür etme, git işini hallet,
ben de bir sigara daha içeyim.
334
00:28:53,606 --> 00:28:55,150
- Ödeştik.
- Tanrım.
335
00:29:00,029 --> 00:29:01,281
Söyle artık.
336
00:29:01,948 --> 00:29:04,534
Tamam. Orada, otoparkta.
337
00:29:04,617 --> 00:29:07,412
- Porsche Boxster'ı gördün mü?
- Box ne?
338
00:29:08,955 --> 00:29:10,165
Tanrım...
339
00:29:13,001 --> 00:29:15,462
Şu parlak kırmızı spor araba.
340
00:29:16,880 --> 00:29:17,964
Müdürün favori aracı.
341
00:29:21,801 --> 00:29:24,345
Sence bir daha yalvarmak
bir şey fark eder mi?
342
00:29:24,971 --> 00:29:26,556
Şimdiye anlamış olmalısın.
343
00:29:28,767 --> 00:29:30,143
İşe yaramayacak.
344
00:29:31,186 --> 00:29:36,024
Hayatım mahvolurken
hiçbir şey yapmadan durayım mı?
345
00:29:37,025 --> 00:29:38,568
Hırsını benden çıkarma.
346
00:29:38,651 --> 00:29:40,153
Kovayı sen döktün.
347
00:29:42,906 --> 00:29:44,157
Sana bol şans dilerim.
348
00:29:46,409 --> 00:29:47,535
Ben gidiyorum.
349
00:29:48,995 --> 00:29:50,413
Başarabilirsin Kovalı Kız.
350
00:29:53,541 --> 00:29:55,126
Ne istersen yap.
351
00:29:56,461 --> 00:29:57,587
Lanet sapık.
352
00:30:39,128 --> 00:30:40,004
Doğru ya.
353
00:30:40,713 --> 00:30:43,758
Bazen başka arabaya biniyor.
Ona söylemeli miydim?
354
00:30:58,189 --> 00:31:00,483
İşten ne zaman çıkıyor acaba?
355
00:31:33,516 --> 00:31:34,392
Vay anasını...
356
00:32:41,125 --> 00:32:42,210
KIM HAE-IN
357
00:34:35,364 --> 00:34:38,326
Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher
358
00:34:39,305 --> 00:35:39,886
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm