1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:35,035 --> 00:00:37,954
TÜM KARAKTERLER, KURUMLAR
VE OLAYLAR KURGUDUR
3
00:00:41,166 --> 00:00:43,585
Ne yapıyorsun?
4
00:00:53,553 --> 00:00:56,014
- Bekle.
- Neden?
5
00:01:04,272 --> 00:01:07,275
KIM HAE-IN
6
00:01:09,319 --> 00:01:11,196
Kim Hae-in.
7
00:01:39,641 --> 00:01:41,226
Kim Hae-in.
8
00:01:42,185 --> 00:01:45,355
Sana ne oldu?
9
00:01:46,981 --> 00:01:48,650
Sen aslında
10
00:01:49,275 --> 00:01:50,819
nasıl bir insansın?
11
00:01:57,117 --> 00:02:00,537
OH SI-EUN: D-3
12
00:02:04,415 --> 00:02:05,750
Tanrım.
13
00:02:07,127 --> 00:02:08,211
Seo Do-eon?
14
00:02:09,212 --> 00:02:10,338
Ne oldu?
15
00:02:11,840 --> 00:02:17,095
Sana bir şey sormak istemiştim.
16
00:02:23,601 --> 00:02:25,436
Bana ne sormak istedin?
17
00:02:29,524 --> 00:02:30,483
Şeyden önce...
18
00:02:39,993 --> 00:02:41,244
İyi misin?
19
00:02:42,162 --> 00:02:43,788
Pek iyi görünmüyorsun.
20
00:02:44,455 --> 00:02:45,874
Gayet iyiyim.
21
00:02:47,500 --> 00:02:49,460
Dün gece iyi uyuyamadım diye sanırım.
22
00:02:50,795 --> 00:02:52,922
Sadede gel, işim var.
23
00:02:57,719 --> 00:02:58,887
Senden
24
00:03:00,179 --> 00:03:01,514
bir iyilik isteyecektim.
25
00:03:02,557 --> 00:03:03,558
Neymiş?
26
00:03:10,732 --> 00:03:11,900
Bir randevu.
27
00:03:15,737 --> 00:03:17,989
Woo-jin ve Yul-hee'nin
kutlama partisi için.
28
00:03:25,079 --> 00:03:26,873
Neden yüzünü öyle yaptın?
29
00:03:36,049 --> 00:03:38,718
Yine rezil olacağım.
30
00:03:59,405 --> 00:04:00,406
Hey.
31
00:04:03,034 --> 00:04:06,162
Arsızca bir şey yaptığını gördüm.
32
00:04:08,331 --> 00:04:11,501
O ahmak Duk-min'e neden güvendin?
33
00:04:15,171 --> 00:04:19,342
İşte bu yüzden aptal çocuklar
hiçbir yere varmıyor.
34
00:04:20,843 --> 00:04:25,473
Videonu hiç kaybetmeyeceğim.
Neden kaybedeyim?
35
00:04:27,141 --> 00:04:29,477
Düşündükçe daha sinirleniyorum.
36
00:04:29,560 --> 00:04:31,896
- Şimdi yayınlasam mı?
- Peki.
37
00:04:32,814 --> 00:04:34,232
Anlıyorum.
38
00:04:37,485 --> 00:04:41,781
Olacaklara hazırlanmam için
bana biraz vakit ver.
39
00:04:45,326 --> 00:04:49,706
Suçlu Jenna değil dediğim anda
başkanla yaptığımız anlaşma bozulacak.
40
00:04:50,290 --> 00:04:51,833
O zaman da kesin atılacağım.
41
00:04:53,876 --> 00:04:55,878
Hayatım bitecek.
42
00:04:57,547 --> 00:04:58,548
Hye-in.
43
00:05:00,925 --> 00:05:03,344
Zaten yeterince bekledim.
44
00:05:10,852 --> 00:05:12,145
O zaman...
45
00:05:13,563 --> 00:05:15,356
...önce sana bir şey sorayım.
46
00:05:16,649 --> 00:05:17,525
Nedir?
47
00:05:24,198 --> 00:05:26,034
KIM HAE-IN
48
00:05:30,038 --> 00:05:32,206
Ah, bu mu?
49
00:05:34,208 --> 00:05:35,543
Elbette biliyordum.
50
00:05:37,086 --> 00:05:39,839
Sana söyledim ya aptal.
51
00:05:39,922 --> 00:05:42,508
Hae-in, Jenna'ya şantaj yapıyordu.
