1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:35,035 --> 00:00:37,954 TÜM KARAKTERLER, KURUMLAR VE OLAYLAR KURGUDUR 3 00:00:44,669 --> 00:00:45,920 Lee Duk-min? 4 00:00:47,046 --> 00:00:49,340 - O mu? - Evet. 5 00:00:49,424 --> 00:00:52,635 Çocuklara ihtiyacı olan parayı borç verir. 6 00:00:53,136 --> 00:00:54,888 Özel kredi gibi. 7 00:00:54,971 --> 00:00:57,182 Ailesinden habersiz o kadar para harcayabiliyor. 8 00:00:57,891 --> 00:00:58,892 Lanet olsun. 9 00:00:58,975 --> 00:01:00,685 Kör müsün? 10 00:01:00,769 --> 00:01:02,312 {\an8}LEE DUK-MIN 11 00:01:03,188 --> 00:01:06,483 Salak herif. Hemen özür dile. Neden öyle dikiliyorsun? 12 00:01:08,193 --> 00:01:10,653 - Çok özür dilerim. - O yüzden lise bir de olsa 13 00:01:10,737 --> 00:01:12,489 herkes ondan korkuyor. 14 00:01:17,744 --> 00:01:18,828 Kim olduğunu bilmiyor musun? 15 00:01:28,171 --> 00:01:31,216 BEŞ MİLYAR WON ÜZERİ PIRLANTA KULÜBÜ 16 00:01:31,299 --> 00:01:34,219 Bizim aksimize onların sonsuz parası var. 17 00:01:34,302 --> 00:01:35,428 JLK GROUP, LEE DUK-MIN, 2026 SINIFI 18 00:01:36,012 --> 00:01:39,974 On milyon verenleri küçümsüyorlar ve benim adım burada yok bile. 19 00:01:41,100 --> 00:01:42,477 Biliyorum. 20 00:01:46,981 --> 00:01:49,651 Bir sonraki dersin ne Si-eun? 21 00:01:49,734 --> 00:01:50,985 Biyoloji var. 22 00:01:51,069 --> 00:01:53,321 Resim dersi var. Dolabıma gitmem gerek. 23 00:01:53,404 --> 00:01:55,573 Tamam, yemekte görüşürüz. 24 00:01:55,657 --> 00:01:56,658 Tamam. 25 00:02:07,585 --> 00:02:10,547 BİR MİLYAR WON ÜZERİ SİYAH KULÜP, OH SI-EUN 26 00:02:13,967 --> 00:02:16,553 LEE DUK-MIN: PARAYI İSTİYORSAN SAAT 16.00'DA GEL. 27 00:02:37,407 --> 00:02:39,742 KH BANK - LEE'DEN HAVALE 14 ARA 16.05 - 3.000.000 WON 28 00:02:40,368 --> 00:02:42,120 Çok teşekkür ederim. 29 00:02:42,704 --> 00:02:45,707 Parayla çok anlamlı bir yardımda bulundun. 30 00:02:45,790 --> 00:02:47,876 Parayla aptalca şeyler yapanlar gibi değilsin. 31 00:02:49,002 --> 00:02:50,086 Önemi yok. 32 00:02:52,630 --> 00:02:53,840 Şey... 33 00:02:53,923 --> 00:02:57,886 Ödemesini biraz geç yapabilir miyim? 34 00:02:58,469 --> 00:03:00,597 Yarı zamanlı çalışacağım ve... 35 00:03:00,680 --> 00:03:01,639 Ama... 36 00:03:02,807 --> 00:03:05,351 ...geciktiğin her hafta için 200 ekstra alırım. 37 00:03:07,896 --> 00:03:09,314 İki... 38 00:03:10,607 --> 00:03:14,611 200 won değil, değil mi? 39 00:03:14,694 --> 00:03:17,447 Hayır, değil. 40 00:03:18,990 --> 00:03:21,784 - Değil. - Değil. 41 00:03:22,994 --> 00:03:24,162 Ya da... 42 00:03:25,788 --> 00:03:28,708 ...işime yardım edip bu parayı kazanmak ister misin? 43 00:03:30,001 --> 00:03:31,836 Bu parayı sende bırakabilirim bile. 44 00:03:37,258 --> 00:03:39,010 Neden açmıyor? 45 00:03:47,769 --> 00:03:50,647 OH SI-EUN 46 00:03:53,191 --> 00:03:54,609 Hâlâ haber yok mu? 47 00:03:55,401 --> 00:03:57,362 Sanırım bitmek üzere. 48 00:04:01,199 --> 00:04:02,867 Çok uzun sürmedi mi? 49 00:04:05,662 --> 00:04:07,830 Geliyorum. Hemen çıkıyorum. 50 00:04:07,914 --> 00:04:10,333 Başka kimse olmayacağından emin misin? 51 00:04:10,959 --> 00:04:13,169 Evet. Başka kimse gelmeyecek. 52 00:04:48,079 --> 00:04:50,540 Pırlanta Kulübü'nde, besin zincirinin tepesindesin 53 00:04:50,623 --> 00:04:52,959 ama hoşlandığın kızı koruyamadın. 54 00:04:54,627 --> 00:04:57,005 Senden bir şey istemesinden önce 55 00:04:57,088 --> 00:04:59,090 onu kollamalıydın. 56 00:05:36,127 --> 00:05:37,879 Gelmem çok uzun sürdüğü için özür dilerim. 57 00:05:42,258 --> 00:05:43,509 Sanırım... 58 00:05:46,637 --> 00:05:48,306 ...vicdan azabı duydum. 59 00:05:50,391 --> 00:05:53,019 Neden bana anlatmadığın çok şey var? 60 00:05:53,895 --> 00:05:57,648 Seni savunmak için Jenna'yla kavga ettim ve babama karşı geldim. 61 00:05:58,941 --> 00:06:02,612 Yani... Seni bu kadar zorlayan kim? Açıkça söyle! 62 00:06:02,695 --> 00:06:04,614 Yanlış anlamanı istemiyorum. 63 00:06:05,364 --> 00:06:06,574 Öyle bir şey değil. 64 00:06:13,956 --> 00:06:14,999 Neden bana güvenmiyorsun? 65 00:06:16,584 --> 00:06:18,169 Daha ne yapmamı istiyorsun? 66 00:06:19,337 --> 00:06:21,214 Açıkçası okulda olan 67 00:06:22,048 --> 00:06:24,133 her şeyle ilgili yardımcı olabilirim. 68 00:06:27,428 --> 00:06:28,805 Bu kez olamazsın. 69 00:06:35,394 --> 00:06:37,271 Sana yardım etmeme izin verecek misin? 70 00:06:42,777 --> 00:06:44,320 Gururun yüzünden mi? 71 00:06:45,404 --> 00:06:46,405 Hayır. 72 00:06:48,282 --> 00:06:49,909 Bence bu sadece bahane. 73 00:06:52,370 --> 00:06:53,913 Mağdur mantalitesi. 74 00:07:26,404 --> 00:07:28,531 BAŞKANIN ODASI 75 00:07:29,365 --> 00:07:30,491 Çok güzel. 76 00:07:31,117 --> 00:07:34,370 Bu defa şöyle poz verebilir misin? 77 00:07:35,872 --> 00:07:38,124 Harika oldu. Biraz daha. 78 00:07:42,086 --> 00:07:44,213 - Bu defa da... - Babam diyor ki 79 00:07:44,297 --> 00:07:47,175 gurur karın doyurmazmış. 80 00:07:47,258 --> 00:07:48,718 Ah, çok güzel. 81 00:07:48,801 --> 00:07:53,181 Evet. Gurur gibi şeylerin hiç anlamı yoktur. 82 00:07:54,932 --> 00:07:56,058 Bu sadece 83 00:07:56,559 --> 00:07:59,187 saatine üç milyon won aldığım yarı zamanlı bir iş. 84 00:08:02,106 --> 00:08:03,441 Harika. 85 00:08:05,860 --> 00:08:08,738 Çok hoş ama başka poz verebilir misin? 86 00:08:11,199 --> 00:08:12,700 Bu harika. 87 00:08:12,783 --> 00:08:14,452 - Yani... - Bekle. 88 00:08:14,535 --> 00:08:15,578 ...gözlerimi kapayacağım... 89 00:08:15,661 --> 00:08:18,331 - Bekle. - ...ve bir saat dayanacağım. 90 00:08:22,543 --> 00:08:24,253 Bu son. Yemin ederim. 91 00:08:24,337 --> 00:08:25,838 Bununla çekelim. 92 00:08:25,922 --> 00:08:26,881 - Bu... - Hey. 93 00:08:27,632 --> 00:08:31,010 Bu son demiştin. Neden sürekli ekliyorsun? 94 00:08:31,093 --> 00:08:32,470 Benimle oynuyor musun? 95 00:08:35,389 --> 00:08:36,724 Bu gerçekten son. 96 00:08:39,060 --> 00:08:41,062 Ekstra ödeme yaparım. 97 00:08:44,524 --> 00:08:46,776 Saat tut ve son saniyesine kadar hesapla. 98 00:08:50,696 --> 00:08:53,241 - Ne oldu? - Ama üstünü... 99 00:08:55,618 --> 00:08:56,953 ...burada değişeceksin. 100 00:08:59,038 --> 00:09:00,039 Şaka mı yapıyorsun? 101 00:09:07,338 --> 00:09:08,798 O zaman beş milyon daha veririm. 102 00:09:27,400 --> 00:09:29,110 GÜVENLİK KAMERALARI 103 00:09:45,710 --> 00:09:48,254 Babanla sessiz kalmak için yaptığımız anlaşmadan bağımsız 104 00:09:48,337 --> 00:09:50,840 sadece silüetini gördüm. 105 00:09:50,923 --> 00:09:52,675 Sadece kadın olduğunu biliyorum. 106 00:09:54,844 --> 00:09:57,013 Demek ki Seo Hee-su zanlının... 107 00:09:59,348 --> 00:10:00,600 ...kim olduğunu biliyor. 108 00:10:04,729 --> 00:10:05,730 Vay canına. 109 00:10:06,439 --> 00:10:08,357 Beş yıldır nişanlıyız. 110 00:10:09,108 --> 00:10:12,028 Doğru. Bu defa hangi otelde rezervasyon yaptırsak? 111 00:10:12,612 --> 00:10:16,157 Geçen yıl Jenna sayesinde Hanmyung Otelde kalmıştık. 112 00:10:17,700 --> 00:10:19,118 Bu defa... 113 00:10:19,869 --> 00:10:20,745 Tatlım. 114 00:10:22,288 --> 00:10:23,956 Açıkçası 115 00:10:24,457 --> 00:10:27,293 biraz takdiri hak ediyorum. 116 00:10:28,669 --> 00:10:31,547 Biliyorum. Evet, bunu biliyorum. 117 00:10:31,631 --> 00:10:32,506 Biliyorum. 118 00:10:33,257 --> 00:10:34,842 Bu zamanda 119 00:10:34,925 --> 00:10:37,928 hangi çift seks için evlenmeyi bekliyor ki? 120 00:10:38,929 --> 00:10:42,141 Evet, hoşlandığım yanın bu ama... 121 00:10:44,685 --> 00:10:46,103 Yine de 122 00:10:46,812 --> 00:10:48,481 o noktaya kadar her şeyi yapmana 123 00:10:48,564 --> 00:10:50,566 - izin veriyorum. - Veriyorsun, biliyorum. 124 00:10:52,026 --> 00:10:53,277 Ama... 125 00:10:56,822 --> 00:10:57,990 O zaman... 126 00:11:00,326 --> 00:11:01,786 Bu yıl dönümünde... 127 00:11:02,703 --> 00:11:03,954 Hayır. 128 00:11:04,038 --> 00:11:05,539 Bu zamana kadar iyi idare ettin. 129 00:11:05,623 --> 00:11:06,999 Tamam. 130 00:11:11,420 --> 00:11:13,214 Cidden, yemin ederim 131 00:11:13,297 --> 00:11:16,592 Yirmi yaşına girer girmez annemle babamın tüm parasını 132 00:11:16,675 --> 00:11:19,303 düğüne harcayacağım ve sonra... 133 00:11:24,725 --> 00:11:26,060 Cidden kimseyle yatmadın mı? 134 00:11:26,143 --> 00:11:27,603 Elbette yatmadım. 135 00:11:27,686 --> 00:11:29,939 Onu senden başka biriyle nasıl yaparım? 136 00:11:34,819 --> 00:11:35,820 Doğru. 137 00:11:36,570 --> 00:11:39,073 Yapsaydın kendimi öldürürdüm. 138 00:11:40,783 --> 00:11:43,494 Bunu şaka olarak bile söyleme, üzülüyorum. 139 00:11:48,916 --> 00:11:50,543 - Şuna bakayım. - Tamam. 140 00:12:01,220 --> 00:12:02,847 - Alo? - Bugün önemli bir gün 141 00:12:02,930 --> 00:12:04,223 o yüzden arama demiştim. 142 00:12:06,767 --> 00:12:08,018 Ne olmuş yani? 143 00:12:10,271 --> 00:12:12,189 O senin sorunun. 144 00:12:16,610 --> 00:12:18,279 Jenna nereden biliyor? 145 00:12:26,078 --> 00:12:27,246 Dikkatle dinle. 146 00:12:29,165 --> 00:12:30,875 Yul-hee bunu duyarsa... 147 00:12:32,877 --> 00:12:35,129 ...kendini ölmüş bil. 148 00:12:36,797 --> 00:12:37,798 Tamam mı? 149 00:12:41,677 --> 00:12:43,220 - Doğru ya, hediyeler. - Ne? 150 00:12:43,304 --> 00:12:44,930 İstediğin bir şey var mı? 151 00:12:45,014 --> 00:12:47,183 Evet. Sana yolladım. 152 00:12:47,266 --> 00:12:50,436 - Nereye? Messenger'a mı? - Evet, link var. 153 00:12:50,519 --> 00:12:53,105 - O link o mu? - Evet. 154 00:12:53,189 --> 00:12:55,399 Tamam. Tek istediğin bu mu? 155 00:12:55,483 --> 00:12:58,194 - Sence bana yakışmaz mı? - Evet, elbette. 156 00:12:58,777 --> 00:13:00,488 İmdat! 157 00:13:01,030 --> 00:13:02,865 Kimse var mı? 158 00:13:02,948 --> 00:13:04,283 İmdat! 159 00:13:04,366 --> 00:13:06,118 Biri ölüyor! 160 00:13:06,202 --> 00:13:08,204 Olamaz... 161 00:13:08,287 --> 00:13:09,663 Ne yapacağım? 162 00:13:09,747 --> 00:13:11,207 Kimse var mı? 163 00:13:26,013 --> 00:13:28,724 Ne yapacağım. 164 00:13:28,807 --> 00:13:32,520 Ne yapacağım? 165 00:13:37,107 --> 00:13:39,443 Hey, uyan. 166 00:13:39,527 --> 00:13:41,904 Ne yapacağım? 167 00:13:43,697 --> 00:13:46,200 Şimdi ne olacak? 168 00:15:09,450 --> 00:15:10,367 Peki, 169 00:15:10,951 --> 00:15:13,662 o kızla birbirinize bir şeyler söylediniz mi? 170 00:15:13,746 --> 00:15:15,331 Başka bir şey hatırlıyor musun? 171 00:16:01,919 --> 00:16:04,922 Çay içip bazı işlerimi halledeceğim. Bir saat sürer. 172 00:16:05,881 --> 00:16:07,007 İşim bitince ararım. 173 00:16:11,679 --> 00:16:15,557 - Bayan Ha, çok uzun zaman oldu. - Bayan Kim. 174 00:16:15,641 --> 00:16:17,267 Başarılı olmuşsun. 175 00:16:17,351 --> 00:16:19,186 Artık şoförün de var. 176 00:16:19,269 --> 00:16:22,356 - Biraz kıskandım. - Aptallaşma. 177 00:16:22,439 --> 00:16:24,566 Eskisiyle aynı olacak. 178 00:16:26,235 --> 00:16:27,444 Ben aynıyım. 179 00:16:27,528 --> 00:16:29,905 Değilsin. Öğretmenler forumunda 180 00:16:29,989 --> 00:16:33,784 çok ciddi bir aileye gelin gideceğin konuşuluyor. 181 00:16:37,162 --> 00:16:38,706 Sanırım hangisi olduğunu biliyorum. 182 00:16:39,289 --> 00:16:41,375 - Dedikodular... - Bayan Kim. 183 00:16:41,458 --> 00:16:43,127 Makale yayınlandığında söylerim. 184 00:16:44,795 --> 00:16:46,171 Tamam. 185 00:16:46,255 --> 00:16:47,923 Sosyeteye katıldın diye 186 00:16:48,007 --> 00:16:50,175 bana ya da diğer öğretmenlere sırt çevirme. 187 00:16:50,259 --> 00:16:53,137 Sana söyledim. Eskisi gibiyim. 188 00:16:53,887 --> 00:16:56,724 İş adamları o kadar da özel değil. 189 00:16:57,307 --> 00:17:02,104 Gerçekten sevdiğim için evleniyorum o yüzden de bir şey değişmeyecek. 190 00:17:02,187 --> 00:17:04,023 Tanrım, tipik sen. 191 00:17:12,781 --> 00:17:14,158 Jenna, iyi misin? 192 00:17:15,993 --> 00:17:17,828 Burada ne işin var? 193 00:17:17,911 --> 00:17:20,748 Öğretmenlere merhaba demeye geldim. 194 00:17:20,831 --> 00:17:23,292 İyi değil misin? Terliyorsun... 195 00:17:23,375 --> 00:17:26,170 İyi olup olmamam neden umurunda? 196 00:17:27,421 --> 00:17:28,505 Sana daha önce söyledim. 197 00:17:29,381 --> 00:17:31,300 Yerini bil ve çizgiyi aşma. 198 00:17:32,593 --> 00:17:34,261 Çok ağır konuşuyorsun. 199 00:17:35,095 --> 00:17:36,889 Siz devam edin Bayan Kim. 200 00:17:36,972 --> 00:17:39,266 Ben Jenna'yı sınıfına götürüp size katılacağım. 201 00:17:39,349 --> 00:17:40,809 Tamam. 202 00:17:42,352 --> 00:17:44,688 İyi misin? Bakayım. 203 00:17:44,772 --> 00:17:46,648 Biraz sıcak gibisin. 204 00:17:47,483 --> 00:17:49,568 Sadece ağır konuştuğum için şanslısın. 205 00:17:50,611 --> 00:17:52,237 Sen basit bir metressin. 206 00:17:54,198 --> 00:17:57,367 Hamile olman alt sınıfta doğduğunu değiştirmiyor. 207 00:17:58,952 --> 00:18:01,580 Ne oldu? Yanlış mıyım? 208 00:18:08,879 --> 00:18:12,841 Bugün doktora gittim ve bana bir şey söyledi. 209 00:18:16,011 --> 00:18:19,932 Mavinin bebeğime yakışacağını söyledi. 210 00:18:21,433 --> 00:18:23,268 Karnımdaki bebek 211 00:18:23,769 --> 00:18:27,314 Hanmyung Group'un vârisi olabilir. 212 00:18:28,857 --> 00:18:30,275 Hamileliğimi küçümseme. 213 00:18:33,153 --> 00:18:34,321 Ne? 214 00:18:34,404 --> 00:18:36,532 - Sen ne... - Öyle deme. 215 00:18:38,242 --> 00:18:40,035 Artık bana anne demen lazım. 216 00:18:43,205 --> 00:18:44,289 "Metres" mi? 217 00:18:47,167 --> 00:18:49,461 Artık saçmalıklarına kulak asmayacağım. 218 00:18:50,087 --> 00:18:52,506 Bana düzgün hitap et. 219 00:18:53,549 --> 00:18:55,384 Ben erkek kardeşini 220 00:18:56,718 --> 00:18:58,220 doğuracak olan üvey annenim. 221 00:19:04,101 --> 00:19:06,061 İngilizce öğretmenin hamile mi? 222 00:19:06,645 --> 00:19:08,355 Baban çok sevinmiştir. 223 00:19:08,981 --> 00:19:10,774 Bir de erkek olursa tadından yenmez. 224 00:19:12,818 --> 00:19:13,819 Anne! 225 00:19:30,460 --> 00:19:31,712 Sen kimsin? 226 00:19:31,795 --> 00:19:32,796 Bir ark... 227 00:19:38,218 --> 00:19:39,428 Onun üst sınıfındanım. 228 00:19:39,511 --> 00:19:42,514 Anladım. Endişelenmiş olmalısın. 229 00:19:42,598 --> 00:19:44,808 Jenna'ya sınıfa gitmesinde yardım edeyim. 230 00:19:48,103 --> 00:19:50,272 Bunu istemiyor gibi. 231 00:19:51,356 --> 00:19:54,651 Beni o kadını görmeyeceğim bir yere götür. Çabuk. 232 00:20:22,512 --> 00:20:23,513 O mu? 233 00:20:24,097 --> 00:20:25,474 Başkanın ikinci karısı? 234 00:20:27,309 --> 00:20:31,772 O çılgın TV dizilerinin zorlama senaryoları gibi düşünmüştüm. 235 00:20:32,272 --> 00:20:33,774 Gerçeği daha kötü olmalı. 236 00:20:34,691 --> 00:20:38,028 Büyük Baek Jenna çaresiz. 237 00:20:39,363 --> 00:20:40,739 Senin için üzülüyorum. 238 00:20:47,204 --> 00:20:48,372 O neydi? 239 00:20:49,081 --> 00:20:51,250 Dünyada en nefret ettiğim şey 240 00:20:52,125 --> 00:20:54,711 anlamsız acıma ve tuhaf rahatlatma çabalarıdır. 241 00:20:55,754 --> 00:20:57,798 Sen ve lanet öfken. 242 00:20:57,881 --> 00:20:59,883 Bizi o şekilde yakaladın diye 243 00:21:00,676 --> 00:21:02,386 elinde koz olduğunu mu sanıyorsun? 244 00:21:04,054 --> 00:21:06,473 Durumunun benden iyi olduğunu mu sanıyorsun? 245 00:21:07,557 --> 00:21:08,517 Ne? 246 00:21:09,017 --> 00:21:10,644 Kendimi ne kadar berbat hissetsem de 247 00:21:11,436 --> 00:21:14,731 senin gibilerin kendini üstün hissetmek için beni rahatlatmaya çalışması 248 00:21:15,565 --> 00:21:18,485 gözlerimi kanatıyor. İşin bittiyse kaybol. 249 00:21:19,069 --> 00:21:20,237 Nasıl yani? 250 00:21:21,238 --> 00:21:23,907 Seni teselliye geldiğimi mi sanıyorsun? 251 00:21:24,866 --> 00:21:25,993 Neden geldin? 252 00:21:49,850 --> 00:21:51,810 Bunun için geldim işte. 253 00:21:53,645 --> 00:21:55,647 Kang Na-yeon'u senin kışkırttığını duydum. 254 00:21:55,731 --> 00:21:58,191 Sana elbisenin parasını ödemeye geldim. 255 00:22:00,527 --> 00:22:01,486 Ama ne? 256 00:22:02,237 --> 00:22:04,906 Seni rahatlatırken kendimi üstün mü hissediyorum? 257 00:22:06,366 --> 00:22:08,201 Başın ne tür beladaysa 258 00:22:08,744 --> 00:22:11,079 benim hayatım seninkinden daha berbat durumda. 259 00:22:11,663 --> 00:22:13,623 Kendimi nasıl üstün hissedebilirim? 260 00:22:15,500 --> 00:22:20,547 Bu kadarcık parayı bulabilmek için ne yapmam gerektiğini bilemezsin. 261 00:22:26,053 --> 00:22:27,345 Üzerini burada değiş. 262 00:22:27,429 --> 00:22:28,722 Şaka mı yapıyorsun? 263 00:22:31,975 --> 00:22:33,602 O zaman beş milyon daha veririm. 264 00:22:37,397 --> 00:22:40,525 Burada senden önce soyunan başka kızlar oldu. 265 00:22:41,943 --> 00:22:42,944 Bir sürü. 266 00:22:45,906 --> 00:22:47,324 İstemiyorsan git. 267 00:22:50,077 --> 00:22:52,204 Kaybedecek şeyleri olan ben değilim. 268 00:22:53,747 --> 00:22:55,123 Sensin. 269 00:23:39,292 --> 00:23:43,130 Neyse... İşimiz bitti. 270 00:23:44,297 --> 00:23:47,425 O yüzden lütfen beni rahat bırak. 271 00:23:48,426 --> 00:23:52,806 Çünkü artık her şeyi halletmek için burada kalıp mezun olmam gerek. 272 00:23:53,974 --> 00:23:58,603 Burada elimden geldiğince tutunmaya çalışıp hayatımı 273 00:23:58,687 --> 00:24:01,439 10 won bile olsa daha değerli hâle getireceğim. 274 00:24:01,940 --> 00:24:03,024 Anlıyor musun? 275 00:24:11,241 --> 00:24:13,201 Sen cidden manyaksın. 276 00:24:14,077 --> 00:24:15,245 "Manyak" mı? 277 00:24:17,539 --> 00:24:19,749 Ne yapıyorsun? Daha fazla yaklaşma. 278 00:24:20,375 --> 00:24:22,502 Beni bir daha döversen polis çağırırım. 279 00:24:23,753 --> 00:24:24,754 Bu okuldaki 280 00:24:25,630 --> 00:24:28,508 en korkutucu kişi olduğunu mu sanıyorsun? 281 00:24:29,801 --> 00:24:31,261 Yanılıyorsun. 282 00:24:32,679 --> 00:24:34,890 Dünyadaki en korkunç sürtük 283 00:24:36,850 --> 00:24:38,727 kaybedecek hiçbir şeyi olmayan sürtüktür. 284 00:24:39,394 --> 00:24:40,854 Şu an benim olduğum gibi. 285 00:24:47,235 --> 00:24:49,112 Tek değilsin. 286 00:24:49,196 --> 00:24:50,030 Siktir git. 287 00:24:51,198 --> 00:24:52,782 Bu çok iddialı. 288 00:24:53,617 --> 00:24:57,037 Senin gibi zenginler batsa bile hâlâ benden zengin olur. 289 00:24:58,079 --> 00:25:01,249 Neyse, sözümü tuttum. 290 00:25:02,292 --> 00:25:05,337 Birlikte var olmaya çalışalım. 291 00:25:07,005 --> 00:25:10,383 Kim bilir? Belki yakın gelecekte patronum olursun. 292 00:25:13,678 --> 00:25:15,555 Hiç gururun yok mu? 293 00:25:16,514 --> 00:25:17,515 Gurur mu? 294 00:25:19,851 --> 00:25:22,479 Onu uzun zaman önce yemek artıklarıyla takas ettim. 295 00:25:27,609 --> 00:25:30,862 O yüzden dengim değilsin. 296 00:25:31,696 --> 00:25:32,739 O küçük... 297 00:25:36,243 --> 00:25:37,661 Baksana Kim Hye-in. 298 00:25:37,744 --> 00:25:39,829 Bir daha beni tanıyormuşsun gibi davranma. 299 00:25:39,913 --> 00:25:41,456 Sen de aynı şekilde. 300 00:25:52,133 --> 00:25:57,389 Vay canına. Hiç kovalanmadığım ve bir şeye kızgın olmadığım bir sabah. 301 00:25:59,599 --> 00:26:02,352 Evet. Kendimle ilgileneyim. 302 00:26:03,144 --> 00:26:05,855 Çalışıp burs kazanacağım. 303 00:26:11,069 --> 00:26:14,948 Kim Hye-in okulu bırakmayacak o zaman. Jenna rahat bırakın dedi. 304 00:26:15,031 --> 00:26:16,199 Çok etkileyici, Kim Hye-in. 305 00:26:16,783 --> 00:26:18,827 Bence ilk kalan o olacak. 306 00:26:18,910 --> 00:26:19,911 O çok acayip biri. 307 00:26:49,607 --> 00:26:50,608 Nasıl gidiyor? 308 00:26:52,986 --> 00:26:55,113 Ben varken seni rahatsız etmezler. 309 00:26:56,906 --> 00:26:59,826 Bunu da mı Baek Jenna yaptı? 310 00:27:04,539 --> 00:27:05,415 Baek Jenna mı? 311 00:27:06,916 --> 00:27:07,917 Hayır. 312 00:27:15,717 --> 00:27:18,678 - İkinizin arasında ne var? - Bana aldırma. 313 00:27:18,762 --> 00:27:21,473 Artık sessiz ve gözden uzak olacağım. 314 00:27:23,725 --> 00:27:26,311 Ama şu ana kadar olanlar için üzgünüm. 315 00:27:31,024 --> 00:27:32,317 Dersten sonra konuşalım. 316 00:27:35,111 --> 00:27:37,197 Sana diyeceğim bir şey yok. 317 00:27:51,419 --> 00:27:53,088 Bensiz gitme. 318 00:27:53,838 --> 00:27:55,256 Benimle git. 319 00:28:10,772 --> 00:28:13,775 İstediğini yapabilirsin. Hayır, 320 00:28:14,734 --> 00:28:16,069 ne dersen yapacağım. 321 00:28:16,152 --> 00:28:17,320 Aklını mı kaçırdın? 322 00:28:17,404 --> 00:28:19,614 Şimdi neyin peşindesin? 323 00:28:19,697 --> 00:28:22,325 Jenna'yı hallettim, bir de seninle mi uğraşacağım? 324 00:28:22,409 --> 00:28:26,079 Sahte ilişkimiz biteli çok oldu. 325 00:28:28,832 --> 00:28:29,874 Bana yardım et. 326 00:28:29,958 --> 00:28:31,126 - Hangi konuda? - Hae-in. 327 00:28:31,209 --> 00:28:32,377 Özür diledim ya! 328 00:28:32,460 --> 00:28:34,379 Sana o zaman her şeyi anlattım! 329 00:28:34,963 --> 00:28:38,925 Artık yerimi biliyorum ve sesimi çıkarmadan okuluma bakacağım. 330 00:28:39,926 --> 00:28:42,554 Yollarımız kesişmesin. Lütfen. 331 00:28:48,476 --> 00:28:50,979 Babam korkunç biridir. 332 00:28:51,062 --> 00:28:52,230 Biliyorum. 333 00:28:52,313 --> 00:28:55,066 Sence babam zanlının kim olduğunu... 334 00:28:57,819 --> 00:28:59,654 ...bilmediğini öğrenince ne olacak? 335 00:29:14,335 --> 00:29:15,378 Bana şantaj mı yapıyorsun? 336 00:29:16,296 --> 00:29:17,630 İnanılmaz. 337 00:29:18,423 --> 00:29:21,926 Bana onun tırnağındaki kir olamazsın falan demiştin. 338 00:29:24,012 --> 00:29:27,098 Ne oldu? Benden pis numaralar mı öğrendin? 339 00:29:29,851 --> 00:29:31,644 Üzülmeyeceğine söz veriyorum. 340 00:29:32,604 --> 00:29:35,607 Polise bildirmeyeceğim. Sadece kim olduğunu merak ediyorum. 341 00:29:35,690 --> 00:29:37,400 Gerisini ben hallederim. 342 00:29:37,484 --> 00:29:40,236 - Yüzünü görmedim! - Kadındı demiştin. 343 00:29:41,988 --> 00:29:44,073 Sandığım kişiyse 344 00:29:44,657 --> 00:29:46,534 babamın tepkisini görmek istiyorum. 345 00:29:47,368 --> 00:29:50,079 O yüzden benimle takıl... Sadece 346 00:29:50,914 --> 00:29:54,459 - çıkıyormuşuz gibi davran. - Çok can sıkıcısın. 347 00:29:56,044 --> 00:29:57,837 Kaybol. Ben gidiyorum. 348 00:30:08,097 --> 00:30:10,099 Ah, boş versene. 349 00:30:10,183 --> 00:30:12,227 Neden bunu düşüneyim ki? 350 00:30:12,310 --> 00:30:15,396 Bu özgürlüğü sessizce kutlar 351 00:30:15,980 --> 00:30:18,441 ve sessizce mezun olurum. 352 00:30:18,942 --> 00:30:20,568 İyi gidiyorsun Kim Hye-in. 353 00:30:21,277 --> 00:30:22,237 Evet. 354 00:30:25,865 --> 00:30:26,699 BİLİNMEYEN NUMARA 355 00:30:26,783 --> 00:30:29,285 GİRMEK İÇİN BU KADAR UĞRAŞTIN VE ŞİMDİ DE DİBE Mİ VURDUN? 356 00:30:31,287 --> 00:30:34,040 Ama üstünü burada değişeceksin. 357 00:30:34,999 --> 00:30:36,835 O zaman beş milyon daha veririm. 358 00:30:42,465 --> 00:30:43,925 Ne giysem? 359 00:30:44,008 --> 00:30:46,803 Okuldan sonra bir şeyler seçmeme yardım eder misin? 360 00:30:46,886 --> 00:30:50,473 Güzel ve seksi bir şey. 361 00:30:50,557 --> 00:30:53,393 Böylece Woo-jin beşinci yılımızda bile yoldan çıkmaz. 362 00:30:56,104 --> 00:30:58,481 Cidden Park Woo-jin'le evlenmek istiyor musun? 363 00:30:59,732 --> 00:31:00,692 Evet. 364 00:31:01,192 --> 00:31:02,861 Her zaman düşüncem buydu. 365 00:31:03,611 --> 00:31:05,071 Bence sen onun için fazla iyisin. 366 00:31:05,738 --> 00:31:08,950 Ne? Son zamanlarda tuhaf davranıyorsun. 367 00:31:16,207 --> 00:31:17,750 Artık umursamamaya mı karar verdin? 368 00:31:18,501 --> 00:31:19,752 Kim Hye-in'i mi? 369 00:31:20,420 --> 00:31:23,089 Evet. Ona bulaşmak cidden çok yorucu. 370 00:31:25,842 --> 00:31:27,260 - Hye-in. - Selam. 371 00:31:32,765 --> 00:31:34,392 Yanındaki kız. 372 00:31:34,475 --> 00:31:35,768 Oh Si-eun değil mi o? 373 00:31:35,852 --> 00:31:36,853 Gidelim. 374 00:31:37,729 --> 00:31:38,730 Oh Si-eun mu? 375 00:31:39,939 --> 00:31:41,149 Evet. 376 00:31:41,232 --> 00:31:43,151 Para sorununu çözdün mü? 377 00:31:43,234 --> 00:31:44,652 Bir şey olmadı mı? 378 00:31:44,736 --> 00:31:46,070 Ne? 379 00:31:48,114 --> 00:31:49,115 Ah. 380 00:31:50,199 --> 00:31:52,285 Evet, hallettim. 381 00:31:52,368 --> 00:31:55,455 İçim rahatladı. 382 00:31:55,538 --> 00:31:58,583 Seninle gitse miydim diye endişelenmeye başlamıştım. 383 00:31:59,834 --> 00:32:01,961 Her şeyin iyi gitmesine çok sevindim. 384 00:32:05,715 --> 00:32:07,800 - Lee A-reum. - Burada. 385 00:32:10,511 --> 00:32:12,805 - Ko Hae-ju. - Burada. 386 00:32:13,848 --> 00:32:14,933 Kim Hye-in. 387 00:32:17,101 --> 00:32:18,311 Kim Hye-in? 388 00:32:18,394 --> 00:32:19,896 Evet, buradayım. 389 00:32:22,523 --> 00:32:23,900 - Lee A-ram. - Burada. 390 00:32:28,780 --> 00:32:30,448 - Park Young-chan. - Burada. 391 00:32:33,117 --> 00:32:34,744 - Ku Min-ji. - Burada. 392 00:32:34,827 --> 00:32:35,954 İYİ MİSİN? HAHA 393 00:32:45,546 --> 00:32:47,548 - Park Min-sun. - Burada. 394 00:33:28,131 --> 00:33:29,257 CİNAYETE KARŞI ALDIĞIN ÜNİFORMA ÇOK YAKIŞMIŞ 395 00:33:52,488 --> 00:33:54,365 İYİ MİSİN? HAHA 396 00:34:09,088 --> 00:34:12,508 Senin gibi iyi bir kızın bu okula geldiğine inanamıyorum. 397 00:34:13,009 --> 00:34:16,429 Bence sen kanatsız bir meleksin. 398 00:34:18,014 --> 00:34:19,515 Hayır. 399 00:34:20,058 --> 00:34:23,478 Sandığın kadar iyi biri değilim. 400 00:34:36,282 --> 00:34:38,284 {\an8}SON SÖZ 401 00:34:43,206 --> 00:34:45,917 - Merhaba. - Merhaba Si-eun. 402 00:34:52,006 --> 00:34:54,133 Hae-in nasıl? 403 00:34:54,675 --> 00:34:55,843 Aynı. 404 00:34:56,928 --> 00:34:57,929 Ah. 405 00:35:01,724 --> 00:35:04,143 - Burada biri mi vardı? - Evet. 406 00:35:05,144 --> 00:35:06,771 Do-eon adında biri. 407 00:35:06,854 --> 00:35:09,357 Hae-in'e yakın olduğunu söyledi. 408 00:35:09,440 --> 00:35:12,318 Ah, Seo Do-eon buradaymış. 409 00:35:16,072 --> 00:35:18,032 Bunu dışarı çıkaracağım. 410 00:35:18,116 --> 00:35:20,034 Tamam. Acele etmeyin. 411 00:35:40,429 --> 00:35:41,722 Buradayım Hae-in. 412 00:35:43,474 --> 00:35:44,892 Hae-in. 413 00:35:44,976 --> 00:35:46,644 Seni kıskanıyorum. 414 00:35:47,728 --> 00:35:50,773 Do-eon gibi biri seni önemsiyor. 415 00:35:57,280 --> 00:35:59,574 Onu böyle büyülemeyi nasıl başardın? 416 00:36:00,491 --> 00:36:02,618 Seni hayalet sürtük. 417 00:36:04,954 --> 00:36:08,249 Eminim yaptığın şeyi bilmediği için öyle davranıyordur. 418 00:36:27,810 --> 00:36:30,563 Üstünü burada değişeceksin. 419 00:36:31,480 --> 00:36:32,899 O zaman beş milyon daha veririm. 420 00:36:39,655 --> 00:36:41,365 Biliyordum Kim Hye-in. 421 00:36:42,325 --> 00:36:44,952 Beni şaşırtmadın. 422 00:37:45,721 --> 00:37:48,683 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher 423 00:37:49,305 --> 00:38:49,461 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.