1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.
2
00:00:20,333 --> 00:00:22,867
{\an8}USULCA ÇÖZDÜR BENİ
3
00:00:22,934 --> 00:00:27,834
BU DİZİ TAMAMEN KURGUSAL OLUP İSİM,
YER, ŞİRKET VE OLAYLAR HAYAL ÜRÜNÜDÜR.
4
00:00:32,633 --> 00:00:35,467
Dong-chan bugün
Doktor Hwang ile görüşecek.
5
00:00:39,200 --> 00:00:42,200
İğneyi ilk o olsun diye mi?
6
00:00:46,533 --> 00:00:48,166
Bu ne? Destek istemedik ki.
7
00:00:54,600 --> 00:00:55,967
Arabada bekle.
8
00:00:56,033 --> 00:00:56,867
Tamam.
9
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Aradığınız kişiye ulaşılamıyor.
10
00:01:09,834 --> 00:01:11,467
Neden açmıyor?
11
00:01:21,066 --> 00:01:22,700
POLİS
12
00:01:37,467 --> 00:01:39,400
İkinci doz altı gün sonra.
13
00:01:40,367 --> 00:01:46,266
Vücut ısının normale dönüp dönmediği
ondan yirmi dört saat sonra belli olacak.
14
00:01:48,233 --> 00:01:49,066
Baksana.
15
00:01:50,200 --> 00:01:51,767
Hepsini çekiyor musun?
16
00:01:51,834 --> 00:01:53,200
Evet. Merak etme.
17
00:01:53,266 --> 00:01:54,433
Tamam.
18
00:02:03,567 --> 00:02:05,066
Camı indirebilir misin?
19
00:02:12,367 --> 00:02:13,567
Hayır!
20
00:02:26,734 --> 00:02:27,734
Alo?
21
00:02:29,333 --> 00:02:30,333
Ne?
22
00:02:30,967 --> 00:02:32,333
Ne oldu peki?
23
00:02:32,400 --> 00:02:34,600
Bayan Ko nasıl? İyi mi?
24
00:02:37,433 --> 00:02:38,567
Çok iyi.
25
00:02:39,834 --> 00:02:40,900
Tamam.
26
00:02:40,967 --> 00:02:42,633
Seni sonra ararım.
27
00:02:46,867 --> 00:02:49,266
{\an8}HABER MERKEZİ ŞEFİ NA HA-YOUNG
28
00:02:51,033 --> 00:02:54,333
{\an8}Cheongwoon Polis Merkezi önüne
muhabir yığın.
29
00:02:54,400 --> 00:02:57,567
Son dakika var.
Terry Kim fotoğrafları hazırlayın.
30
00:02:57,633 --> 00:03:01,967
Kılık değiştirmiş görüntülerini yayacağız,
grafik ekibini arayacağım.
31
00:03:09,967 --> 00:03:11,667
Biraz daha sakinleştin mi?
32
00:03:12,367 --> 00:03:14,333
Evet. Dedektif Baek nasıl?
33
00:03:14,400 --> 00:03:18,000
Neyse ki bıçak darbesi derin değilmiş,
hasta katına alındı.
34
00:03:18,066 --> 00:03:20,200
Çok rahatladım.
35
00:03:24,367 --> 00:03:28,300
Sen birinci sınıfsın.
Araba kullanmayı ne zaman öğrendin?
36
00:03:28,967 --> 00:03:29,900
Tatilde.
37
00:03:29,967 --> 00:03:32,467
Çok tecrübem yok, kaza yapabiliriz.
38
00:03:32,533 --> 00:03:34,500
O zaman bırak. Ben sürerim.
39
00:03:34,567 --> 00:03:36,400
Doktor kalbe stres yapma dedi.
40
00:03:36,467 --> 00:03:38,166
Yavaş giderim, 60'ı geçmem.
41
00:03:38,967 --> 00:03:39,967
Tamam.
42
00:03:48,734 --> 00:03:50,333
DEZAVANTAJLI
43
00:03:54,300 --> 00:03:55,367
Alo?
44
00:03:55,967 --> 00:03:57,300
Aramışsın.
45
00:03:58,000 --> 00:03:59,133
Bir şey mi oldu?
46
00:04:01,200 --> 00:04:02,266
Hayır.
47
00:04:03,734 --> 00:04:05,133
Sesin neden öyle?
48
00:04:05,734 --> 00:04:06,600
Kötü mü müsün?
49
00:04:07,333 --> 00:04:08,333
Hayır.
50
00:04:11,233 --> 00:04:12,233
Peki…
51
00:04:13,000 --> 00:04:14,633
İyiysen sorun yok.
52
00:04:15,633 --> 00:04:17,033
Görüşürüz.
53
00:04:20,066 --> 00:04:27,066
{\an8}ON BEŞİNCİ BÖLÜM
SICAK ADAM, SOĞUK KADIN
54
00:04:28,000 --> 00:04:29,066
{\an8}Terry Kim.
55
00:04:29,133 --> 00:04:31,033
{\an8}Koreli adı Kim Hyun-do.
56
00:04:31,100 --> 00:04:34,367
{\an8}Kayıp evsiz Jung Ki-seok’un
kimlik numarasını çalıp
57
00:04:34,433 --> 00:04:37,300
{\an8}çifte hayat yaşamaya başlıyor.
58
00:04:37,367 --> 00:04:39,967
{\an8}Yüzünü, bilgilerini hazırla. Ana haber bu.
59
00:04:40,033 --> 00:04:41,433
{\an8}-Tamam.
-Tamam.
60
00:04:41,500 --> 00:04:42,433
{\an8}Hadi çocuklar.
61
00:04:46,400 --> 00:04:47,967
{\an8}Onu bulmamız lazım.
62
00:05:02,633 --> 00:05:04,367
-Alo?
-Bayan Ko?
63
00:05:05,300 --> 00:05:06,166
Buyur doktor.
64
00:05:06,233 --> 00:05:07,767
Üzgünüm.
65
00:05:07,834 --> 00:05:09,266
Sözümü tutamadım.
66
00:05:11,767 --> 00:05:14,834
Dong-chan iğnesini oldu.
67
00:05:14,900 --> 00:05:15,867
Bu sabah.
68
00:05:17,000 --> 00:05:19,100
Dong-chan benden önce mi oldu?
69
00:05:19,166 --> 00:05:20,533
Evet.
70
00:05:20,600 --> 00:05:22,100
Söylemediğim için üzgünüm.
71
00:05:23,000 --> 00:05:25,367
Bana yalvardı.
72
00:05:26,000 --> 00:05:29,100
İyi mi peki?
73
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Alo?
74
00:05:39,767 --> 00:05:41,000
Dong-chan.
75
00:05:41,867 --> 00:05:43,433
Sesin neden böyle?
76
00:05:44,000 --> 00:05:46,066
O herif beni şişledi.
77
00:05:47,433 --> 00:05:49,033
Hastanedeyim.
78
00:05:49,100 --> 00:05:50,500
Ne diyorsun?
79
00:05:50,567 --> 00:05:51,800
Ağır mı yaralandın?
80
00:05:51,867 --> 00:05:53,867
Şimdi çok daha iyiyim.
81
00:05:55,433 --> 00:05:56,967
Alçak herif
82
00:05:58,266 --> 00:06:04,233
bir şekilde polis arabası bulmuş,
polis kılığına girmiş.
83
00:06:04,300 --> 00:06:06,567
Artık yakalayın şunu.
84
00:06:07,533 --> 00:06:10,767
Şerefsiz herif
85
00:06:12,033 --> 00:06:14,834
Mi-ran’a saldırmaya kalkmış.
86
00:06:16,533 --> 00:06:19,333
-Ne?
-İzin ver bitireyim.
87
00:06:19,400 --> 00:06:25,834
Mi-ran karşı koymuş, adam başaramamış.
88
00:06:25,900 --> 00:06:27,000
Mi-ran ne durumda?
89
00:06:27,867 --> 00:06:28,867
İyi mi?
90
00:06:42,433 --> 00:06:43,700
Önce yemeğini ye.
91
00:06:44,467 --> 00:06:47,033
Sonra gerekirse kavga ederiz.
92
00:06:47,100 --> 00:06:51,300
O şerefsiz yakalanana kadar işe gitme.
93
00:06:51,367 --> 00:06:54,934
-Dinlenmeye ihtiyacı olan sensin.
-Hayır.
94
00:06:55,000 --> 00:06:56,333
İyiyim ben.
95
00:07:05,500 --> 00:07:07,000
Pek iyi görünmüyorsun.
96
00:07:07,066 --> 00:07:10,934
Gerçekten iyiyim.
97
00:07:12,033 --> 00:07:13,166
Üzgünüm.
98
00:07:15,500 --> 00:07:17,967
Sanırım henüz yiyemiyorum.
99
00:07:20,233 --> 00:07:23,166
Neden iğneden bahsetmedin?
100
00:07:24,033 --> 00:07:28,433
Her şeyi önce sen yapıyorsun.
Söylersem buna da önce sen atlayacaktın.
101
00:07:29,266 --> 00:07:33,800
İğneyi yaptırmak için tarihi seçmiştim
hatta izin bile aldım.
102
00:07:34,367 --> 00:07:35,834
Eminim almışsındır.
103
00:07:35,900 --> 00:07:39,233
İzin alıp adam yakalanana kadar
evde kalmalısın.
104
00:07:40,300 --> 00:07:41,200
Hayır.
105
00:07:41,266 --> 00:07:42,934
Bunu yapamam.
106
00:07:43,000 --> 00:07:44,633
O şerefsizi yakalayacağım.
107
00:07:44,700 --> 00:07:45,834
Ne?
108
00:07:49,333 --> 00:07:50,600
O ne demek?
109
00:07:50,667 --> 00:07:52,700
Adam peşimizde.
110
00:07:52,767 --> 00:07:54,133
Görünce bunu sıkacağım.
111
00:07:54,200 --> 00:07:55,467
Boş versene.
112
00:07:55,533 --> 00:07:57,633
Bu kadar pervasız olamazsın.
113
00:07:58,200 --> 00:08:00,066
Polise bırakalım.
114
00:08:00,133 --> 00:08:01,767
Adam dedektifi bile atlattı.
115
00:08:02,400 --> 00:08:05,533
Sen vücut ısını normale getir,
adamı ben yakalarım.
116
00:08:06,767 --> 00:08:10,734
Bir kere şok cihazıyla dürttüm zaten,
artık bizi hafife alamaz.
117
00:08:10,800 --> 00:08:12,800
Çok aksiyon filmi izlemişsin.
118
00:08:12,867 --> 00:08:14,300
Wonder Woman değilsin.
119
00:08:14,867 --> 00:08:17,700
Evde kal, işe gitme.
120
00:08:17,767 --> 00:08:20,233
Onu yakalayamazsın. Aklın yerinde mi?
121
00:08:20,300 --> 00:08:23,433
Flörtte berbatım ama diğer her şeyde
yüzde yüzüm.
122
00:08:23,500 --> 00:08:25,767
Sonsuz Deneyler Cenneti sayesinde oldu.
123
00:08:26,266 --> 00:08:28,433
Her şey sakin kalmakla ilgili.
124
00:08:29,433 --> 00:08:31,867
Ondan korkarsam hedef olmak kolaylaşacak.
125
00:08:31,934 --> 00:08:33,066
Abartma.
126
00:08:33,133 --> 00:08:34,300
Yüzde yüz mü?
127
00:08:34,367 --> 00:08:38,567
Adam eğitimli bir tetikçi.
Biraz durumu kavramaya çalış.
128
00:08:40,266 --> 00:08:42,300
Seni eve bırakayım. Ben sürerim.
129
00:08:45,967 --> 00:08:48,633
Bu hâlde araba falan süremezsin.
130
00:08:49,667 --> 00:08:52,800
-Yalnız giderim.
-Sana dediğimi yap.
131
00:08:54,767 --> 00:09:00,433
Dong-chan’ın test sonuçları iyi çıkarsa
diğer ikisine iğneyi hemen yapacak mısın?
132
00:09:02,100 --> 00:09:05,500
CEO Lee Seok-du güçlenene kadar
beklemeye karar verdi.
133
00:09:07,066 --> 00:09:11,767
Mi-ran çok bekleyemez.
Ateş iğnesine tolerans geliştirebilir.
134
00:09:14,266 --> 00:09:17,233
Dong-chan ve Mi-ran’ın
normale dönmesini umuyorum.
135
00:09:17,934 --> 00:09:19,166
Çok yakında olacak.
136
00:09:36,333 --> 00:09:41,266
-Hep başımda mı bekledin?
-Keşke sen değil de ben hasta olsam.
137
00:09:48,433 --> 00:09:49,266
Baksana,
138
00:09:49,834 --> 00:09:55,000
yalnızca bir hafta sonra herkesin yaptığı
her şeyi yapabilmeye başlayacağız.
139
00:09:56,400 --> 00:09:59,433
Lunaparkta balerine binmek istemiştin.
140
00:10:01,400 --> 00:10:02,233
Başka?
141
00:10:04,734 --> 00:10:08,800
Birlikte sıcak Americano içebiliriz.
142
00:10:10,033 --> 00:10:10,867
Başka?
143
00:10:11,433 --> 00:10:12,533
Başka…
144
00:10:14,000 --> 00:10:17,567
Bu arada bir hafta sonra değil,
iki hafta sonra olacak.
145
00:10:18,467 --> 00:10:20,834
Doktor Hwang bir hafta daha bekle dedi.
146
00:10:21,467 --> 00:10:22,734
İki haftaya tamam.
147
00:10:26,467 --> 00:10:27,700
Doğru.
148
00:11:09,200 --> 00:11:11,934
Miden bulansa bile yemek zorundasın.
149
00:11:12,500 --> 00:11:15,433
Doktor Hwang’a sordum,
yiyebildiği kadar yesin dedi.
150
00:11:33,600 --> 00:11:36,233
İğnenin üstünden 12 saat geçti,
birinci gün.
151
00:11:36,734 --> 00:11:40,200
Gördüğünüz üzere vücut ısım hâlâ aynı.
152
00:11:41,266 --> 00:11:46,467
Kalp atışım biraz düzensiz,
şiddetli baş ağrım var.
153
00:11:47,400 --> 00:11:49,900
Göğsüm hâlâ biraz sıkışıyor gibi.
154
00:11:49,967 --> 00:11:55,166
Artık midem bulanmıyor
ama hâlâ buzlu su içmem gerekiyor.
155
00:11:57,934 --> 00:12:01,000
Hâlâ buz adam gibiyim.
156
00:12:37,734 --> 00:12:38,967
İyi uyudun mu?
157
00:12:39,734 --> 00:12:41,433
Evet. Sen iyi uyudun mu?
158
00:12:42,834 --> 00:12:43,834
Evet.
159
00:12:45,600 --> 00:12:47,533
Yarın çatıya geri döneyim mi?
160
00:12:49,967 --> 00:12:51,233
Gerek var mı?
161
00:12:53,467 --> 00:12:55,300
Banyomuz hâlâ tamir edilmedi.
162
00:12:57,300 --> 00:12:58,333
Ne?
163
00:12:58,400 --> 00:13:00,934
Dün akşam sizin banyoyu kullandım.
164
00:13:02,300 --> 00:13:04,000
Tamir olmuş.
165
00:13:08,200 --> 00:13:12,567
İğneden sonra ikinci gün.
Ateşim 32,8 derece.
166
00:13:17,266 --> 00:13:18,967
Bugün üçüncü gün.
167
00:13:19,033 --> 00:13:21,266
Baş ağrısı ve göğüs ağrısı geçti.
168
00:13:21,333 --> 00:13:26,934
Biraz başım dönüyor,
vücudum bir sıcak bir soğuk oluyor
169
00:13:27,000 --> 00:13:29,200
fakat iyi hissediyorum.
170
00:13:29,266 --> 00:13:33,166
İlaç etkisini göstermeye başladı gibi.
171
00:13:33,233 --> 00:13:35,166
-Değişim…
-Yemek hazır amca.
172
00:13:35,233 --> 00:13:36,800
Tamam, geliyorum.
173
00:13:36,867 --> 00:13:37,967
Bekle.
174
00:13:38,467 --> 00:13:39,400
Hadi gidelim.
175
00:13:40,967 --> 00:13:43,100
Neden bu ara işe gitmiyorsun?
176
00:13:43,166 --> 00:13:44,633
Bir sorun mu var?
177
00:13:44,700 --> 00:13:46,600
Ne sorunu olsun?
178
00:13:51,700 --> 00:13:52,667
Hiç sorun yok.
179
00:13:55,100 --> 00:13:58,500
Poopy, restoranda çalışmaya
devam edecek misin?
180
00:13:58,567 --> 00:14:01,166
Zorundayım. Başka ne seçeneğim var?
181
00:14:01,233 --> 00:14:02,834
Yapacak başka bir şey yok.
182
00:14:03,400 --> 00:14:04,867
Bak ne diyeceğim.
183
00:14:05,367 --> 00:14:08,033
Erkeklere şarkı söylemeyi
öğretmeye ne dersin?
184
00:14:08,600 --> 00:14:11,266
Öğrenmek isteyenler vardır mutlaka.
185
00:14:11,333 --> 00:14:15,567
Yirmi yıl sonra uyanınca fark ettim,
bütün şan hocaları evli kadınlar için.
186
00:14:16,166 --> 00:14:17,633
-Dong-chan.
-Ne?
187
00:14:18,200 --> 00:14:19,867
Böyle şeyler tutmaz.
188
00:14:19,934 --> 00:14:22,300
Erkekler sadece içince şarkı söyler.
189
00:14:23,633 --> 00:14:24,467
Peki o zaman.
190
00:14:27,500 --> 00:14:30,867
Young-tak’la barışmayı bir düşün.
191
00:14:32,433 --> 00:14:35,166
İstenmeyen aklı verme.
192
00:14:35,233 --> 00:14:37,667
Daha sakinleşmiş gibisin diye söylüyorum.
193
00:14:37,734 --> 00:14:39,934
Young-tak gibi birine ihtiyacın var.
194
00:14:40,000 --> 00:14:41,967
Senin için en iyi eş o.
195
00:14:42,033 --> 00:14:44,467
Young-tak başına buyruktur.
Onu geri almaz.
196
00:14:45,033 --> 00:14:47,333
O söylediğin şeylere de inanmaz.
197
00:14:47,400 --> 00:14:50,567
Kessene. Ben de onu istemem.
Yüksek standartlarım var.
198
00:14:51,967 --> 00:14:53,600
Young-tak hastanede.
199
00:14:55,200 --> 00:14:56,800
Kaza geçirmiş.
200
00:14:57,467 --> 00:14:58,567
Onu ziyaret et.
201
00:14:59,667 --> 00:15:02,000
Neresini sakatladı yine bu adam?
202
00:15:02,066 --> 00:15:03,533
Hoşuma gitmiyor da ondan.
203
00:15:03,600 --> 00:15:06,734
Garip adamlarla çıkmayı bırak,
onunla barış.
204
00:15:08,934 --> 00:15:10,967
Sen ne zaman evleneceksin?
205
00:15:11,033 --> 00:15:13,033
Ben mi? Evlenmek mi?
206
00:15:15,800 --> 00:15:16,934
Evleneyim, evet.
207
00:15:17,000 --> 00:15:19,066
Evlenmen lazım. 52 yaşındasın.
208
00:15:19,133 --> 00:15:20,600
Altmışa merdiven dayadın.
209
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Altmış mı?
210
00:15:27,767 --> 00:15:29,533
Klima mı açık?
211
00:15:30,400 --> 00:15:32,266
Evet. Senin için açtım.
212
00:15:32,333 --> 00:15:33,800
Çok soğuk olmuş. Kapat.
213
00:15:42,467 --> 00:15:43,633
Kamerayı aç.
214
00:15:43,700 --> 00:15:44,700
Tamam.
215
00:15:46,033 --> 00:15:46,867
Açık mı?
216
00:15:51,633 --> 00:15:53,900
Şu anki vücut ısım 33,3 derece.
217
00:15:53,967 --> 00:15:55,900
Kritik noktayı geçtim.
218
00:15:55,967 --> 00:15:57,700
Kalbim gayet iyi.
219
00:15:57,767 --> 00:15:59,934
Elim ayağım uyuşup karıncalanmıyor.
220
00:16:00,066 --> 00:16:02,000
En önemlisi de,
221
00:16:02,066 --> 00:16:06,000
sonunda üşümem geçti.
222
00:16:18,700 --> 00:16:19,767
Ne bakıyorsun?
223
00:16:20,734 --> 00:16:22,667
Deneye neden katıldın?
224
00:16:24,133 --> 00:16:26,633
Pişman mısın? Çok acı çekiyorsun.
225
00:16:28,333 --> 00:16:31,633
Zamanı geri çevirsen, yine yapar mıydın?
226
00:16:32,667 --> 00:16:33,567
Yapardım.
227
00:16:34,800 --> 00:16:36,900
-Neden?
-Çünkü başkası yapmazdı.
228
00:16:38,834 --> 00:16:41,233
Yarını bugünden daha iyi yapmak için
229
00:16:41,300 --> 00:16:45,867
kimsenin yapmak istemediği şeylere
cesaret etmek yönetmenin görevidir.
230
00:16:48,567 --> 00:16:52,233
-Sana ağabey diyebilir miyim?
-Ağabey mi? Boş versene.
231
00:16:52,300 --> 00:16:54,100
Babandan büyüğüm.
232
00:16:54,166 --> 00:16:56,133
O zaman "dede" mi diyeyim?
233
00:16:56,700 --> 00:17:00,200
Evet. Bu dede, CEO ile görüşmeye gidiyor.
Çekimlere bakarsın.
234
00:17:08,300 --> 00:17:10,266
Mi-ran’ı da "Teyze" diye kaydet.
235
00:17:14,233 --> 00:17:16,367
Washington muhabiri mi?
236
00:17:16,433 --> 00:17:20,000
İstifa edeceğimi söylemiştim.
237
00:17:20,066 --> 00:17:22,266
Evet. Nasıl hissettiğini biliyorum
238
00:17:22,333 --> 00:17:26,667
fakat her şeyi bırakıp şimdi pes edersen,
bu iyice sorumsuzca olur.
239
00:17:28,734 --> 00:17:33,667
Tabii ki, Washington muhabiri pozisyonu
haber merkezi şefliğinden düşük olacak.
240
00:17:34,333 --> 00:17:39,734
Bunu sorumluluk almak olarak düşün,
daha düşük pozisyonu kabul et.
241
00:17:40,767 --> 00:17:43,000
Orada yaklaşık iki yıl kal.
242
00:17:43,066 --> 00:17:45,734
Bu seni de rahatlatmaz mı?
243
00:18:08,200 --> 00:18:10,367
İki yıl sonra mı döneceksin?
244
00:18:12,000 --> 00:18:17,700
Döndüğümde umarım
tekrar arkadaş olarak görüşürüz.
245
00:18:18,266 --> 00:18:20,600
Çok mu arsızca oldu?
246
00:18:24,400 --> 00:18:27,433
Tamam, o zaman bir içki içeriz.
Arkadaş olarak.
247
00:18:30,667 --> 00:18:31,967
Kendine iyi bak.
248
00:18:32,033 --> 00:18:33,700
Kendine dikkat et.
249
00:18:35,300 --> 00:18:36,600
Mutlu ol.
250
00:18:38,467 --> 00:18:39,467
Olurum.
251
00:18:40,266 --> 00:18:42,166
O zaman daha da mutlu olurum.
252
00:18:44,233 --> 00:18:46,000
Umarım olursun.
253
00:19:03,900 --> 00:19:05,200
Ne yapıyorsun?
254
00:19:10,467 --> 00:19:11,633
Burada ne işin var?
255
00:19:12,200 --> 00:19:15,367
Dong-chan’dan yaralandığını duydum.
256
00:19:15,867 --> 00:19:16,700
İyi misin?
257
00:19:19,767 --> 00:19:21,867
Ne yapıyorsun?
258
00:19:21,934 --> 00:19:25,100
Selfie atarsam
Dong-chan 500.000 won verecek.
259
00:19:25,967 --> 00:19:26,967
Ne?
260
00:19:27,033 --> 00:19:28,533
Sabit dur.
261
00:19:29,767 --> 00:19:30,767
Gülümse.
262
00:19:31,734 --> 00:19:33,200
Canım çok acıyor.
263
00:19:33,266 --> 00:19:35,667
Yine de gül, çekiyorum.
264
00:19:36,834 --> 00:19:37,800
Poz ver.
265
00:19:39,633 --> 00:19:40,467
Ne?
266
00:19:41,266 --> 00:19:44,367
Yüzünü reklamda mı kullanmak istiyorsun?
267
00:19:45,000 --> 00:19:46,200
-Evet.
-Yapma.
268
00:19:46,266 --> 00:19:48,934
Bunun ne kadar tutacağını biliyor musun?
269
00:19:49,000 --> 00:19:50,934
Üstelik sansürlenecek.
270
00:19:51,000 --> 00:19:52,266
Yok, yapamayız.
271
00:19:52,333 --> 00:19:54,300
O adamın yakalanması lazım.
272
00:19:54,367 --> 00:19:56,600
İki kişiyi acımasızca öldürdü.
273
00:19:56,667 --> 00:19:59,934
Yine de yapamayız.
274
00:20:00,000 --> 00:20:01,166
Bu saçmalık.
275
00:20:01,233 --> 00:20:04,834
-Hâlâ Lee Hyung-du'nun tarafında mısın?
-Ne?
276
00:20:04,900 --> 00:20:08,233
O herif hapiste bile peşimizi bırakmadı.
277
00:20:08,300 --> 00:20:11,100
Neredeyse Mi-ran'ı öldürecekti.
Anlıyor musun?
278
00:20:12,467 --> 00:20:16,166
Hong-seok.
Bir kez olsun vicdanın sızlayabilir mi?
279
00:20:16,233 --> 00:20:20,467
Yaptıkların için
birazcık pişmanlık ve sorumluluk hisset.
280
00:20:21,300 --> 00:20:22,900
-Ma Dong-chan.
-Aman be.
281
00:20:22,967 --> 00:20:27,967
-Benimle nasıl böyle konuşursun? Senin…
-Dur, sus.
282
00:20:29,367 --> 00:20:32,633
Ateşim yükselmiyor.
283
00:20:33,200 --> 00:20:34,200
Baksana.
284
00:20:35,467 --> 00:20:37,967
Nabzım hızlandı ama ateşim çıkmadı.
285
00:20:40,734 --> 00:20:42,300
Ne oldu buna şimdi?
286
00:20:44,166 --> 00:20:45,367
Mi-ran.
287
00:20:46,367 --> 00:20:48,900
Sinirlenince bile ateşim yükselmiyor.
288
00:20:48,967 --> 00:20:49,967
Bak.
289
00:20:51,867 --> 00:20:53,166
-Gerçekten mi?
-Evet.
290
00:20:53,233 --> 00:20:55,400
Ben gidip Doktor Hwang'ı göreyim.
291
00:20:55,467 --> 00:20:57,233
Eve gitme. Burada bekle.
292
00:20:57,300 --> 00:20:58,967
Tek başına hiçbir yere gitme.
293
00:20:59,533 --> 00:21:00,800
Tamam.
294
00:21:04,567 --> 00:21:07,867
Önce programı tanıtmak için
bir tanıtım videosu çekelim.
295
00:21:07,934 --> 00:21:10,266
Bir ay sonraki program için tanıtım mı?
296
00:21:10,333 --> 00:21:11,500
Yeni strateji bu.
297
00:21:11,567 --> 00:21:16,467
Eğlence programları için
bir ay tanıtım yayınlayacağız.
298
00:21:16,533 --> 00:21:20,433
Dışarıda sıradan bir açılış çekeriz,
insanların ilgisini çekeriz.
299
00:21:20,500 --> 00:21:24,500
Kadrodaki ünlüleri arkadan gösteririz,
böylece merak uyandırırız.
300
00:21:25,066 --> 00:21:28,500
Mi-ran, sen olası ünlüleri listele.
301
00:21:28,567 --> 00:21:30,033
-Tamam.
-Güzel.
302
00:21:30,100 --> 00:21:33,400
Oyuncular biraz
birbirine benzerse iyi olur.
303
00:21:47,667 --> 00:21:49,867
Geldin mi? Doktor Hwang ne dedi?
304
00:21:49,934 --> 00:21:52,033
Çıkalım. Yolda anlatırım.
305
00:21:52,967 --> 00:21:54,066
Tamam.
306
00:22:23,367 --> 00:22:24,233
Üşüyor musun?
307
00:22:24,300 --> 00:22:26,066
Evet. Harika değil mi?
308
00:22:27,400 --> 00:22:29,133
İğneyi yarın yaptırayım mı?
309
00:22:29,200 --> 00:22:31,400
Hayır. Birkaç gün daha bekle.
310
00:22:31,467 --> 00:22:33,433
Önce bir tam bitsin.
311
00:22:33,500 --> 00:22:38,066
Doktor Hwang son iğneyi de yapacak.
Üzerimdeki etkisini görmek istiyor.
312
00:22:48,367 --> 00:22:49,400
Sahi üşüyor musun?
313
00:22:49,967 --> 00:22:51,734
-Evet.
-Çok iyi değil mi?
314
00:22:56,200 --> 00:22:59,066
Şimdi daha da çok üşüyorum.
315
00:22:59,133 --> 00:23:02,166
Sanırım ilaç etkisini giderek
daha çok gösteriyor.
316
00:23:02,734 --> 00:23:06,066
Şimdiye kadar en belirgin değişim bu oldu.
317
00:23:07,000 --> 00:23:11,066
Şu anki vücut ısım 34,7 derece.
318
00:24:07,033 --> 00:24:10,066
Mi-ran'ın her şeye kafası çalışıyor da
319
00:24:10,133 --> 00:24:13,300
söz konusu donuk yönetmen olunca
kontrolü kaybediyor.
320
00:24:13,367 --> 00:24:16,033
Adamı azarlaması lazım ama yapamıyor.
321
00:24:16,100 --> 00:24:18,100
Çünkü onu seviyor.
322
00:24:18,166 --> 00:24:20,433
Bence onu çok seviyor.
323
00:24:20,500 --> 00:24:21,633
Öyle mi?
324
00:24:22,767 --> 00:24:23,767
Pardon.
325
00:24:24,266 --> 00:24:25,600
Affedersin.
326
00:24:27,834 --> 00:24:30,500
Merhaba ballı şurubum.
327
00:24:31,500 --> 00:24:38,000
Arkadaşımla birlikteyim,
hayat, toplum, kültür üzerine konuşuyoruz.
328
00:24:39,100 --> 00:24:40,500
Ben de seni seviyorum.
329
00:24:41,433 --> 00:24:44,800
Az çalış çok para kazan.
330
00:24:44,867 --> 00:24:45,867
Tamam mı?
331
00:24:46,967 --> 00:24:48,967
Sonra ararım seni.
332
00:24:52,600 --> 00:24:56,967
Aman. Daha yeni görüşmeye başladınız,
hemen canım cicim oldun.
333
00:24:57,967 --> 00:25:03,567
Gençken çıkacak çok adam vardı,
bizim yaşta flört etmek zor.
334
00:25:03,633 --> 00:25:05,300
Hızlı hareket etmek lazım.
335
00:25:05,367 --> 00:25:07,500
Anne, ben geldim.
336
00:25:07,567 --> 00:25:09,100
-Merhaba teyze.
-Yedin mi?
337
00:25:09,166 --> 00:25:12,033
Ekip ve Mi-ran’la yedim.
338
00:25:13,367 --> 00:25:16,834
Anne, teyze, ve yaşça büyük bir arkadaş.
339
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
Çok karmaşık değil mi?
340
00:25:26,066 --> 00:25:27,967
İşten keyif alıyor musun?
341
00:25:28,033 --> 00:25:29,333
Evet.
342
00:25:29,400 --> 00:25:33,300
Yönetmenliği çok seviyorum.
Harika bir yönetmen olacağım.
343
00:25:33,367 --> 00:25:34,433
Ma Dong-chan gibi.
344
00:25:34,500 --> 00:25:36,800
Ma Dong-chan mı? Mi-ran’ın sevgilisi mi?
345
00:25:39,166 --> 00:25:40,500
Tam bir yılan hikâyesi.
346
00:25:40,567 --> 00:25:43,934
Kapsülde dondurulmak hakkında
ne düşünüyorsun?
347
00:25:44,500 --> 00:25:46,033
Ne demek istiyorsun?
348
00:25:46,600 --> 00:25:49,700
Zor bir dönemden geçiyorsun.
349
00:25:50,667 --> 00:25:52,767
Hiç bu gerçeklikten kaçıp
350
00:25:52,834 --> 00:25:57,333
biraz daha iyi bir gelecekte
yeniden başlamak istemez misin?
351
00:25:59,433 --> 00:26:00,500
Hayır.
352
00:26:01,533 --> 00:26:05,000
Boşanmış olabilirim ama artık mutluyum.
353
00:26:05,066 --> 00:26:06,100
Sen varsın.
354
00:26:08,100 --> 00:26:14,166
Seni izlemek benim için en büyük mutluluk.
Yirmi yıl sonra uyanmanın ne anlamı var?
355
00:26:14,233 --> 00:26:16,066
O zaman seni izlemiş olamam.
356
00:26:17,533 --> 00:26:21,734
Üstelik 20 yıl sonraki gelecek
farklı olur mu sence?
357
00:26:21,800 --> 00:26:24,000
Ödevini ertelemek gibi bir şey.
358
00:26:24,767 --> 00:26:27,667
Hayat stresli ama yine de
üstesinden geliyorsun.
359
00:26:30,667 --> 00:26:33,166
Ya sen? Dondurulmak ister miydin?
360
00:26:35,000 --> 00:26:36,200
Hayır.
361
00:26:36,266 --> 00:26:39,266
Seninle aynı zamanda yaşadığım için
ben de mutluyum.
362
00:26:43,400 --> 00:26:45,233
Harika bir oğlan yetiştirdim.
363
00:27:00,533 --> 00:27:01,600
İyi.
364
00:27:06,533 --> 00:27:09,033
Bugün koşuya bile çıktım, bir şey olmadı.
365
00:27:10,233 --> 00:27:11,467
Cidden.
366
00:27:13,300 --> 00:27:17,834
Neyse, bugün izin günümüz. Ne yapalım?
367
00:27:33,367 --> 00:27:35,734
-İyi misin?
-Burası çok serin, güzel.
368
00:27:35,800 --> 00:27:37,066
-İyi.
-Üşümüyor musun?
369
00:27:37,133 --> 00:27:38,000
Üşümüyorum.
370
00:27:41,333 --> 00:27:43,433
Buz gibi. Kapıyı kapat.
371
00:27:43,500 --> 00:27:45,934
-Çok soğuk.
-Siz ikiniz ne yapıyorsunuz?
372
00:27:46,000 --> 00:27:47,967
-Affedersiniz.
-Donduk.
373
00:27:48,033 --> 00:27:48,934
Yeter artık.
374
00:27:49,000 --> 00:27:50,667
Neyiniz var sizin?
375
00:27:50,734 --> 00:27:51,600
Özür dileriz.
376
00:27:55,800 --> 00:27:57,233
Çok mu üşüyorsun?
377
00:27:57,300 --> 00:27:59,066
Dışarıda bekleyebilirsin.
378
00:27:59,133 --> 00:28:02,400
Hayır. Üşümüyorum
379
00:28:02,467 --> 00:28:06,633
ve seni yalnız bırakamam.
380
00:28:06,700 --> 00:28:09,500
Nereye gidersen git yanında olmalıyım.
381
00:28:09,567 --> 00:28:11,333
Pirinç şerbeti içtiğinde bile.
382
00:28:12,767 --> 00:28:14,633
Hâlâ toparlanmaya çalışıyorsun.
383
00:28:14,700 --> 00:28:16,533
Ya hasta olursan?
384
00:28:17,100 --> 00:28:18,300
Olamam.
385
00:28:18,367 --> 00:28:19,467
Görüyor musun?
386
00:28:19,533 --> 00:28:20,967
-Dışarıda bekle.
-Hayır.
387
00:28:21,033 --> 00:28:22,266
Onu da yapamam.
388
00:28:24,300 --> 00:28:27,033
Kendimi sürtünmeyle ısıtırım.
389
00:28:30,700 --> 00:28:32,467
Hayır, işe yaramıyor.
390
00:28:34,066 --> 00:28:36,433
Böyle olmayacak. Başka yere gidelim.
391
00:28:36,500 --> 00:28:38,633
-Nereye?
-Beni takip et.
392
00:28:48,233 --> 00:28:50,567
Başka yapmak istediğin bir şey var mı?
393
00:28:50,633 --> 00:28:51,934
Çok şey var.
394
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Mesela?
395
00:28:53,800 --> 00:28:56,567
Seni bisikletle gezdirmek.
396
00:28:56,633 --> 00:28:59,066
Buz odası yerine saunaya girmek.
397
00:29:00,567 --> 00:29:02,433
Yıldızları izlemek.
398
00:29:02,500 --> 00:29:05,266
Biraz daha bekle, hepsini yapacağız.
399
00:29:05,333 --> 00:29:06,567
Tamam mı?
400
00:29:06,633 --> 00:29:07,834
Tamam.
401
00:29:10,767 --> 00:29:13,433
Öyle yapma. Ateşin çıkacak.
402
00:29:28,300 --> 00:29:30,800
Sıcak kahve aldım.
403
00:29:33,033 --> 00:29:35,433
Mis gibi, sıcacık.
404
00:29:35,500 --> 00:29:37,500
Ne kadar güzeldir.
405
00:29:38,400 --> 00:29:39,633
Hain seni.
406
00:29:40,367 --> 00:29:42,033
-Bu da güzel.
-Tabii.
407
00:29:42,600 --> 00:29:44,867
Sen de yakında sıcak şeyler içeceksin.
408
00:29:51,333 --> 00:29:52,900
Artık evine git hadi.
409
00:29:54,967 --> 00:29:56,233
Eve mi gidelim?
410
00:29:56,300 --> 00:29:59,600
Hadi 99'a çekimi yaklaşıyor,
yapılacak çok iş var.
411
00:29:59,667 --> 00:30:01,433
Ofise dönmem lazım.
412
00:30:01,500 --> 00:30:03,367
Sen eve git, kendi başına oyna.
413
00:30:04,000 --> 00:30:08,767
Evde tek başıma mı oynayayım?
Vay be, buz gibiydi.
414
00:30:08,834 --> 00:30:11,266
Tabii öyle olacak. Buz gibi kadınım.
415
00:30:13,567 --> 00:30:16,467
Doğru ya. Ekip için de içecek almalıyım.
416
00:30:17,867 --> 00:30:19,567
-Teşekkürler.
-Afiyet olsun.
417
00:30:19,633 --> 00:30:21,500
-Evet.
-Teşekkürler.
418
00:30:21,567 --> 00:30:22,567
Hadi.
419
00:30:32,000 --> 00:30:33,133
Seni sonra alırım.
420
00:30:33,200 --> 00:30:35,900
Alma. Polis korumam var.
421
00:30:35,967 --> 00:30:39,533
-Endişelenme.
-Yine de gece yarısından önce evde ol.
422
00:30:40,433 --> 00:30:41,600
Külkedisi miyim ben?
423
00:30:42,233 --> 00:30:43,066
Hadi git.
424
00:31:08,867 --> 00:31:12,200
Üniversite sınavına girecek
öğrenciler gibi bekleyelim.
425
00:31:13,367 --> 00:31:14,667
-Tamam.
-Tamam.
426
00:31:15,367 --> 00:31:16,600
Görüşürüz.
427
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Beşinci gün.
428
00:32:13,667 --> 00:32:16,266
Ateşim artık yükselmiyor.
429
00:32:23,300 --> 00:32:25,233
İki gündür ateşim aynı.
430
00:32:25,867 --> 00:32:27,133
Bir sorun olur mu?
431
00:32:27,200 --> 00:32:30,266
İkinci dozu yeni oldun.
Bakalım nasıl etki edecek.
432
00:32:31,834 --> 00:32:37,834
Tam iyileşmenin son adımı bu,
bugün biraz zor geçebilir.
433
00:32:37,900 --> 00:32:40,300
Bugün başka ilaç alma.
434
00:32:40,900 --> 00:32:43,867
Bunu kendi başına atlatmalısın.
435
00:32:45,500 --> 00:32:46,667
Endişelenme.
436
00:33:16,233 --> 00:33:17,066
Alo?
437
00:33:17,633 --> 00:33:19,600
Şimdi pişman oldum işte.
438
00:33:20,233 --> 00:33:21,066
Neden?
439
00:33:21,133 --> 00:33:23,000
Seninle gelmeliydim.
440
00:33:23,734 --> 00:33:25,333
Yanında olmalıydım.
441
00:33:26,000 --> 00:33:27,633
Çok hasret çeksen de dayan.
442
00:33:28,734 --> 00:33:30,400
Hiç beni merak etme.
443
00:33:31,200 --> 00:33:32,600
Eve erken git.
444
00:33:33,200 --> 00:33:34,934
Kötü hissedersen söyle.
445
00:33:35,000 --> 00:33:36,233
Hemen gelirim.
446
00:33:38,066 --> 00:33:39,166
Tamam.
447
00:33:39,233 --> 00:33:40,300
Hiç ağrım yok.
448
00:33:40,967 --> 00:33:41,900
Emin misin?
449
00:33:41,967 --> 00:33:42,834
Evet.
450
00:33:43,633 --> 00:33:45,967
Biraz uykum var.
451
00:33:46,567 --> 00:33:48,133
Kestirmem lazım.
452
00:33:48,700 --> 00:33:49,700
Tamam.
453
00:33:50,967 --> 00:33:53,633
Durumun kötüleşirse haber ver, tamam mı?
454
00:33:54,967 --> 00:33:55,967
Tamam.
455
00:34:07,567 --> 00:34:08,967
Sana geldi.
456
00:34:09,033 --> 00:34:10,900
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
457
00:34:12,700 --> 00:34:14,900
ALICI: KO MI-RAN
GÖNDEREN: SEO HYUN-JUNG
458
00:34:20,367 --> 00:34:21,967
AŞK HAKKINDA HER ŞEY
459
00:34:29,266 --> 00:34:32,867
SOĞUK BİR KADININ SICAK YÜREĞİ, KO MI-RAN
460
00:34:44,166 --> 00:34:49,633
Dong-chan son zamanlarda biraz garip.
Odasında kendi kendine mırıldanıyor.
461
00:34:50,900 --> 00:34:53,333
Çok uyuyor, değil mi?
462
00:34:53,400 --> 00:34:56,133
Birkaç aylık bir bebek gibi uyuyor.
463
00:34:58,967 --> 00:35:05,400
Donmuş insanlarla ilgili filmlerde
aniden yaşlanırlar ya, işte öyle.
464
00:35:05,467 --> 00:35:07,000
Öyle olmamıştır, değil mi?
465
00:35:07,066 --> 00:35:09,100
Umarım.
466
00:35:09,667 --> 00:35:11,734
Olmasın. Çok haksızlık olur.
467
00:36:12,667 --> 00:36:14,500
DEZAVANTAJLI
468
00:36:16,066 --> 00:36:17,133
Alo?
469
00:36:17,200 --> 00:36:18,200
Selam.
470
00:36:18,967 --> 00:36:20,033
Mi-ran, benim…
471
00:36:20,734 --> 00:36:22,033
Şu anda benim…
472
00:36:23,233 --> 00:36:25,000
İnanılmaz.
473
00:36:25,967 --> 00:36:27,400
Vücut ısım 36,5 derece.
474
00:36:28,667 --> 00:36:29,700
Gerçekten mi?
475
00:36:30,533 --> 00:36:32,166
Gerçekten 36,5 derece mi?
476
00:36:34,800 --> 00:36:36,000
Harika.
477
00:36:36,533 --> 00:36:37,867
Çok harika.
478
00:36:55,600 --> 00:36:56,633
Mi-ran.
479
00:37:00,867 --> 00:37:03,233
Özür dilerim ve teşekkür ederim.
480
00:37:07,667 --> 00:37:13,000
Başta çok kaybolmuş,
haksızlığa uğramış hissettim, üzüldüm.
481
00:37:14,333 --> 00:37:17,600
Şimdi düşününce,
bazı olumlu yanları da oldu.
482
00:37:18,867 --> 00:37:19,734
Mesela?
483
00:37:22,100 --> 00:37:23,600
Mesela sen.
484
00:37:28,133 --> 00:37:33,934
Deney sayesinde kimsenin yaşayamayacağı
bir zamanı deneyimledik.
485
00:37:36,500 --> 00:37:37,500
Sonra
486
00:37:39,100 --> 00:37:40,734
âşık olduk.
487
00:37:47,800 --> 00:37:49,000
Sen biraz bekle.
488
00:37:51,166 --> 00:37:55,200
Yakında herkes gibi yaşayacağız.
489
00:38:21,300 --> 00:38:22,400
Sonuçlar elimde.
490
00:38:23,567 --> 00:38:25,233
Her şey normal.
491
00:38:28,533 --> 00:38:30,166
KAPSAMLI TEST SONUÇLARI
492
00:38:30,734 --> 00:38:32,066
Bitti.
493
00:38:36,300 --> 00:38:37,633
Tebrikler.
494
00:38:37,700 --> 00:38:39,433
Artık sıradan bir adamsın.
495
00:38:39,500 --> 00:38:40,633
Teşekkür ederim.
496
00:38:40,700 --> 00:38:42,266
Mi-ran iğneyi olabilir mi?
497
00:38:42,333 --> 00:38:44,633
İsterse hemen hazırlarım.
498
00:38:44,700 --> 00:38:46,934
Tamam. Ona söylerim.
499
00:38:47,000 --> 00:38:48,800
Aileme söyledikten sonra.
500
00:39:02,000 --> 00:39:05,233
Bugün yeniden doğdun.
501
00:39:07,100 --> 00:39:09,066
Hadi ye.
502
00:39:10,667 --> 00:39:11,567
Tamam.
503
00:39:22,233 --> 00:39:23,700
Çok güzel olmuş anne.
504
00:39:24,467 --> 00:39:25,900
Hiç sıcak gelmiyor.
505
00:39:28,700 --> 00:39:31,200
Teşekkür ederim oğlum.
506
00:39:32,800 --> 00:39:34,367
Sen de sağ ol anne.
507
00:39:34,433 --> 00:39:35,700
Beklediğin için.
508
00:39:38,066 --> 00:39:39,567
Tebrikler Dong-chan.
509
00:39:40,800 --> 00:39:43,967
Tek damla içmedin.
Çok zor zamanlar geçirdin.
510
00:39:45,633 --> 00:39:48,367
Artık donuk adam değilsin.
511
00:39:49,000 --> 00:39:50,834
YouTube’u unut.
512
00:39:52,734 --> 00:39:53,867
Dong-chan.
513
00:39:53,934 --> 00:39:56,934
Güzel, sıcak bir saunaya gidelim.
514
00:39:57,000 --> 00:39:59,867
Birbirimizin sırtını keseleriz,
terimizi atarız.
515
00:40:00,700 --> 00:40:01,934
Olur mu?
516
00:40:02,000 --> 00:40:03,567
Evet, harika olur.
517
00:40:05,734 --> 00:40:07,900
Sonra birlikte içelim.
518
00:40:08,467 --> 00:40:12,000
Kaçırdığın içkileri telafi edip
kafayı bulalım.
519
00:40:12,066 --> 00:40:13,000
Hala.
520
00:40:13,066 --> 00:40:15,600
Bunu içmek için
bahane olarak kullanamazsın.
521
00:40:15,667 --> 00:40:17,066
Büyükanneme söylerim.
522
00:40:17,133 --> 00:40:19,900
Bu kadar acımasız olma.
523
00:40:19,967 --> 00:40:22,000
Herkes sessiz olsun.
524
00:40:22,066 --> 00:40:25,133
Sessiz olun da yesin çocuk.
525
00:40:25,200 --> 00:40:26,734
Biraz daha ye.
526
00:40:26,800 --> 00:40:27,900
Tamam.
527
00:40:27,967 --> 00:40:28,800
Hadi.
528
00:41:11,700 --> 00:41:13,200
İğneyi yarın ol.
529
00:41:13,967 --> 00:41:16,500
Yarın tanıtımı çekiyoruz.
Öbür gün olacağım.
530
00:41:16,567 --> 00:41:17,834
İş daha mı önemli?
531
00:41:18,600 --> 00:41:22,200
Bana bir yönetmenin tutkusunu
ve yüreğini kim aşıladı?
532
00:41:22,734 --> 00:41:24,233
Cidden mi?
533
00:41:24,300 --> 00:41:28,300
O zaman o adam tutuklanana kadar
senin koruman olacağım.
534
00:41:28,367 --> 00:41:29,900
Çekim yerini söyle.
535
00:41:30,467 --> 00:41:31,567
Sete mi geleceksin?
536
00:41:31,633 --> 00:41:33,600
Evet, orada olacağım.
537
00:41:33,667 --> 00:41:37,600
Ekibinin çalışmasını izlemek
çok sinir bozucu, biliyor musun?
538
00:41:39,967 --> 00:41:42,066
Bu arada neden bu saati takıyorsun?
539
00:41:42,133 --> 00:41:43,367
Artık ihtiyacın yok.
540
00:41:44,533 --> 00:41:49,233
Sen de 36,5 dereceye gelince
birlikte aynı saatleri takarız.
541
00:41:50,667 --> 00:41:51,800
-Tamam.
-Güzel.
542
00:42:04,500 --> 00:42:07,934
Bütün bu videoların süresini kontrol et.
543
00:42:08,000 --> 00:42:11,533
Tamam. Bir yere mi gidiyorsun?
544
00:42:11,600 --> 00:42:14,266
Evet. Gitmem gereken bir yer var.
545
00:42:16,934 --> 00:42:18,367
Ne diyorsun?
546
00:42:18,867 --> 00:42:23,100
Vücut ısın normale mi döndü?
547
00:42:26,333 --> 00:42:27,166
Evet.
548
00:42:36,300 --> 00:42:37,700
Aman tanrım.
549
00:42:38,600 --> 00:42:40,600
Ellerin gerçekten sıcacık.
550
00:42:42,934 --> 00:42:43,967
Sıcacık.
551
00:42:47,300 --> 00:42:53,633
İğneyi olunca bir hafta içinde
Mi-ran'ın vücut ısısı da normale dönecek.
552
00:42:55,367 --> 00:42:59,033
Harika! Ablam artık donmuş kadın
olmayacak değil mi?
553
00:42:59,834 --> 00:43:00,734
Aynen öyle.
554
00:43:02,734 --> 00:43:04,834
Sizin için de zordu, değil mi?
555
00:43:06,333 --> 00:43:10,133
Sizden özür dileyemeyecek
kadar utanıyordum.
556
00:43:11,700 --> 00:43:15,133
Artık Mi-ran normal bir hayat sürebilir.
557
00:43:15,200 --> 00:43:16,834
Bize sadece bir hafta verin.
558
00:43:18,000 --> 00:43:19,667
Teşekkür ederim.
559
00:43:20,533 --> 00:43:26,367
Sana gösterdiğim
tüm kırgınlık ve nefreti unut lütfen.
560
00:43:27,066 --> 00:43:28,633
Hayır. Sorun değil.
561
00:43:29,934 --> 00:43:31,000
Anne, baba.
562
00:44:02,900 --> 00:44:04,033
Ben…
563
00:44:07,033 --> 00:44:10,233
Ben Ma Dong-chan,
dünyanın ilk kriyojenik insanıyım.
564
00:44:58,834 --> 00:44:59,667
Alo?
565
00:45:00,300 --> 00:45:02,433
Bir teslimat talep etmek istiyorum.
566
00:45:03,400 --> 00:45:05,667
Alıcının adı Ma Dong-chan.
567
00:45:06,367 --> 00:45:08,266
Evet. Adresi vereceğim.
568
00:45:09,100 --> 00:45:10,567
-Merhaba
-Selam.
569
00:45:10,633 --> 00:45:12,867
-Kamera arkası her şeyi getir.
-Alın.
570
00:45:15,934 --> 00:45:19,200
-Şurada çekim yapalım.
-Şunu kontrol etsene.
571
00:45:22,600 --> 00:45:24,400
-Şimdi daha rahat mısın?
-Evet.
572
00:45:24,467 --> 00:45:26,800
Tüm sahneyi kullanabilirsin.
573
00:45:26,867 --> 00:45:29,066
Biraz geri çekilir misin?
574
00:45:29,133 --> 00:45:33,967
Programa daha çok var,
neden teaser çekiliyor ki?
575
00:45:34,467 --> 00:45:39,567
Programın teaser'la alakası olmayacağını
garanti ederim.
576
00:47:10,800 --> 00:47:11,800
Hayır.
577
00:47:13,900 --> 00:47:14,934
Hayır.
578
00:47:15,000 --> 00:47:17,100
-Ne oldu?
-Mi-ran.
579
00:47:18,000 --> 00:47:19,100
İyi misin?
580
00:47:19,166 --> 00:47:20,600
Ko Mi-ran!
581
00:47:20,667 --> 00:47:22,600
Uyan!
582
00:47:22,667 --> 00:47:24,967
Mi-ran. Hadi!
583
00:47:25,033 --> 00:47:26,633
-Yardım edin!
-Ambulans!
584
00:47:26,700 --> 00:47:27,533
Yardım edin!
585
00:47:38,834 --> 00:47:39,700
Dikkat edin.
586
00:47:40,600 --> 00:47:41,500
Şu tarafa.
587
00:47:48,033 --> 00:47:50,266
Kanamayı durdur, tansiyonunu ölç.
588
00:47:57,033 --> 00:47:58,233
ACİL SERVİS
589
00:48:18,133 --> 00:48:19,867
Umarım yara derin değildir.
590
00:48:20,433 --> 00:48:22,100
Ameliyat edilemez.
591
00:48:22,166 --> 00:48:23,900
Haklısın.
592
00:48:23,967 --> 00:48:26,900
Anestezi damarları genişletip
vücut ısısını düşürür.
593
00:48:26,967 --> 00:48:30,667
Vücut ısısını normale getirmek
haftalar sürer.
594
00:48:32,033 --> 00:48:35,100
Umarım Mi-ran o kadar dayanabilir.
595
00:48:35,867 --> 00:48:37,200
Dayanamazsa…
596
00:48:44,000 --> 00:48:45,467
Yara oldukça derin.
597
00:48:45,533 --> 00:48:47,033
Doktor, 31,5 derece.
598
00:48:53,900 --> 00:48:55,567
Acil ameliyat gerekiyor.
599
00:48:58,400 --> 00:48:59,900
Ameliyat yapamazsınız.
600
00:49:00,533 --> 00:49:04,000
Özel bir düşük ısı vakası,
anestezi verilemez.
601
00:49:05,200 --> 00:49:08,967
Vücut ısısı normale dönerse
ameliyat yapabilir misiniz?
602
00:49:09,533 --> 00:49:10,967
Hemen yapılabilir mi?
603
00:49:12,100 --> 00:49:17,467
Normal aralıkta olmasa da 33 derece
civarında ameliyat mümkün mü?
604
00:49:20,867 --> 00:49:22,800
Anestezi verilemiyorsa yapamayız.
605
00:49:25,233 --> 00:49:27,600
Ameliyat edilmeden
606
00:49:29,166 --> 00:49:32,233
ne kadar dayanabilir?
607
00:49:33,767 --> 00:49:37,467
Kalbi önümüzdeki 24 saat içinde durabilir.
608
00:49:41,734 --> 00:49:43,767
-Tanrım, hayır.
-Canım.
609
00:49:49,667 --> 00:49:50,800
Yönetmen Ma.
610
00:49:51,500 --> 00:49:54,633
Tek seçenek var. Karar vermeliyiz.
611
00:50:37,633 --> 00:50:42,934
Tek seçenek onu kapsüle geri koymak.
612
00:50:48,600 --> 00:50:50,000
Bunu yapmak
613
00:50:52,066 --> 00:50:55,867
tüm kan akışını durduracak.
614
00:50:55,934 --> 00:50:57,967
Ameliyatsız kan kaybını önleriz
615
00:50:58,900 --> 00:51:01,133
ancak çözüldüğünde
616
00:51:04,133 --> 00:51:07,066
kanama tekrar başlayacak.
617
00:51:08,567 --> 00:51:09,767
En büyük sorun,
618
00:51:11,367 --> 00:51:15,800
çözülür çözülmez
ameliyata alınabilmesini sağlamak.
619
00:51:17,000 --> 00:51:20,533
O zaman da vücut ısısı
normal olmayacak ki.
620
00:51:22,633 --> 00:51:23,633
Doğru.
621
00:51:25,600 --> 00:51:29,667
Çözülürken vücut ısısını normale getiren
bir ilaç geliştireceğiz.
622
00:51:32,133 --> 00:51:33,700
Bunu başaracağım.
623
00:51:34,633 --> 00:51:37,934
Bunu yapmak için her şeyi göze alacağım.
624
00:51:43,633 --> 00:51:44,967
Sana inanıyoruz.
625
00:51:47,967 --> 00:51:49,400
Ben…
626
00:51:49,467 --> 00:51:51,734
Sana güveniyorum yönetmen.
627
00:51:51,800 --> 00:51:53,633
Üzgünüm anne.
628
00:51:54,500 --> 00:51:55,800
Özür dilerim.
629
00:51:56,967 --> 00:51:58,166
Gerçekten
630
00:51:58,934 --> 00:52:00,266
çok üzgünüm.
631
00:52:03,000 --> 00:52:04,433
Çok özür dilerim.
632
00:52:17,266 --> 00:52:19,600
DONUK KALMA GÜN SAYISI: 0000
633
00:52:47,967 --> 00:52:49,233
Hiç haber var mı?
634
00:52:49,300 --> 00:52:52,467
Bayan Ko’yu tekrar kapsüle koydular.
635
00:52:56,033 --> 00:52:59,600
Ameliyat için vücut ısısı çok düşüktü.
636
00:53:00,633 --> 00:53:02,433
Tamam. Çıkabilirsin.
637
00:53:02,500 --> 00:53:03,667
Peki efendim.
638
00:53:43,400 --> 00:53:44,567
Bir gün
639
00:53:45,200 --> 00:53:47,100
kapsüle tekrar girmem gerekirse
640
00:53:48,233 --> 00:53:49,967
benimle birlikte girme.
641
00:53:50,533 --> 00:53:52,500
Bana böyle bir şey olursa
642
00:53:53,400 --> 00:53:54,934
dışarıdan koru beni.
643
00:53:56,433 --> 00:53:57,433
Tamam mı?
644
00:53:58,000 --> 00:53:59,500
Sen bunu düşünme.
645
00:53:59,567 --> 00:54:01,500
Neden tekrar kapsüle gireyim ki?
646
00:54:01,567 --> 00:54:02,734
Asla girmem.
647
00:54:20,734 --> 00:54:23,033
{\an8}GÖNDERİCİ: KO MI-RAN
648
00:54:56,266 --> 00:54:58,266
{\an8}SENİN İÇİN
649
00:55:34,400 --> 00:55:36,934
Beni yenemezsin.
650
00:55:37,000 --> 00:55:38,400
Ben daha çok seviyorum.
651
00:57:12,367 --> 00:57:13,900
USULCA ÇÖZDÜR BENİ
652
00:57:15,033 --> 00:57:17,100
{\an8}Üzgünüm, soğukta yalnız bıraktım.
653
00:57:17,667 --> 00:57:19,567
{\an8}Mi-ran iyi mi?
654
00:57:21,600 --> 00:57:23,500
{\an8}Ona olan sevgim
655
00:57:23,567 --> 00:57:27,767
{\an8}bu dünyaya gelme sebebimdir,
hayatımı tamamlayan şey.
656
00:57:27,834 --> 00:57:29,533
{\an8}Onu o kadar çok seviyorum.
657
00:57:32,433 --> 00:57:34,467
{\an8}Keşke o güne geri dönebilsem.
658
00:57:35,800 --> 00:57:36,800
Mi-ran.
659
00:57:38,200 --> 00:57:39,734
Seni çok özledim.
660
00:57:42,934 --> 00:57:44,934
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Ömer Atalay
661
00:57:45,305 --> 00:58:45,333