1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:20,333 --> 00:00:22,867 {\an8}USULCA ÇÖZDÜR BENİ 3 00:00:22,934 --> 00:00:27,834 BU DİZİ TAMAMEN KURGUSAL OLUP İSİM, YER, ŞİRKET VE OLAYLAR HAYAL ÜRÜNÜDÜR. 4 00:00:37,100 --> 00:00:41,500 Adamı gökte ararken yerde bulduk. 5 00:00:44,633 --> 00:00:46,433 Onu nereye sakladın? 6 00:00:47,967 --> 00:00:51,166 Ölmek istemiyorsan hemen getir! 7 00:01:11,200 --> 00:01:12,400 Neredesin doktor? 8 00:01:12,467 --> 00:01:15,700 İkisi yakında mutasyona başlayacak. Hemen buraya gel. 9 00:01:16,433 --> 00:01:17,600 Doktor? 10 00:01:18,600 --> 00:01:20,233 Sana güveniyorum. 11 00:01:20,834 --> 00:01:22,767 M34. 12 00:01:27,834 --> 00:01:29,200 DOKTOR CHO KI-BUM 13 00:01:30,967 --> 00:01:32,200 Söyle. 14 00:01:32,266 --> 00:01:34,333 Buradaki donmuş adam. 15 00:01:35,233 --> 00:01:36,500 Onu nereye sakladın? 16 00:01:49,400 --> 00:01:54,400 Onu çözdürmeyi başardın. 17 00:01:57,600 --> 00:02:01,900 Lee Seok-du’yu kim aldı? 18 00:02:20,367 --> 00:02:23,834 Doktor Hwang’ı öldürme yoksa senin de hayatın biter. 19 00:02:31,066 --> 00:02:32,233 Götürün. 20 00:02:41,633 --> 00:02:43,934 Vücut ısısı 32,8 derece. 21 00:02:44,000 --> 00:02:46,066 Bu hastayı tedavi edemeyiz. 22 00:02:46,133 --> 00:02:50,233 -Ailesini aradın mı? -Hayır. Doktor Cho Ki-bum… 23 00:02:51,033 --> 00:02:52,700 Onu arayın. 24 00:02:54,433 --> 00:02:57,100 Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 25 00:03:00,467 --> 00:03:01,500 Alo? 26 00:03:04,834 --> 00:03:06,166 Hangi hastane? 27 00:03:24,033 --> 00:03:28,066 {\an8}ON İKİNCİ BÖLÜM ÖLEYİM Mİ DELİREYİM Mİ 28 00:03:32,233 --> 00:03:34,066 {\an8}LEE HYUNG-DU 29 00:03:36,867 --> 00:03:37,800 {\an8}Alo? 30 00:03:37,867 --> 00:03:39,967 {\an8}Lee Seok-du kayboldu. 31 00:03:41,734 --> 00:03:43,667 {\an8}Aptallar onu saklamış bile. 32 00:03:43,734 --> 00:03:44,633 {\an8}Onu bul! 33 00:04:00,300 --> 00:04:03,300 Bu, Ma Dong-chan'ın numarası değil mi? 34 00:04:03,367 --> 00:04:04,467 Evet öyle. 35 00:04:04,533 --> 00:04:06,266 Hemşireyim. 36 00:04:06,333 --> 00:04:08,266 Bay Ma şu an hastanemizde. 37 00:04:09,133 --> 00:04:11,066 Hastanede mi? 38 00:04:30,033 --> 00:04:33,200 Anormal toksinler birikip şoka neden oldu. 39 00:04:33,266 --> 00:04:35,200 Bu, geçici bir panzehir. 40 00:04:35,266 --> 00:04:37,300 Kırk sekiz saat içinde nüksedecek. 41 00:04:38,166 --> 00:04:41,133 O zaman bu panzehir de işe yaramaz, durum kritik. 42 00:04:41,834 --> 00:04:43,233 Kırk sekiz saat. 43 00:04:46,533 --> 00:04:50,767 Mi-ran’da da bu belirtiler olacak mı? 44 00:04:51,500 --> 00:04:52,700 Evet. 45 00:04:52,767 --> 00:04:57,033 Soğuk aktif proteinler mutasyona uğrayıp toksik hâle geliyor. 46 00:04:57,100 --> 00:04:59,033 Doktor Hwang’ın notlarında vardı. 47 00:04:59,734 --> 00:05:01,800 Her şeyi biliyordu. 48 00:05:01,867 --> 00:05:04,633 Kalıcı bir tedavi henüz yok. 49 00:05:05,233 --> 00:05:08,100 Şu an o protokolü araştırıyorum. 50 00:05:08,166 --> 00:05:10,900 Tamamlamak için Doktor Hwang’ın yardımı lazım. 51 00:05:11,400 --> 00:05:15,033 Dondururken enjekte ettiği proteinin koduna ihtiyacım var. 52 00:05:15,600 --> 00:05:17,000 Doktor Hwang nerede? 53 00:05:21,667 --> 00:05:22,700 İyi misin? 54 00:05:22,767 --> 00:05:23,633 Ne oldu? 55 00:05:23,700 --> 00:05:25,066 Yine ateşin mi çıktı? 56 00:05:25,734 --> 00:05:26,633 İyi misin? 57 00:05:27,567 --> 00:05:28,533 İyiyim. 58 00:05:33,567 --> 00:05:35,300 Bu ne? 59 00:05:38,367 --> 00:05:39,767 Bu morluk nasıl oldu? 60 00:05:39,834 --> 00:05:41,266 O bir morluk değil. 61 00:05:43,533 --> 00:05:44,367 O zaman nedir? 62 00:05:44,433 --> 00:05:48,500 Sanırım sen de mutasyona başlamışsın. Emin olmak için gözlemlemek lazım. 63 00:05:48,567 --> 00:05:52,467 Yani bir şeyler ters giderse ölebilir miyiz? 64 00:05:54,600 --> 00:05:56,166 Doktor Hwang’a gidiyorum. 65 00:05:56,233 --> 00:05:57,433 Bekle. 66 00:05:57,500 --> 00:05:59,100 Ona ulaşamıyorum. 67 00:06:00,133 --> 00:06:04,433 Garip bir şey söyledi. Bana güvendiğini söyledi. 68 00:06:09,633 --> 00:06:12,100 -Ne yapıyorsun? -Onu bulmalıyız. Durum acil. 69 00:06:12,166 --> 00:06:14,400 Az önce bayıldın, nereye gidiyorsun? 70 00:06:14,467 --> 00:06:16,934 Burada gözlem altında kalman lazım. 71 00:06:17,000 --> 00:06:18,734 Doktor Hwang’ı ben bulurum. 72 00:06:19,633 --> 00:06:21,000 Sen eve git. 73 00:06:21,567 --> 00:06:23,033 Şu an nasıl eve gideyim? 74 00:06:24,333 --> 00:06:27,567 Bağışıklığın güçlü olmalı, eve git de dinlen. 75 00:06:30,433 --> 00:06:31,867 Bu ne zaman başladı? 76 00:06:32,633 --> 00:06:33,700 Fark etmedim. 77 00:06:33,767 --> 00:06:37,133 Vücudunun normal davranmadığını nasıl fark etmezsin? 78 00:06:40,600 --> 00:06:42,500 Şimdi eve git. Dinlen. 79 00:06:43,333 --> 00:06:44,400 Gitmeyeceğim. 80 00:06:44,467 --> 00:06:45,400 Git. 81 00:06:45,467 --> 00:06:47,033 Gitmem. 82 00:06:56,100 --> 00:06:57,333 Doktor Cho? 83 00:06:59,967 --> 00:07:02,967 Sizinle bir şey konuşabilir miyim? 84 00:07:06,400 --> 00:07:09,834 Durumları ciddi mi? 85 00:07:09,900 --> 00:07:12,333 Hemen Doktor Hwang’ı bulmalıyım. 86 00:07:12,400 --> 00:07:17,333 Doktor Hwang olmadan iyileştiremez misiniz? 87 00:07:17,400 --> 00:07:19,000 Çözümü arıyorum. 88 00:07:23,800 --> 00:07:25,467 Lee Seok-du nerede? 89 00:07:31,867 --> 00:07:33,567 Neden bunu bana soruyorsun? 90 00:07:34,266 --> 00:07:39,300 Dong-chan, Unseong Grubu CEO'sunun gerçek Lee Seok-du olmadığını söyledi. 91 00:07:39,367 --> 00:07:43,433 Gerçek Lee Seok-du bir dondurucu kapsüldeymiş. 92 00:07:46,667 --> 00:07:51,133 Aynı tarafta olduğumuzu anlamana yeter mi bu? 93 00:07:52,633 --> 00:07:56,667 -Eve git. Sana taksi çağırırım. -Niye ısrarla eve göndermek istiyorsun? 94 00:07:56,734 --> 00:08:00,700 Sen burada durdukça iyileşemem. Ateşim sürekli yükseliyor. 95 00:08:05,867 --> 00:08:07,300 Gerçekten gitmem lazım. 96 00:08:07,800 --> 00:08:09,667 Benim için endişeleniyorsun. 97 00:08:11,300 --> 00:08:15,300 El ele tutuşmayı, sana bakmayı, birlikte mutlu olmayı seviyorum, 98 00:08:16,266 --> 00:08:17,533 hasta olmayı değil. 99 00:08:19,200 --> 00:08:20,934 Peki, gidiyorum o zaman. 100 00:08:21,867 --> 00:08:23,900 Sakın daha da kötüleşme. 101 00:08:25,033 --> 00:08:26,967 Ben iyiyim, merak etme. 102 00:08:27,033 --> 00:08:28,467 Bir şey olursa ara. 103 00:08:29,533 --> 00:08:32,166 Telefon yerine görüntülü arayalım. 104 00:08:33,300 --> 00:08:36,333 Beni deli gibi seviyorsun, değil mi? 105 00:08:37,967 --> 00:08:39,800 Evet. Seni deli gibi seviyorum. 106 00:08:41,734 --> 00:08:42,767 Ben de. 107 00:09:13,800 --> 00:09:15,000 Alo? 108 00:09:15,066 --> 00:09:16,066 Alo? 109 00:09:16,133 --> 00:09:19,100 Ben kültür ve iletişim profesörü Seo Hyun-jung. 110 00:09:19,166 --> 00:09:20,233 Merhaba hocam. 111 00:09:20,300 --> 00:09:23,500 Yazıyı yazıp yazmayacağını sormak için aradım. 112 00:09:26,300 --> 00:09:29,967 Şu an bunu düşünmeye vaktim yok. 113 00:09:31,467 --> 00:09:32,667 Özür dilerim. 114 00:10:14,767 --> 00:10:17,700 DOKTOR HWANG GAB-SOO 115 00:10:20,233 --> 00:10:23,233 Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 116 00:10:29,934 --> 00:10:33,233 Sanırım Mi-ran da mutasyona başladı. 117 00:11:25,800 --> 00:11:27,300 Hocam. 118 00:11:27,367 --> 00:11:29,233 Ben Ko Mi-ran. 119 00:11:30,967 --> 00:11:32,533 Denemeyi yazacağım. 120 00:11:32,600 --> 00:11:34,433 Doğru kararı verdin. 121 00:11:34,500 --> 00:11:37,166 Fikrini neden değiştirdin? 122 00:11:37,233 --> 00:11:41,233 Çünkü hoşlandığım biri var. 123 00:11:43,367 --> 00:11:46,800 Çok özel bir durumdayız. 124 00:11:48,300 --> 00:11:50,300 Başımıza ne geleceğini bilmiyoruz. 125 00:11:53,433 --> 00:11:57,166 Bizden bir iz bırakmak için bunu yapmam gerekiyor gibi geldi. 126 00:12:05,133 --> 00:12:07,934 İlk aşkımı 44 yaşında buldum. 127 00:12:09,066 --> 00:12:10,266 Hatta belki… 128 00:12:25,066 --> 00:12:27,266 …son aşkım da o olacak. 129 00:13:08,567 --> 00:13:10,233 Nereye gidiyorsun? 130 00:13:12,900 --> 00:13:16,767 -Evde kalmanı söyledim. -Ben de sana hastanede kal dedim. 131 00:13:16,834 --> 00:13:18,266 Neden dışarı çıktın? 132 00:13:21,133 --> 00:13:22,433 Çünkü seni özledim. 133 00:13:24,500 --> 00:13:28,000 Madem görmeye gelecektin neden beni eve gönderdin? 134 00:13:35,300 --> 00:13:36,567 İyiyim ben. 135 00:13:48,133 --> 00:13:50,734 Bir şeyler içelim mi? 136 00:14:05,333 --> 00:14:08,066 Neden yapamadığım bu kadar çok şey var? 137 00:14:08,767 --> 00:14:10,533 Neden içki içemiyorum? 138 00:14:18,266 --> 00:14:21,500 Neden sevdiğim adama istediğim zaman sarılamıyorum? 139 00:14:24,467 --> 00:14:26,533 Tanrı çok zalim. 140 00:14:29,133 --> 00:14:31,567 O kadar da çok âşık olmadım ki. 141 00:14:32,567 --> 00:14:33,700 İlk kez oluyor. 142 00:14:40,633 --> 00:14:41,867 Ma Dong-chan. 143 00:14:43,333 --> 00:14:45,567 Neden hayatıma girdin? 144 00:14:50,734 --> 00:14:51,967 Neden beni 145 00:14:53,066 --> 00:14:54,900 kendine âşık ettin? 146 00:15:00,333 --> 00:15:03,033 Bana 20 yıl sonra, büyük şans yakalayacağım 147 00:15:03,100 --> 00:15:05,533 kaderimdeki adamla tanışacağım söylendi. 148 00:15:06,967 --> 00:15:08,767 Onunla daha yeni tanıştım. 149 00:15:10,000 --> 00:15:11,266 Şimdi de ölecek miyim? 150 00:15:12,900 --> 00:15:15,066 Kim dedi öleceğiz diye? 151 00:15:15,133 --> 00:15:17,433 Yan etkilerden yakında öleceğiz. 152 00:15:43,300 --> 00:15:44,266 Neden ölelim ki? 153 00:15:45,266 --> 00:15:47,633 Biz böyle ölemeyiz. 154 00:15:48,200 --> 00:15:50,200 Seninle içki de içeceğim. 155 00:15:51,066 --> 00:15:52,767 Sana bütün gün sarılacağım. 156 00:15:52,834 --> 00:15:55,233 Seninle Afrika’yı bile gezeceğim. 157 00:15:55,300 --> 00:15:57,100 Bunların hepsini yapacağız. 158 00:16:20,333 --> 00:16:21,667 Neden ağlıyorsun? 159 00:17:03,300 --> 00:17:05,400 Bence Doktor Hwang kaçırıldı. 160 00:17:07,000 --> 00:17:07,900 İyi midir? 161 00:17:07,967 --> 00:17:12,867 Lee Hyung-du, Lee Seok-du’yu istiyor. İkizini bulana kadar bir şey yapmaz. 162 00:17:12,934 --> 00:17:16,033 O adam yarın sabah iniyor, değil mi? 163 00:17:16,100 --> 00:17:20,333 Evet, Doktor Hwang’ı geri getirmek için en iyi şansımız Lee Seok-du. 164 00:17:20,967 --> 00:17:23,934 Lee Seok-du’yu korumak için ona ihtiyacımız var. 165 00:17:26,300 --> 00:17:32,200 Bu arada, Şef Na Ha-young bana Lee Seok-du’nun yerini sordu. 166 00:17:32,266 --> 00:17:34,266 -Ha-young mı? -Evet. 167 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 Yerini 168 00:17:38,934 --> 00:17:40,133 söyledin mi? 169 00:17:58,600 --> 00:18:03,567 Eğer onu çözdürdülerse demek ki hayata döndürmenin bir yolunu buldular. 170 00:18:07,300 --> 00:18:10,734 Jung-woo? 171 00:18:25,233 --> 00:18:26,633 Vakit kalmadı. 172 00:18:26,700 --> 00:18:29,333 Ma Dong-chan bir şeyler planlıyor. 173 00:18:30,000 --> 00:18:30,834 Dong-chan mı? 174 00:18:30,900 --> 00:18:33,133 Ne yaptığını öğren. 175 00:18:33,867 --> 00:18:36,667 Bana emir mi veriyorsun? 176 00:18:38,266 --> 00:18:42,333 İkimizin isteklerini tartarsak terazinin kefesi ne tarafa yatar sence? 177 00:18:42,400 --> 00:18:45,600 Benim kim olduğumu unuttun mu? 178 00:18:46,600 --> 00:18:50,867 İster gerçekleri ortaya çıkarırım, ister ifşa olacak yalanları saklarım. 179 00:18:50,934 --> 00:18:56,133 Hem de televizyonda açıklarsam dünyanın dikkatini çekecek kanıtlarım var. 180 00:18:57,266 --> 00:18:58,967 Daha nasıl tehdit edebilirim? 181 00:18:59,567 --> 00:19:04,133 Senin de bir zaafın var. Ma Dong-chan. 182 00:19:05,233 --> 00:19:07,433 Doktor Hwang elimde. 183 00:19:08,367 --> 00:19:11,200 Doktor Hwang olmazsa Ma Dong-chan ölür. 184 00:19:11,266 --> 00:19:12,300 O zaman da 185 00:19:13,433 --> 00:19:18,300 senin şu planın suya düşmüş olur. 186 00:19:30,734 --> 00:19:31,567 Lee Jung-woo? 187 00:19:37,567 --> 00:19:39,333 Babam nasıl? 188 00:19:40,467 --> 00:19:42,500 Hayata zar zor tutunuyor. 189 00:19:42,567 --> 00:19:43,600 Çabuk olmalıyız. 190 00:19:51,834 --> 00:19:53,200 -Evet? -Dong-chan. 191 00:19:53,266 --> 00:19:55,266 -Hemen arkandayım. -Tamam. 192 00:19:56,233 --> 00:19:57,800 Doktor Hwang ne durumda? 193 00:19:57,867 --> 00:20:01,333 Lee Hyung-du’yu takip ediyorum, Doktor Hwang’ı bulamadık. 194 00:20:01,400 --> 00:20:06,467 Adamlarım, Lee Hyung-du’nun dün gece Şef Na Ha-young ile buluştuğunu söyledi. 195 00:20:07,033 --> 00:20:08,300 Na Ha-young'la mı? 196 00:20:13,000 --> 00:20:14,066 Sıkı tutun. 197 00:20:24,400 --> 00:20:26,166 Takip ediliyoruz. 198 00:20:26,233 --> 00:20:27,767 -Başlayalım. -Tamam. 199 00:20:29,433 --> 00:20:30,600 Sıkı tutun. 200 00:21:55,633 --> 00:21:56,734 Baba? 201 00:21:56,800 --> 00:21:58,467 Kan nakline hazırız. 202 00:21:58,533 --> 00:22:01,633 Daha geç kalsaydın kötü olurdu. 203 00:22:42,433 --> 00:22:43,467 Alo? 204 00:22:44,100 --> 00:22:46,233 Merhaba. Nasılsın? 205 00:22:48,900 --> 00:22:52,100 Bugün evde kal. İşe gitme. 206 00:22:54,066 --> 00:22:55,133 Görüşürüz. 207 00:23:09,767 --> 00:23:11,266 Buraya giremezsin. 208 00:23:14,834 --> 00:23:16,133 Lee Hyung-du. 209 00:23:17,734 --> 00:23:19,200 Çok can sıkıcı, değil mi? 210 00:23:19,266 --> 00:23:23,300 Benimle anlaşmak istiyorsun, Doktor Hwang’ı aldığını söyleyemiyorsun. 211 00:23:23,867 --> 00:23:25,533 Ben sana bir teklif yapayım. 212 00:23:27,166 --> 00:23:29,266 Doktor Hwang ve Lee Seok-du. 213 00:23:29,333 --> 00:23:30,367 Takas yapalım mı? 214 00:23:31,266 --> 00:23:34,367 Bana Doktor Hwang lazım, sana da Lee Seok-du. 215 00:23:34,934 --> 00:23:36,166 Ne dersin? 216 00:23:36,233 --> 00:23:37,600 İlgini çekti mi? 217 00:23:38,734 --> 00:23:39,667 İyice düşün. 218 00:23:45,900 --> 00:23:46,900 Doktor Cho. 219 00:23:47,600 --> 00:23:49,233 Kendine geldi mi? 220 00:23:52,100 --> 00:23:53,166 Tamam, harika. 221 00:23:53,734 --> 00:23:56,600 Bir de Doktor Hwang meselesi var. 222 00:23:58,367 --> 00:23:59,900 Lee ona zarar veremez. 223 00:23:59,967 --> 00:24:01,600 Çok endişelenme. 224 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 Hoşça kal. 225 00:24:10,266 --> 00:24:12,467 -Ne? -Neden hâlâ gelmedin? 226 00:24:12,533 --> 00:24:15,166 Hadi 99'a tarihi çok yaklaştı. Bitirelim artık. 227 00:24:15,233 --> 00:24:17,100 -Meşgulüm. -Yapma! 228 00:24:17,166 --> 00:24:21,033 Yönetmenin, şefine başka işi olduğunu söylediği nerede görülmüş? 229 00:24:21,100 --> 00:24:23,867 -Çünkü gerçekten işim var. -Ne zaman geleceksin? 230 00:24:23,934 --> 00:24:25,300 Yoldayım. 231 00:24:28,900 --> 00:24:31,500 Materyali tekrar gözden geçir. 232 00:24:31,567 --> 00:24:34,200 -Tamam. -Sorun olursa bana gel. 233 00:24:34,266 --> 00:24:35,667 Tamam. 234 00:24:35,734 --> 00:24:37,300 Başka sorun var mı? 235 00:24:37,367 --> 00:24:38,834 Duruma göre ilerlerim. 236 00:24:38,900 --> 00:24:41,000 Önce bunu incelerim. 237 00:24:41,066 --> 00:24:44,266 Mi-ran, şu ertelediğimiz yemeği yiyelim artık. 238 00:24:45,233 --> 00:24:47,166 Üzgünüm Ji-hoon. Başka zaman… 239 00:24:47,233 --> 00:24:49,533 Pek keyfin yok gibi. 240 00:24:49,600 --> 00:24:51,233 Seni neşelendiririm. 241 00:24:53,066 --> 00:24:54,333 Çok tatlısın. 242 00:24:54,400 --> 00:24:56,500 Siz ikiniz ne yapıyorsunuz? 243 00:24:56,567 --> 00:24:58,367 İşinize bakın. 244 00:24:59,266 --> 00:25:02,867 Bana bak stajyer. Diğer stajyerlerden uzak dur demedim mi? 245 00:25:02,934 --> 00:25:08,000 Sana bir şey öğretemezler. Kadın personele de öyle gülümseme. 246 00:25:09,233 --> 00:25:11,433 Mi-ran’la buradan önce yakındık. 247 00:25:11,500 --> 00:25:13,433 Durumu çok abartmayın bence. 248 00:25:14,500 --> 00:25:16,667 Yakın mı? Kim izin verdi buna? 249 00:25:16,734 --> 00:25:18,900 Kendisi arkadaşımın oğlu. 250 00:25:18,967 --> 00:25:21,100 Arkadaşının oğlu mu? 251 00:25:21,166 --> 00:25:23,100 Neden ismiyle hitap ediyorsun? 252 00:25:23,166 --> 00:25:25,200 0"Bayan Ko" diyeceksin. 253 00:25:25,266 --> 00:25:28,934 Ben annemin arkadaşlarıyla yakın değilim. Siz neden yakınsınız? 254 00:25:30,066 --> 00:25:33,133 Annenin arkadaşını da neşelendiriyor musun stajyer? 255 00:25:34,166 --> 00:25:37,800 Ben ne yanlış yaptım, anlamadım. 256 00:25:52,734 --> 00:25:54,900 Şaka mı yapıyorum sanıyorsun? 257 00:25:56,233 --> 00:25:57,734 Öyle bir şey demedim. 258 00:25:57,800 --> 00:25:59,100 Evde kalmanı söyledim. 259 00:26:04,300 --> 00:26:05,233 Bu ne? 260 00:26:05,300 --> 00:26:06,700 İyiyim ben. 261 00:26:07,266 --> 00:26:09,233 -Yalan söyleme. Bakayım. -Şey… 262 00:26:09,300 --> 00:26:11,000 İyiyim dedim. 263 00:26:11,934 --> 00:26:14,133 Gerçekten iyiyim. 264 00:26:14,200 --> 00:26:15,367 Dong-chan. 265 00:26:17,266 --> 00:26:19,000 Evet. Ne var? 266 00:26:19,066 --> 00:26:20,066 Şey… 267 00:26:21,233 --> 00:26:23,200 -İş… -Evet, iş. 268 00:26:23,266 --> 00:26:24,700 İş konuşuyorduk. 269 00:26:24,767 --> 00:26:26,900 -Peki elleriniz? -Hayır, çalışıyorduk. 270 00:26:26,967 --> 00:26:28,867 Tamam. İşe dönelim. 271 00:26:32,734 --> 00:26:34,600 Kalbim neredeyse duracaktı. 272 00:26:36,800 --> 00:26:38,200 Bizi görmedi, değil mi? 273 00:26:38,266 --> 00:26:40,667 -Hızlı hareket ettik. -Aynen. Görmedi. 274 00:26:42,433 --> 00:26:44,266 Bu ara neyle meşgulsün bu kadar? 275 00:26:48,467 --> 00:26:50,834 IP adresini buldum. 276 00:26:50,900 --> 00:26:51,967 Hangi IP adresini? 277 00:26:52,033 --> 00:26:54,467 Ko Mi-ran’ı ifşa eden kişinin IP’sini. 278 00:26:55,233 --> 00:26:56,834 Çok uğraştırdı. 279 00:26:56,900 --> 00:27:00,633 Takip etmemi söyledin yoksa senden bilirim dedin ya? 280 00:27:00,700 --> 00:27:01,934 Doğru. Aferin. 281 00:27:03,300 --> 00:27:05,367 -Bu kadar mı? -Şef Na ofisinde mi? 282 00:27:06,066 --> 00:27:08,300 Dong-chan. Ben onun sekreteri değilim. 283 00:27:08,367 --> 00:27:10,533 -CEO ofisinde mi? -Dong-chan! 284 00:27:14,600 --> 00:27:16,800 Buyur. Zaten sabahtan beni seni sordu. 285 00:27:16,867 --> 00:27:17,867 Tamam. 286 00:27:34,266 --> 00:27:37,333 Bugün çok geç geldin. 287 00:27:37,400 --> 00:27:38,967 Bütün sabah ne yaptın? 288 00:27:39,033 --> 00:27:40,233 Niye merak ediyorsun? 289 00:27:41,266 --> 00:27:42,200 Dong-chan. 290 00:27:42,266 --> 00:27:43,934 Ben de merak ediyorum. 291 00:27:44,000 --> 00:27:45,767 O gece ne yaptın? 292 00:27:47,066 --> 00:27:49,400 Hangi gece? 293 00:27:55,700 --> 00:27:58,900 Merak etmeyin sayın vekilim. 294 00:27:58,967 --> 00:28:04,166 Dong-chan eğlence programı yapıyor. Eğlence programı yönetmeni ne yapabilir? 295 00:28:04,233 --> 00:28:06,700 CEO Lee, Dong-chan için baş belası diyor. 296 00:28:07,266 --> 00:28:10,133 Bir yurt dışı projesi planlayıp gönderebilir miyiz? 297 00:28:10,200 --> 00:28:13,433 Bakın, ben dedim diye gitmez. 298 00:28:13,500 --> 00:28:15,800 Ben dedim diye gelmez de. 299 00:28:17,100 --> 00:28:18,233 Geldi. 300 00:28:18,300 --> 00:28:20,700 Sizi sonra ararım. 301 00:28:20,767 --> 00:28:22,266 Tamam. Hoşça kalın. 302 00:28:22,333 --> 00:28:24,767 Benden mi konuşuyordunuz? Birden şaşırdın. 303 00:28:25,333 --> 00:28:28,400 Ne diyorsun sen? 304 00:28:28,467 --> 00:28:30,633 Neyse, neden geldin? 305 00:28:30,700 --> 00:28:32,433 Çok vaktim yok. 306 00:28:32,500 --> 00:28:34,767 Dostu düşmandan ayırmam lazım 307 00:28:34,834 --> 00:28:36,533 o yüzden direkt soracağım. 308 00:28:36,600 --> 00:28:37,734 Patron. 309 00:28:38,934 --> 00:28:43,533 -Lee Hyung-du’yu tanıyorsun, değil mi? -Lee Hyung-du mu? 310 00:28:44,834 --> 00:28:45,834 Tanımıyorum. 311 00:28:46,433 --> 00:28:47,800 O zaman boş ver. 312 00:28:47,867 --> 00:28:50,133 Lee Seok-du ile Lee Hyung-du ikizler. 313 00:28:50,200 --> 00:28:52,967 Lee Hyung-du, CEO Lee Seok-du'nun yerine geçmiş. 314 00:28:53,033 --> 00:28:54,967 Ne? 315 00:28:55,033 --> 00:28:57,633 Gerçek Lee Seok-du donmuş, bilmiyor musun? 316 00:28:57,700 --> 00:29:02,000 Yani sadece sen ve Ko Mi-ran değil, kapsüllerde başkaları da vardı ha? 317 00:29:02,066 --> 00:29:05,266 Lee Hyung-du senin can simidin, değil mi? 318 00:29:05,333 --> 00:29:06,333 Siyasi destekçin. 319 00:29:06,400 --> 00:29:09,266 Ne demek istediğini anlamıyorum. 320 00:29:09,333 --> 00:29:12,367 Yeni bir can simidi bulman lazım. 321 00:29:13,567 --> 00:29:15,567 Şu anki tamamen çürümüş durumda. 322 00:29:22,967 --> 00:29:27,600 Bay Kim, Doktor Hwang o adamın elinde. 323 00:29:30,800 --> 00:29:35,200 -Hiçbir şey bilmiyor musun gerçekten? -Ne hakkında konuştuğunu anlamıyorum. 324 00:29:35,266 --> 00:29:40,233 Ne ikizi? Şu bahsettiğin Lee Hyung-du kimdir? 325 00:29:40,300 --> 00:29:41,533 Lee Hyung kim? 326 00:29:42,300 --> 00:29:43,233 Nereye gitti bu? 327 00:29:49,300 --> 00:29:50,600 Niye soruyorsun? 328 00:29:50,667 --> 00:29:52,500 Ben de merak ediyorum. 329 00:29:53,600 --> 00:29:55,333 O gece ne yaptın? 330 00:30:07,066 --> 00:30:10,367 HADİ 99'A KAPANIŞ JENERİĞİ ŞEF SON HYUN-KI, YÖNETMEN MA DONG-CHAN 331 00:30:18,767 --> 00:30:21,367 Kapanış jeneriği üzerinde mi çalışıyorsun? 332 00:30:22,166 --> 00:30:23,567 Cast listesi hazır. 333 00:30:24,233 --> 00:30:25,700 Tamam. Bakayım. 334 00:30:27,867 --> 00:30:29,433 İyi görünmüyorsun. 335 00:30:31,200 --> 00:30:32,066 Hayır, iyiyim. 336 00:30:33,033 --> 00:30:35,734 Üzgünüm Mi-ran. Senin için zor olmalı. 337 00:30:37,000 --> 00:30:37,834 O ne demek? 338 00:30:39,233 --> 00:30:41,133 Babam. 339 00:30:41,934 --> 00:30:43,266 Neden özür diliyorsun? 340 00:30:43,333 --> 00:30:46,233 Beni babamdan ayrı düşünebilir misin? 341 00:30:50,133 --> 00:30:51,233 Endişelenme. 342 00:30:58,934 --> 00:31:02,667 Alo? Merhaba Young-sun. 343 00:31:07,767 --> 00:31:09,166 İyi hissetmiyor musun? 344 00:31:09,233 --> 00:31:10,500 İyi görünmüyorsun. 345 00:31:12,000 --> 00:31:13,166 Hayır, iyiyim. 346 00:31:13,233 --> 00:31:15,166 O zaman iyi. 347 00:31:18,667 --> 00:31:19,633 Mi-ran. 348 00:31:20,667 --> 00:31:21,967 Ji-hoon’la çıkamazsın. 349 00:31:23,867 --> 00:31:26,166 -Young-sun. -O daha 20’lerinde bir çocuk. 350 00:31:26,233 --> 00:31:27,767 O yaşta ateş topu gibiler. 351 00:31:28,900 --> 00:31:32,767 Birini sevince yaşlı mı genç mi umurlarında olmaz. 352 00:31:32,834 --> 00:31:35,333 Hayatının en saf ve tutkulu döneminde. 353 00:31:36,700 --> 00:31:43,333 Böyle bir çocuk sana âşık olursa yaşça büyük olan bundan vazgeçirmeli. 354 00:31:44,133 --> 00:31:46,734 Bizim büyükler olarak yapmamız gereken bu. 355 00:31:48,066 --> 00:31:48,900 Young-sun. 356 00:31:51,533 --> 00:31:56,667 Yirmi yaşındaki oğlun çocuk da, yirmi dört yaşındaki ben yetişkin miyim? 357 00:31:58,967 --> 00:32:00,266 Haklısın. 358 00:32:01,700 --> 00:32:04,633 Benim yaşadığım kadar yaşamadın. 359 00:32:06,266 --> 00:32:07,467 Canım Young-sun. 360 00:32:08,767 --> 00:32:10,133 Çok değişmişsin. 361 00:32:11,467 --> 00:32:14,667 Yoğurtla ayranı ayırt edemiyorsun. 362 00:32:16,233 --> 00:32:20,667 Çok düşüncelisin. Gerçek bir yetişkin olmuşsun. 363 00:32:24,767 --> 00:32:26,000 Aslında gerçekten 364 00:32:27,600 --> 00:32:29,233 birine âşık oldum. 365 00:32:33,066 --> 00:32:36,333 -Biriyle mi görüşüyorsun? -Evet. 366 00:32:37,233 --> 00:32:39,567 GİRİŞ ZAMANI PC KONUMU HONGSEO-RO 6-GIL 68, MAPO-GU 367 00:32:43,367 --> 00:32:48,533 Buradaki kafede biri paylaşım mı yaptı? 368 00:32:49,600 --> 00:32:51,266 Tamam. Anladım. 369 00:33:02,633 --> 00:33:03,567 Adres bu. 370 00:33:04,133 --> 00:33:05,934 Kim olduğunu nasıl bileceğim? 371 00:33:14,233 --> 00:33:15,900 Ciddi mi? 372 00:33:16,467 --> 00:33:18,300 -Ciddi. -Mi-ran. 373 00:33:18,367 --> 00:33:22,500 -Burada ne işin var? -Öğle molamda arkadaşımla buluştum. 374 00:33:22,567 --> 00:33:24,000 Burası onun kafesi. 375 00:33:24,066 --> 00:33:24,900 Merhaba. 376 00:33:44,367 --> 00:33:45,967 KO MI-RAN 377 00:34:14,533 --> 00:34:15,667 Bir dakika. 378 00:34:16,333 --> 00:34:17,266 Benimle gel. 379 00:34:17,934 --> 00:34:19,467 -Nereye? -Beni takip et. 380 00:34:20,033 --> 00:34:21,033 Nereye? 381 00:34:27,500 --> 00:34:28,867 Nereye olduğunu söyle. 382 00:34:34,100 --> 00:34:35,500 Bu ikisi… 383 00:35:08,066 --> 00:35:10,166 M34. 384 00:35:17,967 --> 00:35:19,500 İşten sonra gelirim dedin. 385 00:35:19,567 --> 00:35:20,734 Erken geldin. 386 00:35:21,734 --> 00:35:24,834 Ne? Sen de mi gelecektin? 387 00:35:28,033 --> 00:35:30,700 Yönetmende de bunlardan çıktı. 388 00:35:34,166 --> 00:35:36,333 Hepsi aynı zamanda ortaya çıktı. 389 00:35:40,567 --> 00:35:45,000 Doktor, onu kurtarmak için ne gerekiyorsa yap. 390 00:35:45,934 --> 00:35:47,100 Önce onu iyileştir. 391 00:35:47,166 --> 00:35:48,367 Zaman yok. 392 00:35:55,233 --> 00:35:57,100 Bu, geçici bir panzehir. 393 00:35:57,166 --> 00:35:59,233 Kırk sekiz saat içinde nüksedecek. 394 00:36:29,533 --> 00:36:32,800 Dong-chan. İyi değil misin? 395 00:36:35,533 --> 00:36:37,133 Hyung-du ile niye görüştün? 396 00:36:40,867 --> 00:36:43,300 Seok-du’nun yerini niye merak ediyorsun? 397 00:36:46,500 --> 00:36:48,734 Bu haberi neden hâlâ yapmadın? 398 00:36:54,033 --> 00:36:55,834 Utandığın hiçbir şeyi yapma. 399 00:36:57,066 --> 00:36:58,433 Lütfen, artık dur. 400 00:37:03,700 --> 00:37:05,467 Sen de hissediyorsun. 401 00:37:08,900 --> 00:37:13,000 Ben yaşlandım, sevdiğim adam hâlâ eskisi gibi genç. 402 00:37:13,834 --> 00:37:16,533 Solmuş ve yaşlı benden uzaklaşıyor. 403 00:37:17,200 --> 00:37:21,767 Yaşlandım ama kalbim hâlâ onun için deli gibi atıyor. 404 00:37:24,500 --> 00:37:26,300 Bu acıyı 405 00:37:29,166 --> 00:37:30,367 sen de hissediyorsun. 406 00:37:38,767 --> 00:37:39,700 Lütfen git. 407 00:37:39,767 --> 00:37:41,867 Doktor Hwang’ı acilen bulmalıyım. 408 00:37:42,867 --> 00:37:43,700 Zaman yok. 409 00:37:47,900 --> 00:37:48,900 Yardım et. 410 00:38:05,934 --> 00:38:10,800 -Efendim. -Öğrenmemem gereken bir şey öğrendim. 411 00:38:11,400 --> 00:38:12,567 Çok fazla şey. 412 00:38:14,066 --> 00:38:14,900 Ben de. 413 00:38:17,300 --> 00:38:18,467 Ne öğrendin? 414 00:38:20,333 --> 00:38:21,800 Sen ne öğrendin? 415 00:38:23,900 --> 00:38:25,200 Bilmene gerek yok. 416 00:38:30,300 --> 00:38:32,500 Doktor Hwang’ı acilen bulmalıyım. 417 00:38:32,567 --> 00:38:33,567 Zaman yok. 418 00:38:34,300 --> 00:38:35,367 Yardım et. 419 00:38:49,266 --> 00:38:50,200 Benim. 420 00:38:50,266 --> 00:38:55,400 Lee Seok-du’yu bulmak istiyorsan hemen Doktor Hwang’ı gönder. 421 00:38:55,467 --> 00:38:58,100 Bunu senden Ma Dong-chan mı istedi? 422 00:38:58,166 --> 00:39:01,367 Doktor Hwang’ın kaybolduğunu haberlerde duyuracağız. 423 00:39:02,834 --> 00:39:07,266 Buna dair tüm gerçekler bugün özel yayında verilecek. 424 00:39:08,667 --> 00:39:14,500 Hwang Gab-soo’yu serbest bırakırsan program yayınlanmaz. 425 00:39:17,900 --> 00:39:20,734 Ko Mi-ran’ı tekrar dondurucu kapsüle koy. 426 00:39:21,300 --> 00:39:23,633 O zaman anlaşırız. 427 00:39:24,734 --> 00:39:25,767 Sen… 428 00:39:27,066 --> 00:39:28,333 Ne yapıyorsun? 429 00:39:28,400 --> 00:39:31,367 Aşk seni kör etmiş, çok aceleci davrandın. 430 00:39:34,934 --> 00:39:38,467 Bunu medyaya göndermeyi düşünüyorum. 431 00:39:46,767 --> 00:39:48,567 Sen de hissediyorsundur. 432 00:39:49,266 --> 00:39:53,266 Ben yaşlandım, sevdiğim adam hâlâ eskisi gibi genç. 433 00:39:54,033 --> 00:39:57,200 Solmuş ve yaşlı benden uzaklaşıyor. 434 00:39:57,266 --> 00:40:01,934 Yaşlandım ama kalbim hâlâ onun için deli gibi atıyor. 435 00:40:03,266 --> 00:40:07,500 Bu acıyı sen de hissediyorsundur. 436 00:40:16,433 --> 00:40:18,767 Bir iki fotoğrafla zamanı kontrol ettim. 437 00:40:18,834 --> 00:40:20,066 Tamam. Aferin. 438 00:40:20,133 --> 00:40:21,867 -Gerisi bende. -Tamam. 439 00:40:40,233 --> 00:40:41,834 -Dong-chan? -Evet. 440 00:40:41,900 --> 00:40:43,033 Evet, buradayım. 441 00:40:46,333 --> 00:40:48,767 Burada saklanmış ne izliyorsun? 442 00:40:49,333 --> 00:40:51,100 Şey… 443 00:40:51,700 --> 00:40:52,700 Ne oldu? 444 00:40:53,934 --> 00:40:59,300 Ko Mi-ran hakkında paylaşım yapan kişi, kafeyi işleten arkadaşıymış. 445 00:41:01,300 --> 00:41:02,433 Anladım. 446 00:41:03,066 --> 00:41:04,600 -Emin misin? -Evet. 447 00:41:04,667 --> 00:41:06,834 Tamam, anladım. Çıkabilirsin. 448 00:41:08,133 --> 00:41:09,900 -Bu kadar mı? -Evet. 449 00:41:10,967 --> 00:41:14,367 Kız arkadaşın incinir diye mi endişeleniyorsun? 450 00:41:14,433 --> 00:41:18,734 Bir şeyler olduğunu hissetmiştim de onunla çıkacağını düşünmemiştim. 451 00:41:26,233 --> 00:41:27,133 Bana bak. 452 00:41:28,633 --> 00:41:32,233 Paylaşımı yapan arkadaşından Mi-ran’a bahsetme. 453 00:41:32,300 --> 00:41:33,700 Ya da kız arkadaşına. 454 00:41:34,233 --> 00:41:35,600 Ne diyorsun sen? 455 00:41:35,667 --> 00:41:36,734 Üçü de arkadaş. 456 00:41:36,800 --> 00:41:39,767 Hadi 99'a setinde onunla gizlice görüşüyordun. 457 00:41:39,834 --> 00:41:41,433 Kız arkadaşın. 458 00:41:41,500 --> 00:41:42,867 Her şeyi biliyorum. 459 00:41:46,367 --> 00:41:48,066 Eyvahlar olsun. 460 00:42:00,266 --> 00:42:01,934 Yüzün ufaldı. 461 00:42:02,834 --> 00:42:04,834 -Sevgilim. -Şekerli ballı suyum. 462 00:42:04,900 --> 00:42:07,567 Ma Dong-chan bizi biliyor. 463 00:42:08,433 --> 00:42:09,800 Nasıl öğrenmiş? 464 00:42:09,867 --> 00:42:12,800 -Daha da şaşırtıcı olan ne, biliyor musun? -Ne? 465 00:42:12,867 --> 00:42:15,233 Ma Dong-chan Ko Mi-ran’la çıkıyor. 466 00:42:16,800 --> 00:42:20,800 İki donuk insanın bebeği olursa buz bebek olur. 467 00:42:22,934 --> 00:42:25,333 Başka bir yere gidelim mi? 468 00:42:25,400 --> 00:42:26,934 Burada çok insan var. 469 00:42:27,000 --> 00:42:28,066 Ne? 470 00:42:28,133 --> 00:42:32,500 -Benden utanıyor musun? -O nasıl söz sevgilim? 471 00:42:33,867 --> 00:42:36,500 Doğru ya. Söyleyecek bir şeyim daha var. 472 00:42:36,567 --> 00:42:42,066 Ko Mi-ran’ı ifşa eden paylaşımı yapan kişi senin arkadaşın, kafenin sahibi. 473 00:42:43,166 --> 00:42:46,567 Arkadaşım dediğin için bilmelisin diye düşündüm. 474 00:42:46,633 --> 00:42:48,567 Young-sun’dan mı bahsediyorsun? 475 00:42:48,633 --> 00:42:50,834 -Evet. -Olmaz öyle şey. 476 00:42:51,900 --> 00:42:52,767 Affedersin. 477 00:42:55,400 --> 00:42:56,734 YOUNG-SUN 478 00:42:57,667 --> 00:42:58,600 Alo? 479 00:42:58,667 --> 00:43:00,133 Selam, benim. 480 00:43:00,200 --> 00:43:01,834 Biliyorum. Cadı seni. 481 00:43:02,400 --> 00:43:04,567 Böyle iş mi olur? 482 00:43:04,633 --> 00:43:07,300 Nefret etsen bile dostuna bunu nasıl yaparsın? 483 00:43:07,967 --> 00:43:10,333 -Bir süre beni arama, cadı. -Ne? 484 00:43:14,367 --> 00:43:15,900 -Ballı suyum? -Evet? 485 00:43:15,967 --> 00:43:19,033 Sıcak balık çorbası içmeye gidelim mi? 486 00:43:19,633 --> 00:43:21,500 Yanında da bir shot soju? 487 00:43:22,867 --> 00:43:23,700 Gidelim mi? 488 00:43:26,266 --> 00:43:27,900 Güzel bir yer biliyor musun? 489 00:43:27,967 --> 00:43:29,333 -Çok biliyorum. -Hadi. 490 00:43:30,066 --> 00:43:32,233 Ne demek bu şimdi? Hay aksi. 491 00:43:33,200 --> 00:43:34,734 Bayan Oh, ben çıkıyorum. 492 00:43:34,800 --> 00:43:36,500 Tamam. 493 00:43:37,100 --> 00:43:41,667 Kanalda iş bulmak için burada başlamıştın. Orada çalışmamaya mı karar verdin? 494 00:43:41,734 --> 00:43:45,500 Evet. Artık orada çalışmak istemiyorum. 495 00:43:45,567 --> 00:43:48,433 Oradakiler kirli ve yüzeysel insanlar. 496 00:43:49,433 --> 00:43:51,467 Her şey için teşekkürler Bayan Oh. 497 00:43:51,533 --> 00:43:53,467 Tabii. Sana da teşekkürler. 498 00:43:55,233 --> 00:43:56,133 Chae-won. 499 00:43:56,200 --> 00:43:57,734 -Evet? -Sistemden çıksana. 500 00:43:57,800 --> 00:43:59,800 Boş ver. Zaten benim hesabım değil. 501 00:44:04,533 --> 00:44:07,300 Ko Mi-ran'ı tekrar dondurucu kapsüle koy. 502 00:44:07,867 --> 00:44:10,100 O zaman anlaşırız. 503 00:44:10,166 --> 00:44:13,000 Aşktan gözün kör olmuş, çok aceleci davrandın. 504 00:44:13,066 --> 00:44:16,533 Bunu medyaya göndermeyi düşünüyorum. 505 00:44:19,066 --> 00:44:21,467 Doktor Cho Ki-bum'u bul. O biliyor. 506 00:44:24,934 --> 00:44:26,800 Lee Seok-du'nun yerini biliyor. 507 00:44:28,467 --> 00:44:30,433 Doktor Hwang'ı acilen bulmalıyım. 508 00:44:30,934 --> 00:44:32,100 Zaman yok. 509 00:44:35,166 --> 00:44:36,166 Yardım et. 510 00:45:05,600 --> 00:45:06,467 Alo? 511 00:45:07,266 --> 00:45:08,133 Benim. 512 00:45:08,734 --> 00:45:10,433 Yine ne öğrenmek için aradın? 513 00:45:11,300 --> 00:45:12,834 Doktor Cho tehlikede. 514 00:45:12,900 --> 00:45:14,533 Bunu söylemek için aradım. 515 00:45:16,767 --> 00:45:18,967 Arabası patladıktan sonra 516 00:45:19,033 --> 00:45:23,266 siviller laboratuvarını koruduğu için Lee Hyung-du ona dokunamadı. 517 00:45:24,567 --> 00:45:27,667 Laboratuvarın korunmadığını öğrenmiş. Doktoru uyar. 518 00:45:28,767 --> 00:45:29,934 Nereden öğrenmiş? 519 00:45:33,066 --> 00:45:34,200 Ben… 520 00:45:38,266 --> 00:45:40,533 Lee Hyung-du'ya ben söyledim. 521 00:46:03,300 --> 00:46:04,200 Benim. 522 00:46:04,266 --> 00:46:05,333 Merhaba. 523 00:46:05,400 --> 00:46:08,500 Acilen Doktor Cho'nun laboratuvarına gidebilir misin? 524 00:46:53,133 --> 00:46:55,834 Sen, laboratuvarın önünde bekle. Siz dışarıya. 525 00:46:55,900 --> 00:46:56,900 Baş üstüne. 526 00:47:04,000 --> 00:47:05,233 SOĞUK NEVALE 527 00:47:05,300 --> 00:47:08,600 Bir yere gitme. Doktor Cho'nun yanında kal. 528 00:47:08,667 --> 00:47:10,834 Ne semptom olacak belli değil. 529 00:47:20,367 --> 00:47:22,133 "Maito Magick" mi? 530 00:47:22,700 --> 00:47:23,567 Bu ne? 531 00:47:24,834 --> 00:47:26,300 Maito Magick. 532 00:47:27,333 --> 00:47:29,000 Sana güveniyorum. 533 00:47:29,800 --> 00:47:31,834 M34. 534 00:47:35,367 --> 00:47:38,967 M, üç, dört. 535 00:47:46,400 --> 00:47:48,633 Maito Magick numara 34. 536 00:48:00,467 --> 00:48:02,233 Mi-ran'ın evinden taşındım. 537 00:48:05,166 --> 00:48:08,000 Yeni bir stüdyo daire bulana kadar kalacağım. 538 00:48:08,066 --> 00:48:10,367 Hayır. Defol. 539 00:48:15,667 --> 00:48:16,500 Baba. 540 00:48:22,834 --> 00:48:25,300 Hwang Byung-shim, Hwang Ji-hoon. 541 00:48:26,934 --> 00:48:28,700 Babasının oğlu. 542 00:48:29,300 --> 00:48:31,166 İlk aşklarınız bile aynı. 543 00:48:34,900 --> 00:48:37,900 Kimseye söylemeye cesaret edemem. Rezil olurum. 544 00:48:41,700 --> 00:48:44,133 Mi-ran'ın peşini bıraktım 545 00:48:45,433 --> 00:48:49,467 çünkü benim terazimde Ko Mi-ran'ın ilk aşkı olmak, 546 00:48:49,533 --> 00:48:53,867 Hwang Ji-hoon'un babası olmak kadar değerli değil. 547 00:48:53,934 --> 00:48:55,533 Teşekkürler baba. 548 00:48:55,600 --> 00:48:57,400 Mii-ran'la çıkabilir miyim? 549 00:48:58,300 --> 00:49:00,600 -Ne? -Mi-ran tam benim tipim. 550 00:49:00,667 --> 00:49:02,200 Seni serseri. 551 00:49:02,266 --> 00:49:06,133 Ben gayet cool bir şekilde vazgeçtim. Sen de aynısını yapacaktın. 552 00:49:06,200 --> 00:49:08,266 Nasıl onunla çıkacağını söylersin? 553 00:49:08,333 --> 00:49:10,934 Vazgeçmedin, reddedildin. 554 00:49:12,100 --> 00:49:14,567 Onunla çıkamazsın. Mi-ran annenin arkadaşı. 555 00:49:14,633 --> 00:49:17,967 Ne var bunda? Bir arkadaşın annesiyle çıkmaktan iyidir. 556 00:49:18,033 --> 00:49:19,200 Ne diyorsun sen? 557 00:49:20,200 --> 00:49:22,967 Staj mizah anlayışını geliştirmiş. 558 00:49:23,533 --> 00:49:24,533 Nasıl daha iyi? 559 00:49:24,600 --> 00:49:27,834 Ha annenin arkadaşı ha arkadaşının annesi, ne fark eder? 560 00:49:27,900 --> 00:49:30,734 -Öyle demek istemedim. -Kesin! İkiniz de. 561 00:49:30,800 --> 00:49:32,100 Olmaz. 562 00:49:32,166 --> 00:49:36,533 Lanet olsun şu Sadece Kimlikte 52'ye. Kesin ondan etkileniyor. 563 00:49:36,600 --> 00:49:39,266 Mi-ran biriyle çıkıyor zaten. 564 00:50:07,333 --> 00:50:10,900 Siz ikiniz evde bekleyin. Gerekirse sabaha kadar çalışacağım. 565 00:50:10,967 --> 00:50:12,767 İletişimde oluruz Yönetmen Ma. 566 00:50:13,333 --> 00:50:14,266 Tamam. 567 00:50:28,233 --> 00:50:31,533 -Tatlı rüyalar. -Sana da bir tanem. 568 00:50:35,567 --> 00:50:36,767 Sabah seni alırım. 569 00:50:38,400 --> 00:50:40,633 Yarın beni babam götürecek. 570 00:50:40,700 --> 00:50:41,800 Neden? 571 00:50:41,867 --> 00:50:43,467 Öyle istiyor. 572 00:50:44,834 --> 00:50:45,934 Tamam. 573 00:50:46,600 --> 00:50:47,633 Evine git. 574 00:50:47,700 --> 00:50:52,066 Böyle her şeyi tek tek halledersek normal insanlar gibi yaşayabiliriz. 575 00:50:52,834 --> 00:50:57,700 İğneyi yaptırıp Doktor Hwang’ı bulursak normal vücut ısımıza kavuşabiliriz. 576 00:50:59,000 --> 00:51:00,200 Aynen öyle. 577 00:51:01,633 --> 00:51:02,700 İçeri gir. 578 00:51:35,734 --> 00:51:39,834 Sorun şu ki, bu ilaç klinik testlerden geçmedi. 579 00:51:41,100 --> 00:51:44,100 İğneyi biriniz önce olmalı. 580 00:51:46,533 --> 00:51:49,033 Önce ben olacağım. 581 00:51:50,233 --> 00:51:54,734 Bende bir sorun çıkmazsa ona da yaparsın. 582 00:52:00,900 --> 00:52:02,200 Merhaba doktor. 583 00:52:02,266 --> 00:52:03,467 Geliyorum. 584 00:52:03,533 --> 00:52:05,233 Mi-ran geldi mi? 585 00:52:05,300 --> 00:52:06,433 Evet. 586 00:52:06,500 --> 00:52:07,433 Dinle. 587 00:52:08,266 --> 00:52:11,200 Aşıyı önce o oldu. 588 00:52:13,567 --> 00:52:14,700 Ne? 589 00:52:37,133 --> 00:52:38,600 İki saat önce başladık. 590 00:52:39,233 --> 00:52:40,433 Sanırım işe yaradı. 591 00:52:44,567 --> 00:52:46,066 Neden benden önce oldun? 592 00:52:48,233 --> 00:52:50,266 Önce ben iyileşeyim diye yaptım. 593 00:52:50,834 --> 00:52:53,767 Neden her şeyi hep sen önce yapıyorsun? 594 00:53:28,967 --> 00:53:33,100 Sizinle tanıştığım günü hatırlıyorum, tam 20 yıl önce. 595 00:53:33,166 --> 00:53:35,567 Yirmi yıl boyunca uyudunuz. 596 00:53:35,633 --> 00:53:41,433 Siz birbirinizi görmediniz, ben hep sizi yan yana yatarken izledim 597 00:53:42,066 --> 00:53:44,367 o yüzden sizi birlikte görmeye alışığım. 598 00:53:46,233 --> 00:53:52,600 Belki de yan yana olmak bizim kaderimizdi. 599 00:54:15,934 --> 00:54:19,567 Bunun bir panzehir olduğunu unutmayın. 600 00:54:19,633 --> 00:54:21,700 Vücut ısınızı yükseltmez. 601 00:54:22,266 --> 00:54:24,033 İkiniz de 602 00:54:24,100 --> 00:54:26,600 hâlâ 31,5 dereceyi korumalısınız. 603 00:55:15,166 --> 00:55:19,266 Bugün nihayet Hadi 99'a pilot bölümü yayınlanacak. 604 00:55:19,934 --> 00:55:21,066 Tarihî bir gün. 605 00:55:21,133 --> 00:55:24,867 Stajyer Ko Mi-ran planladı, Ma Dong-chan yönetti. 606 00:55:24,934 --> 00:55:28,400 Bu arada Yönetmen Ma nerede? 607 00:55:30,266 --> 00:55:33,033 Onu montaj odasında gördüm. 608 00:55:33,100 --> 00:55:36,767 Günlerdir gece gündüz orada, işi hâlâ bitmedi mi? 609 00:55:36,834 --> 00:55:39,633 Gerçekten formunu kaybetmiş, yaşlanmış. 610 00:55:41,500 --> 00:55:46,533 Neyse, bir iş arkadaşınızla çıkarken çok dikkatli olmalısınız. 611 00:55:46,600 --> 00:55:50,700 Kolayca dalga konusu olabilirsiniz, zaten her çift yakalanır. 612 00:56:08,400 --> 00:56:09,667 Bitti. 613 00:56:16,166 --> 00:56:17,000 Mi-ran. 614 00:56:18,867 --> 00:56:20,367 Bay Ma ile mi çıkıyorsun? 615 00:56:22,700 --> 00:56:23,600 Evet. 616 00:56:23,667 --> 00:56:24,633 Bekleyeceğim. 617 00:56:25,467 --> 00:56:26,633 Daha çok vaktim var. 618 00:56:27,333 --> 00:56:29,633 -Lafına dikkat et. -Şöyle yapma. 619 00:56:29,700 --> 00:56:31,700 Aramızda sadece dört yaş fark var. 620 00:56:38,400 --> 00:56:40,767 Hadi 99'a pilot bölümü yakında, değil mi? 621 00:56:40,834 --> 00:56:44,066 -Evet. Burada izleyelim mi? -Hayır. 622 00:56:44,133 --> 00:56:46,867 Lobiye gidelim, orada çalışanlarla izleyelim. 623 00:56:48,400 --> 00:56:49,667 İlk taslağı gördün mü? 624 00:56:49,734 --> 00:56:52,200 Evet. Çok eğlenceli. 625 00:56:52,266 --> 00:56:55,467 Ma Dong-chan yaptı, öyle olmalı. 626 00:56:55,533 --> 00:56:57,200 Detaylara çok takılır. 627 00:56:57,266 --> 00:56:59,867 Günlerdir ofiste tek başına montaj yapıyor. 628 00:56:59,934 --> 00:57:04,000 Hyun-ki, reytinglerin yükselme sesini duyuyor musun? 629 00:57:07,467 --> 00:57:10,166 Nerede kaldı bu? Ön reklam kuşağı başlayacak. 630 00:57:12,500 --> 00:57:13,333 Alo? 631 00:57:13,900 --> 00:57:16,233 Geciktim pardon. Dosyayı şimdi yolladım. 632 00:57:16,300 --> 00:57:18,100 Tam beceremedi diyordum. 633 00:57:19,300 --> 00:57:21,333 Devam edebiliriz. Hazırda bekle. 634 00:57:25,333 --> 00:57:26,400 CANLI YAYIN 635 00:57:31,400 --> 00:57:33,200 HADİ 99'A 636 00:57:37,400 --> 00:57:39,900 -Çok heyecanlı, değil mi? -Sonunda başladı. 637 00:57:49,467 --> 00:57:50,400 Dong-sik! 638 00:57:50,467 --> 00:57:51,667 Açılış harika olmuş. 639 00:57:54,400 --> 00:57:56,533 Bir iki, tanıt kendini! 640 00:57:56,600 --> 00:57:59,100 Şuna bak. Çok eğlenmişler. 641 00:58:01,467 --> 00:58:04,333 -Gençliğe! -Gençliğe! 642 00:58:07,066 --> 00:58:08,567 Ne oluyor? 643 00:58:08,633 --> 00:58:11,033 -Ne oldu? -Bir terslik var. 644 00:58:11,100 --> 00:58:12,767 -Çok garip. -Böyle olmamalı. 645 00:58:15,266 --> 00:58:17,400 Kocamı kurtarın. Dondurucu kapsül… 646 00:58:26,400 --> 00:58:31,867 Bu kadına 2019’un o gecesi ne oldu? 647 00:58:35,300 --> 00:58:36,800 Yayını durduralım mı? 648 00:58:36,867 --> 00:58:38,266 Hayır, devam et. 649 00:58:42,533 --> 00:58:44,133 Doksan dokuzdaki o gece. 650 00:58:48,734 --> 00:58:52,066 Yirmi dört saatlik bir deney sonrası çözülmeyi bekliyorduk. 651 00:58:52,133 --> 00:58:54,934 Başımıza ne geldi bizim? 652 00:59:04,834 --> 00:59:07,333 Alakasız gibi görünen iki olayın ortasında… 653 00:59:07,400 --> 00:59:08,367 Bu… 654 00:59:12,900 --> 00:59:14,100 …bu adam var. 655 00:59:15,133 --> 00:59:18,667 Unseong Grup CEO'su Lee Seok-du'nun kardeşi, Lee Hyung-du. 656 00:59:42,300 --> 00:59:43,300 Gerçek 657 00:59:45,266 --> 00:59:47,333 Lee Seok-du benim. 658 01:00:53,867 --> 01:00:55,867 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Ömer Atalay 659 01:00:56,305 --> 01:01:56,240 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.