52
00:05:44,844 --> 00:05:46,846
Hae-in öldüğünde
53
00:05:47,555 --> 00:05:49,682
çok üzülmüştüm.
54
00:05:50,975 --> 00:05:55,271
Henüz amacıma ulaşamamıştım
ve Jenna benden önce davranmıştı.
55
00:05:58,441 --> 00:05:59,525
Yani...
56
00:06:02,278 --> 00:06:04,322
...ona sen mi yaptırdın?
57
00:06:07,784 --> 00:06:09,827
O karı salağın tekiydi.
58
00:06:09,911 --> 00:06:14,165
Yani Jenna'yla uğraşmak istiyorsan
kafanı kullanman gerek.
59
00:06:15,917 --> 00:06:17,126
Ama sonra...
60
00:06:18,961 --> 00:06:21,464
...en büyük salak Min Yul-hee.
61
00:06:21,547 --> 00:06:24,884
Sevgilisinin ne işler karıştırdığından
haberi yok.
62
00:07:02,338 --> 00:07:05,299
BİLİNMEYEN NUMARA
63
00:07:10,054 --> 00:07:12,223
- Bekle.
- Neden?
64
00:07:12,306 --> 00:07:14,725
Bir şey yap, olur mu?
65
00:07:19,355 --> 00:07:23,443
Seo Do-eon ne pislik biri olduğunu
biliyor mu?
66
00:07:24,402 --> 00:07:27,029
Paran yok ama gururun varmış gibi davranıyorsun.
67
00:07:27,113 --> 00:07:29,949
Gösteri yapıyorsun.
68
00:07:30,032 --> 00:07:34,579
Do-eon senden ne kadar hoşlansa da
bu videoyu izlediğinde
69
00:07:34,662 --> 00:07:36,706
sana olan sevgisi bir anda soğuyacak.
70
00:07:41,502 --> 00:07:42,837
Bahsettiğim iyilik.
71
00:07:44,172 --> 00:07:46,007
Yapsan iyi edersin.
72
00:08:28,883 --> 00:08:31,802
YAKINDA JENNA'YLA BULUŞACAĞIM.
SÖZÜNÜ TUT VİDEOMU SİL!
73
00:08:35,598 --> 00:08:36,807
Neler oluyor?
74
00:08:38,476 --> 00:08:40,645
Sen miydin? Beni buraya mı çağırdın?
75
00:08:44,023 --> 00:08:45,775
Gerçekten...
76
00:08:47,360 --> 00:08:48,694
...Baek Jenna mıydı?
77
00:08:53,908 --> 00:08:56,202
Bunu uydurur muyum?
78
00:08:56,994 --> 00:08:59,872
Dedektiflik yaparak enerjini harcama.
79
00:09:02,124 --> 00:09:03,501
Ama
80
00:09:04,126 --> 00:09:07,088
başka şeyler için üzülmen gerekmiyor mu?
81
00:09:08,464 --> 00:09:09,340
Ne?
82
00:09:10,967 --> 00:09:14,762
Tüm okul videonu izleyebilir.
83
00:09:16,847 --> 00:09:18,432
Biliyor musun?
84
00:09:19,850 --> 00:09:21,727
Ölen Kim Hae-in.
85
00:09:22,478 --> 00:09:24,647
Bana burada yalvarmıştı.
86
00:09:27,817 --> 00:09:29,360
Öylesine söyledim.
87
00:09:30,611 --> 00:09:31,487
Ben kaçtım.
88
00:09:56,304 --> 00:09:57,763
Sana verdiğim tüyo bu.
89
00:09:59,473 --> 00:10:01,142
Ana bina ilk kattaki kızlar tuvaleti.
90
00:10:02,476 --> 00:10:04,020
Sanki buraya kimse gelmiyor!
91
00:10:09,275 --> 00:10:10,568
Hey.
92
00:10:22,413 --> 00:10:23,789
Özür dilerim.
93
00:10:26,417 --> 00:10:29,920
Duk-min'e bırakmak yerine
kendim yapmalıydım.
94
00:10:33,049 --> 00:10:34,550
Hayır.
95
00:10:39,347 --> 00:10:41,849
Si-eun, duyduğumdan daha kötüymüş.
96
00:10:45,186 --> 00:10:46,354
Hey.
97
00:10:46,437 --> 00:10:47,980
Bekle.
98
00:10:48,064 --> 00:10:49,649
Senin için bu işi halledeceğim.
99
00:10:50,274 --> 00:10:52,652
Boş ver. Ne yapabilirsin ki?
100
00:10:52,735 --> 00:10:53,694
Neden boş vereyim?
101
00:10:54,528 --> 00:10:56,447
O deli kaltak.
102
00:11:04,497 --> 00:11:05,581
Hey.
103
00:11:05,665 --> 00:11:07,083
Polisi arayalım.
104
00:11:11,712 --> 00:11:12,963
So-mang.
105
00:11:14,840 --> 00:11:19,261
Bu okulda ilk öğrendiğim şey neydi,
biliyor musun?
106
00:11:22,640 --> 00:11:27,561
Benim gibi, zengin ya da güçlü ailesi olmayanlar...
107
00:11:31,899 --> 00:11:33,484
Fırsat Eşitliği Sülükleri.
108
00:11:34,819 --> 00:11:36,862
Ne kadar çabalasak da...
109
00:11:38,364 --> 00:11:41,117
...hiçbir şeyi değiştiremeyiz.
110
00:11:50,584 --> 00:11:53,337
Benim ailem nasıl para kazanıyor
sanıyorsun?
111
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
Ne?
112
00:11:59,009 --> 00:12:02,888
İnanç, umut, bağış.
113
00:12:04,056 --> 00:12:07,184
Tanrı'ya dua etmenin
bir şeyi değiştirebileceği düşüncesi.
114
00:12:08,227 --> 00:12:09,854
O amaçsız umut.
115
00:12:23,367 --> 00:12:25,369
Dileğini gerçekleştireceğim.
116
00:12:29,039 --> 00:12:30,207
Oh Si-eun.
117
00:12:32,418 --> 00:12:33,878
Onu cezalandırayım ister misin?
118
00:12:38,215 --> 00:12:41,302
- Yıl dönümü kutlu olsun!
- Yıl dönümü kutlu olsun!
119
00:12:42,011 --> 00:12:43,596
Tebrikler.
120
00:12:43,679 --> 00:12:45,556
Çok etkileyicisin.
121
00:12:50,186 --> 00:12:52,521
Evlendiğinizi görmek isterim.
122
00:12:52,605 --> 00:12:55,024
Yul-hee, çok kıskandım.
123
00:12:55,107 --> 00:12:58,486
Bunların hepsini
bana sürpriz olarak Woo-jin hazırladı.
124
00:12:58,569 --> 00:13:00,070
Ne güzel.
125
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
Hiç haberim yoktu.
126
00:13:02,239 --> 00:13:04,533
Ani yer değişikliğinin sebebi anlaşıldı.
127
00:13:05,826 --> 00:13:06,827
Hey.
128
00:13:06,911 --> 00:13:08,579
Bunların hepsi benden.
129
00:13:08,662 --> 00:13:10,664
Woo-jin, süpersin!
130
00:13:12,666 --> 00:13:14,752
Çiçeklerle fotoğrafımı çekin. Sen de gel.
131
00:13:14,835 --> 00:13:16,295
- Tamam.
- Uyar.
132
00:13:16,921 --> 00:13:19,465
- Üç deyince. Bir, iki, üç.
- Bir, iki, üç.
133
00:13:19,548 --> 00:13:21,091
- Bir, iki, üç.
- İki, üç.
134
00:13:21,175 --> 00:13:23,344
- Birlikte harikasınız.
- Woo-jin, inanılmazsın.
135
00:13:23,427 --> 00:13:24,762
- Evet.
- Güzel görünüyor.
136
00:13:24,845 --> 00:13:25,930
Woo-jin gerçekten...
137
00:13:26,430 --> 00:13:28,015
Bir, iki, üç.
138
00:13:28,098 --> 00:13:29,600
Bir, iki, üç.
139
00:13:29,683 --> 00:13:30,768
- İki, üç.
- Ne güzel.
140
00:13:30,851 --> 00:13:34,021
Biraz daha alayım.
Harika görünüyorsun Woo-jin.
141
00:13:34,104 --> 00:13:36,732
- Güzel çıksınlar.
- Harika çıktılar.
142
00:14:21,694 --> 00:14:23,487
Sigara mı içiyorsun?
143
00:14:25,614 --> 00:14:28,033
Eh, bazen.
144
00:14:33,080 --> 00:14:33,956
İster misin?
145
00:14:34,999 --> 00:14:36,041
Hayır.
146
00:14:59,356 --> 00:15:00,524
Seo Do-eon.
147
00:15:02,902 --> 00:15:04,320
Sence
148
00:15:05,195 --> 00:15:06,822
neden
149
00:15:06,906 --> 00:15:09,867
Hae-in'in başına böyle bir şey geldi?
150
00:15:13,037 --> 00:15:14,705
Nasıl yani?
151
00:15:17,541 --> 00:15:21,295
Hae-in'le yakın olsaydınız
152
00:15:22,671 --> 00:15:25,549
az da olsa bir fikrin olurdu.
153
00:15:28,218 --> 00:15:33,432
Biri onu öldürme niyetiyle çatıdan itti.
154
00:15:34,183 --> 00:15:38,437
Belli bir motivasyonu ya da kini
olmayan biri böyle bir şey yapar mı?
155
00:15:42,024 --> 00:15:43,275
Açıkçası...
156
00:15:45,319 --> 00:15:47,071
...ben de bunu anlamaya çalışıyorum.
157
00:15:51,450 --> 00:15:53,118
Hae-in iyi bir insandı.
158
00:15:54,745 --> 00:15:56,497
Böyle bir şeyi hak edecek kadar...
159
00:15:58,457 --> 00:16:00,501
...kötü ne yapmış olabilir?
160
00:16:06,340 --> 00:16:07,800
İyi
161
00:16:08,592 --> 00:16:10,052
ve masum mu?
162
00:16:12,763 --> 00:16:16,767
Hae-in konusunda yanılmış olabileceğini
düşünmüyor musun?
163
00:16:18,894 --> 00:16:21,522
Peki, onda ne sorun olduğunu düşünüyorum?
164
00:16:29,905 --> 00:16:30,781
Hiç.
165
00:16:32,408 --> 00:16:33,826
Daha sonra bile
166
00:16:34,785 --> 00:16:37,246
zanlıyla ilgili
bir şey hatırlayacak olursam
167
00:16:37,746 --> 00:16:39,123
sana söylerim.
168
00:16:48,424 --> 00:16:49,299
Sağ ol.
169
00:16:55,222 --> 00:16:56,432
Bazen...
170
00:16:59,018 --> 00:17:01,603
...yanlış fikre kapıldığımı düşünüyorum.
171
00:17:03,772 --> 00:17:04,940
Öyle mi?
172
00:17:06,567 --> 00:17:07,693
Seninle ilgili.
173
00:17:09,069 --> 00:17:10,279
Kim Hye-in.
174
00:17:16,785 --> 00:17:18,162
Bu defa kazanacağım.
175
00:17:18,245 --> 00:17:20,622
- Bir dene.
- Tamam, oynamak istiyorum.
176
00:17:23,625 --> 00:17:27,046
Kırmızı topa vurmak istiyorum.
Ne yapacağım?
177
00:17:37,431 --> 00:17:38,432
Selam.
178
00:17:39,058 --> 00:17:39,975
Ne var?
179
00:17:42,144 --> 00:17:43,729
Pahalı bir marka mı o?
180
00:17:44,646 --> 00:17:45,689
Ne?
181
00:17:47,441 --> 00:17:50,235
Yul-hee'nin kolyesi.
182
00:17:54,907 --> 00:17:58,160
Neden? Do-eon'dan
sana almasını mı isteyeceksin?
183
00:17:58,994 --> 00:18:00,496
Pahalı.
184
00:18:00,579 --> 00:18:02,581
O yüzden sormadım.
185
00:18:05,417 --> 00:18:08,545
Zengin olsan bile alamazsın.
Uzun bir bekleme listesi var.
186
00:18:12,382 --> 00:18:14,343
Onun gibi bir şey için mi?
187
00:18:36,865 --> 00:18:39,201
Bana hâlâ kızgın değil misin?
188
00:18:43,872 --> 00:18:45,374
Hye-in'e zorbalık etmiyorsun.
189
00:18:48,710 --> 00:18:52,131
Beni mi gözetliyorsun? Biriyle çıkmak
sana yine aklını kaybettirmiş.
190
00:18:55,259 --> 00:18:59,054
Başka birinden bahsedip durdun.
Fetiş olmadığından emin misin?
191
00:19:02,432 --> 00:19:03,767
Lafına dikkat et.
192
00:19:04,852 --> 00:19:07,396
Arkadaş olsak bile bazen kaldıramıyorum.
193
00:19:12,025 --> 00:19:13,152
Ben...
194
00:19:14,653 --> 00:19:16,822
...bazen annem gibi olmandan
nefret ediyorum.
195
00:19:18,907 --> 00:19:21,160
Ya sarhoş hâlin?
196
00:19:21,243 --> 00:19:22,161
Hey!
197
00:19:26,915 --> 00:19:30,210
O kız için 18 yıllık arkadaşına
sırt çevirdin.
198
00:19:34,631 --> 00:19:35,632
Sen.
199
00:19:36,758 --> 00:19:38,635
Cidden niye böyleyim, bilmiyor musun?
200
00:19:38,719 --> 00:19:41,471
Söyle. Sanki hiçbir zaman
201
00:19:42,139 --> 00:19:43,307
gerçeği söyledin de.
202
00:19:45,184 --> 00:19:46,768
Her şeyi anlatacağım o zaman.
203
00:19:47,936 --> 00:19:49,479
Sen de dürüst olacaksın.
204
00:19:51,231 --> 00:19:52,232
Kim Hye-in.
205
00:19:54,818 --> 00:19:56,653
Kadın olduğundan emindin.
206
00:19:57,946 --> 00:19:59,489
Babam
207
00:19:59,573 --> 00:20:02,659
herhangi birini kollamaz.
208
00:20:03,202 --> 00:20:06,747
Çıkar sağlayacağı
güçlü bir aile olması gerek.
209
00:20:11,376 --> 00:20:13,420
Onu benim
210
00:20:14,296 --> 00:20:17,007
öldürdüğümü mü düşünüyorsun?
211
00:20:17,758 --> 00:20:19,384
- Hey!
- Ondan nefret ediyordun!
212
00:20:19,468 --> 00:20:21,094
- Hey.
- Kesin şunu!
213
00:20:21,678 --> 00:20:24,056
Öldüğüne sevindiğini söyledin!
214
00:20:25,432 --> 00:20:29,228
Hey. Fakir olmak senin için
bu kadar büyük bir günah mı?
215
00:20:29,311 --> 00:20:33,273
- Hep başkalarına işkence ediyorsun!
- Çünkü cahilce kandırılıyordun!
216
00:20:33,357 --> 00:20:35,442
Size ne oldu böyle?
217
00:20:35,525 --> 00:20:37,110
Gidelim Jenna. Bunu yapma.
218
00:20:38,570 --> 00:20:41,365
Diyelim ki Hae-in'in fakir olması
suç değildi.
219
00:20:41,949 --> 00:20:44,243
Peki onu bahane edip
benden para sızdırmak?
220
00:20:47,287 --> 00:20:48,747
O da mı suç değil?
221
00:20:50,540 --> 00:20:51,416
Ne?
222
00:20:52,000 --> 00:20:53,752
- Eve gidelim Jenna.
- Bırak!
223
00:20:55,420 --> 00:20:56,672
Tek ben miyim sanıyorsun?
224
00:21:01,551 --> 00:21:03,553
Ona da şantaj yapılıyordu.
225
00:21:07,015 --> 00:21:08,267
Neden mi?
226
00:21:14,648 --> 00:21:17,317
- Kim Hae-in sevgilinle yattı.
- Hey!
227
00:21:17,401 --> 00:21:19,611
- Bilmediğimi mi sanıyorsun?
- Aklını mı kaçırdın?
228
00:21:19,695 --> 00:21:21,321
Ne yapmaya çalışıyorsun?
229
00:21:22,990 --> 00:21:24,533
Nereye gidiyorsun? Jenna!
230
00:21:25,325 --> 00:21:27,327
- Nereye gidiyorsun?
- Yapma.
231
00:21:27,411 --> 00:21:29,121
Baek Jenna!
232
00:21:31,707 --> 00:21:32,749
Hey.
233
00:21:52,686 --> 00:21:55,647
BİLİNMEYEN NUMARA
234
00:21:58,817 --> 00:22:01,445
- Bekle.
- Neden?
235
00:22:01,528 --> 00:22:04,031
Bir şey yap, olur mu?
236
00:22:12,956 --> 00:22:14,249
Bahsettiğim iyilik.
237
00:22:15,042 --> 00:22:17,169
Yapsan iyi edersin.
238
00:22:27,345 --> 00:22:30,182
PARK WOO-JIN
239
00:22:35,312 --> 00:22:37,773
Hey, Kim Hae-in! Nedir bu video?
240
00:22:37,856 --> 00:22:39,858
- Ne bu?
- Hey.
241
00:22:40,442 --> 00:22:42,736
Yul-hee bunu öğrenirse
242
00:22:42,819 --> 00:22:44,488
nişanınıza ne olur?
243
00:22:44,571 --> 00:22:47,324
Sen deli misin? Neredesin?
244
00:22:48,825 --> 00:22:52,287
Neredesin? Seni bulup öldüreceğim,
tamam mı?
245
00:22:53,038 --> 00:22:54,206
Lanet olsun sana!
246
00:22:55,373 --> 00:22:57,167
Bu ne böyle?
247
00:23:00,504 --> 00:23:01,880
Yani?
248
00:23:02,839 --> 00:23:04,841
Benden ne istiyorsun?
249
00:23:07,552 --> 00:23:10,597
Ne mi istiyorum?
250
00:23:12,808 --> 00:23:14,434
Söylesem verecek misin?
251
00:23:15,018 --> 00:23:16,520
Önce duyayım.
252
00:23:17,437 --> 00:23:20,273
Benden ve etrafımdakilerden de uzak dur.
253
00:23:22,067 --> 00:23:23,401
Ayrıca
254
00:23:24,903 --> 00:23:27,114
Do-eon'la oynamayı da kes.
255
00:23:30,450 --> 00:23:32,828
Woo-jin'le yattığını biliyorum.
256
00:23:32,911 --> 00:23:33,787
Ben...
257
00:23:35,539 --> 00:23:38,125
- Do-eon'dan çok hoşlanıyorum.
- Hâlâ...
258
00:23:40,794 --> 00:23:42,170
Ben...
259
00:23:42,254 --> 00:23:44,673
Senden hep nefret ettim.
260
00:23:45,924 --> 00:23:48,135
Neden bu kadar gururlu ve kibirlisin?
261
00:23:49,302 --> 00:23:53,140
Zengin doğmuş olmak dışında
benden ne farkın var?
262
00:23:53,223 --> 00:23:55,100
Neyin benden daha iyi?
263
00:23:59,646 --> 00:24:02,440
Bir şekilde
hayatımı değiştirmeye çalışıyorum.
264
00:24:04,818 --> 00:24:06,945
Bu çok büyük bir günah mı?
265
00:24:12,826 --> 00:24:15,203
Bunu bana nasıl yaparsın?
266
00:24:16,413 --> 00:24:19,249
Bugün hayatımın en mutlu günü olmalıydı.
267
00:24:21,543 --> 00:24:22,794
Özür dilerim.
268
00:24:23,336 --> 00:24:25,505
Bu şekilde söylemek istememiştim.
269
00:24:25,589 --> 00:24:27,632
Ama bunu çok uzun zaman düşündüm.
270
00:24:27,716 --> 00:24:30,969
Woo-jin sana aptal muamelesi yapıyordu
çünkü bunu bilmiyordun...
271
00:24:39,060 --> 00:24:40,312
Biliyordum.
272
00:24:42,022 --> 00:24:43,106
Ne?
273
00:24:44,691 --> 00:24:46,568
Hepsini biliyordum.
274
00:24:51,281 --> 00:24:53,783
Artık onun kontrolü tamamen bende.
275
00:24:54,409 --> 00:24:55,660
Yul-hee.
276
00:24:59,497 --> 00:25:00,790
Sen...
277
00:25:02,834 --> 00:25:05,337
Babanın kaçamağını saklamak istedin.
278
00:25:08,924 --> 00:25:11,259
Benim de öyle sırlarım var.
279
00:25:12,052 --> 00:25:13,553
Ve o sır da...
280
00:25:14,179 --> 00:25:15,889
Sen de gidip...
281
00:25:18,975 --> 00:25:21,019
...bugün her şeyi mahvettin.
282
00:25:41,748 --> 00:25:44,793
Selam, beni bıraksana.
Otobüs seferleri bitti.
283
00:26:37,721 --> 00:26:41,016
Daha önce hiç kimseyi eve getirmedim.
284
00:26:47,814 --> 00:26:50,775
Ne oldu?
Hiç böyle küçük bir ev görmedin mi?
285
00:27:02,370 --> 00:27:03,246
Baek Jenna.
286
00:27:04,831 --> 00:27:06,124
Gel buraya.
287
00:27:26,436 --> 00:27:27,604
Sen...
288
00:27:29,439 --> 00:27:31,024
Bunu nereden aldın?
289
00:27:31,107 --> 00:27:32,984
Yeşil topu sokmak istiyorum.
290
00:27:33,068 --> 00:27:34,944
- O zaman...
- Sakin kal.
291
00:27:36,112 --> 00:27:37,655
Bu şekilde vur.
292
00:27:39,115 --> 00:27:40,158
En iyi yaptığım bu.
293
00:27:43,203 --> 00:27:44,412
Tamam, göstereceğim.
294
00:27:45,705 --> 00:27:47,290
Bakalım yapabilecek misin.
295
00:27:52,504 --> 00:27:54,923
Biraz önce bu kolyenin
296
00:27:56,091 --> 00:28:00,095
pahalı olduğunu ve zengin olsan da
alamayacağını söyledin.
297
00:28:05,058 --> 00:28:06,142
Sence...
298
00:28:11,398 --> 00:28:12,857
Oh Si-eun
299
00:28:12,941 --> 00:28:14,359
ve Seo Do-eon.
300
00:28:14,943 --> 00:28:17,737
Suçlunun sen olduğunu sanıyorlar.
301
00:28:20,365 --> 00:28:21,491
Ama ben biliyorum.
302
00:28:23,493 --> 00:28:24,744
Sen değildin.
303
00:28:27,872 --> 00:28:29,290
Bu kolye.
304
00:28:33,878 --> 00:28:36,256
Onu bana Kim Hae-in verdi.
305
00:28:37,966 --> 00:28:40,009
O gece düştükten sonra.
306
00:28:52,814 --> 00:28:54,107
Şimdi...
307
00:28:56,025 --> 00:28:58,486
...suçlunun kim olduğunu biliyorsun.
308
00:29:07,495 --> 00:29:09,706
Sendekini kaybettin diye iyisini aldım.
309
00:29:09,789 --> 00:29:11,833
Çok güzel. Bayıldım.
310
00:29:11,916 --> 00:29:13,960
- Gerçekten güzel mi?
- Evet.
311
00:29:14,043 --> 00:29:15,628
Göremiyorsun ki.
312
00:29:20,925 --> 00:29:22,260
Güzel, değil mi?
313
00:29:25,054 --> 00:29:27,182
Ona karşı kozu mu var acaba?
314
00:29:30,602 --> 00:29:32,854
Benden bir şey saklamıyorsun ya?
315
00:29:33,563 --> 00:29:34,939
Hayır.
316
00:29:39,444 --> 00:29:41,154
Cidden kimseyle yatmadın mı?
317
00:29:41,237 --> 00:29:42,739
Elbette yatmadım.
318
00:29:42,822 --> 00:29:44,741
Onu senden başka biriyle nasıl yaparım?
319
00:29:48,328 --> 00:29:49,537
Doğru.
320
00:29:50,079 --> 00:29:52,582
Yapsaydın kendimi öldürürdüm.
321
00:29:54,334 --> 00:29:57,003
Bunu şaka olarak bile söyleme, üzülüyorum.
322
00:30:02,592 --> 00:30:04,260
- Şuna bakayım.
- Tamam.
323
00:30:17,315 --> 00:30:18,399
Dikkatle dinle.
324
00:30:20,485 --> 00:30:22,529
Yul-hee bunu duyarsa...
325
00:30:34,916 --> 00:30:36,376
...kendini...
326
00:30:38,211 --> 00:30:39,796
...ölmüş...
327
00:30:40,630 --> 00:30:42,465
...bil.
328
00:30:52,433 --> 00:30:54,352
Bekle. Yoldayım.
329
00:31:08,408 --> 00:31:10,118
Min Yul-hee. Sen neden...
330
00:31:11,703 --> 00:31:13,746
Seni pislik. Benim olana nasıl dokunursun?
331
00:31:13,830 --> 00:31:16,207
Benim olana nasıl dokunursun?
332
00:31:17,709 --> 00:31:20,086
Kes şunu! Bunu neden yapıyorsun?
333
00:31:21,045 --> 00:31:22,130
Neden mi yapıyorum?
334
00:31:23,089 --> 00:31:24,173
Neden mi?
335
00:31:27,760 --> 00:31:29,804
Senin olmayan şeyi yersen
hasta olacağını bilmiyor musun?
336
00:31:30,388 --> 00:31:32,098
Senin gibiler için bu ne cüret?
337
00:31:32,181 --> 00:31:33,558
Bu ne cüret?
338
00:31:34,309 --> 00:31:36,978
Senin gibiler bunu hangi cüretle
bana yapar?
339
00:31:37,645 --> 00:31:38,980
Ciddi misin?
340
00:31:41,941 --> 00:31:44,736
Kendine gel.
341
00:31:44,819 --> 00:31:46,738
Woo-jin senin için ne?
342
00:31:51,492 --> 00:31:54,078
Lanet olası! Bırak beni!
343
00:31:55,163 --> 00:31:56,497
- Bırak!
- Seni...
344
00:31:57,081 --> 00:31:57,999
Bırak!
345
00:33:58,911 --> 00:33:59,912
Neler oluyor?
346
00:33:59,996 --> 00:34:03,374
Si-eun bu sabah neden bu kadar suskun?
347
00:34:04,959 --> 00:34:07,670
Acaba dileğim gerçek mi oldu?
348
00:34:09,464 --> 00:34:12,467
Bu gece yarısı. Nihayet.
349
00:34:14,594 --> 00:34:16,262
Bir şey değişmiyor.
350
00:34:17,430 --> 00:34:19,057
Hiçbir şeyin değişmesi mümkün değil.
351
00:34:40,703 --> 00:34:43,247
BAŞKANIN ODASI
352
00:35:12,318 --> 00:35:13,820
Neredesin?
353
00:35:14,529 --> 00:35:17,907
Gece yarısına bir saat kaldı.
354
00:35:20,493 --> 00:35:23,371
Olduğun yere geleceğim. Konuşalım.
355
00:35:23,454 --> 00:35:25,706
Başka bir anlaşma yapalım.
356
00:35:27,750 --> 00:35:29,252
Ne?
357
00:35:29,961 --> 00:35:31,587
Başka bir anlaşma mı?
358
00:35:32,421 --> 00:35:34,966
Tanrım, çok kibirlisin.
359
00:35:35,466 --> 00:35:37,635
Sözünü tutmayan sensin.
360
00:35:38,177 --> 00:35:40,513
Hae-in'i gerçekte öldüren kişi.
361
00:35:41,305 --> 00:35:43,015
Kim olduğunu biliyorum.
362
00:35:43,558 --> 00:35:44,559
Evet,
363
00:35:44,642 --> 00:35:47,228
sanırım bu zaten bildiğim bir şey.
364
00:35:50,106 --> 00:35:51,774
Okuldasın, değil mi?
365
00:35:51,858 --> 00:35:54,193
Beş dakikaya oradayım. Bekle.
366
00:35:54,277 --> 00:35:56,028
Yüz yüze konuşalım.
367
00:35:56,612 --> 00:36:01,117
Karar vermeden önce bildiklerimi dinle.
368
00:36:10,877 --> 00:36:14,046
YENİ PAYLAŞIM: TASLAK KAYDET
369
00:36:14,130 --> 00:36:15,464
Kim Hye-in.
370
00:36:15,548 --> 00:36:18,050
Galiba seni bir daha görmek zorunda kalmayacağım.
371
00:36:24,932 --> 00:36:26,184
Sen mi geldin?
372
00:36:26,267 --> 00:36:29,353
Hayrola? Neden önce beni görmek istedin?
373
00:36:42,491 --> 00:36:44,619
Bu Si-eun denen velet hiç okulda olur mu?
374
00:36:44,702 --> 00:36:47,205
Benimle uğraşmak için yalan mı söyledi?
375
00:37:14,732 --> 00:37:16,567
Bir an için...
376
00:37:18,819 --> 00:37:20,238
...bunun
377
00:37:21,030 --> 00:37:23,199
dejavu olduğunu sandım.
378
00:37:38,631 --> 00:37:40,091
Bu okul...
379
00:37:42,843 --> 00:37:44,345
...kesinlikle...
380
00:37:52,812 --> 00:37:55,022
...lanetli.
381
00:39:01,422 --> 00:39:03,424
{\an8}SON SÖZ
382
00:39:09,680 --> 00:39:11,057
Bunu neden yaptın?
383
00:39:14,226 --> 00:39:15,561
Kafam...
384
00:39:17,605 --> 00:39:19,023
...çok karışık.
385
00:39:22,485 --> 00:39:24,737
Keşke uyanıp bir şeyler söylesen.
386
00:39:26,697 --> 00:39:28,783
Mazeret de olsa umurumda değil.
387
00:39:33,329 --> 00:39:36,082
Keşke bana bir şey söylesen.
388
00:40:30,553 --> 00:40:33,305
Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher
389
00:40:34,305 --> 00:41:34,417
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm