1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
2
00:00:20,333 --> 00:00:22,867
{\an8}USULCA ÇÖZDÜR BENİ
3
00:00:22,934 --> 00:00:27,834
BU DİZİ TAMAMEN KURGUSAL OLUP İSİM,
YER, ŞİRKET VE OLAYLAR HAYAL ÜRÜNÜDÜR.
4
00:01:06,000 --> 00:01:09,600
SEKİZİNCİ BÖLÜM
FLÖRT VE KAVGA
5
00:01:23,734 --> 00:01:26,467
{\an8}Yani, biz… Şey…
6
00:01:26,967 --> 00:01:31,166
{\an8}Pilot bölüm için mekân bakma işini…
7
00:01:31,233 --> 00:01:34,633
{\an8}Şey… Başka zamana bırakalım.
8
00:01:36,066 --> 00:01:37,066
{\an8}Tamam.
9
00:02:05,233 --> 00:02:08,500
Etrafıma bakıyorum
10
00:02:08,567 --> 00:02:12,867
Herkes öpüşüyor
11
00:02:12,934 --> 00:02:15,867
Bir tek ben mi yalnızım?
12
00:02:15,934 --> 00:02:17,900
Herkes sarılmış birbirine
13
00:02:38,333 --> 00:02:39,166
Teşekkürler.
14
00:02:39,233 --> 00:02:40,166
Dursana.
15
00:02:40,700 --> 00:02:41,834
Şey…
16
00:02:42,333 --> 00:02:44,467
Söyleyecek bir şeyin var mı?
17
00:02:45,567 --> 00:02:47,967
-Yok.
-Ne? Yok mu?
18
00:02:48,033 --> 00:02:49,500
Dur. Bekle.
19
00:02:56,734 --> 00:02:58,100
Bu ne saçmalık.
20
00:02:59,133 --> 00:03:00,333
Bunun derdi ne?
21
00:03:01,834 --> 00:03:05,033
Dong-chan ve o kadın yalnız mı gittiler?
22
00:03:05,100 --> 00:03:07,333
Mekân bakmak yönetmenlerin işi.
23
00:03:09,133 --> 00:03:12,000
Şef Na, hâlâ Dong-chan’a karşı
hislerin mi var?
24
00:03:12,066 --> 00:03:14,333
Bu soruya neden cevap vereyim Şef Son?
25
00:03:14,400 --> 00:03:16,500
Senin için nahoş olmaz mı?
26
00:03:16,567 --> 00:03:19,133
Yaşça büyük kadınlarla çıkmak
moda oldu da…
27
00:03:19,200 --> 00:03:20,567
Ne dediğine dikkat et.
28
00:03:20,633 --> 00:03:24,867
Dong-chan kendi dünyasının merkezinde.
Dünya ne düşünüyor umurunda değil.
29
00:03:24,934 --> 00:03:26,800
İşte bu yüzden ona âşık oldum.
30
00:03:27,533 --> 00:03:29,333
Sorun değil.
31
00:03:29,400 --> 00:03:32,100
Evet. Asıl sorun zaten o değil.
32
00:03:56,266 --> 00:03:57,100
Alo?
33
00:04:00,200 --> 00:04:03,600
Bugün başka bir şey düşünme.
34
00:04:04,800 --> 00:04:06,734
Sadece dinlen.
35
00:04:07,467 --> 00:04:08,500
Üzgünüm.
36
00:04:09,500 --> 00:04:11,233
Sebebini tam bilmiyorum
37
00:04:11,900 --> 00:04:13,433
ama özür dilemek istedim.
38
00:04:15,133 --> 00:04:17,834
Dur. Ne için özür diliyorsun?
39
00:04:21,867 --> 00:04:22,800
Öptüğüm için.
40
00:04:24,066 --> 00:04:25,500
Üzgünüm.
41
00:04:25,567 --> 00:04:26,900
Üzgün müsün?
42
00:04:26,967 --> 00:04:28,100
Öleceğiz sanmıştım.
43
00:04:28,934 --> 00:04:32,000
Ölmeden önce birini öpmem
gerektiğini düşündüm.
44
00:04:33,967 --> 00:04:37,233
Sonuçta ölmedim. İyileştim.
45
00:04:38,333 --> 00:04:39,867
Peki, tamam.
46
00:04:40,533 --> 00:04:42,367
İyileştiğine sevindim.
47
00:04:43,066 --> 00:04:45,066
Şey, o zaman…
48
00:04:45,633 --> 00:04:48,934
Sen bugün dinlen. Başka zaman konuşuruz.
49
00:04:49,667 --> 00:04:51,233
Başka zaman ne konuşacağız?
50
00:04:51,834 --> 00:04:53,000
Burada bitirelim.
51
00:04:54,800 --> 00:04:57,333
Özrümü kabul edecek misin?
52
00:04:57,400 --> 00:05:01,767
Aslında özür dileyeceğin bir şey değil.
53
00:05:01,834 --> 00:05:03,967
Bence öyle yani.
54
00:05:05,567 --> 00:05:06,834
Özrümü kabul etmedin.
55
00:05:08,066 --> 00:05:11,467
Hiç affın yok.
Öleceğimi sanıp yaptım dedim ya.
56
00:05:12,233 --> 00:05:13,967
Ne?
57
00:05:14,033 --> 00:05:15,834
Ne diyorsun ya?
58
00:05:15,900 --> 00:05:17,934
Tamam. Cezamı bekliyorum.
59
00:05:18,000 --> 00:05:19,533
Bana dilediğini yap.
60
00:05:21,066 --> 00:05:23,200
Alo? Ne?
61
00:05:24,600 --> 00:05:25,734
Neyi var bunun?
62
00:05:26,967 --> 00:05:28,133
Ne istiyor benden?
63
00:05:29,567 --> 00:05:32,800
Şimdi ne yapacağım?
64
00:05:32,867 --> 00:05:35,100
Keşke ölseydim.
65
00:05:36,867 --> 00:05:38,033
Çok sinir bozucu.
66
00:05:38,100 --> 00:05:39,867
Çok utanıyorum.
67
00:05:41,467 --> 00:05:42,500
Neydi bu şimdi?
68
00:05:46,633 --> 00:05:48,333
-Alo?
-Dong-chan, benim.
69
00:05:48,900 --> 00:05:49,767
Evet, merhaba.
70
00:05:49,834 --> 00:05:51,700
NIS yöneticisiyle görüştün mü?
71
00:05:51,767 --> 00:05:53,567
Ondan bahsetmek için aradım.
72
00:05:53,633 --> 00:05:55,000
Meşgul müsün?
73
00:05:55,066 --> 00:05:58,000
Görünüşe göre Nikolai geçen yıl ölmüş.
74
00:05:58,567 --> 00:06:04,066
Rusya’da güçlü cumhurbaşkanı adayıymış
o yüzden siyasi sebeplerle saklıyorlar.
75
00:06:04,133 --> 00:06:07,300
Aşırı sağcı muhalifler
onu öldürdü diyorlar.
76
00:06:07,867 --> 00:06:09,567
CIA öyle diyor yani.
77
00:06:09,633 --> 00:06:12,667
O zamanlar Doktor Hwang’ın
arabasının patlatılması.
78
00:06:12,734 --> 00:06:13,700
O Nikolai miydi?
79
00:06:13,767 --> 00:06:14,700
Öyle görünmüyor.
80
00:06:15,500 --> 00:06:20,900
Nikolai’nin mafyada kimleri öldürdüğünü
yazdığı bir anı defteri taslağı varmış.
81
00:06:20,967 --> 00:06:24,266
Mafya arasında destan gibi dolaşıyormuş.
82
00:06:24,333 --> 00:06:25,700
Yayınlanmamış gerçi.
83
00:06:26,467 --> 00:06:29,033
Johnson-McCarthy saldırısında,
84
00:06:29,100 --> 00:06:32,333
doktorun asistanı Hwang Gab-soo’yu da
öldürdüğünü yazmış.
85
00:06:32,400 --> 00:06:37,133
Yani Hwang Gab-soo’nun 1984’te
öldüğünü düşünüyormuş.
86
00:06:37,200 --> 00:06:38,300
Aynen öyle.
87
00:06:38,367 --> 00:06:40,066
Dediğim gibi.
88
00:06:40,133 --> 00:06:42,567
Suçlu Nikolai değil.
89
00:06:43,133 --> 00:06:44,400
Aklında biri var mı?
90
00:06:45,734 --> 00:06:47,100
Emin değilim.
91
00:06:47,166 --> 00:06:50,400
Netleşmesi için Doktor Hwang
hafızasını geri kazanmalı.
92
00:06:50,967 --> 00:06:52,934
Teşekkürler. Gitmem lazım.
93
00:07:15,400 --> 00:07:16,600
ÇALIŞMA TARİHİ: 24 EKİM 1998
94
00:07:28,333 --> 00:07:29,166
BAKİYE: 7.005.821 WON
95
00:07:34,834 --> 00:07:37,467
Stüdyo daire mi baksam, çatı katı mı?
96
00:07:37,533 --> 00:07:42,600
Mümkünse sevdiğime yakın olmalıyım,
onu sık sık görebilmeliyim.
97
00:07:42,667 --> 00:07:45,700
Birbirimize alışmak için.
Kader böyle şekillenir.
98
00:07:51,133 --> 00:07:52,033
AYLIK KİRA
99
00:07:59,533 --> 00:08:01,633
Tanrıların verdiği bir fırsat bu.
100
00:08:01,700 --> 00:08:04,500
Mi-ran’ın binasındaki çatı katı
boş muymuş?
101
00:08:06,000 --> 00:08:09,433
Tanrılar tamamen aşkımın arkasında.
102
00:08:09,500 --> 00:08:11,400
Bu inanılmaz.
103
00:08:11,467 --> 00:08:12,700
Bu kaderdir.
104
00:08:22,500 --> 00:08:23,333
Alo?
105
00:08:23,400 --> 00:08:26,066
Çatı katı odanızı kiralamak için aradım.
106
00:08:27,333 --> 00:08:29,033
Ne çabuk.
107
00:08:31,166 --> 00:08:32,433
Alo? Evet.
108
00:08:32,500 --> 00:08:37,567
Odayı mümkünse üniversite öğrencisine
kiralamak istiyoruz.
109
00:08:38,233 --> 00:08:40,367
Kız öğrenci olursa daha iyi olur.
110
00:08:40,433 --> 00:08:42,433
Kaç yaşındasınız?
111
00:08:43,233 --> 00:08:44,066
Kırk dört.
112
00:08:46,233 --> 00:08:49,166
Üzgünüm ama öğrenci tercih edeceğiz.
113
00:08:49,233 --> 00:08:52,066
Öğrenci değilim, hocayım.
114
00:08:52,633 --> 00:08:54,900
Hoca mısınız?
115
00:08:54,967 --> 00:08:56,266
Evet.
116
00:08:56,333 --> 00:08:59,633
Çatı katı hayatını deneyimlemem gerekiyor.
117
00:09:00,200 --> 00:09:05,934
Çatı katının kapalı yapısı ile özgürlük
arasındaki ilişkiyi incelemek istiyorum.
118
00:09:06,500 --> 00:09:08,834
Sizi evinizde ziyaret etmek isterim.
119
00:09:08,900 --> 00:09:10,500
Zaman ayırabilir misiniz?
120
00:09:10,567 --> 00:09:12,467
GELEN ARAMA
KIM HONG-SEOK
121
00:09:15,033 --> 00:09:15,867
Alo?
122
00:09:15,934 --> 00:09:18,533
Selam Dong-chan, benim.
123
00:09:18,600 --> 00:09:19,633
Neredesin?
124
00:09:19,700 --> 00:09:20,900
İş için mi çıktın?
125
00:09:21,633 --> 00:09:25,166
Bugün birlikte akşam yemeği yiyelim mi?
126
00:09:26,633 --> 00:09:27,867
Tamam.
127
00:09:32,166 --> 00:09:33,000
Gelecek mi?
128
00:09:33,066 --> 00:09:35,100
Tabii ki Sayın Vekil.
129
00:09:35,166 --> 00:09:38,800
Ne dersem yapar.
130
00:09:38,867 --> 00:09:41,834
Onu sırtımda taşıyarak büyüttüm.
131
00:09:43,233 --> 00:09:44,867
Saçmalama.
132
00:09:44,934 --> 00:09:47,500
Sadece ikimizken yalana gerek yok.
133
00:09:47,567 --> 00:09:49,734
Dong-chan kimsenin sırtına binmez.
134
00:09:49,800 --> 00:09:50,800
Doğru.
135
00:09:51,900 --> 00:09:55,166
Onunla iyi geçinmen lazım.
136
00:09:55,233 --> 00:09:56,333
Tamam.
137
00:09:58,133 --> 00:10:00,233
Hadi gidelim.
138
00:10:00,734 --> 00:10:01,734
Baş üstüne.
139
00:10:02,700 --> 00:10:06,166
Bugün can simidimizle görüşeceğimiz
önemli bir gün.
140
00:10:07,100 --> 00:10:08,066
"Can simidi" mi?
141
00:10:08,633 --> 00:10:10,767
Siyaset bir zekâ oyunu değil.
142
00:10:10,834 --> 00:10:13,066
Kalple de ilgili değil.
143
00:10:13,133 --> 00:10:14,500
Para ile ilgili.
144
00:10:15,066 --> 00:10:15,967
Anladım.
145
00:10:17,467 --> 00:10:18,300
Tamam.
146
00:10:18,367 --> 00:10:20,567
Neden birdenbire samimi davrandı?
147
00:10:20,633 --> 00:10:21,834
İlginç.
148
00:10:21,900 --> 00:10:25,200
Neler yapıyor acaba?
149
00:10:25,266 --> 00:10:26,300
Bir derdi var mı?
150
00:10:27,233 --> 00:10:30,000
Sessiz kalınca da endişeleniyorum,
aradığında da.
151
00:10:30,066 --> 00:10:32,233
Tüm endişelerimin kökünde o var.
152
00:10:33,400 --> 00:10:36,066
Ölmeden önce birini öpmem
gerektiğini düşündüm.
153
00:10:36,133 --> 00:10:38,967
Yoksa bu onun ilk öpücüğü müydü?
154
00:10:39,734 --> 00:10:42,000
Yok canım.
155
00:10:42,066 --> 00:10:44,367
Yok, mümkün değil.
156
00:11:07,066 --> 00:11:09,934
Mi-ran, akşam yemeğinde doenjang var.
157
00:11:10,600 --> 00:11:12,900
Nam-tae aradı, o istedi.
158
00:11:14,066 --> 00:11:16,734
Çok sinirliyim,
biraz hava almaya çıkıyorum.
159
00:11:16,800 --> 00:11:20,066
-Yemekten sonra birlikte çıkalım.
-Yok.
160
00:11:20,133 --> 00:11:21,500
Ben tek başıma giderim.
161
00:11:22,433 --> 00:11:25,300
Yemeği hak etmiyorum.
162
00:11:25,867 --> 00:11:27,367
Ne oldu? Bir şey mi var?
163
00:11:30,767 --> 00:11:33,200
Dişin kırılır, yavaş çiğne.
164
00:11:34,633 --> 00:11:37,700
Çatı katı için bir kiracı geliyor.
165
00:11:37,767 --> 00:11:39,133
Birlikte görüşelim mi?
166
00:11:39,200 --> 00:11:41,734
Yok. İnsan sarraflığım berbat.
167
00:11:42,367 --> 00:11:45,066
Berbat biriyim.
168
00:12:13,200 --> 00:12:14,200
Merhaba.
169
00:12:15,533 --> 00:12:16,633
Hoş geldin.
170
00:12:16,700 --> 00:12:20,533
-Beni tanıyorsun değil mi? Kim Ji-seok.
-Merhaba. Uzun zaman oldu.
171
00:12:21,567 --> 00:12:22,800
Otur lütfen.
172
00:12:26,533 --> 00:12:29,800
Şirkete katıldığında çıkardığın
yaygarayı hatırlıyorum.
173
00:12:29,867 --> 00:12:33,533
Film yıldızlarından yakışıklı
bir eğlence yönetmeni geldi diye
174
00:12:33,600 --> 00:12:38,200
kadın muhabirler
ve çalışanlar çıldırmıştı.
175
00:12:39,600 --> 00:12:40,700
Evet.
176
00:12:40,767 --> 00:12:44,533
Hatta onu dış görünüşü için
işe aldığımızı düşünenler bile oldu.
177
00:12:44,600 --> 00:12:49,633
Ben senin şefinken o da CEO’ydu.
Değil mi Dong-chan?
178
00:12:56,133 --> 00:12:57,400
Ne alırsın?
179
00:12:57,467 --> 00:12:58,467
Teşekkürler.
180
00:12:59,633 --> 00:13:01,166
SET MENÜLER, ÖĞLE YEMEĞİ
181
00:13:01,233 --> 00:13:03,767
Burası neden bu kadar pahalı?
182
00:13:04,567 --> 00:13:06,800
"Günün Sushi'si"ni alayım.
183
00:13:09,166 --> 00:13:12,934
Benim gibi sıradan bir çalışan
böyle pahalı bir yemek yiyemez.
184
00:13:13,000 --> 00:13:16,533
Beni boş verin.
Siz ikiniz güzel bir şeyler yiyin.
185
00:13:16,600 --> 00:13:18,100
Şey…
186
00:13:18,166 --> 00:13:22,333
Bir kanun çıkmış. Yetkililer 30.000 won
üstünde yemek ısmarlayamıyormuş.
187
00:13:23,700 --> 00:13:25,600
Dünya çok daha iyi bir yer oldu.
188
00:13:25,667 --> 00:13:27,800
Hadi Dong-chan.
189
00:13:29,734 --> 00:13:32,333
Yemeğimi kendim öderim.
190
00:13:33,700 --> 00:13:36,333
Bu arada Bay Kim,
siyasete mi atılıyorsunuz?
191
00:13:37,500 --> 00:13:40,300
Sizin seçmen bölgenizde bile değilim.
192
00:13:41,033 --> 00:13:42,533
Etkilemeye çalışmayın.
193
00:13:46,000 --> 00:13:47,133
O olmalı.
194
00:13:47,200 --> 00:13:48,233
Değil mi?
195
00:13:56,800 --> 00:13:58,200
-Merhaba.
-Geç kaldım.
196
00:13:58,266 --> 00:13:59,800
Merhaba. Kim Hong-seok.
197
00:13:59,867 --> 00:14:01,166
-Memnun oldum.
-Evet.
198
00:14:12,834 --> 00:14:14,967
-Oturalım.
-Buyurun.
199
00:14:22,767 --> 00:14:25,367
Unseong Grubu CEO'su Lee Seok-du.
200
00:14:33,734 --> 00:14:35,600
Merhaba. Adım Ma Dong-chan.
201
00:14:36,800 --> 00:14:37,934
Biliyorum.
202
00:14:44,233 --> 00:14:45,300
KİRA SÖZLEŞMESİ
203
00:14:46,200 --> 00:14:48,500
EV SAHİBİ: KO YU-HAN
KİRACI: HWANG DONG-HYUK
204
00:14:52,600 --> 00:14:54,700
Kızım da bu üniversiteye gidiyor.
205
00:14:54,767 --> 00:14:56,133
Biliyor…
206
00:14:56,633 --> 00:14:58,667
Gerçekten mi?
207
00:14:58,734 --> 00:15:04,500
Fiziksel yaşı 30’un üzerinde
zihinsel yaşı on olan bir oğlum da var
208
00:15:04,567 --> 00:15:06,800
o yüzden odayı kiralamaya karar verdik.
209
00:15:07,700 --> 00:15:09,233
Bravo. Çok iyi bir karar.
210
00:15:09,300 --> 00:15:11,066
Çok iyi yapmışsınız.
211
00:15:14,400 --> 00:15:17,500
Çok zeki ve neşelisin.
212
00:15:17,567 --> 00:15:23,467
Öyleyim. Tanıdıkça göreceksiniz,
aslında çok iyi biriyim.
213
00:15:26,233 --> 00:15:27,266
Tamam.
214
00:15:27,333 --> 00:15:29,200
Hadi birbirimizi tanıyalım.
215
00:15:29,266 --> 00:15:31,300
Bana senli benli hitap edebilirsin.
216
00:15:31,367 --> 00:15:32,433
Babacığım.
217
00:15:33,533 --> 00:15:35,333
Ben de sana öyle diyeyim.
218
00:15:35,400 --> 00:15:36,633
Çok isterim.
219
00:15:40,066 --> 00:15:41,834
Mi-ran.
220
00:15:51,433 --> 00:15:52,400
Çok benziyorlar.
221
00:15:53,367 --> 00:15:56,800
Boyları, yapıları, yüz hatları.
222
00:16:03,000 --> 00:16:04,233
DOMUZ PİRZOLA
223
00:16:07,800 --> 00:16:10,967
Evet, önce odamı soğutmalıydım.
224
00:16:12,834 --> 00:16:14,367
ARABA - EV
225
00:16:16,600 --> 00:16:19,100
KLİMA: AÇIK
226
00:16:21,066 --> 00:16:22,166
Tamam.
227
00:16:27,734 --> 00:16:30,500
Gün doğmadan neler doğar.
228
00:16:30,567 --> 00:16:32,800
Havalı Ko Mi-ran gibi görmezden gelelim.
229
00:16:39,200 --> 00:16:40,233
SOĞUK NEVALE
230
00:16:50,533 --> 00:16:52,033
-Ne?
-Merhaba.
231
00:16:52,734 --> 00:16:54,333
Şu an aramız biraz garip.
232
00:16:54,400 --> 00:16:56,834
Lanet olsun. Dikkatim dağıldı, unuttum.
233
00:16:58,200 --> 00:17:01,867
Neyse, mesaj atayım.
234
00:17:02,767 --> 00:17:05,633
Ateş düşürücü iğneyi
günde bir kez olabilirsin.
235
00:17:06,266 --> 00:17:08,800
Bugün bir daha yapamazsın.
236
00:17:09,600 --> 00:17:12,734
Daha önce söylemeliydim, biraz geç kaldım.
237
00:17:13,767 --> 00:17:16,533
Bugün kafam çok doluydu.
238
00:17:18,300 --> 00:17:21,200
Bu ne demek? Neden kafası dolu?
239
00:17:21,266 --> 00:17:23,266
Neden?
240
00:17:24,700 --> 00:17:27,600
Onu öptüğüm için darıldı mı?
241
00:17:27,667 --> 00:17:29,867
Bugün kafam çok doluydu.
242
00:17:31,667 --> 00:17:35,200
Yoksa hoşuna mı gitti?
243
00:17:35,767 --> 00:17:39,400
Bugün kafam çok doluydu.
244
00:17:40,934 --> 00:17:42,934
Çok mu sevindi?
245
00:17:44,734 --> 00:17:46,767
Bu ne demek?
246
00:17:46,834 --> 00:17:50,533
Neden?
247
00:17:51,166 --> 00:17:53,700
Kafam çok doluydu.
248
00:17:53,767 --> 00:17:54,834
Hadi uyuyalım.
249
00:18:43,934 --> 00:18:45,033
-Merhaba.
-Selam.
250
00:18:51,100 --> 00:18:52,100
Dong-chan.
251
00:18:54,867 --> 00:18:56,867
Sağ ol.
252
00:18:58,133 --> 00:19:00,867
Seninle samimi konuşabilir miyim?
253
00:19:00,934 --> 00:19:03,600
Zaten öyle yapıyorsun.
254
00:19:03,667 --> 00:19:05,367
Sana isminle sesleneceğim.
255
00:19:06,033 --> 00:19:07,200
İzin verirsen tabii.
256
00:19:07,800 --> 00:19:09,600
Zaten öyle yapmıyor muydun?
257
00:19:13,233 --> 00:19:14,367
İşe dönelim.
258
00:19:15,033 --> 00:19:16,867
Şaka gibi.
259
00:19:27,400 --> 00:19:28,500
Geldin mi?
260
00:19:29,166 --> 00:19:30,667
-Evet.
-İyi.
261
00:19:32,867 --> 00:19:34,567
İnternetten gönüllü topla.
262
00:19:34,633 --> 00:19:35,834
Sen sorumlusun.
263
00:19:35,900 --> 00:19:38,800
Jung-hyun’dan web sitesini
kullanmayı öğren.
264
00:19:39,900 --> 00:19:40,900
Tamam.
265
00:19:55,166 --> 00:19:58,400
Günaydın! İşe başlamadan önce
özel bir duyurum var.
266
00:19:59,100 --> 00:20:00,567
Geçen ay…
267
00:20:00,633 --> 00:20:01,934
-Dağıtsana!
-Tamam.
268
00:20:02,500 --> 00:20:04,433
Drama Departmanı taciz olayı.
269
00:20:04,500 --> 00:20:08,033
Duydunuz değil mi?
Yönetmenler birliği bir bildiri gönderdi.
270
00:20:08,100 --> 00:20:10,400
Tüm departmanlara özel talimat verildi.
271
00:20:10,467 --> 00:20:12,333
Bundan sonra çekimlerde,
272
00:20:12,400 --> 00:20:18,166
özellikle kadın ekip üyeleriyle
fiziksel temas tamamen yasak. Unutmayın.
273
00:20:18,233 --> 00:20:20,734
Ben zaten ekstra dikkatliyim.
274
00:20:21,300 --> 00:20:26,900
Yönetmen Ma biraz eski kafalı,
bilmeyebilir diye birkaç örnek vereyim.
275
00:20:27,734 --> 00:20:31,367
Selam Bayan So. Bugün elbise giymişsin.
276
00:20:31,433 --> 00:20:32,734
Keşke hep giysen.
277
00:20:32,800 --> 00:20:34,567
Aman, ne güzel bacaklar.
278
00:20:34,633 --> 00:20:35,567
Kestik!
279
00:20:35,633 --> 00:20:37,266
Bu da cinsel taciz sayılır.
280
00:20:37,333 --> 00:20:42,133
Kadın çalışanların omuzlarını sıvazlayıp
"Aferin sana" demek de yasak.
281
00:20:42,200 --> 00:20:44,867
Popüler dizi yönetmeni Jung Sung-ha
282
00:20:44,934 --> 00:20:49,200
sarhoş olup asistanını öptü,
ceza aldı, hapse girebilir.
283
00:20:49,266 --> 00:20:52,400
Hepinizin arzularını
yeniden eğitmesi lazım.
284
00:20:52,467 --> 00:20:55,967
Bir adam sarhoş olup
kadını öperse cinsel taciz
285
00:20:56,033 --> 00:20:59,066
ama kadın sarhoşken adamı öperse de
cinsel taciz değil mi?
286
00:20:59,133 --> 00:21:00,767
Aynı derecede kötü.
287
00:21:00,834 --> 00:21:03,233
İstemediği hâlde öpülen erkek mi var?
288
00:21:03,300 --> 00:21:04,233
Aptal mı bu?
289
00:21:04,800 --> 00:21:07,066
Sadece aptal bir erkek kurban olur.
290
00:21:10,734 --> 00:21:14,000
-Ben de av olabilirim.
-Susar mısın?
291
00:21:15,900 --> 00:21:18,266
-Herkes biliyor.
-Boş ver.
292
00:21:18,333 --> 00:21:19,700
Şunu söylemesen?
293
00:21:19,767 --> 00:21:22,667
-Dediğim şu…
-Çok belli.
294
00:21:22,734 --> 00:21:24,800
-Seni suç üstü yakaladım.
-Boş ver.
295
00:21:24,867 --> 00:21:26,867
Biraz fazla olmadı mı?
296
00:21:31,033 --> 00:21:31,967
Konuşalım.
297
00:21:32,900 --> 00:21:33,800
Baksana…
298
00:21:35,367 --> 00:21:37,867
Nereye gitti bu?
299
00:21:39,533 --> 00:21:41,133
Montaj odasında bekliyorum.
300
00:21:41,900 --> 00:21:42,900
Montaj odası mı?
301
00:21:58,667 --> 00:21:59,500
Özür dilerim.
302
00:22:00,133 --> 00:22:03,400
Tamam da ne için özür diliyorsun?
303
00:22:04,867 --> 00:22:06,100
Anlatsana.
304
00:22:06,166 --> 00:22:12,967
İstemediğin hâlde fiziksel temas kurdum.
305
00:22:13,033 --> 00:22:15,100
Onun için özür diledim.
306
00:22:18,300 --> 00:22:23,433
Dünyada bir erkeği öpüp sonra bunun için
özür dileyen tek kadın sensin herhâlde.
307
00:22:23,500 --> 00:22:27,533
O zaman faturadan 1,5 milyar won keseyim.
308
00:22:29,667 --> 00:22:32,433
-Ne?
-Kanal bana 70 milyar won borçlu ya.
309
00:22:32,500 --> 00:22:34,433
Ondan bir buçuk milyar keseyim.
310
00:22:35,233 --> 00:22:38,233
Bir öpücüğün değeri 1,5 milyar mı?
311
00:22:38,300 --> 00:22:40,200
O kadar etmez.
312
00:22:40,266 --> 00:22:42,033
Biraz abartılı oldu.
313
00:22:42,100 --> 00:22:44,967
Bunu kendimi iyi hissetmek için
yapmak zorundayım.
314
00:22:46,033 --> 00:22:47,166
Bir buçuk milyar mı?
315
00:22:48,834 --> 00:22:51,767
Bu kadar önemsiz miyim?
Gözünde kolay lokma mıyım?
316
00:22:51,834 --> 00:22:53,533
Öyle değil.
317
00:22:53,600 --> 00:22:57,233
Öyle olsaydın bu kadar keser miydim?
Yüz elli bin won derdim.
318
00:22:57,800 --> 00:23:00,667
O zaman on kere öpüp 15 milyar won kes?
319
00:23:01,767 --> 00:23:04,133
Boş ver. Başka öpücük istemem.
320
00:23:04,200 --> 00:23:05,433
Tanrım, sen…
321
00:23:05,500 --> 00:23:08,200
Gerçekten garipsin.
322
00:23:08,266 --> 00:23:11,133
Beni ticari seks objesi mi yapıyorsun?
323
00:23:11,200 --> 00:23:12,567
Asla.
324
00:23:12,633 --> 00:23:15,333
Ben çok mu mutluyum?
İlk öpücüğüm boşa gitti.
325
00:23:16,667 --> 00:23:20,033
Zaten nasıl hissettiğimi
belli ettim bence.
326
00:23:20,100 --> 00:23:21,433
-Kabul et.
-Neyi?
327
00:23:21,500 --> 00:23:24,033
Neyi kabul edeceğim?
328
00:23:24,934 --> 00:23:26,767
Aman tanrım. Bu kız…
329
00:23:26,834 --> 00:23:28,333
Buraya gel. Gel dedim!
330
00:23:29,767 --> 00:23:30,767
Bana bak.
331
00:23:30,834 --> 00:23:31,800
Ko Mi-ran.
332
00:23:32,300 --> 00:23:33,433
Cidden…
333
00:23:34,333 --> 00:23:35,400
Öylece kaçamazsın.
334
00:23:35,467 --> 00:23:36,633
Gel. Beni takip et.
335
00:23:37,834 --> 00:23:39,300
Kaçma.
336
00:23:41,667 --> 00:23:43,500
Konuşma bitti. Bu neydi şimdi?
337
00:23:45,233 --> 00:23:50,533
Senin beni öpüp sonra umurunda olmadığını
söyleyerek taciz etmeni konuşalım.
338
00:23:51,667 --> 00:23:54,633
İstenmeyen fiziksel temastan dolayı
özür mü?
339
00:23:54,700 --> 00:23:56,800
Ne zaman böyle bir özür dilersin?
340
00:23:57,367 --> 00:23:59,633
Mesela yanlışlıkla ayağıma bastığında.
341
00:23:59,700 --> 00:24:01,734
Ya da kafama bir şeyle vurduğunda.
342
00:24:01,800 --> 00:24:04,166
Ya da sarhoş olup kolumu ısırdığında.
343
00:24:04,233 --> 00:24:06,667
Böyle bir şey için değil mi o özür?
344
00:24:06,734 --> 00:24:08,033
Bir öpücük…
345
00:24:08,600 --> 00:24:10,500
Senin için öpücük bu mu?
346
00:24:10,567 --> 00:24:12,100
Öpücük yani…
347
00:24:12,166 --> 00:24:13,734
Bir öpücük…
348
00:24:14,500 --> 00:24:15,867
Öpücükte his vardır.
349
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
Yani…
350
00:24:23,166 --> 00:24:25,567
İlk kez bir kadın beni zorla öptü.
351
00:24:25,633 --> 00:24:30,767
Düşünmek için zamana ihtiyacım vardı,
şimdi anlıyorum ki sen umursamamışsın.
352
00:24:30,834 --> 00:24:33,400
Benimle dalga mı geçiyorsun?
353
00:24:34,667 --> 00:24:36,500
Hiç umursamamış değilim.
354
00:24:38,934 --> 00:24:40,633
Çok utandım.
355
00:24:41,266 --> 00:24:42,934
O yüzden öyle söyledim.
356
00:24:45,900 --> 00:24:49,834
Ciddi ciddi özür dilemek
ya da şakasını yapmak biraz garip.
357
00:24:54,700 --> 00:24:55,533
Evet, yani…
358
00:24:56,333 --> 00:24:57,400
Üzgünüm.
359
00:24:57,967 --> 00:24:59,533
Yine mi "üzgünüm"?
360
00:24:59,600 --> 00:25:01,467
Yine özür diliyorsun.
361
00:25:02,767 --> 00:25:03,767
Bak.
362
00:25:05,734 --> 00:25:08,967
Bununla kimseye övüneyim deme sakın.
363
00:25:09,033 --> 00:25:11,734
Övünecek bir şey yok ki, kime anlatayım?
364
00:25:11,800 --> 00:25:14,800
Övünmemesi gereken sensin.
365
00:25:14,867 --> 00:25:17,133
Övünmemesi gereken kişi…
366
00:25:17,633 --> 00:25:21,100
Bununla kime övünebilirim ki?
Bir kadın aniden beni öptü.
367
00:25:21,834 --> 00:25:23,133
Tam bir rezillik bu.
368
00:25:25,333 --> 00:25:29,266
Karakterleri çok benziyor
o yüzden deli gibi kavga ediyorlar.
369
00:25:29,834 --> 00:25:31,300
İkisi de aynı zaten.
370
00:25:35,700 --> 00:25:38,734
Seni küçük düşürdüğüm için özür dilerim.
371
00:25:39,967 --> 00:25:41,100
Özür dilerim.
372
00:25:47,500 --> 00:25:49,800
Bir şey sorabilir miyim?
373
00:25:51,867 --> 00:25:55,467
Öleceğin için beni öptüğünü söylemiştin.
374
00:25:57,467 --> 00:25:58,300
Peki dün
375
00:25:59,433 --> 00:26:05,467
o durumda ve o anda
başka biri olsaydı onu da öper miydin?
376
00:26:08,233 --> 00:26:09,467
Cevap ver.
377
00:26:10,233 --> 00:26:12,100
Başkasını öper miydin?
378
00:26:12,834 --> 00:26:14,533
Gerçekten önemli mi bu?
379
00:26:14,600 --> 00:26:19,834
Önemli çünkü cevabın özrünü
kabul edip etmeyeceğimi belirleyecek.
380
00:26:49,300 --> 00:26:50,567
Hayır.
381
00:26:54,633 --> 00:26:56,033
Başka biri olsaydı
382
00:26:58,433 --> 00:26:59,533
onu öpmezdim.
383
00:27:17,266 --> 00:27:18,300
O zaman sorun yok.
384
00:27:21,567 --> 00:27:22,934
Özre gerek yok.
385
00:27:42,900 --> 00:27:45,400
Demek o kız yani Mi-ran…
386
00:27:46,934 --> 00:27:49,433
O da mı dondurucu kapsülünde donmuş?
387
00:27:49,500 --> 00:27:51,967
Bak, kesinlikle aramızda kalacak.
388
00:27:52,033 --> 00:27:53,233
Merak etme.
389
00:27:53,800 --> 00:27:54,667
Doğru ya.
390
00:27:57,166 --> 00:27:58,400
Ne yapıyorsun?
391
00:27:58,467 --> 00:28:00,667
Bugün vlog günü.
392
00:28:00,734 --> 00:28:03,100
İnsanlara ne yaptığımı gösterdiğim gün.
393
00:28:03,667 --> 00:28:07,567
Merhaba. Ben süper komik Gengja.
394
00:28:07,633 --> 00:28:11,934
Bugün sizlere
ablam Park Yu-ja'yı tanıtıyorum.
395
00:28:12,000 --> 00:28:16,100
Eskiden medyumdu, şimdi kilise diyakozu.
396
00:28:16,166 --> 00:28:18,433
Çok hareketli bir hayat yaşıyor.
397
00:28:18,500 --> 00:28:20,100
Tanışmak ister misiniz?
398
00:28:20,166 --> 00:28:22,800
İşte ablam Park Yu-ja.
399
00:28:22,867 --> 00:28:24,533
Merhaba desene.
400
00:28:24,600 --> 00:28:26,900
Sevgili kardeşlerim, hepinize selamlar.
401
00:28:26,967 --> 00:28:30,834
Tanrı'nın lütfunun
hepinizin üzerinde olmasını diliyorum.
402
00:28:30,900 --> 00:28:32,633
-Amin.
-Amin.
403
00:28:33,200 --> 00:28:37,633
Çay kahvemizi bitirince
yayın istasyonuna geçeceğiz.
404
00:28:38,200 --> 00:28:39,567
Şefim.
405
00:28:39,633 --> 00:28:40,767
Telefonunuz var.
406
00:28:40,834 --> 00:28:43,967
Dün yayınlanan haber için biri aradı,
bilgi verecekmiş.
407
00:28:44,033 --> 00:28:45,367
Şaka gibi durmuyor.
408
00:28:46,800 --> 00:28:48,934
Alo, buyurun.
409
00:28:49,433 --> 00:28:52,467
Doktor Cho’nun arabasını
kimin patlattığını biliyorum.
410
00:28:53,600 --> 00:28:56,667
Suçlunun kim olduğunu biliyorum.
411
00:28:59,200 --> 00:29:02,800
Telefonda konuşamazsınız, değil mi?
412
00:29:02,867 --> 00:29:03,967
Evet.
413
00:29:04,033 --> 00:29:06,133
Olduğunuz yere geliyorum.
414
00:29:06,200 --> 00:29:09,033
Hayır, gelme.
415
00:29:09,100 --> 00:29:12,333
Ben yayın istasyonuna gelirim.
416
00:29:12,400 --> 00:29:15,400
En kısa sürede görüşelim.
417
00:29:15,467 --> 00:29:16,800
Bir şartım var.
418
00:29:17,500 --> 00:29:21,066
Sen ve Yönetmen Ma Dong-chan'la
görüşmek istiyorum.
419
00:29:23,633 --> 00:29:25,567
Zamanda geri döneceğimiz için…
420
00:29:25,633 --> 00:29:28,700
Telefonunla aynı şekilde halledebilirsin.
421
00:29:28,767 --> 00:29:30,633
Onayla, listeyi bana gönder.
422
00:29:30,700 --> 00:29:32,200
-Tamam.
-Böyle mi?
423
00:29:32,266 --> 00:29:33,400
-Evet.
-Güzel.
424
00:29:35,000 --> 00:29:36,266
Teşekkürler.
425
00:29:44,433 --> 00:29:45,633
Yapabilir misin?
426
00:29:47,300 --> 00:29:48,834
Tabii, çocuk oyuncağı.
427
00:29:50,533 --> 00:29:52,100
Her şey de çocuk oyuncağı.
428
00:30:02,500 --> 00:30:03,500
Dinle.
429
00:30:06,500 --> 00:30:08,567
Telefonla çok internete girme.
430
00:30:09,133 --> 00:30:10,066
Neden?
431
00:30:11,066 --> 00:30:14,133
-Vücut ısım yüzünden mi?
-Hayır, ondan değil.
432
00:30:14,200 --> 00:30:16,000
Wi-Fi limiti var.
433
00:30:16,066 --> 00:30:22,333
Çok kullanırsan ofisteki diğerleri
internete giremez.
434
00:30:22,400 --> 00:30:25,233
Erişim kesilmesi. Tam bir distopya.
435
00:30:25,300 --> 00:30:27,700
-Cidden mi?
-Sana söylüyorum.
436
00:30:27,767 --> 00:30:30,367
Kullandığımız veri için günlük limit var.
437
00:30:30,433 --> 00:30:34,500
Çok kullanırsan diğerleri
internete giremez.
438
00:30:34,567 --> 00:30:37,100
Böyle bir şey duymamıştım.
439
00:30:37,166 --> 00:30:38,967
Niye böyle yapmışlar?
440
00:30:39,033 --> 00:30:41,433
Limitsiz veri paketi ne o zaman?
441
00:30:42,000 --> 00:30:43,300
Limitsiz değil.
442
00:30:43,367 --> 00:30:44,734
Kısıtlıyorlar
443
00:30:47,033 --> 00:30:50,133
o yüzden durmadan sitelerde gezme.
444
00:30:50,200 --> 00:30:53,333
Burada kal, dizüstü bilgisayarınla yap.
445
00:30:53,400 --> 00:30:57,767
-Dizüstü bilgisayarlar istisna mı?
-Evet.
446
00:30:57,834 --> 00:31:00,266
Telefonun Wi-Fi olayı.
447
00:31:00,333 --> 00:31:04,233
Yayıncılar şu sıralar bayağı zorlanıyor.
448
00:31:04,300 --> 00:31:06,166
Wi-Fi da bayağı pahalı gibi.
449
00:31:06,233 --> 00:31:08,667
-O zaman limite uyayım.
-Evet.
450
00:31:08,734 --> 00:31:11,100
Stajyerler kurallara uymak zorunda.
451
00:31:12,567 --> 00:31:16,767
Burada kal, başvuran bilgilerini yazdır,
onları ara ve bir kısa liste yap.
452
00:31:16,834 --> 00:31:17,767
Tamam.
453
00:31:17,834 --> 00:31:19,934
Güçlü olalım. İyi şanslar.
454
00:31:33,233 --> 00:31:34,233
Alo?
455
00:31:34,300 --> 00:31:35,600
Benim.
456
00:31:35,667 --> 00:31:36,600
Evet.
457
00:31:36,667 --> 00:31:39,400
Doktor Cho hakkında konuşmak istiyorum.
458
00:31:39,467 --> 00:31:41,467
Ofisime gelebilir misin?
459
00:31:41,533 --> 00:31:43,266
Tabii.
460
00:31:45,200 --> 00:31:48,233
{\an8}HABER MERKEZİ ŞEFİ NA HA-YOUNG
461
00:31:57,600 --> 00:32:00,200
Bak şuna.
462
00:32:03,133 --> 00:32:07,200
Dünkü haberden sonra
anonim bir ihbarcı bu videoyu gönderdi.
463
00:32:10,367 --> 00:32:12,033
Bunu nasıl çekmiş?
464
00:32:12,967 --> 00:32:14,633
Polisi aramayın dedi.
465
00:32:15,200 --> 00:32:17,166
Yani polise güvenmiyor.
466
00:32:18,300 --> 00:32:21,467
Yönetmen Ma Dong-chan ile
görüşmek istedi.
467
00:32:21,533 --> 00:32:22,367
Ben mi?
468
00:32:36,900 --> 00:32:38,500
Toplantı ne zaman?
469
00:32:39,633 --> 00:32:41,033
Tekrar arayacağım dedi.
470
00:32:41,100 --> 00:32:42,967
Sonra kapattı.
471
00:32:44,133 --> 00:32:45,400
Erkek miydi?
472
00:32:45,467 --> 00:32:49,600
Sesi orta yaşlı bir kadına benziyordu.
473
00:32:51,100 --> 00:32:52,166
Baksana.
474
00:32:53,533 --> 00:32:57,200
Unseong CEO’su Lee Seok-du hakkında
kayıt dışı bilgi bulur musun?
475
00:32:58,200 --> 00:33:00,266
-O ne demek?
-Az önce dediğim işte.
476
00:33:00,333 --> 00:33:03,400
Resmî olmayan detaylar.
Bildiklerimiz dışında.
477
00:33:03,467 --> 00:33:05,734
Konu nedir, sorabilir miyim?
478
00:33:05,800 --> 00:33:09,433
Zamanı gelince söylerim.
Şu an kesin bir şey bilmiyorum.
479
00:33:14,166 --> 00:33:16,700
Eski Ma Dong-chan geri dönmüş sanki.
480
00:33:17,867 --> 00:33:19,433
Garip geliyor.
481
00:33:20,000 --> 00:33:22,834
İlk tanıştığımız zamanı hatırlıyorum.
482
00:33:23,600 --> 00:33:27,867
Programında çalışmaya
karar verdikten sonra bir toplantı yaptık.
483
00:33:27,934 --> 00:33:32,266
O zamanı düşündüğümde
hâlâ heyecanlanıyorum.
484
00:33:38,400 --> 00:33:40,734
Yarın için planların ne?
485
00:33:41,333 --> 00:33:44,433
-Mekân keşfi.
-Yine onunla baş başa mı?
486
00:33:45,333 --> 00:33:46,767
Tek başıma gideceğim.
487
00:33:47,600 --> 00:33:48,767
Gitmem lazım.
488
00:33:49,667 --> 00:33:52,233
O kişi ararsa hemen buluşacak dersin.
489
00:33:52,300 --> 00:33:53,767
Beni de ara.
490
00:33:59,633 --> 00:34:01,500
Çok sinir bozucu.
491
00:34:06,467 --> 00:34:10,734
Peki, işe ne diyorsun? Yapabilecek misin?
492
00:34:11,367 --> 00:34:13,767
Evet. Çok çalışıyorum.
493
00:34:14,667 --> 00:34:17,900
Bunu duymak güzel.
Umarım daha da iyileşirsin.
494
00:34:17,967 --> 00:34:19,133
Destekçinim.
495
00:34:19,200 --> 00:34:20,533
Teşekkürler.
496
00:34:20,600 --> 00:34:24,800
Kanala iyi işler kazandırmalıyım ki
bana borcunu ödeyebilsin.
497
00:34:24,867 --> 00:34:27,633
Herkesin iyiliği için çok çalışıyorum.
498
00:34:27,700 --> 00:34:31,000
Evet, o da vardı.
499
00:34:31,066 --> 00:34:32,166
Bu arada…
500
00:34:33,800 --> 00:34:37,667
Ma Dong-chan ile pek anlaşamıyorsunuz,
değil mi?
501
00:34:37,734 --> 00:34:39,000
Doğrudur.
502
00:34:39,066 --> 00:34:43,367
Başka bir yönetmen tercih ediyorsan
yerini değiştirebilirim.
503
00:34:43,433 --> 00:34:44,600
Söylemen yeter.
504
00:34:45,200 --> 00:34:47,033
-Hayır.
-Ne?
505
00:34:48,100 --> 00:34:52,467
Bence buradaki en iyi Yönetmen Ma.
506
00:34:52,533 --> 00:34:54,767
Sonsuz Deneyler Cenneti'nden beri
507
00:34:54,834 --> 00:34:57,266
yirmi senedir
beceri ve tutkusuna hayranım.
508
00:34:58,734 --> 00:35:00,967
İşi düzgün öğrenmek istiyorum.
509
00:35:01,734 --> 00:35:05,166
-Bunca kavgaya rağmen yine de onunla mı?
-Evet.
510
00:35:05,734 --> 00:35:07,100
Beraber yaşamıyoruz ya.
511
00:35:09,734 --> 00:35:11,600
İşinde iyiyse sorun yok.
512
00:35:12,400 --> 00:35:16,367
Sürekli kavga ediyorsunuz Dong-chan,
neden onu yanında istiyorsun?
513
00:35:16,433 --> 00:35:18,600
Sanırım yönetmen olmayı hayal ediyor.
514
00:35:18,667 --> 00:35:22,033
Gerekli yeteneklere sahip.
O dokunuşu, hayal gücü var.
515
00:35:22,100 --> 00:35:25,200
İyi eğitirsem çok önemli biri olur.
516
00:35:25,266 --> 00:35:30,900
-Önemli olan aranızın iyi olmaması.
-Hiç iyi anlaştığım biriyle çalıştım mı?
517
00:35:30,967 --> 00:35:33,300
-İnsanlarla sadece çalışırım.
-Doğru.
518
00:35:35,700 --> 00:35:36,734
Baksana.
519
00:35:37,266 --> 00:35:38,300
Bu kız.
520
00:35:38,367 --> 00:35:40,233
Eğlence sektörü genlerinde var.
521
00:35:41,367 --> 00:35:43,500
Onun gibi biriyle hiç karşılaşmadım.
522
00:35:44,934 --> 00:35:47,367
Neyse, ona göz kulak ol.
523
00:35:47,433 --> 00:35:52,233
İdare, nüfus cüzdanını istedi.
Yaşı ortaya çıkarsa sorun olabilir.
524
00:35:52,300 --> 00:35:54,934
Tamam. Ben hallederim Dong-chan.
525
00:35:55,000 --> 00:35:56,100
İyi.
526
00:35:57,300 --> 00:35:59,033
Ona iyi göz kulak ol.
527
00:35:59,100 --> 00:36:02,533
Sert davranıyor ama tam şurada kalbi…
528
00:36:03,066 --> 00:36:03,900
Çok yumuşak.
529
00:36:04,467 --> 00:36:05,467
Benim gibi.
530
00:36:11,734 --> 00:36:12,734
Merhaba!
531
00:36:12,800 --> 00:36:17,800
Burası TBO, süper komik Gengja'nın
en yakın arkadaşının iş yeri.
532
00:36:17,867 --> 00:36:19,133
Arkamda ne var?
533
00:36:19,200 --> 00:36:22,567
Kanalın tuvaleti olmalı.
534
00:36:22,633 --> 00:36:23,633
Şimdi…
535
00:36:29,967 --> 00:36:30,934
Gördünüz mü?
536
00:36:31,000 --> 00:36:32,500
Çok iyi tanıdığınız biri.
537
00:36:32,567 --> 00:36:36,200
Donmuş adam Ma Dong-chan tuvalete girdi.
538
00:36:36,266 --> 00:36:39,100
Gerçek hayatta gördüm ya,
şükürler olsun. Girelim.
539
00:36:41,533 --> 00:36:42,567
Yu-ja.
540
00:36:42,633 --> 00:36:43,567
Mi-ran!
541
00:36:44,900 --> 00:36:46,100
Aman tanrım.
542
00:36:47,900 --> 00:36:49,333
Önce dua edelim.
543
00:36:49,400 --> 00:36:51,800
Yirmi yıl donduğun için seni ısıtalım.
544
00:36:51,867 --> 00:36:52,967
-Ben…
-Tanrım.
545
00:36:53,033 --> 00:36:54,934
Mi-ran'ımızı hayata döndürdün.
546
00:36:55,000 --> 00:36:58,467
Soğukluk vücudundan çıkana kadar…
547
00:37:06,200 --> 00:37:08,166
Amin. İşte o.
548
00:37:09,834 --> 00:37:14,800
Yirmi yıl önce demiştim, çok üşüyüp
kaderindeki adamla tanışacaksın diye.
549
00:37:14,867 --> 00:37:16,367
İşte kaderindeki adam bu.
550
00:37:23,200 --> 00:37:24,367
Bu ne böyle?
551
00:37:24,433 --> 00:37:26,900
Üstüme ruhani bir enerji geri geliyor.
552
00:37:37,367 --> 00:37:39,233
Sanjeong Gölü.
553
00:37:39,300 --> 00:37:41,066
-Orada olacak, tamam mı?
-Tamam.
554
00:37:41,133 --> 00:37:46,000
Farklı yerlerde çekim var, iyi inceleyin.
Konaklamayı ona göre ayarlayın.
555
00:37:46,066 --> 00:37:47,600
Kliması olsun yeter.
556
00:37:47,667 --> 00:37:49,333
-Tamam.
-Teşekkürler.
557
00:37:58,133 --> 00:38:01,200
Bir yazar buldum. Numarasını vereceğim.
İyi davran.
558
00:38:02,233 --> 00:38:05,934
-Tamam.
-Yarın Hongdae’ye git, trend şeylere bak.
559
00:38:06,000 --> 00:38:08,133
Yirmilerindeki insanları incele.
560
00:38:09,700 --> 00:38:13,600
Sen de onlar gibi yaşa.
561
00:38:24,166 --> 00:38:28,100
Bugün laboratuvara uğrarım,
yarın da mekân keşfi yaparım.
562
00:38:29,066 --> 00:38:30,100
Yalnız mı?
563
00:38:30,166 --> 00:38:31,700
Evet. Tek başıma.
564
00:38:33,967 --> 00:38:34,800
Hoşça kal.
565
00:38:49,400 --> 00:38:50,233
Bak.
566
00:38:51,667 --> 00:38:55,133
Ateş iğnesini mutlaka yanında taşı,
gölgede kal.
567
00:38:56,600 --> 00:38:58,033
-Tamam.
-Süper.
568
00:39:00,400 --> 00:39:01,834
Sakın hasta olma.
569
00:39:24,433 --> 00:39:27,166
Önemli eşyaları getirmem lazım.
Kitaplarım gibi.
570
00:39:27,233 --> 00:39:29,367
O yüzden öbür gün taşınacağım.
571
00:39:29,433 --> 00:39:32,867
O zamana kadar çatı katı odamı
olduğu gibi tut lütfen.
572
00:39:32,934 --> 00:39:34,834
Tabii ki hocam.
573
00:39:35,633 --> 00:39:37,200
O zaman görüşürüz.
574
00:39:37,266 --> 00:39:38,400
Babacığım.
575
00:39:51,567 --> 00:39:53,633
Doktor.
576
00:39:54,567 --> 00:39:55,633
Burası.
577
00:39:56,233 --> 00:39:57,400
Acıyor mu?
578
00:39:59,233 --> 00:40:00,467
Acıyor.
579
00:40:01,233 --> 00:40:02,367
Evet.
580
00:40:22,166 --> 00:40:23,200
Umarım
581
00:40:23,900 --> 00:40:28,567
senin gibi hasta insanlara
yardım etmek için
582
00:40:28,633 --> 00:40:31,633
onları dondurmanın yollarını
araştıran biriyimdir.
583
00:40:32,667 --> 00:40:34,033
Başka sebebi yoktur.
584
00:40:34,600 --> 00:40:36,033
Doktor.
585
00:40:36,100 --> 00:40:38,533
Tabii ki öylesin.
586
00:40:38,600 --> 00:40:42,033
Çok güzel bir ruhun var.
587
00:40:43,367 --> 00:40:44,867
Ben geldim.
588
00:40:44,934 --> 00:40:45,867
Mi-ran geldi.
589
00:40:46,567 --> 00:40:47,433
Mi-ran!
590
00:40:52,266 --> 00:40:53,533
Aynı ben işte.
591
00:40:54,600 --> 00:40:56,500
Tam kafamın içi gibi.
592
00:41:05,367 --> 00:41:07,767
Mi-ran. Konuşabilir miyiz?
593
00:41:10,867 --> 00:41:12,033
Alo?
594
00:41:12,100 --> 00:41:13,500
Mi-ran.
595
00:41:13,567 --> 00:41:14,934
Selam. Nasılsın?
596
00:41:15,000 --> 00:41:17,500
İyiyim. Ödevimi de teslim ettim.
597
00:41:18,433 --> 00:41:19,900
Yarın ne yapıyorsun?
598
00:41:19,967 --> 00:41:24,834
Yeni bir proje üzerinde çalışıyorum,
yarın Hongdae’ye gitmem lazım.
599
00:41:24,900 --> 00:41:27,033
Gençlerin trendlerini incelemek için.
600
00:41:27,100 --> 00:41:30,400
Buluşalım mı diyecektim.
Hongdae’ye birlikte gidelim.
601
00:41:30,467 --> 00:41:32,000
Gerçekten mi?
602
00:41:32,066 --> 00:41:33,100
Tabii ki.
603
00:41:33,166 --> 00:41:36,767
Seni kampüs dışında bir yerde görmeyi
çok isterim.
604
00:41:37,433 --> 00:41:41,867
Tamam. Yarın beni gezdir, rehberim ol.
605
00:41:41,934 --> 00:41:43,433
Nasıl istersen.
606
00:41:58,333 --> 00:42:01,100
Sadece Doktor Hwang
kim olduklarını biliyor.
607
00:42:03,433 --> 00:42:05,400
O zaman tamam.
608
00:42:06,133 --> 00:42:09,333
Ateş düşürücü iğneyi
neden günde bir kere yapabiliyoruz?
609
00:42:12,000 --> 00:42:16,333
Vücutlarınız direnç kazanırsa
test ilacı etkisini kaybedecek.
610
00:42:18,367 --> 00:42:21,500
Isınızı 36,5 dereceye
geri getirmemiz gerek.
611
00:42:21,567 --> 00:42:22,800
Şu anki durumda…
612
00:42:26,667 --> 00:42:28,900
Etkisi bir noktada kesilirse,
613
00:42:30,166 --> 00:42:35,900
yani işler ters giderse
ölebiliriz mi demek bu?
614
00:42:36,533 --> 00:42:40,633
Umarım vücut ısınız çok fazla yükselmez.
615
00:42:58,100 --> 00:43:00,867
{\an8}Ateş düşürücü iğneyi
günde bir kez yapabiliriz.
616
00:43:01,600 --> 00:43:04,300
Yani bugün tekrar yapamazsın.
617
00:43:18,800 --> 00:43:24,433
Bana kendi dozunu mu vermiş?
618
00:43:26,767 --> 00:43:30,667
O zaman sorun yok.
Özür dilemene gerek yok.
619
00:44:05,133 --> 00:44:06,133
Hayır.
620
00:44:08,934 --> 00:44:10,300
Başka biri olsa
621
00:44:12,767 --> 00:44:13,900
onu öpmezdim.
622
00:44:29,400 --> 00:44:30,433
Hayır.
623
00:44:32,567 --> 00:44:34,433
Hayır.
624
00:44:51,100 --> 00:44:54,266
Kuru gül ruj dağıtıyoruz.
625
00:44:54,333 --> 00:44:57,033
Bir oyun oynayın, kuru gül rujunu kapın.
626
00:44:57,100 --> 00:44:59,200
Kuru gülle ruj mu yapıyorlar?
627
00:45:00,166 --> 00:45:02,467
-Bilmiyorum.
-Ücretsiz değil mi?
628
00:45:07,800 --> 00:45:09,800
Kazandım!
629
00:45:10,800 --> 00:45:12,233
Teşekkürler.
630
00:45:12,300 --> 00:45:15,967
Rujunu sosyal medyada paylaşırsan
allık da veriyoruz. Ne dersin?
631
00:45:16,033 --> 00:45:17,100
"Sosyal medya" ne?
632
00:45:22,934 --> 00:45:24,934
Bir, iki, üç.
633
00:45:25,834 --> 00:45:28,734
#KuruGül, #Güzel.
634
00:45:28,800 --> 00:45:31,600
#HongdaeBuluşması.
635
00:45:35,500 --> 00:45:36,800
Çok acayip.
636
00:45:42,433 --> 00:45:43,600
Vay.
637
00:45:47,000 --> 00:45:48,266
Çok iyisin.
638
00:45:52,467 --> 00:45:53,867
Denemek ister misin?
639
00:45:54,967 --> 00:45:55,934
-Tamam.
-Sabit.
640
00:45:56,000 --> 00:45:57,200
İşte bu.
641
00:46:00,400 --> 00:46:02,033
-Zormuş.
-İleri git.
642
00:46:02,100 --> 00:46:02,967
Yavaş.
643
00:46:03,033 --> 00:46:04,600
-Gidiyorum!
-Gerçekten mi?
644
00:46:04,667 --> 00:46:06,133
Mi-ran.
645
00:46:06,200 --> 00:46:07,300
Bu bir flört işte.
646
00:46:07,367 --> 00:46:09,133
Ne?
647
00:46:10,767 --> 00:46:13,700
Kendi başına mı gitti?
Oteli biliyor musun?
648
00:46:13,767 --> 00:46:16,200
Biliyorum. Ben ayırttım.
649
00:46:16,934 --> 00:46:17,767
Tamam.
650
00:46:18,467 --> 00:46:20,633
Dong-chan konuştuğumuzu bilmesin.
651
00:46:20,700 --> 00:46:23,033
Ben de bilmesini istemiyorum.
652
00:46:24,266 --> 00:46:26,200
Hâlâ seni korkutuyor mu?
653
00:46:26,266 --> 00:46:28,467
Can çıkar huy çıkmaz derler ya.
654
00:46:41,667 --> 00:46:42,667
Ne?
655
00:46:43,834 --> 00:46:45,266
SOĞUK NEVALE
656
00:46:50,800 --> 00:46:51,800
Ne kadar havalı.
657
00:47:05,300 --> 00:47:07,533
Lütfen hep böyle gülümse.
658
00:47:37,467 --> 00:47:39,200
-Giriş yapıldı.
-Teşekkürler.
659
00:47:48,100 --> 00:47:49,100
Na Ha-young.
660
00:47:50,433 --> 00:47:54,200
Gerçekten de Ma Dong-chan’ı seviyorsun.
661
00:47:55,834 --> 00:47:59,500
O gezi, üniversite hayatımın
en unutulmaz anıydı.
662
00:47:59,567 --> 00:48:03,967
Logline ve teaser cümlelerini yaz,
yardımcı yönetmene gönder.
663
00:48:04,033 --> 00:48:06,166
Onunla konuştun mu?
664
00:48:07,066 --> 00:48:08,400
Yaşı mı?
665
00:48:10,867 --> 00:48:12,100
Yirmi dört yaşında.
666
00:48:12,166 --> 00:48:15,033
Henüz mezun olmadı, stajyer.
667
00:48:15,633 --> 00:48:16,900
Evet.
668
00:48:16,967 --> 00:48:18,633
Seul’e döndüğümde ararım.
669
00:48:18,700 --> 00:48:19,700
Görüşürüz.
670
00:48:30,400 --> 00:48:31,433
Alo?
671
00:48:32,400 --> 00:48:33,934
Dong-chan, benim.
672
00:48:36,967 --> 00:48:38,233
Evet.
673
00:48:39,033 --> 00:48:43,066
Kaldığın oteldeyim.
674
00:48:44,233 --> 00:48:47,166
Bir haber için geldim.
675
00:48:50,200 --> 00:48:51,567
Oda numaram 807.
676
00:51:12,934 --> 00:51:14,233
-Merhaba.
-Merhaba.
677
00:51:14,800 --> 00:51:16,033
Merhaba.
678
00:51:16,100 --> 00:51:17,066
Selam.
679
00:51:17,567 --> 00:51:20,100
Vay be Mi-ran. Bugün çok havalısın.
680
00:51:33,567 --> 00:51:35,967
Merhaba, burası TBO yayın istasyonu.
681
00:51:36,033 --> 00:51:38,867
Hadi 99'a için başvurdun, değil mi?
682
00:51:51,934 --> 00:51:54,800
Evet, kusura bakma.
683
00:51:54,867 --> 00:51:56,834
Peki yarın ne yapıyorsun?
684
00:51:57,567 --> 00:51:58,800
Evet.
685
00:52:37,000 --> 00:52:38,200
Günaydın.
686
00:52:38,934 --> 00:52:40,133
Merhaba.
687
00:52:46,600 --> 00:52:49,734
Boyna takılan bir vantilatör.
Belki haberin yoktur.
688
00:53:06,467 --> 00:53:07,500
Böyleymiş.
689
00:53:09,100 --> 00:53:10,233
Vay be.
690
00:53:10,300 --> 00:53:11,333
Güzelmiş.
691
00:53:15,266 --> 00:53:17,834
-Neden yalan söyledin?
-Ne hakkında?
692
00:53:17,900 --> 00:53:20,333
Wi-Fi, toplam veri kullanımı falan.
693
00:53:20,400 --> 00:53:21,767
Yalanmış.
694
00:53:21,834 --> 00:53:24,166
Böyle saçma bir şey nasıl yalan olur?
695
00:53:24,233 --> 00:53:26,800
-Şakaydı.
-Böyle yapma.
696
00:53:26,867 --> 00:53:30,734
Dün sadece bir günde 2019’un
neredeyse tüm trendlerini kaptım.
697
00:53:30,800 --> 00:53:34,133
Her şeyi 5G hızında öğreniyorum.
698
00:53:34,800 --> 00:53:36,633
Ne olduğunu bilmiyorsundur.
699
00:53:37,233 --> 00:53:39,400
Nereden bileceksin? 386 nesli işte.
700
00:53:40,033 --> 00:53:42,333
Gençler artık böyle havalı giyiniyor.
701
00:53:43,033 --> 00:53:45,200
Göster kendini. Takıl.
702
00:53:52,967 --> 00:53:54,066
Alo?
703
00:53:54,567 --> 00:53:57,066
Evet, merhaba. Ben Ko Mi-ran.
704
00:53:58,166 --> 00:53:59,333
Evet, doğrudur.
705
00:54:01,433 --> 00:54:04,500
Çekim tarihi
duyuru ve ilan bölümünde yazıyor.
706
00:54:04,567 --> 00:54:06,100
Teşekkürler.
707
00:54:11,467 --> 00:54:14,767
Mi-ran, ben Kyung-ja. En iyi arkadaşın.
708
00:54:15,400 --> 00:54:17,333
Beş milyon won'un var mı?
709
00:54:18,967 --> 00:54:20,900
O kadar parayı ne yapacaksın?
710
00:54:21,467 --> 00:54:22,700
Telefonda konuşalım.
711
00:54:29,600 --> 00:54:33,734
Telefonumun ekranı kırıldı
o yüzden bilgisayardan yazıyorum.
712
00:54:33,800 --> 00:54:37,734
Stüdyo depozitosunu ödemem lazım,
son gün bugün ve param yok.
713
00:54:37,800 --> 00:54:40,567
Telefonu tamir ettirince gönderirim.
714
00:54:40,633 --> 00:54:43,000
Parayı bu hesaba gönder lütfen.
715
00:54:43,066 --> 00:54:44,834
Teşekkürler Mi-ran.
716
00:54:44,900 --> 00:54:46,800
En iyi arkadaşım.
717
00:54:49,400 --> 00:54:53,066
Hesabımda sadece 800 bin won var.
718
00:54:53,800 --> 00:54:57,834
Ne yapalım, en azından onu gönder.
719
00:55:00,633 --> 00:55:03,000
HWAMIN BANKASI
720
00:55:07,800 --> 00:55:09,400
TRANSFER TUTARI
721
00:55:17,567 --> 00:55:18,667
Alo?
722
00:55:18,734 --> 00:55:21,266
Selam, YouTube’a video yükledim.
723
00:55:21,333 --> 00:55:23,467
Beğenmeni istemek için aradım.
724
00:55:23,533 --> 00:55:25,900
-Telefonunu tamir ettirdin mi?
-Ne tamiri?
725
00:55:26,467 --> 00:55:28,533
Sana 800 bin won gönderdim.
726
00:55:28,600 --> 00:55:31,333
Neden bana para gönderdin? Ne için?
727
00:55:32,000 --> 00:55:34,567
Birisi para mı göndermeni istedi?
728
00:55:36,967 --> 00:55:38,600
Şimdilik bu kadar.
729
00:55:51,166 --> 00:55:52,734
Ne yapıyor acaba?
730
00:55:53,734 --> 00:55:54,867
Nereye gitti?
731
00:56:01,934 --> 00:56:03,667
Doğum tarihi 1976.
732
00:56:04,734 --> 00:56:05,934
Kırk dört yaşında mısın?
733
00:56:09,367 --> 00:56:11,400
En iyi arkadaşınım dedi
734
00:56:11,900 --> 00:56:13,800
o yüzden arkadaşım sandım.
735
00:56:17,066 --> 00:56:18,266
Gönderdiği mesajlar.
736
00:56:19,467 --> 00:56:22,367
Arkadaşımın adını nasıl biliyorlar?
737
00:56:22,433 --> 00:56:24,700
Telefonun hack'lenmiş olmalı.
738
00:56:24,767 --> 00:56:26,400
Sesli dolandırıcılık bu.
739
00:56:26,467 --> 00:56:27,734
Sesli…
740
00:56:29,166 --> 00:56:30,767
O nasıl oluyor?
741
00:56:31,767 --> 00:56:32,800
Ne?
742
00:57:22,066 --> 00:57:23,100
UYARI! KO MI-RAN'IN ISISI
KRİTİK SEVİYEYE ULAŞTI
743
00:57:41,633 --> 00:57:42,467
Burada.
744
00:57:45,166 --> 00:57:46,800
Ko Mi-ran.
745
00:57:49,066 --> 00:57:50,567
Mi-ran…
746
00:57:57,000 --> 00:57:58,500
Kaçamıyorum bile.
747
00:58:02,834 --> 00:58:04,066
Baksana.
748
00:58:04,133 --> 00:58:05,066
İçtin mi sen?
749
00:58:06,633 --> 00:58:13,266
Sanırım bu çağ
ve bu dünya bana fazla geliyor.
750
00:58:15,533 --> 00:58:18,233
Yanlış bir şey yokmuş gibi yaşıyorum.
751
00:58:19,400 --> 00:58:22,734
Sürekli düşüp rezil oluyorum.
752
00:58:24,533 --> 00:58:26,700
Geri de dönemiyorum.
753
00:58:29,533 --> 00:58:30,667
Söylesene.
754
00:58:31,533 --> 00:58:32,934
İçtin mi?
755
00:58:33,900 --> 00:58:35,233
Evet.
756
00:58:35,300 --> 00:58:37,333
İçtim.
757
00:58:38,033 --> 00:58:40,600
İçmeden önce de
ateş düşürücü iğneyi yaptım.
758
00:58:41,734 --> 00:58:43,767
Çok üzgündüm.
759
00:58:44,800 --> 00:58:47,166
Herkesin yaptığı şeyleri yapmak istedim
760
00:58:47,233 --> 00:58:48,633
o yüzden içtim.
761
00:58:52,066 --> 00:58:53,066
Sen…
762
00:58:54,533 --> 00:58:57,700
-Neden bana eziyet ediyorsun?
-Ne zaman etmişim?
763
00:58:57,767 --> 00:58:59,867
Hareketsiz otururken bile…
764
00:59:05,367 --> 00:59:07,100
Beni çok endişelendiriyorsun.
765
00:59:13,567 --> 00:59:15,800
Benim yüzümden acı çekme.
766
00:59:17,500 --> 00:59:20,066
Benim için kendini
sorumlu hissetmeyi bırak.
767
00:59:20,633 --> 00:59:22,300
Bu kararı ben verdim.
768
00:59:23,900 --> 00:59:25,200
Sorun değil.
769
00:59:25,934 --> 00:59:28,734
Beni görmezden gel, hayatına devam et.
770
00:59:31,967 --> 00:59:37,734
O vicdan azabı yüklü bakışlarınla
üzerime gelme artık.
771
00:59:43,467 --> 00:59:45,467
Şu andan itibaren
772
00:59:46,500 --> 00:59:50,767
beni umursamayı bırakabilirsin.
773
00:59:53,633 --> 00:59:57,600
Bir şeyler ters giderse bile
seni asla suçlamam.
774
01:00:07,166 --> 01:00:08,834
Aptal olma.
775
01:00:11,633 --> 01:00:13,300
Beni dinle, aptal olma.
776
01:00:20,200 --> 01:00:22,500
Böyle davranmaya devam edersen…
777
01:00:26,433 --> 01:00:27,667
Sana âşık olacağım.
778
01:01:25,834 --> 01:01:27,533
USULCA ÇÖZDÜR BENİ
779
01:01:27,600 --> 01:01:29,266
Zamparasın, değil mi?
780
01:01:29,333 --> 01:01:30,166
{\an8}Değilim.
781
01:01:30,233 --> 01:01:32,734
{\an8}Kadınlarla oynayan tipik bir zamparasın.
782
01:01:33,400 --> 01:01:36,300
{\an8}İnsanları mutlu ediyorsun.
783
01:01:36,367 --> 01:01:38,367
{\an8}Hayallerin Hadi 99'a ile başladı.
784
01:01:38,934 --> 01:01:42,066
{\an8}Onunla çalışmıyorlar. Tam bir baş belası.
785
01:01:43,033 --> 01:01:46,500
{\an8}Yalnız geçirdiğin yirmi yılda
yanında olamadım, üzgünüm.
786
01:01:46,567 --> 01:01:47,667
{\an8}Sakın yakalanma.
787
01:01:47,734 --> 01:01:50,400
{\an8}Dong-chan başını belaya sokarsa
çok üzülürüm.
788
01:01:50,967 --> 01:01:52,233
{\an8}Mi-ran.
789
01:01:52,300 --> 01:01:53,200
{\an8}Seni korurum.
790
01:01:53,266 --> 01:01:54,500
{\an8}Sakın korkma.
791
01:01:57,333 --> 01:01:59,333
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Ömer Atalay
792
01:02:00,305 --> 01:03:00,791
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm