1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın. 2 00:00:20,333 --> 00:00:22,867 {\an8}USULCA ÇÖZDÜR BENİ 3 00:00:22,934 --> 00:00:27,834 BU DİZİ TAMAMEN KURGUSAL OLUP İSİM, YER, ŞİRKET VE OLAYLAR HAYAL ÜRÜNÜDÜR. 4 00:01:06,000 --> 00:01:09,600 SEKİZİNCİ BÖLÜM FLÖRT VE KAVGA 5 00:01:23,734 --> 00:01:26,467 {\an8}Yani, biz… Şey… 6 00:01:26,967 --> 00:01:31,166 {\an8}Pilot bölüm için mekân bakma işini… 7 00:01:31,233 --> 00:01:34,633 {\an8}Şey… Başka zamana bırakalım. 8 00:01:36,066 --> 00:01:37,066 {\an8}Tamam. 9 00:02:05,233 --> 00:02:08,500 Etrafıma bakıyorum 10 00:02:08,567 --> 00:02:12,867 Herkes öpüşüyor 11 00:02:12,934 --> 00:02:15,867 Bir tek ben mi yalnızım? 12 00:02:15,934 --> 00:02:17,900 Herkes sarılmış birbirine 13 00:02:38,333 --> 00:02:39,166 Teşekkürler. 14 00:02:39,233 --> 00:02:40,166 Dursana. 15 00:02:40,700 --> 00:02:41,834 Şey… 16 00:02:42,333 --> 00:02:44,467 Söyleyecek bir şeyin var mı? 17 00:02:45,567 --> 00:02:47,967 -Yok. -Ne? Yok mu? 18 00:02:48,033 --> 00:02:49,500 Dur. Bekle. 19 00:02:56,734 --> 00:02:58,100 Bu ne saçmalık. 20 00:02:59,133 --> 00:03:00,333 Bunun derdi ne? 21 00:03:01,834 --> 00:03:05,033 Dong-chan ve o kadın yalnız mı gittiler? 22 00:03:05,100 --> 00:03:07,333 Mekân bakmak yönetmenlerin işi. 23 00:03:09,133 --> 00:03:12,000 Şef Na, hâlâ Dong-chan’a karşı hislerin mi var? 24 00:03:12,066 --> 00:03:14,333 Bu soruya neden cevap vereyim Şef Son? 25 00:03:14,400 --> 00:03:16,500 Senin için nahoş olmaz mı? 26 00:03:16,567 --> 00:03:19,133 Yaşça büyük kadınlarla çıkmak moda oldu da… 27 00:03:19,200 --> 00:03:20,567 Ne dediğine dikkat et. 28 00:03:20,633 --> 00:03:24,867 Dong-chan kendi dünyasının merkezinde. Dünya ne düşünüyor umurunda değil. 29 00:03:24,934 --> 00:03:26,800 İşte bu yüzden ona âşık oldum. 30 00:03:27,533 --> 00:03:29,333 Sorun değil. 31 00:03:29,400 --> 00:03:32,100 Evet. Asıl sorun zaten o değil. 32 00:03:56,266 --> 00:03:57,100 Alo? 33 00:04:00,200 --> 00:04:03,600 Bugün başka bir şey düşünme. 34 00:04:04,800 --> 00:04:06,734 Sadece dinlen. 35 00:04:07,467 --> 00:04:08,500 Üzgünüm. 36 00:04:09,500 --> 00:04:11,233 Sebebini tam bilmiyorum 37 00:04:11,900 --> 00:04:13,433 ama özür dilemek istedim. 38 00:04:15,133 --> 00:04:17,834 Dur. Ne için özür diliyorsun? 39 00:04:21,867 --> 00:04:22,800 Öptüğüm için. 40 00:04:24,066 --> 00:04:25,500 Üzgünüm. 41 00:04:25,567 --> 00:04:26,900 Üzgün müsün? 42 00:04:26,967 --> 00:04:28,100 Öleceğiz sanmıştım. 43 00:04:28,934 --> 00:04:32,000 Ölmeden önce birini öpmem gerektiğini düşündüm. 44 00:04:33,967 --> 00:04:37,233 Sonuçta ölmedim. İyileştim. 45 00:04:38,333 --> 00:04:39,867 Peki, tamam. 46 00:04:40,533 --> 00:04:42,367 İyileştiğine sevindim. 47 00:04:43,066 --> 00:04:45,066 Şey, o zaman… 48 00:04:45,633 --> 00:04:48,934 Sen bugün dinlen. Başka zaman konuşuruz. 49 00:04:49,667 --> 00:04:51,233 Başka zaman ne konuşacağız? 50 00:04:51,834 --> 00:04:53,000 Burada bitirelim. 51 00:04:54,800 --> 00:04:57,333 Özrümü kabul edecek misin? 52 00:04:57,400 --> 00:05:01,767 Aslında özür dileyeceğin bir şey değil. 53 00:05:01,834 --> 00:05:03,967 Bence öyle yani. 54 00:05:05,567 --> 00:05:06,834 Özrümü kabul etmedin. 55 00:05:08,066 --> 00:05:11,467 Hiç affın yok. Öleceğimi sanıp yaptım dedim ya. 56 00:05:12,233 --> 00:05:13,967 Ne? 57 00:05:14,033 --> 00:05:15,834 Ne diyorsun ya? 58 00:05:15,900 --> 00:05:17,934 Tamam. Cezamı bekliyorum. 59 00:05:18,000 --> 00:05:19,533 Bana dilediğini yap. 60 00:05:21,066 --> 00:05:23,200 Alo? Ne? 61 00:05:24,600 --> 00:05:25,734 Neyi var bunun? 62 00:05:26,967 --> 00:05:28,133 Ne istiyor benden? 63 00:05:29,567 --> 00:05:32,800 Şimdi ne yapacağım? 64 00:05:32,867 --> 00:05:35,100 Keşke ölseydim. 65 00:05:36,867 --> 00:05:38,033 Çok sinir bozucu. 66 00:05:38,100 --> 00:05:39,867 Çok utanıyorum. 67 00:05:41,467 --> 00:05:42,500 Neydi bu şimdi? 68 00:05:46,633 --> 00:05:48,333 -Alo? -Dong-chan, benim. 69 00:05:48,900 --> 00:05:49,767 Evet, merhaba. 70 00:05:49,834 --> 00:05:51,700 NIS yöneticisiyle görüştün mü? 71 00:05:51,767 --> 00:05:53,567 Ondan bahsetmek için aradım. 72 00:05:53,633 --> 00:05:55,000 Meşgul müsün? 73 00:05:55,066 --> 00:05:58,000 Görünüşe göre Nikolai geçen yıl ölmüş. 74 00:05:58,567 --> 00:06:04,066 Rusya’da güçlü cumhurbaşkanı adayıymış o yüzden siyasi sebeplerle saklıyorlar. 75 00:06:04,133 --> 00:06:07,300 Aşırı sağcı muhalifler onu öldürdü diyorlar. 76 00:06:07,867 --> 00:06:09,567 CIA öyle diyor yani. 77 00:06:09,633 --> 00:06:12,667 O zamanlar Doktor Hwang’ın arabasının patlatılması. 78 00:06:12,734 --> 00:06:13,700 O Nikolai miydi? 79 00:06:13,767 --> 00:06:14,700 Öyle görünmüyor. 80 00:06:15,500 --> 00:06:20,900 Nikolai’nin mafyada kimleri öldürdüğünü yazdığı bir anı defteri taslağı varmış. 81 00:06:20,967 --> 00:06:24,266 Mafya arasında destan gibi dolaşıyormuş. 82 00:06:24,333 --> 00:06:25,700 Yayınlanmamış gerçi. 83 00:06:26,467 --> 00:06:29,033 Johnson-McCarthy saldırısında, 84 00:06:29,100 --> 00:06:32,333 doktorun asistanı Hwang Gab-soo’yu da öldürdüğünü yazmış. 85 00:06:32,400 --> 00:06:37,133 Yani Hwang Gab-soo’nun 1984’te öldüğünü düşünüyormuş. 86 00:06:37,200 --> 00:06:38,300 Aynen öyle. 87 00:06:38,367 --> 00:06:40,066 Dediğim gibi. 88 00:06:40,133 --> 00:06:42,567 Suçlu Nikolai değil. 89 00:06:43,133 --> 00:06:44,400 Aklında biri var mı? 90 00:06:45,734 --> 00:06:47,100 Emin değilim. 91 00:06:47,166 --> 00:06:50,400 Netleşmesi için Doktor Hwang hafızasını geri kazanmalı. 92 00:06:50,967 --> 00:06:52,934 Teşekkürler. Gitmem lazım. 93 00:07:15,400 --> 00:07:16,600 ÇALIŞMA TARİHİ: 24 EKİM 1998 94 00:07:28,333 --> 00:07:29,166 BAKİYE: 7.005.821 WON 95 00:07:34,834 --> 00:07:37,467 Stüdyo daire mi baksam, çatı katı mı? 96 00:07:37,533 --> 00:07:42,600 Mümkünse sevdiğime yakın olmalıyım, onu sık sık görebilmeliyim. 97 00:07:42,667 --> 00:07:45,700 Birbirimize alışmak için. Kader böyle şekillenir. 98 00:07:51,133 --> 00:07:52,033 AYLIK KİRA 99 00:07:59,533 --> 00:08:01,633 Tanrıların verdiği bir fırsat bu. 100 00:08:01,700 --> 00:08:04,500 Mi-ran’ın binasındaki çatı katı boş muymuş? 101 00:08:06,000 --> 00:08:09,433 Tanrılar tamamen aşkımın arkasında. 102 00:08:09,500 --> 00:08:11,400 Bu inanılmaz. 103 00:08:11,467 --> 00:08:12,700 Bu kaderdir. 104 00:08:22,500 --> 00:08:23,333 Alo? 105 00:08:23,400 --> 00:08:26,066 Çatı katı odanızı kiralamak için aradım. 106 00:08:27,333 --> 00:08:29,033 Ne çabuk. 107 00:08:31,166 --> 00:08:32,433 Alo? Evet. 108 00:08:32,500 --> 00:08:37,567 Odayı mümkünse üniversite öğrencisine kiralamak istiyoruz. 109 00:08:38,233 --> 00:08:40,367 Kız öğrenci olursa daha iyi olur. 110 00:08:40,433 --> 00:08:42,433 Kaç yaşındasınız? 111 00:08:43,233 --> 00:08:44,066 Kırk dört. 112 00:08:46,233 --> 00:08:49,166 Üzgünüm ama öğrenci tercih edeceğiz. 113 00:08:49,233 --> 00:08:52,066 Öğrenci değilim, hocayım. 114 00:08:52,633 --> 00:08:54,900 Hoca mısınız? 115 00:08:54,967 --> 00:08:56,266 Evet. 116 00:08:56,333 --> 00:08:59,633 Çatı katı hayatını deneyimlemem gerekiyor. 117 00:09:00,200 --> 00:09:05,934 Çatı katının kapalı yapısı ile özgürlük arasındaki ilişkiyi incelemek istiyorum. 118 00:09:06,500 --> 00:09:08,834 Sizi evinizde ziyaret etmek isterim. 119 00:09:08,900 --> 00:09:10,500 Zaman ayırabilir misiniz? 120 00:09:10,567 --> 00:09:12,467 GELEN ARAMA KIM HONG-SEOK 121 00:09:15,033 --> 00:09:15,867 Alo? 122 00:09:15,934 --> 00:09:18,533 Selam Dong-chan, benim. 123 00:09:18,600 --> 00:09:19,633 Neredesin? 124 00:09:19,700 --> 00:09:20,900 İş için mi çıktın? 125 00:09:21,633 --> 00:09:25,166 Bugün birlikte akşam yemeği yiyelim mi? 126 00:09:26,633 --> 00:09:27,867 Tamam. 127 00:09:32,166 --> 00:09:33,000 Gelecek mi? 128 00:09:33,066 --> 00:09:35,100 Tabii ki Sayın Vekil. 129 00:09:35,166 --> 00:09:38,800 Ne dersem yapar. 130 00:09:38,867 --> 00:09:41,834 Onu sırtımda taşıyarak büyüttüm. 131 00:09:43,233 --> 00:09:44,867 Saçmalama. 132 00:09:44,934 --> 00:09:47,500 Sadece ikimizken yalana gerek yok. 133 00:09:47,567 --> 00:09:49,734 Dong-chan kimsenin sırtına binmez. 134 00:09:49,800 --> 00:09:50,800 Doğru. 135 00:09:51,900 --> 00:09:55,166 Onunla iyi geçinmen lazım. 136 00:09:55,233 --> 00:09:56,333 Tamam. 137 00:09:58,133 --> 00:10:00,233 Hadi gidelim. 138 00:10:00,734 --> 00:10:01,734 Baş üstüne. 139 00:10:02,700 --> 00:10:06,166 Bugün can simidimizle görüşeceğimiz önemli bir gün. 140 00:10:07,100 --> 00:10:08,066 "Can simidi" mi? 141 00:10:08,633 --> 00:10:10,767 Siyaset bir zekâ oyunu değil. 142 00:10:10,834 --> 00:10:13,066 Kalple de ilgili değil. 143 00:10:13,133 --> 00:10:14,500 Para ile ilgili. 144 00:10:15,066 --> 00:10:15,967 Anladım. 145 00:10:17,467 --> 00:10:18,300 Tamam. 146 00:10:18,367 --> 00:10:20,567 Neden birdenbire samimi davrandı? 147 00:10:20,633 --> 00:10:21,834 İlginç. 148 00:10:21,900 --> 00:10:25,200 Neler yapıyor acaba? 149 00:10:25,266 --> 00:10:26,300 Bir derdi var mı? 150 00:10:27,233 --> 00:10:30,000 Sessiz kalınca da endişeleniyorum, aradığında da. 151 00:10:30,066 --> 00:10:32,233 Tüm endişelerimin kökünde o var. 152 00:10:33,400 --> 00:10:36,066 Ölmeden önce birini öpmem gerektiğini düşündüm. 153 00:10:36,133 --> 00:10:38,967 Yoksa bu onun ilk öpücüğü müydü? 154 00:10:39,734 --> 00:10:42,000 Yok canım. 155 00:10:42,066 --> 00:10:44,367 Yok, mümkün değil. 156 00:11:07,066 --> 00:11:09,934 Mi-ran, akşam yemeğinde doenjang var. 157 00:11:10,600 --> 00:11:12,900 Nam-tae aradı, o istedi. 158 00:11:14,066 --> 00:11:16,734 Çok sinirliyim, biraz hava almaya çıkıyorum. 159 00:11:16,800 --> 00:11:20,066 -Yemekten sonra birlikte çıkalım. -Yok. 160 00:11:20,133 --> 00:11:21,500 Ben tek başıma giderim. 161 00:11:22,433 --> 00:11:25,300 Yemeği hak etmiyorum. 162 00:11:25,867 --> 00:11:27,367 Ne oldu? Bir şey mi var? 163 00:11:30,767 --> 00:11:33,200 Dişin kırılır, yavaş çiğne. 164 00:11:34,633 --> 00:11:37,700 Çatı katı için bir kiracı geliyor. 165 00:11:37,767 --> 00:11:39,133 Birlikte görüşelim mi? 166 00:11:39,200 --> 00:11:41,734 Yok. İnsan sarraflığım berbat. 167 00:11:42,367 --> 00:11:45,066 Berbat biriyim. 168 00:12:13,200 --> 00:12:14,200 Merhaba. 169 00:12:15,533 --> 00:12:16,633 Hoş geldin. 170 00:12:16,700 --> 00:12:20,533 -Beni tanıyorsun değil mi? Kim Ji-seok. -Merhaba. Uzun zaman oldu. 171 00:12:21,567 --> 00:12:22,800 Otur lütfen. 172 00:12:26,533 --> 00:12:29,800 Şirkete katıldığında çıkardığın yaygarayı hatırlıyorum. 173 00:12:29,867 --> 00:12:33,533 Film yıldızlarından yakışıklı bir eğlence yönetmeni geldi diye 174 00:12:33,600 --> 00:12:38,200 kadın muhabirler ve çalışanlar çıldırmıştı. 175 00:12:39,600 --> 00:12:40,700 Evet. 176 00:12:40,767 --> 00:12:44,533 Hatta onu dış görünüşü için işe aldığımızı düşünenler bile oldu. 177 00:12:44,600 --> 00:12:49,633 Ben senin şefinken o da CEO’ydu. Değil mi Dong-chan? 178 00:12:56,133 --> 00:12:57,400 Ne alırsın? 179 00:12:57,467 --> 00:12:58,467 Teşekkürler. 180 00:12:59,633 --> 00:13:01,166 SET MENÜLER, ÖĞLE YEMEĞİ 181 00:13:01,233 --> 00:13:03,767 Burası neden bu kadar pahalı? 182 00:13:04,567 --> 00:13:06,800 "Günün Sushi'si"ni alayım. 183 00:13:09,166 --> 00:13:12,934 Benim gibi sıradan bir çalışan böyle pahalı bir yemek yiyemez. 184 00:13:13,000 --> 00:13:16,533 Beni boş verin. Siz ikiniz güzel bir şeyler yiyin. 185 00:13:16,600 --> 00:13:18,100 Şey… 186 00:13:18,166 --> 00:13:22,333 Bir kanun çıkmış. Yetkililer 30.000 won üstünde yemek ısmarlayamıyormuş. 187 00:13:23,700 --> 00:13:25,600 Dünya çok daha iyi bir yer oldu. 188 00:13:25,667 --> 00:13:27,800 Hadi Dong-chan. 189 00:13:29,734 --> 00:13:32,333 Yemeğimi kendim öderim. 190 00:13:33,700 --> 00:13:36,333 Bu arada Bay Kim, siyasete mi atılıyorsunuz? 191 00:13:37,500 --> 00:13:40,300 Sizin seçmen bölgenizde bile değilim. 192 00:13:41,033 --> 00:13:42,533 Etkilemeye çalışmayın. 193 00:13:46,000 --> 00:13:47,133 O olmalı. 194 00:13:47,200 --> 00:13:48,233 Değil mi? 195 00:13:56,800 --> 00:13:58,200 -Merhaba. -Geç kaldım. 196 00:13:58,266 --> 00:13:59,800 Merhaba. Kim Hong-seok. 197 00:13:59,867 --> 00:14:01,166 -Memnun oldum. -Evet. 198 00:14:12,834 --> 00:14:14,967 -Oturalım. -Buyurun. 199 00:14:22,767 --> 00:14:25,367 Unseong Grubu CEO'su Lee Seok-du. 200 00:14:33,734 --> 00:14:35,600 Merhaba. Adım Ma Dong-chan. 201 00:14:36,800 --> 00:14:37,934 Biliyorum. 202 00:14:44,233 --> 00:14:45,300 KİRA SÖZLEŞMESİ 203 00:14:46,200 --> 00:14:48,500 EV SAHİBİ: KO YU-HAN KİRACI: HWANG DONG-HYUK 204 00:14:52,600 --> 00:14:54,700 Kızım da bu üniversiteye gidiyor. 205 00:14:54,767 --> 00:14:56,133 Biliyor… 206 00:14:56,633 --> 00:14:58,667 Gerçekten mi? 207 00:14:58,734 --> 00:15:04,500 Fiziksel yaşı 30’un üzerinde zihinsel yaşı on olan bir oğlum da var 208 00:15:04,567 --> 00:15:06,800 o yüzden odayı kiralamaya karar verdik. 209 00:15:07,700 --> 00:15:09,233 Bravo. Çok iyi bir karar. 210 00:15:09,300 --> 00:15:11,066 Çok iyi yapmışsınız. 211 00:15:14,400 --> 00:15:17,500 Çok zeki ve neşelisin. 212 00:15:17,567 --> 00:15:23,467 Öyleyim. Tanıdıkça göreceksiniz, aslında çok iyi biriyim. 213 00:15:26,233 --> 00:15:27,266 Tamam. 214 00:15:27,333 --> 00:15:29,200 Hadi birbirimizi tanıyalım. 215 00:15:29,266 --> 00:15:31,300 Bana senli benli hitap edebilirsin. 216 00:15:31,367 --> 00:15:32,433 Babacığım. 217 00:15:33,533 --> 00:15:35,333 Ben de sana öyle diyeyim. 218 00:15:35,400 --> 00:15:36,633 Çok isterim. 219 00:15:40,066 --> 00:15:41,834 Mi-ran. 220 00:15:51,433 --> 00:15:52,400 Çok benziyorlar. 221 00:15:53,367 --> 00:15:56,800 Boyları, yapıları, yüz hatları. 222 00:16:03,000 --> 00:16:04,233 DOMUZ PİRZOLA 223 00:16:07,800 --> 00:16:10,967 Evet, önce odamı soğutmalıydım. 224 00:16:12,834 --> 00:16:14,367 ARABA - EV 225 00:16:16,600 --> 00:16:19,100 KLİMA: AÇIK 226 00:16:21,066 --> 00:16:22,166 Tamam. 227 00:16:27,734 --> 00:16:30,500 Gün doğmadan neler doğar. 228 00:16:30,567 --> 00:16:32,800 Havalı Ko Mi-ran gibi görmezden gelelim. 229 00:16:39,200 --> 00:16:40,233 SOĞUK NEVALE 230 00:16:50,533 --> 00:16:52,033 -Ne? -Merhaba. 231 00:16:52,734 --> 00:16:54,333 Şu an aramız biraz garip. 232 00:16:54,400 --> 00:16:56,834 Lanet olsun. Dikkatim dağıldı, unuttum. 233 00:16:58,200 --> 00:17:01,867 Neyse, mesaj atayım. 234 00:17:02,767 --> 00:17:05,633 Ateş düşürücü iğneyi günde bir kez olabilirsin. 235 00:17:06,266 --> 00:17:08,800 Bugün bir daha yapamazsın. 236 00:17:09,600 --> 00:17:12,734 Daha önce söylemeliydim, biraz geç kaldım. 237 00:17:13,767 --> 00:17:16,533 Bugün kafam çok doluydu. 238 00:17:18,300 --> 00:17:21,200 Bu ne demek? Neden kafası dolu? 239 00:17:21,266 --> 00:17:23,266 Neden? 240 00:17:24,700 --> 00:17:27,600 Onu öptüğüm için darıldı mı? 241 00:17:27,667 --> 00:17:29,867 Bugün kafam çok doluydu. 242 00:17:31,667 --> 00:17:35,200 Yoksa hoşuna mı gitti? 243 00:17:35,767 --> 00:17:39,400 Bugün kafam çok doluydu. 244 00:17:40,934 --> 00:17:42,934 Çok mu sevindi? 245 00:17:44,734 --> 00:17:46,767 Bu ne demek? 246 00:17:46,834 --> 00:17:50,533 Neden? 247 00:17:51,166 --> 00:17:53,700 Kafam çok doluydu. 248 00:17:53,767 --> 00:17:54,834 Hadi uyuyalım. 249 00:18:43,934 --> 00:18:45,033 -Merhaba. -Selam. 250 00:18:51,100 --> 00:18:52,100 Dong-chan. 251 00:18:54,867 --> 00:18:56,867 Sağ ol. 252 00:18:58,133 --> 00:19:00,867 Seninle samimi konuşabilir miyim? 253 00:19:00,934 --> 00:19:03,600 Zaten öyle yapıyorsun. 254 00:19:03,667 --> 00:19:05,367 Sana isminle sesleneceğim. 255 00:19:06,033 --> 00:19:07,200 İzin verirsen tabii. 256 00:19:07,800 --> 00:19:09,600 Zaten öyle yapmıyor muydun? 257 00:19:13,233 --> 00:19:14,367 İşe dönelim. 258 00:19:15,033 --> 00:19:16,867 Şaka gibi. 259 00:19:27,400 --> 00:19:28,500 Geldin mi? 260 00:19:29,166 --> 00:19:30,667 -Evet. -İyi. 261 00:19:32,867 --> 00:19:34,567 İnternetten gönüllü topla. 262 00:19:34,633 --> 00:19:35,834 Sen sorumlusun. 263 00:19:35,900 --> 00:19:38,800 Jung-hyun’dan web sitesini kullanmayı öğren. 264 00:19:39,900 --> 00:19:40,900 Tamam. 265 00:19:55,166 --> 00:19:58,400 Günaydın! İşe başlamadan önce özel bir duyurum var. 266 00:19:59,100 --> 00:20:00,567 Geçen ay… 267 00:20:00,633 --> 00:20:01,934 -Dağıtsana! -Tamam. 268 00:20:02,500 --> 00:20:04,433 Drama Departmanı taciz olayı. 269 00:20:04,500 --> 00:20:08,033 Duydunuz değil mi? Yönetmenler birliği bir bildiri gönderdi. 270 00:20:08,100 --> 00:20:10,400 Tüm departmanlara özel talimat verildi. 271 00:20:10,467 --> 00:20:12,333 Bundan sonra çekimlerde, 272 00:20:12,400 --> 00:20:18,166 özellikle kadın ekip üyeleriyle fiziksel temas tamamen yasak. Unutmayın. 273 00:20:18,233 --> 00:20:20,734 Ben zaten ekstra dikkatliyim. 274 00:20:21,300 --> 00:20:26,900 Yönetmen Ma biraz eski kafalı, bilmeyebilir diye birkaç örnek vereyim. 275 00:20:27,734 --> 00:20:31,367 Selam Bayan So. Bugün elbise giymişsin. 276 00:20:31,433 --> 00:20:32,734 Keşke hep giysen. 277 00:20:32,800 --> 00:20:34,567 Aman, ne güzel bacaklar. 278 00:20:34,633 --> 00:20:35,567 Kestik! 279 00:20:35,633 --> 00:20:37,266 Bu da cinsel taciz sayılır. 280 00:20:37,333 --> 00:20:42,133 Kadın çalışanların omuzlarını sıvazlayıp "Aferin sana" demek de yasak. 281 00:20:42,200 --> 00:20:44,867 Popüler dizi yönetmeni Jung Sung-ha 282 00:20:44,934 --> 00:20:49,200 sarhoş olup asistanını öptü, ceza aldı, hapse girebilir. 283 00:20:49,266 --> 00:20:52,400 Hepinizin arzularını yeniden eğitmesi lazım. 284 00:20:52,467 --> 00:20:55,967 Bir adam sarhoş olup kadını öperse cinsel taciz 285 00:20:56,033 --> 00:20:59,066 ama kadın sarhoşken adamı öperse de cinsel taciz değil mi? 286 00:20:59,133 --> 00:21:00,767 Aynı derecede kötü. 287 00:21:00,834 --> 00:21:03,233 İstemediği hâlde öpülen erkek mi var? 288 00:21:03,300 --> 00:21:04,233 Aptal mı bu? 289 00:21:04,800 --> 00:21:07,066 Sadece aptal bir erkek kurban olur. 290 00:21:10,734 --> 00:21:14,000 -Ben de av olabilirim. -Susar mısın? 291 00:21:15,900 --> 00:21:18,266 -Herkes biliyor. -Boş ver. 292 00:21:18,333 --> 00:21:19,700 Şunu söylemesen? 293 00:21:19,767 --> 00:21:22,667 -Dediğim şu… -Çok belli. 294 00:21:22,734 --> 00:21:24,800 -Seni suç üstü yakaladım. -Boş ver. 295 00:21:24,867 --> 00:21:26,867 Biraz fazla olmadı mı? 296 00:21:31,033 --> 00:21:31,967 Konuşalım. 297 00:21:32,900 --> 00:21:33,800 Baksana… 298 00:21:35,367 --> 00:21:37,867 Nereye gitti bu? 299 00:21:39,533 --> 00:21:41,133 Montaj odasında bekliyorum. 300 00:21:41,900 --> 00:21:42,900 Montaj odası mı? 301 00:21:58,667 --> 00:21:59,500 Özür dilerim. 302 00:22:00,133 --> 00:22:03,400 Tamam da ne için özür diliyorsun? 303 00:22:04,867 --> 00:22:06,100 Anlatsana. 304 00:22:06,166 --> 00:22:12,967 İstemediğin hâlde fiziksel temas kurdum. 305 00:22:13,033 --> 00:22:15,100 Onun için özür diledim. 306 00:22:18,300 --> 00:22:23,433 Dünyada bir erkeği öpüp sonra bunun için özür dileyen tek kadın sensin herhâlde. 307 00:22:23,500 --> 00:22:27,533 O zaman faturadan 1,5 milyar won keseyim. 308 00:22:29,667 --> 00:22:32,433 -Ne? -Kanal bana 70 milyar won borçlu ya. 309 00:22:32,500 --> 00:22:34,433 Ondan bir buçuk milyar keseyim. 310 00:22:35,233 --> 00:22:38,233 Bir öpücüğün değeri 1,5 milyar mı? 311 00:22:38,300 --> 00:22:40,200 O kadar etmez. 312 00:22:40,266 --> 00:22:42,033 Biraz abartılı oldu. 313 00:22:42,100 --> 00:22:44,967 Bunu kendimi iyi hissetmek için yapmak zorundayım. 314 00:22:46,033 --> 00:22:47,166 Bir buçuk milyar mı? 315 00:22:48,834 --> 00:22:51,767 Bu kadar önemsiz miyim? Gözünde kolay lokma mıyım? 316 00:22:51,834 --> 00:22:53,533 Öyle değil. 317 00:22:53,600 --> 00:22:57,233 Öyle olsaydın bu kadar keser miydim? Yüz elli bin won derdim. 318 00:22:57,800 --> 00:23:00,667 O zaman on kere öpüp 15 milyar won kes? 319 00:23:01,767 --> 00:23:04,133 Boş ver. Başka öpücük istemem. 320 00:23:04,200 --> 00:23:05,433 Tanrım, sen… 321 00:23:05,500 --> 00:23:08,200 Gerçekten garipsin. 322 00:23:08,266 --> 00:23:11,133 Beni ticari seks objesi mi yapıyorsun? 323 00:23:11,200 --> 00:23:12,567 Asla. 324 00:23:12,633 --> 00:23:15,333 Ben çok mu mutluyum? İlk öpücüğüm boşa gitti. 325 00:23:16,667 --> 00:23:20,033 Zaten nasıl hissettiğimi belli ettim bence. 326 00:23:20,100 --> 00:23:21,433 -Kabul et. -Neyi? 327 00:23:21,500 --> 00:23:24,033 Neyi kabul edeceğim? 328 00:23:24,934 --> 00:23:26,767 Aman tanrım. Bu kız… 329 00:23:26,834 --> 00:23:28,333 Buraya gel. Gel dedim! 330 00:23:29,767 --> 00:23:30,767 Bana bak. 331 00:23:30,834 --> 00:23:31,800 Ko Mi-ran. 332 00:23:32,300 --> 00:23:33,433 Cidden… 333 00:23:34,333 --> 00:23:35,400 Öylece kaçamazsın. 334 00:23:35,467 --> 00:23:36,633 Gel. Beni takip et. 335 00:23:37,834 --> 00:23:39,300 Kaçma. 336 00:23:41,667 --> 00:23:43,500 Konuşma bitti. Bu neydi şimdi? 337 00:23:45,233 --> 00:23:50,533 Senin beni öpüp sonra umurunda olmadığını söyleyerek taciz etmeni konuşalım. 338 00:23:51,667 --> 00:23:54,633 İstenmeyen fiziksel temastan dolayı özür mü? 339 00:23:54,700 --> 00:23:56,800 Ne zaman böyle bir özür dilersin? 340 00:23:57,367 --> 00:23:59,633 Mesela yanlışlıkla ayağıma bastığında. 341 00:23:59,700 --> 00:24:01,734 Ya da kafama bir şeyle vurduğunda. 342 00:24:01,800 --> 00:24:04,166 Ya da sarhoş olup kolumu ısırdığında. 343 00:24:04,233 --> 00:24:06,667 Böyle bir şey için değil mi o özür? 344 00:24:06,734 --> 00:24:08,033 Bir öpücük… 345 00:24:08,600 --> 00:24:10,500 Senin için öpücük bu mu? 346 00:24:10,567 --> 00:24:12,100 Öpücük yani… 347 00:24:12,166 --> 00:24:13,734 Bir öpücük… 348 00:24:14,500 --> 00:24:15,867 Öpücükte his vardır. 349 00:24:20,500 --> 00:24:21,500 Yani… 350 00:24:23,166 --> 00:24:25,567 İlk kez bir kadın beni zorla öptü. 351 00:24:25,633 --> 00:24:30,767 Düşünmek için zamana ihtiyacım vardı, şimdi anlıyorum ki sen umursamamışsın. 352 00:24:30,834 --> 00:24:33,400 Benimle dalga mı geçiyorsun? 353 00:24:34,667 --> 00:24:36,500 Hiç umursamamış değilim. 354 00:24:38,934 --> 00:24:40,633 Çok utandım. 355 00:24:41,266 --> 00:24:42,934 O yüzden öyle söyledim. 356 00:24:45,900 --> 00:24:49,834 Ciddi ciddi özür dilemek ya da şakasını yapmak biraz garip. 357 00:24:54,700 --> 00:24:55,533 Evet, yani… 358 00:24:56,333 --> 00:24:57,400 Üzgünüm. 359 00:24:57,967 --> 00:24:59,533 Yine mi "üzgünüm"? 360 00:24:59,600 --> 00:25:01,467 Yine özür diliyorsun. 361 00:25:02,767 --> 00:25:03,767 Bak. 362 00:25:05,734 --> 00:25:08,967 Bununla kimseye övüneyim deme sakın. 363 00:25:09,033 --> 00:25:11,734 Övünecek bir şey yok ki, kime anlatayım? 364 00:25:11,800 --> 00:25:14,800 Övünmemesi gereken sensin. 365 00:25:14,867 --> 00:25:17,133 Övünmemesi gereken kişi… 366 00:25:17,633 --> 00:25:21,100 Bununla kime övünebilirim ki? Bir kadın aniden beni öptü. 367 00:25:21,834 --> 00:25:23,133 Tam bir rezillik bu. 368 00:25:25,333 --> 00:25:29,266 Karakterleri çok benziyor o yüzden deli gibi kavga ediyorlar. 369 00:25:29,834 --> 00:25:31,300 İkisi de aynı zaten. 370 00:25:35,700 --> 00:25:38,734 Seni küçük düşürdüğüm için özür dilerim. 371 00:25:39,967 --> 00:25:41,100 Özür dilerim. 372 00:25:47,500 --> 00:25:49,800 Bir şey sorabilir miyim? 373 00:25:51,867 --> 00:25:55,467 Öleceğin için beni öptüğünü söylemiştin. 374 00:25:57,467 --> 00:25:58,300 Peki dün 375 00:25:59,433 --> 00:26:05,467 o durumda ve o anda başka biri olsaydı onu da öper miydin? 376 00:26:08,233 --> 00:26:09,467 Cevap ver. 377 00:26:10,233 --> 00:26:12,100 Başkasını öper miydin? 378 00:26:12,834 --> 00:26:14,533 Gerçekten önemli mi bu? 379 00:26:14,600 --> 00:26:19,834 Önemli çünkü cevabın özrünü kabul edip etmeyeceğimi belirleyecek. 380 00:26:49,300 --> 00:26:50,567 Hayır. 381 00:26:54,633 --> 00:26:56,033 Başka biri olsaydı 382 00:26:58,433 --> 00:26:59,533 onu öpmezdim. 383 00:27:17,266 --> 00:27:18,300 O zaman sorun yok. 384 00:27:21,567 --> 00:27:22,934 Özre gerek yok. 385 00:27:42,900 --> 00:27:45,400 Demek o kız yani Mi-ran… 386 00:27:46,934 --> 00:27:49,433 O da mı dondurucu kapsülünde donmuş? 387 00:27:49,500 --> 00:27:51,967 Bak, kesinlikle aramızda kalacak. 388 00:27:52,033 --> 00:27:53,233 Merak etme. 389 00:27:53,800 --> 00:27:54,667 Doğru ya. 390 00:27:57,166 --> 00:27:58,400 Ne yapıyorsun? 391 00:27:58,467 --> 00:28:00,667 Bugün vlog günü. 392 00:28:00,734 --> 00:28:03,100 İnsanlara ne yaptığımı gösterdiğim gün. 393 00:28:03,667 --> 00:28:07,567 Merhaba. Ben süper komik Gengja. 394 00:28:07,633 --> 00:28:11,934 Bugün sizlere ablam Park Yu-ja'yı tanıtıyorum. 395 00:28:12,000 --> 00:28:16,100 Eskiden medyumdu, şimdi kilise diyakozu. 396 00:28:16,166 --> 00:28:18,433 Çok hareketli bir hayat yaşıyor. 397 00:28:18,500 --> 00:28:20,100 Tanışmak ister misiniz? 398 00:28:20,166 --> 00:28:22,800 İşte ablam Park Yu-ja. 399 00:28:22,867 --> 00:28:24,533 Merhaba desene. 400 00:28:24,600 --> 00:28:26,900 Sevgili kardeşlerim, hepinize selamlar. 401 00:28:26,967 --> 00:28:30,834 Tanrı'nın lütfunun hepinizin üzerinde olmasını diliyorum. 402 00:28:30,900 --> 00:28:32,633 -Amin. -Amin. 403 00:28:33,200 --> 00:28:37,633 Çay kahvemizi bitirince yayın istasyonuna geçeceğiz. 404 00:28:38,200 --> 00:28:39,567 Şefim. 405 00:28:39,633 --> 00:28:40,767 Telefonunuz var. 406 00:28:40,834 --> 00:28:43,967 Dün yayınlanan haber için biri aradı, bilgi verecekmiş. 407 00:28:44,033 --> 00:28:45,367 Şaka gibi durmuyor. 408 00:28:46,800 --> 00:28:48,934 Alo, buyurun. 409 00:28:49,433 --> 00:28:52,467 Doktor Cho’nun arabasını kimin patlattığını biliyorum. 410 00:28:53,600 --> 00:28:56,667 Suçlunun kim olduğunu biliyorum. 411 00:28:59,200 --> 00:29:02,800 Telefonda konuşamazsınız, değil mi? 412 00:29:02,867 --> 00:29:03,967 Evet. 413 00:29:04,033 --> 00:29:06,133 Olduğunuz yere geliyorum. 414 00:29:06,200 --> 00:29:09,033 Hayır, gelme. 415 00:29:09,100 --> 00:29:12,333 Ben yayın istasyonuna gelirim. 416 00:29:12,400 --> 00:29:15,400 En kısa sürede görüşelim. 417 00:29:15,467 --> 00:29:16,800 Bir şartım var. 418 00:29:17,500 --> 00:29:21,066 Sen ve Yönetmen Ma Dong-chan'la görüşmek istiyorum. 419 00:29:23,633 --> 00:29:25,567 Zamanda geri döneceğimiz için… 420 00:29:25,633 --> 00:29:28,700 Telefonunla aynı şekilde halledebilirsin. 421 00:29:28,767 --> 00:29:30,633 Onayla, listeyi bana gönder. 422 00:29:30,700 --> 00:29:32,200 -Tamam. -Böyle mi? 423 00:29:32,266 --> 00:29:33,400 -Evet. -Güzel. 424 00:29:35,000 --> 00:29:36,266 Teşekkürler. 425 00:29:44,433 --> 00:29:45,633 Yapabilir misin? 426 00:29:47,300 --> 00:29:48,834 Tabii, çocuk oyuncağı. 427 00:29:50,533 --> 00:29:52,100 Her şey de çocuk oyuncağı. 428 00:30:02,500 --> 00:30:03,500 Dinle. 429 00:30:06,500 --> 00:30:08,567 Telefonla çok internete girme. 430 00:30:09,133 --> 00:30:10,066 Neden? 431 00:30:11,066 --> 00:30:14,133 -Vücut ısım yüzünden mi? -Hayır, ondan değil. 432 00:30:14,200 --> 00:30:16,000 Wi-Fi limiti var. 433 00:30:16,066 --> 00:30:22,333 Çok kullanırsan ofisteki diğerleri internete giremez. 434 00:30:22,400 --> 00:30:25,233 Erişim kesilmesi. Tam bir distopya. 435 00:30:25,300 --> 00:30:27,700 -Cidden mi? -Sana söylüyorum. 436 00:30:27,767 --> 00:30:30,367 Kullandığımız veri için günlük limit var. 437 00:30:30,433 --> 00:30:34,500 Çok kullanırsan diğerleri internete giremez. 438 00:30:34,567 --> 00:30:37,100 Böyle bir şey duymamıştım. 439 00:30:37,166 --> 00:30:38,967 Niye böyle yapmışlar? 440 00:30:39,033 --> 00:30:41,433 Limitsiz veri paketi ne o zaman? 441 00:30:42,000 --> 00:30:43,300 Limitsiz değil. 442 00:30:43,367 --> 00:30:44,734 Kısıtlıyorlar 443 00:30:47,033 --> 00:30:50,133 o yüzden durmadan sitelerde gezme. 444 00:30:50,200 --> 00:30:53,333 Burada kal, dizüstü bilgisayarınla yap. 445 00:30:53,400 --> 00:30:57,767 -Dizüstü bilgisayarlar istisna mı? -Evet. 446 00:30:57,834 --> 00:31:00,266 Telefonun Wi-Fi olayı. 447 00:31:00,333 --> 00:31:04,233 Yayıncılar şu sıralar bayağı zorlanıyor. 448 00:31:04,300 --> 00:31:06,166 Wi-Fi da bayağı pahalı gibi. 449 00:31:06,233 --> 00:31:08,667 -O zaman limite uyayım. -Evet. 450 00:31:08,734 --> 00:31:11,100 Stajyerler kurallara uymak zorunda. 451 00:31:12,567 --> 00:31:16,767 Burada kal, başvuran bilgilerini yazdır, onları ara ve bir kısa liste yap. 452 00:31:16,834 --> 00:31:17,767 Tamam. 453 00:31:17,834 --> 00:31:19,934 Güçlü olalım. İyi şanslar. 454 00:31:33,233 --> 00:31:34,233 Alo? 455 00:31:34,300 --> 00:31:35,600 Benim. 456 00:31:35,667 --> 00:31:36,600 Evet. 457 00:31:36,667 --> 00:31:39,400 Doktor Cho hakkında konuşmak istiyorum. 458 00:31:39,467 --> 00:31:41,467 Ofisime gelebilir misin? 459 00:31:41,533 --> 00:31:43,266 Tabii. 460 00:31:45,200 --> 00:31:48,233 {\an8}HABER MERKEZİ ŞEFİ NA HA-YOUNG 461 00:31:57,600 --> 00:32:00,200 Bak şuna. 462 00:32:03,133 --> 00:32:07,200 Dünkü haberden sonra anonim bir ihbarcı bu videoyu gönderdi. 463 00:32:10,367 --> 00:32:12,033 Bunu nasıl çekmiş? 464 00:32:12,967 --> 00:32:14,633 Polisi aramayın dedi. 465 00:32:15,200 --> 00:32:17,166 Yani polise güvenmiyor. 466 00:32:18,300 --> 00:32:21,467 Yönetmen Ma Dong-chan ile görüşmek istedi. 467 00:32:21,533 --> 00:32:22,367 Ben mi? 468 00:32:36,900 --> 00:32:38,500 Toplantı ne zaman? 469 00:32:39,633 --> 00:32:41,033 Tekrar arayacağım dedi. 470 00:32:41,100 --> 00:32:42,967 Sonra kapattı. 471 00:32:44,133 --> 00:32:45,400 Erkek miydi? 472 00:32:45,467 --> 00:32:49,600 Sesi orta yaşlı bir kadına benziyordu. 473 00:32:51,100 --> 00:32:52,166 Baksana. 474 00:32:53,533 --> 00:32:57,200 Unseong CEO’su Lee Seok-du hakkında kayıt dışı bilgi bulur musun? 475 00:32:58,200 --> 00:33:00,266 -O ne demek? -Az önce dediğim işte. 476 00:33:00,333 --> 00:33:03,400 Resmî olmayan detaylar. Bildiklerimiz dışında. 477 00:33:03,467 --> 00:33:05,734 Konu nedir, sorabilir miyim? 478 00:33:05,800 --> 00:33:09,433 Zamanı gelince söylerim. Şu an kesin bir şey bilmiyorum. 479 00:33:14,166 --> 00:33:16,700 Eski Ma Dong-chan geri dönmüş sanki. 480 00:33:17,867 --> 00:33:19,433 Garip geliyor. 481 00:33:20,000 --> 00:33:22,834 İlk tanıştığımız zamanı hatırlıyorum. 482 00:33:23,600 --> 00:33:27,867 Programında çalışmaya karar verdikten sonra bir toplantı yaptık. 483 00:33:27,934 --> 00:33:32,266 O zamanı düşündüğümde hâlâ heyecanlanıyorum. 484 00:33:38,400 --> 00:33:40,734 Yarın için planların ne? 485 00:33:41,333 --> 00:33:44,433 -Mekân keşfi. -Yine onunla baş başa mı? 486 00:33:45,333 --> 00:33:46,767 Tek başıma gideceğim. 487 00:33:47,600 --> 00:33:48,767 Gitmem lazım. 488 00:33:49,667 --> 00:33:52,233 O kişi ararsa hemen buluşacak dersin. 489 00:33:52,300 --> 00:33:53,767 Beni de ara. 490 00:33:59,633 --> 00:34:01,500 Çok sinir bozucu. 491 00:34:06,467 --> 00:34:10,734 Peki, işe ne diyorsun? Yapabilecek misin? 492 00:34:11,367 --> 00:34:13,767 Evet. Çok çalışıyorum. 493 00:34:14,667 --> 00:34:17,900 Bunu duymak güzel. Umarım daha da iyileşirsin. 494 00:34:17,967 --> 00:34:19,133 Destekçinim. 495 00:34:19,200 --> 00:34:20,533 Teşekkürler. 496 00:34:20,600 --> 00:34:24,800 Kanala iyi işler kazandırmalıyım ki bana borcunu ödeyebilsin. 497 00:34:24,867 --> 00:34:27,633 Herkesin iyiliği için çok çalışıyorum. 498 00:34:27,700 --> 00:34:31,000 Evet, o da vardı. 499 00:34:31,066 --> 00:34:32,166 Bu arada… 500 00:34:33,800 --> 00:34:37,667 Ma Dong-chan ile pek anlaşamıyorsunuz, değil mi? 501 00:34:37,734 --> 00:34:39,000 Doğrudur. 502 00:34:39,066 --> 00:34:43,367 Başka bir yönetmen tercih ediyorsan yerini değiştirebilirim. 503 00:34:43,433 --> 00:34:44,600 Söylemen yeter. 504 00:34:45,200 --> 00:34:47,033 -Hayır. -Ne? 505 00:34:48,100 --> 00:34:52,467 Bence buradaki en iyi Yönetmen Ma. 506 00:34:52,533 --> 00:34:54,767 Sonsuz Deneyler Cenneti'nden beri 507 00:34:54,834 --> 00:34:57,266 yirmi senedir beceri ve tutkusuna hayranım. 508 00:34:58,734 --> 00:35:00,967 İşi düzgün öğrenmek istiyorum. 509 00:35:01,734 --> 00:35:05,166 -Bunca kavgaya rağmen yine de onunla mı? -Evet. 510 00:35:05,734 --> 00:35:07,100 Beraber yaşamıyoruz ya. 511 00:35:09,734 --> 00:35:11,600 İşinde iyiyse sorun yok. 512 00:35:12,400 --> 00:35:16,367 Sürekli kavga ediyorsunuz Dong-chan, neden onu yanında istiyorsun? 513 00:35:16,433 --> 00:35:18,600 Sanırım yönetmen olmayı hayal ediyor. 514 00:35:18,667 --> 00:35:22,033 Gerekli yeteneklere sahip. O dokunuşu, hayal gücü var. 515 00:35:22,100 --> 00:35:25,200 İyi eğitirsem çok önemli biri olur. 516 00:35:25,266 --> 00:35:30,900 -Önemli olan aranızın iyi olmaması. -Hiç iyi anlaştığım biriyle çalıştım mı? 517 00:35:30,967 --> 00:35:33,300 -İnsanlarla sadece çalışırım. -Doğru. 518 00:35:35,700 --> 00:35:36,734 Baksana. 519 00:35:37,266 --> 00:35:38,300 Bu kız. 520 00:35:38,367 --> 00:35:40,233 Eğlence sektörü genlerinde var. 521 00:35:41,367 --> 00:35:43,500 Onun gibi biriyle hiç karşılaşmadım. 522 00:35:44,934 --> 00:35:47,367 Neyse, ona göz kulak ol. 523 00:35:47,433 --> 00:35:52,233 İdare, nüfus cüzdanını istedi. Yaşı ortaya çıkarsa sorun olabilir. 524 00:35:52,300 --> 00:35:54,934 Tamam. Ben hallederim Dong-chan. 525 00:35:55,000 --> 00:35:56,100 İyi. 526 00:35:57,300 --> 00:35:59,033 Ona iyi göz kulak ol. 527 00:35:59,100 --> 00:36:02,533 Sert davranıyor ama tam şurada kalbi… 528 00:36:03,066 --> 00:36:03,900 Çok yumuşak. 529 00:36:04,467 --> 00:36:05,467 Benim gibi. 530 00:36:11,734 --> 00:36:12,734 Merhaba! 531 00:36:12,800 --> 00:36:17,800 Burası TBO, süper komik Gengja'nın en yakın arkadaşının iş yeri. 532 00:36:17,867 --> 00:36:19,133 Arkamda ne var? 533 00:36:19,200 --> 00:36:22,567 Kanalın tuvaleti olmalı. 534 00:36:22,633 --> 00:36:23,633 Şimdi… 535 00:36:29,967 --> 00:36:30,934 Gördünüz mü? 536 00:36:31,000 --> 00:36:32,500 Çok iyi tanıdığınız biri. 537 00:36:32,567 --> 00:36:36,200 Donmuş adam Ma Dong-chan tuvalete girdi. 538 00:36:36,266 --> 00:36:39,100 Gerçek hayatta gördüm ya, şükürler olsun. Girelim. 539 00:36:41,533 --> 00:36:42,567 Yu-ja. 540 00:36:42,633 --> 00:36:43,567 Mi-ran! 541 00:36:44,900 --> 00:36:46,100 Aman tanrım. 542 00:36:47,900 --> 00:36:49,333 Önce dua edelim. 543 00:36:49,400 --> 00:36:51,800 Yirmi yıl donduğun için seni ısıtalım. 544 00:36:51,867 --> 00:36:52,967 -Ben… -Tanrım. 545 00:36:53,033 --> 00:36:54,934 Mi-ran'ımızı hayata döndürdün. 546 00:36:55,000 --> 00:36:58,467 Soğukluk vücudundan çıkana kadar… 547 00:37:06,200 --> 00:37:08,166 Amin. İşte o. 548 00:37:09,834 --> 00:37:14,800 Yirmi yıl önce demiştim, çok üşüyüp kaderindeki adamla tanışacaksın diye. 549 00:37:14,867 --> 00:37:16,367 İşte kaderindeki adam bu. 550 00:37:23,200 --> 00:37:24,367 Bu ne böyle? 551 00:37:24,433 --> 00:37:26,900 Üstüme ruhani bir enerji geri geliyor. 552 00:37:37,367 --> 00:37:39,233 Sanjeong Gölü. 553 00:37:39,300 --> 00:37:41,066 -Orada olacak, tamam mı? -Tamam. 554 00:37:41,133 --> 00:37:46,000 Farklı yerlerde çekim var, iyi inceleyin. Konaklamayı ona göre ayarlayın. 555 00:37:46,066 --> 00:37:47,600 Kliması olsun yeter. 556 00:37:47,667 --> 00:37:49,333 -Tamam. -Teşekkürler. 557 00:37:58,133 --> 00:38:01,200 Bir yazar buldum. Numarasını vereceğim. İyi davran. 558 00:38:02,233 --> 00:38:05,934 -Tamam. -Yarın Hongdae’ye git, trend şeylere bak. 559 00:38:06,000 --> 00:38:08,133 Yirmilerindeki insanları incele. 560 00:38:09,700 --> 00:38:13,600 Sen de onlar gibi yaşa. 561 00:38:24,166 --> 00:38:28,100 Bugün laboratuvara uğrarım, yarın da mekân keşfi yaparım. 562 00:38:29,066 --> 00:38:30,100 Yalnız mı? 563 00:38:30,166 --> 00:38:31,700 Evet. Tek başıma. 564 00:38:33,967 --> 00:38:34,800 Hoşça kal. 565 00:38:49,400 --> 00:38:50,233 Bak. 566 00:38:51,667 --> 00:38:55,133 Ateş iğnesini mutlaka yanında taşı, gölgede kal. 567 00:38:56,600 --> 00:38:58,033 -Tamam. -Süper. 568 00:39:00,400 --> 00:39:01,834 Sakın hasta olma. 569 00:39:24,433 --> 00:39:27,166 Önemli eşyaları getirmem lazım. Kitaplarım gibi. 570 00:39:27,233 --> 00:39:29,367 O yüzden öbür gün taşınacağım. 571 00:39:29,433 --> 00:39:32,867 O zamana kadar çatı katı odamı olduğu gibi tut lütfen. 572 00:39:32,934 --> 00:39:34,834 Tabii ki hocam. 573 00:39:35,633 --> 00:39:37,200 O zaman görüşürüz. 574 00:39:37,266 --> 00:39:38,400 Babacığım. 575 00:39:51,567 --> 00:39:53,633 Doktor. 576 00:39:54,567 --> 00:39:55,633 Burası. 577 00:39:56,233 --> 00:39:57,400 Acıyor mu? 578 00:39:59,233 --> 00:40:00,467 Acıyor. 579 00:40:01,233 --> 00:40:02,367 Evet. 580 00:40:22,166 --> 00:40:23,200 Umarım 581 00:40:23,900 --> 00:40:28,567 senin gibi hasta insanlara yardım etmek için 582 00:40:28,633 --> 00:40:31,633 onları dondurmanın yollarını araştıran biriyimdir. 583 00:40:32,667 --> 00:40:34,033 Başka sebebi yoktur. 584 00:40:34,600 --> 00:40:36,033 Doktor. 585 00:40:36,100 --> 00:40:38,533 Tabii ki öylesin. 586 00:40:38,600 --> 00:40:42,033 Çok güzel bir ruhun var. 587 00:40:43,367 --> 00:40:44,867 Ben geldim. 588 00:40:44,934 --> 00:40:45,867 Mi-ran geldi. 589 00:40:46,567 --> 00:40:47,433 Mi-ran! 590 00:40:52,266 --> 00:40:53,533 Aynı ben işte. 591 00:40:54,600 --> 00:40:56,500 Tam kafamın içi gibi. 592 00:41:05,367 --> 00:41:07,767 Mi-ran. Konuşabilir miyiz? 593 00:41:10,867 --> 00:41:12,033 Alo? 594 00:41:12,100 --> 00:41:13,500 Mi-ran. 595 00:41:13,567 --> 00:41:14,934 Selam. Nasılsın? 596 00:41:15,000 --> 00:41:17,500 İyiyim. Ödevimi de teslim ettim. 597 00:41:18,433 --> 00:41:19,900 Yarın ne yapıyorsun? 598 00:41:19,967 --> 00:41:24,834 Yeni bir proje üzerinde çalışıyorum, yarın Hongdae’ye gitmem lazım. 599 00:41:24,900 --> 00:41:27,033 Gençlerin trendlerini incelemek için. 600 00:41:27,100 --> 00:41:30,400 Buluşalım mı diyecektim. Hongdae’ye birlikte gidelim. 601 00:41:30,467 --> 00:41:32,000 Gerçekten mi? 602 00:41:32,066 --> 00:41:33,100 Tabii ki. 603 00:41:33,166 --> 00:41:36,767 Seni kampüs dışında bir yerde görmeyi çok isterim. 604 00:41:37,433 --> 00:41:41,867 Tamam. Yarın beni gezdir, rehberim ol. 605 00:41:41,934 --> 00:41:43,433 Nasıl istersen. 606 00:41:58,333 --> 00:42:01,100 Sadece Doktor Hwang kim olduklarını biliyor. 607 00:42:03,433 --> 00:42:05,400 O zaman tamam. 608 00:42:06,133 --> 00:42:09,333 Ateş düşürücü iğneyi neden günde bir kere yapabiliyoruz? 609 00:42:12,000 --> 00:42:16,333 Vücutlarınız direnç kazanırsa test ilacı etkisini kaybedecek. 610 00:42:18,367 --> 00:42:21,500 Isınızı 36,5 dereceye geri getirmemiz gerek. 611 00:42:21,567 --> 00:42:22,800 Şu anki durumda… 612 00:42:26,667 --> 00:42:28,900 Etkisi bir noktada kesilirse, 613 00:42:30,166 --> 00:42:35,900 yani işler ters giderse ölebiliriz mi demek bu? 614 00:42:36,533 --> 00:42:40,633 Umarım vücut ısınız çok fazla yükselmez. 615 00:42:58,100 --> 00:43:00,867 {\an8}Ateş düşürücü iğneyi günde bir kez yapabiliriz. 616 00:43:01,600 --> 00:43:04,300 Yani bugün tekrar yapamazsın. 617 00:43:18,800 --> 00:43:24,433 Bana kendi dozunu mu vermiş? 618 00:43:26,767 --> 00:43:30,667 O zaman sorun yok. Özür dilemene gerek yok. 619 00:44:05,133 --> 00:44:06,133 Hayır. 620 00:44:08,934 --> 00:44:10,300 Başka biri olsa 621 00:44:12,767 --> 00:44:13,900 onu öpmezdim. 622 00:44:29,400 --> 00:44:30,433 Hayır. 623 00:44:32,567 --> 00:44:34,433 Hayır. 624 00:44:51,100 --> 00:44:54,266 Kuru gül ruj dağıtıyoruz. 625 00:44:54,333 --> 00:44:57,033 Bir oyun oynayın, kuru gül rujunu kapın. 626 00:44:57,100 --> 00:44:59,200 Kuru gülle ruj mu yapıyorlar? 627 00:45:00,166 --> 00:45:02,467 -Bilmiyorum. -Ücretsiz değil mi? 628 00:45:07,800 --> 00:45:09,800 Kazandım! 629 00:45:10,800 --> 00:45:12,233 Teşekkürler. 630 00:45:12,300 --> 00:45:15,967 Rujunu sosyal medyada paylaşırsan allık da veriyoruz. Ne dersin? 631 00:45:16,033 --> 00:45:17,100 "Sosyal medya" ne? 632 00:45:22,934 --> 00:45:24,934 Bir, iki, üç. 633 00:45:25,834 --> 00:45:28,734 #KuruGül, #Güzel. 634 00:45:28,800 --> 00:45:31,600 #HongdaeBuluşması. 635 00:45:35,500 --> 00:45:36,800 Çok acayip. 636 00:45:42,433 --> 00:45:43,600 Vay. 637 00:45:47,000 --> 00:45:48,266 Çok iyisin. 638 00:45:52,467 --> 00:45:53,867 Denemek ister misin? 639 00:45:54,967 --> 00:45:55,934 -Tamam. -Sabit. 640 00:45:56,000 --> 00:45:57,200 İşte bu. 641 00:46:00,400 --> 00:46:02,033 -Zormuş. -İleri git. 642 00:46:02,100 --> 00:46:02,967 Yavaş. 643 00:46:03,033 --> 00:46:04,600 -Gidiyorum! -Gerçekten mi? 644 00:46:04,667 --> 00:46:06,133 Mi-ran. 645 00:46:06,200 --> 00:46:07,300 Bu bir flört işte. 646 00:46:07,367 --> 00:46:09,133 Ne? 647 00:46:10,767 --> 00:46:13,700 Kendi başına mı gitti? Oteli biliyor musun? 648 00:46:13,767 --> 00:46:16,200 Biliyorum. Ben ayırttım. 649 00:46:16,934 --> 00:46:17,767 Tamam. 650 00:46:18,467 --> 00:46:20,633 Dong-chan konuştuğumuzu bilmesin. 651 00:46:20,700 --> 00:46:23,033 Ben de bilmesini istemiyorum. 652 00:46:24,266 --> 00:46:26,200 Hâlâ seni korkutuyor mu? 653 00:46:26,266 --> 00:46:28,467 Can çıkar huy çıkmaz derler ya. 654 00:46:41,667 --> 00:46:42,667 Ne? 655 00:46:43,834 --> 00:46:45,266 SOĞUK NEVALE 656 00:46:50,800 --> 00:46:51,800 Ne kadar havalı. 657 00:47:05,300 --> 00:47:07,533 Lütfen hep böyle gülümse. 658 00:47:37,467 --> 00:47:39,200 -Giriş yapıldı. -Teşekkürler. 659 00:47:48,100 --> 00:47:49,100 Na Ha-young. 660 00:47:50,433 --> 00:47:54,200 Gerçekten de Ma Dong-chan’ı seviyorsun. 661 00:47:55,834 --> 00:47:59,500 O gezi, üniversite hayatımın en unutulmaz anıydı. 662 00:47:59,567 --> 00:48:03,967 Logline ve teaser cümlelerini yaz, yardımcı yönetmene gönder. 663 00:48:04,033 --> 00:48:06,166 Onunla konuştun mu? 664 00:48:07,066 --> 00:48:08,400 Yaşı mı? 665 00:48:10,867 --> 00:48:12,100 Yirmi dört yaşında. 666 00:48:12,166 --> 00:48:15,033 Henüz mezun olmadı, stajyer. 667 00:48:15,633 --> 00:48:16,900 Evet. 668 00:48:16,967 --> 00:48:18,633 Seul’e döndüğümde ararım. 669 00:48:18,700 --> 00:48:19,700 Görüşürüz. 670 00:48:30,400 --> 00:48:31,433 Alo? 671 00:48:32,400 --> 00:48:33,934 Dong-chan, benim. 672 00:48:36,967 --> 00:48:38,233 Evet. 673 00:48:39,033 --> 00:48:43,066 Kaldığın oteldeyim. 674 00:48:44,233 --> 00:48:47,166 Bir haber için geldim. 675 00:48:50,200 --> 00:48:51,567 Oda numaram 807. 676 00:51:12,934 --> 00:51:14,233 -Merhaba. -Merhaba. 677 00:51:14,800 --> 00:51:16,033 Merhaba. 678 00:51:16,100 --> 00:51:17,066 Selam. 679 00:51:17,567 --> 00:51:20,100 Vay be Mi-ran. Bugün çok havalısın. 680 00:51:33,567 --> 00:51:35,967 Merhaba, burası TBO yayın istasyonu. 681 00:51:36,033 --> 00:51:38,867 Hadi 99'a için başvurdun, değil mi? 682 00:51:51,934 --> 00:51:54,800 Evet, kusura bakma. 683 00:51:54,867 --> 00:51:56,834 Peki yarın ne yapıyorsun? 684 00:51:57,567 --> 00:51:58,800 Evet. 685 00:52:37,000 --> 00:52:38,200 Günaydın. 686 00:52:38,934 --> 00:52:40,133 Merhaba. 687 00:52:46,600 --> 00:52:49,734 Boyna takılan bir vantilatör. Belki haberin yoktur. 688 00:53:06,467 --> 00:53:07,500 Böyleymiş. 689 00:53:09,100 --> 00:53:10,233 Vay be. 690 00:53:10,300 --> 00:53:11,333 Güzelmiş. 691 00:53:15,266 --> 00:53:17,834 -Neden yalan söyledin? -Ne hakkında? 692 00:53:17,900 --> 00:53:20,333 Wi-Fi, toplam veri kullanımı falan. 693 00:53:20,400 --> 00:53:21,767 Yalanmış. 694 00:53:21,834 --> 00:53:24,166 Böyle saçma bir şey nasıl yalan olur? 695 00:53:24,233 --> 00:53:26,800 -Şakaydı. -Böyle yapma. 696 00:53:26,867 --> 00:53:30,734 Dün sadece bir günde 2019’un neredeyse tüm trendlerini kaptım. 697 00:53:30,800 --> 00:53:34,133 Her şeyi 5G hızında öğreniyorum. 698 00:53:34,800 --> 00:53:36,633 Ne olduğunu bilmiyorsundur. 699 00:53:37,233 --> 00:53:39,400 Nereden bileceksin? 386 nesli işte. 700 00:53:40,033 --> 00:53:42,333 Gençler artık böyle havalı giyiniyor. 701 00:53:43,033 --> 00:53:45,200 Göster kendini. Takıl. 702 00:53:52,967 --> 00:53:54,066 Alo? 703 00:53:54,567 --> 00:53:57,066 Evet, merhaba. Ben Ko Mi-ran. 704 00:53:58,166 --> 00:53:59,333 Evet, doğrudur. 705 00:54:01,433 --> 00:54:04,500 Çekim tarihi duyuru ve ilan bölümünde yazıyor. 706 00:54:04,567 --> 00:54:06,100 Teşekkürler. 707 00:54:11,467 --> 00:54:14,767 Mi-ran, ben Kyung-ja. En iyi arkadaşın. 708 00:54:15,400 --> 00:54:17,333 Beş milyon won'un var mı? 709 00:54:18,967 --> 00:54:20,900 O kadar parayı ne yapacaksın? 710 00:54:21,467 --> 00:54:22,700 Telefonda konuşalım. 711 00:54:29,600 --> 00:54:33,734 Telefonumun ekranı kırıldı o yüzden bilgisayardan yazıyorum. 712 00:54:33,800 --> 00:54:37,734 Stüdyo depozitosunu ödemem lazım, son gün bugün ve param yok. 713 00:54:37,800 --> 00:54:40,567 Telefonu tamir ettirince gönderirim. 714 00:54:40,633 --> 00:54:43,000 Parayı bu hesaba gönder lütfen. 715 00:54:43,066 --> 00:54:44,834 Teşekkürler Mi-ran. 716 00:54:44,900 --> 00:54:46,800 En iyi arkadaşım. 717 00:54:49,400 --> 00:54:53,066 Hesabımda sadece 800 bin won var. 718 00:54:53,800 --> 00:54:57,834 Ne yapalım, en azından onu gönder. 719 00:55:00,633 --> 00:55:03,000 HWAMIN BANKASI 720 00:55:07,800 --> 00:55:09,400 TRANSFER TUTARI 721 00:55:17,567 --> 00:55:18,667 Alo? 722 00:55:18,734 --> 00:55:21,266 Selam, YouTube’a video yükledim. 723 00:55:21,333 --> 00:55:23,467 Beğenmeni istemek için aradım. 724 00:55:23,533 --> 00:55:25,900 -Telefonunu tamir ettirdin mi? -Ne tamiri? 725 00:55:26,467 --> 00:55:28,533 Sana 800 bin won gönderdim. 726 00:55:28,600 --> 00:55:31,333 Neden bana para gönderdin? Ne için? 727 00:55:32,000 --> 00:55:34,567 Birisi para mı göndermeni istedi? 728 00:55:36,967 --> 00:55:38,600 Şimdilik bu kadar. 729 00:55:51,166 --> 00:55:52,734 Ne yapıyor acaba? 730 00:55:53,734 --> 00:55:54,867 Nereye gitti? 731 00:56:01,934 --> 00:56:03,667 Doğum tarihi 1976. 732 00:56:04,734 --> 00:56:05,934 Kırk dört yaşında mısın? 733 00:56:09,367 --> 00:56:11,400 En iyi arkadaşınım dedi 734 00:56:11,900 --> 00:56:13,800 o yüzden arkadaşım sandım. 735 00:56:17,066 --> 00:56:18,266 Gönderdiği mesajlar. 736 00:56:19,467 --> 00:56:22,367 Arkadaşımın adını nasıl biliyorlar? 737 00:56:22,433 --> 00:56:24,700 Telefonun hack'lenmiş olmalı. 738 00:56:24,767 --> 00:56:26,400 Sesli dolandırıcılık bu. 739 00:56:26,467 --> 00:56:27,734 Sesli… 740 00:56:29,166 --> 00:56:30,767 O nasıl oluyor? 741 00:56:31,767 --> 00:56:32,800 Ne? 742 00:57:22,066 --> 00:57:23,100 UYARI! KO MI-RAN'IN ISISI KRİTİK SEVİYEYE ULAŞTI 743 00:57:41,633 --> 00:57:42,467 Burada. 744 00:57:45,166 --> 00:57:46,800 Ko Mi-ran. 745 00:57:49,066 --> 00:57:50,567 Mi-ran… 746 00:57:57,000 --> 00:57:58,500 Kaçamıyorum bile. 747 00:58:02,834 --> 00:58:04,066 Baksana. 748 00:58:04,133 --> 00:58:05,066 İçtin mi sen? 749 00:58:06,633 --> 00:58:13,266 Sanırım bu çağ ve bu dünya bana fazla geliyor. 750 00:58:15,533 --> 00:58:18,233 Yanlış bir şey yokmuş gibi yaşıyorum. 751 00:58:19,400 --> 00:58:22,734 Sürekli düşüp rezil oluyorum. 752 00:58:24,533 --> 00:58:26,700 Geri de dönemiyorum. 753 00:58:29,533 --> 00:58:30,667 Söylesene. 754 00:58:31,533 --> 00:58:32,934 İçtin mi? 755 00:58:33,900 --> 00:58:35,233 Evet. 756 00:58:35,300 --> 00:58:37,333 İçtim. 757 00:58:38,033 --> 00:58:40,600 İçmeden önce de ateş düşürücü iğneyi yaptım. 758 00:58:41,734 --> 00:58:43,767 Çok üzgündüm. 759 00:58:44,800 --> 00:58:47,166 Herkesin yaptığı şeyleri yapmak istedim 760 00:58:47,233 --> 00:58:48,633 o yüzden içtim. 761 00:58:52,066 --> 00:58:53,066 Sen… 762 00:58:54,533 --> 00:58:57,700 -Neden bana eziyet ediyorsun? -Ne zaman etmişim? 763 00:58:57,767 --> 00:58:59,867 Hareketsiz otururken bile… 764 00:59:05,367 --> 00:59:07,100 Beni çok endişelendiriyorsun. 765 00:59:13,567 --> 00:59:15,800 Benim yüzümden acı çekme. 766 00:59:17,500 --> 00:59:20,066 Benim için kendini sorumlu hissetmeyi bırak. 767 00:59:20,633 --> 00:59:22,300 Bu kararı ben verdim. 768 00:59:23,900 --> 00:59:25,200 Sorun değil. 769 00:59:25,934 --> 00:59:28,734 Beni görmezden gel, hayatına devam et. 770 00:59:31,967 --> 00:59:37,734 O vicdan azabı yüklü bakışlarınla üzerime gelme artık. 771 00:59:43,467 --> 00:59:45,467 Şu andan itibaren 772 00:59:46,500 --> 00:59:50,767 beni umursamayı bırakabilirsin. 773 00:59:53,633 --> 00:59:57,600 Bir şeyler ters giderse bile seni asla suçlamam. 774 01:00:07,166 --> 01:00:08,834 Aptal olma. 775 01:00:11,633 --> 01:00:13,300 Beni dinle, aptal olma. 776 01:00:20,200 --> 01:00:22,500 Böyle davranmaya devam edersen… 777 01:00:26,433 --> 01:00:27,667 Sana âşık olacağım. 778 01:01:25,834 --> 01:01:27,533 USULCA ÇÖZDÜR BENİ 779 01:01:27,600 --> 01:01:29,266 Zamparasın, değil mi? 780 01:01:29,333 --> 01:01:30,166 {\an8}Değilim. 781 01:01:30,233 --> 01:01:32,734 {\an8}Kadınlarla oynayan tipik bir zamparasın. 782 01:01:33,400 --> 01:01:36,300 {\an8}İnsanları mutlu ediyorsun. 783 01:01:36,367 --> 01:01:38,367 {\an8}Hayallerin Hadi 99'a ile başladı. 784 01:01:38,934 --> 01:01:42,066 {\an8}Onunla çalışmıyorlar. Tam bir baş belası. 785 01:01:43,033 --> 01:01:46,500 {\an8}Yalnız geçirdiğin yirmi yılda yanında olamadım, üzgünüm. 786 01:01:46,567 --> 01:01:47,667 {\an8}Sakın yakalanma. 787 01:01:47,734 --> 01:01:50,400 {\an8}Dong-chan başını belaya sokarsa çok üzülürüm. 788 01:01:50,967 --> 01:01:52,233 {\an8}Mi-ran. 789 01:01:52,300 --> 01:01:53,200 {\an8}Seni korurum. 790 01:01:53,266 --> 01:01:54,500 {\an8}Sakın korkma. 791 01:01:57,333 --> 01:01:59,333 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Ömer Atalay 792 01:02:00,305 --> 01:03:00,791 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm