1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:06,762 --> 00:01:07,888
Tem alho a mais.
3
00:01:08,723 --> 00:01:11,310
- Achas que tem alho a mais?
- O que achas, Carm?
4
00:01:23,615 --> 00:01:24,656
Sim, é de mais.
5
00:01:24,657 --> 00:01:25,742
O que disse eu?
6
00:01:40,425 --> 00:01:42,094
Aquela coisa que...
7
00:01:44,305 --> 00:01:48,392
Não resultou, por isso...
8
00:01:50,437 --> 00:01:51,438
Qual coisa?
9
00:01:52,397 --> 00:01:53,398
O aluguer de carros.
10
00:01:55,150 --> 00:01:57,070
A coisa. Sim.
11
00:01:57,612 --> 00:01:58,613
Lamento.
12
00:02:03,076 --> 00:02:04,911
- Diz-me uma coisa.
- Por amor de Deus.
13
00:02:04,912 --> 00:02:06,287
- O quê, meu?
- O quê?
14
00:02:06,288 --> 00:02:07,914
- Esquece, Mike.
- Diz lá.
15
00:02:07,915 --> 00:02:10,291
"Todos acharam estúpido.
Fazes sempre isto.
16
00:02:10,292 --> 00:02:12,127
- Seu..." O que ias dizer?
- Não.
17
00:02:12,128 --> 00:02:13,712
Ia perguntar se te importavas.
18
00:02:13,713 --> 00:02:16,590
Se me importo com o quê, Carm?
Com o que as pessoas dizem?
19
00:02:16,591 --> 00:02:18,133
- Não, estou a cagar-me.
- Não.
20
00:02:18,134 --> 00:02:20,887
Se te importas
com o negócio de aluguer de carros.
21
00:02:20,888 --> 00:02:23,224
Eu não... Não.
22
00:02:23,808 --> 00:02:25,892
Estou a cagar-me para isso.
23
00:02:25,893 --> 00:02:29,105
Tens de mexer isso.
Por amor de Deus, ouço isso a pegar.
24
00:02:29,106 --> 00:02:30,399
Está bem.
25
00:02:35,655 --> 00:02:36,948
Como arranjaste o dinheiro?
26
00:02:37,532 --> 00:02:38,949
É a segunda vez que perguntas.
27
00:02:38,950 --> 00:02:40,743
É a segunda vez que não respondes.
28
00:02:43,330 --> 00:02:44,498
Precisas de dinheiro?
29
00:02:47,543 --> 00:02:49,044
E se quiser abrir um restaurante?
30
00:02:49,878 --> 00:02:51,214
- Que merda é essa?
- O quê?
31
00:02:51,881 --> 00:02:54,341
- Porquê um restaurante?
- Porque não um restaurante?
32
00:02:54,342 --> 00:02:55,759
Tu já tens um restaurante.
33
00:02:55,760 --> 00:02:57,637
Sim, mas este seria diferente.
34
00:03:00,891 --> 00:03:02,309
Conta-me mais.
35
00:03:06,732 --> 00:03:11,528
Todas as nossas boas memórias
acontecem em restaurantes, certo?
36
00:03:12,571 --> 00:03:16,534
Como o gelado no Homer's
depois do basebol.
37
00:03:18,661 --> 00:03:22,124
O Omega depois da estranha
festa de anos da mãe.
38
00:03:22,708 --> 00:03:25,043
- Não conseguíamos parar de rir.
- Sim, foi giro.
39
00:03:26,420 --> 00:03:30,341
Ouve, Mike, toda esta merda boa
aconteceu-nos em restaurantes
40
00:03:32,218 --> 00:03:34,511
porque os restaurantes
são lugares especiais.
41
00:03:34,512 --> 00:03:35,929
Sim.
42
00:03:35,930 --> 00:03:40,394
E as pessoas vão a restaurantes
para serem bem tratadas.
43
00:03:41,270 --> 00:03:45,357
Vão a restaurantes para celebrarem,
para relaxarem,
44
00:03:45,358 --> 00:03:47,444
para não pensarem
em mais nada por um pouco.
45
00:03:49,821 --> 00:03:52,283
Vão a restaurantes
para se sentirem menos sozinhas.
46
00:03:54,869 --> 00:03:55,953
Até o pai.
47
00:03:57,955 --> 00:03:59,332
Como assim, "o pai"?
48
00:03:59,333 --> 00:04:03,002
Não sei. A única altura em que me lembro
de ele ser minimamente feliz
49
00:04:03,003 --> 00:04:06,339
era quando falava daquele
restaurante irlandês que adorava.
50
00:04:06,340 --> 00:04:08,634
Por... Lembras-te disso? Santo Deus.
51
00:04:08,635 --> 00:04:09,718
O que foi?
52
00:04:09,719 --> 00:04:12,013
Lembras-te desse sítio?
Lembras-te do nome?
53
00:04:14,934 --> 00:04:17,352
- Não, não me lembro.
- Era uma espelunca.
54
00:04:17,353 --> 00:04:19,355
Cheirava a contentor. Era um inferno.
55
00:04:21,398 --> 00:04:22,859
- Ele adorava-o.
- Sim.
56
00:04:32,203 --> 00:04:35,206
Tu fazes isso? Pensas no pai?
57
00:04:39,378 --> 00:04:40,546
Como era ele?
58
00:04:45,677 --> 00:04:47,011
Não sei, tipo...
59
00:04:49,097 --> 00:04:51,349
Quando foi a última vez
que falaste com ele?
60
00:04:54,103 --> 00:04:55,646
- Não sei.
- Pois.
61
00:04:56,897 --> 00:04:57,898
Sentes isso?
62
00:05:00,068 --> 00:05:01,319
Basicamente, é isso.
63
00:05:02,237 --> 00:05:03,655
Carmy, ele é assim.
64
00:05:05,323 --> 00:05:06,950
Era um idiota.
65
00:05:09,287 --> 00:05:11,080
Toda a gente adora restaurantes.
66
00:05:11,831 --> 00:05:12,998
- Até os idiotas.
- Não...
67
00:05:12,999 --> 00:05:15,293
Vou a um restaurante
todos os dias da minha vida
68
00:05:15,294 --> 00:05:16,794
e conheci milhares de pessoas
69
00:05:16,795 --> 00:05:18,421
que não adoram restaurantes.
70
00:05:18,422 --> 00:05:20,548
- Elas adorariam o nosso.
- E porquê?
71
00:05:20,549 --> 00:05:22,091
- Porque seria nosso.
- Ouve.
72
00:05:22,092 --> 00:05:24,845
Só porque estiveste em Napa,
não quer dizer
73
00:05:24,846 --> 00:05:26,847
que não seja um negócio lixado.
74
00:05:26,848 --> 00:05:28,599
- Pôr relva nos pratos...
- Eu sei.
75
00:05:28,600 --> 00:05:30,810
- ... e, tipo...
- Não, eu sei que é difícil.
76
00:05:30,811 --> 00:05:32,979
- Certo? É difícil, porra.
- Não fazes ideia.
77
00:05:32,980 --> 00:05:34,856
E é isso que o torna especial, certo?
78
00:05:34,857 --> 00:05:39,862
É muito difícil, é horrível,
é cruel e é específico
79
00:05:39,863 --> 00:05:41,322
e nem todos conseguem fazê-lo.
80
00:05:41,323 --> 00:05:43,241
- Exato.
- Mas eu consigo, Mike.
81
00:05:45,660 --> 00:05:47,121
Nós podíamos fazer isto.
82
00:05:47,830 --> 00:05:50,291
Certo? Podíamos cuidar das pessoas.
83
00:05:51,208 --> 00:05:56,048
Podíamos torná-lo calmo, delicioso.
Podíamos tocar boa música.
84
00:05:58,342 --> 00:06:00,843
As pessoas quereriam ir lá
para celebrar. Está bem?
85
00:06:00,844 --> 00:06:03,639
Quereriam ir lá
depois de terem tido dias bons.
86
00:06:03,640 --> 00:06:06,643
E quereriam ir lá ainda mais
depois de terem tido dias de merda.
87
00:06:09,521 --> 00:06:12,274
Podíamos deixar as pessoas felizes, Mike.
88
00:06:16,947 --> 00:06:18,114
Eu e tu?
89
00:06:20,408 --> 00:06:21,576
Sim, eu e tu.
90
00:06:25,915 --> 00:06:26,916
Tu, tipo...
91
00:06:27,917 --> 00:06:29,710
Pensaste mesmo nisto, não foi?
92
00:06:32,464 --> 00:06:33,590
Sei a que cheira.
93
00:06:36,468 --> 00:06:37,594
Como se chama?
94
00:06:41,182 --> 00:06:42,517
Podemos chamar-lhe Mikey's.
95
00:06:55,031 --> 00:06:56,032
Acho...
96
00:06:56,533 --> 00:06:58,118
Tenho um melhor.
97
00:07:04,834 --> 00:07:08,754
E se não houver amanhã? Hoje não houve.
98
00:07:11,007 --> 00:07:14,094
Estou? Estou!
99
00:07:48,300 --> 00:07:51,594
Alguns homens olhariam
para este copo e diriam:
100
00:07:51,595 --> 00:07:53,929
"Esse copo está meio vazio."
101
00:07:53,930 --> 00:07:57,059
Outros diriam:
"Esse copo está meio cheio."
102
00:07:57,894 --> 00:08:01,355
Vejo-te como um tipo
"copo meio vazio", certo?
103
00:08:03,275 --> 00:08:06,361
O que farias
se estivesses preso num sítio,
104
00:08:06,862 --> 00:08:10,784
todos os dias fossem iguais
e nada do que fizesses importasse?
105
00:08:39,816 --> 00:08:41,943
CRÍTICA DE RESTAURANTE
BEAR Básico:
106
00:08:41,944 --> 00:08:44,029
BEAR tropeça na dissonância culinária
107
00:09:07,097 --> 00:09:10,142
MUDANÇAS KERIGAN
108
00:09:15,857 --> 00:09:18,359
O restaurante chamava-se
109
00:09:20,821 --> 00:09:23,490
O restaurante chamava-se Kerrigan's
Não Entregue
110
00:09:24,658 --> 00:09:25,950
Tenho saudades tuas, mano
Não Entregue
111
00:09:25,951 --> 00:09:27,370
Encontrei as latas de tomate
Não Entregue
112
00:10:27,771 --> 00:10:29,482
Tens de ser um pouco mais específico.
113
00:10:35,780 --> 00:10:36,782
Eu...
114
00:10:38,784 --> 00:10:42,245
Não fui suficientemente bom.
E tenho de ser melhor.
115
00:10:42,246 --> 00:10:44,707
Não sei se é essa a conclusão a tirar.
116
00:10:45,625 --> 00:10:46,626
Qual é a conclusão?
117
00:10:50,129 --> 00:10:53,342
O Trib comeu aqui três vezes
em três restaurantes diferentes.
118
00:10:54,843 --> 00:10:56,136
E a comida parecia boa.
119
00:10:57,179 --> 00:10:58,305
Às vezes.
120
00:11:01,643 --> 00:11:02,936
Não gostaram do ambiente.
121
00:11:06,857 --> 00:11:11,529
Não gostaram do caos.
E, sinceramente, também não sei se gosto.
122
00:11:13,406 --> 00:11:14,783
Achas que gosto do caos?
123
00:11:17,327 --> 00:11:18,829
Quer dizer...
124
00:11:19,454 --> 00:11:22,625
Acho que pensas que precisas dele
para ser talentoso.
125
00:11:25,169 --> 00:11:27,213
Estou a dizer que serias
igualmente bom... Excelente.
126
00:11:28,047 --> 00:11:31,385
Talvez até melhor cozinheiro
127
00:11:31,885 --> 00:11:35,764
sem esta necessidade de confusão.
128
00:11:37,309 --> 00:11:39,101
Parabéns. Essa deixou-me sem fôlego.
129
00:11:39,102 --> 00:11:40,812
- Não precisas.
- De fôlego?
130
00:11:41,771 --> 00:11:42,981
Da disfunção.
131
00:11:46,569 --> 00:11:48,028
Estás a desligar-te.
132
00:11:48,029 --> 00:11:49,697
Consigo sentir-te a desligares-te.
133
00:11:50,281 --> 00:11:51,991
Consegues senti-lo neste sítio.
134
00:11:52,492 --> 00:11:54,494
Não faço ideia de onde estás.
135
00:12:01,669 --> 00:12:02,879
Não gosto da disfunção.
136
00:12:04,380 --> 00:12:05,715
Está bem, de que gostas?
137
00:12:09,595 --> 00:12:10,763
Gosto disto.
138
00:12:12,514 --> 00:12:17,436
Certo. Acho que essa foi
a forma mais miserável de mostrar
139
00:12:17,437 --> 00:12:20,023
que alguém gostou de algo.
140
00:12:21,733 --> 00:12:23,402
Disse que estou a tentar melhorar.
141
00:12:24,445 --> 00:12:27,907
Está bem.
Tenta ser menos infeliz primeiro.
142
00:12:31,244 --> 00:12:32,578
Essa doeu.
143
00:12:32,579 --> 00:12:33,955
Ótimo.
144
00:12:54,771 --> 00:12:57,481
Está bem.
Então, o que se passou com o urso?
145
00:12:57,482 --> 00:12:59,484
A crítica deu-me um pontapé nos tomates.
146
00:13:00,860 --> 00:13:02,821
Não, refiro-me ao urso da loja.
147
00:13:02,822 --> 00:13:03,988
O que te disse ela?
148
00:13:03,989 --> 00:13:06,950
Ela chegou de tua casa e agora
acha que estás zangado com ela.
149
00:13:06,951 --> 00:13:09,578
Não. Deixa-me dizer-te...
150
00:13:09,579 --> 00:13:12,540
Ela queria um urso
que custa 100 dólares e eu disse não.
151
00:13:12,541 --> 00:13:14,959
Ela ficou chateada e eu não desisti.
152
00:13:14,960 --> 00:13:17,087
Está bem, fixe. Só tens de dizer isso.
153
00:13:17,088 --> 00:13:19,089
Ela disse que o merecia.
154
00:13:19,090 --> 00:13:21,007
Não aceitei um "não" como resposta.
155
00:13:21,008 --> 00:13:22,926
O Frank compra-lhe muitas cenas?
156
00:13:22,927 --> 00:13:26,472
Talvez agora sejam pais de outra forma.
E eu esteja a leste, talvez.
157
00:13:26,473 --> 00:13:27,682
De que estás a falar?
158
00:13:27,683 --> 00:13:31,770
Eu tento estabelecer e definir regras,
promovendo a independência
159
00:13:31,771 --> 00:13:33,355
para a ajudar a ter autocontrolo.
160
00:13:33,356 --> 00:13:35,233
- Fixe.
- Tal como giro o restaurante.
161
00:13:35,817 --> 00:13:37,192
Ela tem sete anos, Richard.
162
00:13:37,193 --> 00:13:40,197
Sabes, Tiff, tenho de... Desculpa.
Tenho de atender. Já te ligo.
163
00:13:42,283 --> 00:13:43,284
Foda-se.
164
00:13:44,827 --> 00:13:46,036
Alguém sabe onde...
165
00:14:10,565 --> 00:14:14,194
Que tal olhares para ele mais um minuto
166
00:14:15,236 --> 00:14:16,613
e depois deitamo-lo fora?
167
00:14:18,866 --> 00:14:20,950
Deita-o fora agora. Estou bem.
168
00:14:20,951 --> 00:14:22,036
Com prazer.
169
00:14:27,250 --> 00:14:28,585
- Olá.
- Olá.
170
00:14:31,588 --> 00:14:32,673
Estás bem?
171
00:14:35,676 --> 00:14:40,389
Já sentiste que estás preso
no mesmo dia vezes sem conta?
172
00:14:40,390 --> 00:14:41,850
Como em O Feitiço do Tempo?
173
00:14:42,976 --> 00:14:44,645
Como se o amanhã não chegasse.
174
00:14:45,520 --> 00:14:46,897
Já senti isso.
175
00:14:47,815 --> 00:14:50,692
O que fizeste? Como resolveste isto?
176
00:14:50,693 --> 00:14:52,278
Comecei a trabalhar aqui.
177
00:14:54,656 --> 00:14:55,741
Já tentei isso.
178
00:14:58,160 --> 00:14:59,410
FACULDADE DE CHICAGO
Candidatura
179
00:14:59,411 --> 00:15:00,579
Excelente.
180
00:15:04,334 --> 00:15:05,543
Minha senhora.
181
00:15:06,336 --> 00:15:08,546
- Senhor.
- O que se passa aqui?
182
00:15:09,339 --> 00:15:10,674
Crio uma oportunidade.
183
00:15:10,675 --> 00:15:12,300
Muito bem. Um sistema novo?
184
00:15:12,301 --> 00:15:15,595
Para mim, sim.
E configuro uma nova app de entregas.
185
00:15:15,596 --> 00:15:18,014
E tento manter a janela
o mais ocupada possível.
186
00:15:18,015 --> 00:15:22,228
Não há problema. A crítica adorou
as tuas sandes. Bom trabalho.
187
00:15:22,229 --> 00:15:23,688
E gostaram de outras coisas.
188
00:15:23,689 --> 00:15:25,649
Sim, talvez.
189
00:15:41,960 --> 00:15:43,919
Shapiro
Liga-me quando puderes,
190
00:15:43,920 --> 00:15:46,298
ansioso por continuar a conversa
sobre o novo local
191
00:16:09,741 --> 00:16:11,116
Tenho de ser mais rápida.
192
00:16:11,117 --> 00:16:13,369
A crítica disse que a massa chegou tarde.
193
00:16:13,370 --> 00:16:15,997
Nas três visitas. Tenho feito merda.
194
00:16:15,998 --> 00:16:18,125
Temos um sistema novo.
195
00:16:19,251 --> 00:16:21,462
Devem revê-lo daqui a umas semanas.
196
00:16:21,463 --> 00:16:26,050
Sinto que a única forma de ver isto é:
tenho de me concentrar.
197
00:16:26,051 --> 00:16:28,595
Tenho de me focar.
Tenho de ser mais rápida.
198
00:16:28,596 --> 00:16:31,098
Ver os aspetos positivos
e ver os negativos.
199
00:16:33,059 --> 00:16:36,688
Cabeça baixa, bom trabalho.
É o meu sistema.
200
00:16:38,440 --> 00:16:40,067
Bom sistema, senhor.
201
00:16:40,901 --> 00:16:42,403
Sistema, meu.
202
00:16:43,571 --> 00:16:44,655
Sim.
203
00:16:47,950 --> 00:16:49,534
- Bom dia, fãs de desporto.
- Olá.
204
00:16:49,535 --> 00:16:51,537
- Olá, Sr. Kalinowski. Computador.
- Olá.
205
00:16:51,538 --> 00:16:53,623
- Olá, Syd.
- Queremos mostrar-vos algo.
206
00:16:53,624 --> 00:16:55,625
- Fantástico.
- Computador, ecrã.
207
00:16:55,626 --> 00:16:57,669
- Uma tomada?
- Sim. Está ali.
208
00:16:57,670 --> 00:16:59,005
A Nat não para de ligar.
209
00:16:59,964 --> 00:17:04,134
Sim. Acho que sei do que se trata.
Tenho aqui o tio e o Computador.
210
00:17:04,135 --> 00:17:07,222
Vou pôr-te em alta-voz.
Pode ser? Só um segundo.
211
00:17:07,223 --> 00:17:09,182
- Olá, Sug.
- Olá.
212
00:17:09,183 --> 00:17:10,809
- Olá.
- Olá, minha querida.
213
00:17:10,810 --> 00:17:13,187
Consigo adivinhar o que se passa aí.
214
00:17:13,188 --> 00:17:15,314
Não sei se consegues. O Computador
215
00:17:15,315 --> 00:17:17,775
está a ligar um relógio à parede.
- Porquê?
216
00:17:17,776 --> 00:17:19,151
Porque ligas um relógio?
217
00:17:19,152 --> 00:17:20,779
Os adereços são eficazes.
218
00:17:20,780 --> 00:17:24,450
Alguém leu alguma coisa boa, ultimamente?
219
00:17:25,201 --> 00:17:26,452
Só por curiosidade.
220
00:17:27,829 --> 00:17:29,497
Muito bem, continuando.
221
00:17:29,498 --> 00:17:32,917
Este relógio mostra 1440 horas.
222
00:17:32,918 --> 00:17:35,044
- Alguém sabe quanto tempo é?
- Três meses.
223
00:17:35,045 --> 00:17:36,130
- Dois.
- Dois.
224
00:17:36,131 --> 00:17:37,798
- Foda-se.
- Não sei em que és pior,
225
00:17:37,799 --> 00:17:39,174
contas ou a ligar de volta.
226
00:17:39,175 --> 00:17:43,471
Aquele relógio diz-vos
quanto dinheiro nos resta.
227
00:17:43,472 --> 00:17:45,724
Está bem. Temos dez meses para te pagar?
228
00:17:45,725 --> 00:17:47,183
- Nove meses.
- Nove meses.
229
00:17:47,184 --> 00:17:49,311
- Santo Deus!
- O que deixa uma margem de...
230
00:17:52,149 --> 00:17:53,441
- Sete meses.
- Sete meses.
231
00:17:53,442 --> 00:17:55,401
Está bem. E então?
232
00:17:55,402 --> 00:17:57,611
Computador, di-lo de outra forma.
233
00:17:57,612 --> 00:17:59,239
Temos uma opção no restaurante.
234
00:17:59,240 --> 00:18:03,869
Se o negócio começar a perder
muito dinheiro, podemos agir.
235
00:18:03,870 --> 00:18:06,079
Agir? O que significa isso?
236
00:18:06,080 --> 00:18:09,208
É só um torniquete, amigo.
Quando o relógio mostrar zero,
237
00:18:09,209 --> 00:18:12,254
este restaurante tem de fechar.
238
00:18:24,769 --> 00:18:26,228
Lamento imenso.
239
00:18:34,946 --> 00:18:36,614
- Sydney?
- Está bem.
240
00:18:36,615 --> 00:18:39,159
Mas estarei errada ao pensar
241
00:18:39,160 --> 00:18:41,161
que dois meses são um bom paraquedas?
242
00:18:41,162 --> 00:18:43,497
- Sim, concordo.
- Não, ambas têm razão.
243
00:18:43,498 --> 00:18:45,208
E qual é o problema?
244
00:18:45,209 --> 00:18:47,210
Primeiro, não há problema
em dizer "paraquedas",
245
00:18:47,211 --> 00:18:50,671
pelo que devemos louvar o senhor
que gere a janela do Beef,
246
00:18:50,672 --> 00:18:52,758
porque esse negócio está ao rubro.
247
00:18:52,759 --> 00:18:57,012
Segundo, o paraquedas não tem em conta
o reembolso de empréstimos,
248
00:18:57,013 --> 00:19:01,100
prazos de produtos e de entregas,
a não comparência de reservas.
249
00:19:01,101 --> 00:19:03,770
E com base na minha amostragem,
não há crescimento nem intensificação,
250
00:19:03,771 --> 00:19:05,814
o que é sinal de um negócio morto.
251
00:19:05,815 --> 00:19:08,108
Terceiro, este não é
um paraquedas saudável.
252
00:19:08,109 --> 00:19:10,110
Porque é que o nosso não é saudável?
253
00:19:10,111 --> 00:19:11,403
- Sim.
- Tem buracos.
254
00:19:11,404 --> 00:19:12,780
Que tipo de buracos?
255
00:19:12,781 --> 00:19:15,450
Buracos de bazuca,
cortesia da merda do Trib.
256
00:19:15,451 --> 00:19:16,743
Havia palavras bonitas.
257
00:19:16,744 --> 00:19:20,038
Claro, mas também havia palavras
como "confuso" e "exibicionista".
258
00:19:20,039 --> 00:19:21,832
- E "dissonância".
- E "dissonância".
259
00:19:21,833 --> 00:19:24,460
Diz-me, Nicholas,
o que significa essa palavra para ti?
260
00:19:24,461 --> 00:19:28,297
- Harmonicamente fodido, James.
- Computador. O que queres dizer?
261
00:19:28,298 --> 00:19:29,757
- Viste os gráficos?
- Não.
262
00:19:29,758 --> 00:19:31,301
Separei tudo por cores.
263
00:19:31,302 --> 00:19:34,304
Eu tentei e, sem ofensa,
as cores eram estranhas
264
00:19:34,305 --> 00:19:37,307
e deprimentes.
- Sim, eu vi os gráficos.
265
00:19:37,308 --> 00:19:39,185
- E?
- Tornaram-se deprimentes.
266
00:19:39,186 --> 00:19:43,022
Então, a não ser que haja
uma diferença marcante,
267
00:19:43,023 --> 00:19:46,151
uma diferença gigantesca, tipo:
"Que cena! Isto muda tudo.
268
00:19:46,152 --> 00:19:48,571
Que mudança gigantesca."
269
00:19:48,572 --> 00:19:51,700
Se isso não acontecer, acontecerá isto.
270
00:19:52,617 --> 00:19:55,620
Se o tempo acabar, fecham no mês passado.
271
00:19:55,621 --> 00:19:59,207
- Tio, isto é a sério?
- Desculpa, querida.
272
00:19:59,208 --> 00:20:02,086
Tenho de pôr o restaurante à venda.
Tentar recuperar algo.
273
00:20:02,087 --> 00:20:04,297
Gosto de abordar o inevitável de imediato,
274
00:20:04,298 --> 00:20:06,090
ao contrário do meu sócio...
- Cala-te.
275
00:20:06,091 --> 00:20:08,677
... que arrastaria isto como uma carroça
276
00:20:08,678 --> 00:20:10,762
que já não tem rodas.
- Cala-te!
277
00:20:10,763 --> 00:20:13,223
Merda. O que é isto?
278
00:20:13,224 --> 00:20:15,142
O que foi? Olá, Computador. Olá, tio.
279
00:20:15,143 --> 00:20:17,020
- Saudações, Neil.
- Olá, meu querido.
280
00:20:17,021 --> 00:20:18,187
- Nat.
- Sugar Bear.
281
00:20:18,188 --> 00:20:20,106
Alguém quer pôr estes dois a par?
282
00:20:20,107 --> 00:20:21,316
Há um paraquedas curto.
283
00:20:21,317 --> 00:20:22,901
- Brutal.
- Não, errado.
284
00:20:22,902 --> 00:20:24,236
- Errado porquê?
- Buracos.
285
00:20:24,237 --> 00:20:26,071
- Que tipo de buracos?
- Grandes.
286
00:20:26,072 --> 00:20:29,658
Quando o paraquedas acabar, eles sugerem...
287
00:20:29,659 --> 00:20:31,579
Não sugerimos. Dizemos.
288
00:20:32,496 --> 00:20:35,832
Dizem que teremos de fechar o restaurante,
289
00:20:35,833 --> 00:20:37,167
porque depois disso...
290
00:20:37,168 --> 00:20:39,086
Seria como bater no ceguinho.
291
00:20:39,087 --> 00:20:42,965
Estás a mandar-lhe merda molhada
antes de o atirares de um penhasco.
292
00:20:42,966 --> 00:20:44,759
E depois atropela-lo com um tanque.
293
00:20:44,760 --> 00:20:48,639
Sim, antes de o incendiares
e o passares pelo triturador de madeira.
294
00:20:48,640 --> 00:20:50,766
E depois raspa-lo. Depois afoga-lo
295
00:20:50,767 --> 00:20:54,313
e a seguir...
- Acho que já percebemos. Mas obrigada.
296
00:20:57,441 --> 00:20:58,734
Posso falar um pouco?
297
00:20:59,526 --> 00:21:00,653
Força.
298
00:21:02,572 --> 00:21:04,449
Muito bem. Tio J, tio Computador.
299
00:21:05,450 --> 00:21:09,119
Será correto supor
que esta apresentação está relacionada
300
00:21:09,120 --> 00:21:11,706
com um artigo desagradável
num jornal de referência?
301
00:21:11,707 --> 00:21:14,085
- É correto supores isso.
- Muito bem.
302
00:21:15,211 --> 00:21:17,714
Quero dizer o seguinte. Isto...
303
00:21:18,298 --> 00:21:19,423
Tal como ensaiámos.
304
00:21:19,424 --> 00:21:20,509
Está bem.
305
00:21:21,593 --> 00:21:23,762
Li esse artigo com muita atenção.
306
00:21:24,262 --> 00:21:26,890
Confesso que, no início,
me irritei e rejeitei a ideia
307
00:21:26,891 --> 00:21:29,643
como sendo os devaneios
de um idiota millennial.
308
00:21:29,644 --> 00:21:31,061
Sem ofensa.
309
00:21:31,062 --> 00:21:36,234
Mas depois de refletir,
de reler mais e de fumar um cigarro,
310
00:21:36,235 --> 00:21:40,114
percebi que havia
muita verdade naquele artigo.
311
00:21:40,115 --> 00:21:42,409
Alguma treta, mas também muita verdade.
312
00:21:42,909 --> 00:21:46,662
Tenho trabalhado muito em mim.
Acho que isso não é segredo.
313
00:21:46,663 --> 00:21:50,251
E fez-me perceber que eu...
314
00:21:51,502 --> 00:21:54,754
Que estou a falhar.
Está bem? Não há desculpa.
315
00:21:54,755 --> 00:21:57,425
Aquele homem veio cá três vezes.
Eu devia saber.
316
00:21:57,426 --> 00:22:00,052
Não por ser crítico.
Por ser um cliente recorrente.
317
00:22:00,053 --> 00:22:03,515
Não há desculpa para isso.
E lamento imenso.
318
00:22:03,516 --> 00:22:04,850
Richie, para. Espera.
319
00:22:04,851 --> 00:22:06,351
- Agradeço.
- Para. A sério.
320
00:22:06,352 --> 00:22:08,854
- Não. Richie.
- Acho sinceramente que eu devia
321
00:22:08,855 --> 00:22:11,274
arcar com as culpas.
- Chega do mártir Carmen.
322
00:22:11,275 --> 00:22:14,527
- Não, digo que a culpa é minha.
- Não me estás a ouvir.
323
00:22:14,528 --> 00:22:15,820
Não me estás a ouvir.
324
00:22:15,821 --> 00:22:18,198
- Está bem, adeus.
- Eu é que mudei a ementa.
325
00:22:18,199 --> 00:22:19,366
Ainda não falei...
326
00:22:19,367 --> 00:22:22,036
- Já disse que estou a fazer...
- Contratei pessoas.
327
00:22:22,037 --> 00:22:24,788
Para de contratar pessoas, caralho!
328
00:22:24,789 --> 00:22:27,792
Despediram-se todos.
Tinha de os substituir. É ciência.
329
00:22:27,793 --> 00:22:30,045
- Quem?
- O Eric, a Debbie e o David.
330
00:22:30,046 --> 00:22:32,464
Quem são o Eric, a Debbie e o David?
331
00:22:32,465 --> 00:22:34,884
A Debbie foi simpática comigo
e o Eric é mais ou menos.
332
00:22:34,885 --> 00:22:38,013
- Mas o David é do melhor.
- Que dissonância, meu.
333
00:22:39,556 --> 00:22:41,016
Está bem.
334
00:22:41,684 --> 00:22:43,603
- E quando recebermos a estrela?
- Se.
335
00:22:44,353 --> 00:22:45,772
Se recebermos a estrela.
336
00:22:51,779 --> 00:22:52,780
Certo?
337
00:22:57,994 --> 00:23:00,079
Sim, por mais estranho que pareça.
338
00:23:00,080 --> 00:23:03,624
O quê, o som do riso dela
cantará nos teus sonhos?
339
00:23:03,625 --> 00:23:05,795
Rodgers e Hammerstein. 1958.
340
00:23:06,337 --> 00:23:07,588
58.
341
00:23:08,255 --> 00:23:09,547
Sim, 58.
342
00:23:09,548 --> 00:23:10,633
Estou a falar a sério.
343
00:23:11,133 --> 00:23:16,181
Carmen, isto nunca foi tão sério.
Está bem? Nunca.
344
00:23:19,142 --> 00:23:20,228
Receberemos a estrela.
345
00:23:22,647 --> 00:23:25,483
Tens aquele tempo para a receberes.
346
00:23:31,573 --> 00:23:33,574
- Tio Computador.
- Chuck.
347
00:23:33,575 --> 00:23:36,245
Aviso-vos que temos um robô.
Por isso, não se passem
348
00:23:36,246 --> 00:23:38,122
quando o virem lá fora.
- Certo.
349
00:23:38,123 --> 00:23:40,624
- Chama-se Chuckie.
- Que faz ele?
350
00:23:40,625 --> 00:23:42,877
Faz entregas. Foi grátis
com uma app de entregas.
351
00:23:42,878 --> 00:23:44,504
- App de entregas?
- Excelente.
352
00:23:44,505 --> 00:23:45,588
- Boa.
- Continua.
353
00:23:45,589 --> 00:23:46,673
Obrigado, chef.
354
00:23:46,674 --> 00:23:51,470
Só para esclarecer,
ninguém pode gastar mais dinheiro, certo?
355
00:23:51,471 --> 00:23:52,972
Olho para ti, Richard.
356
00:23:52,973 --> 00:23:54,682
- O Chuck compra robôs.
- Grátis.
357
00:23:54,683 --> 00:23:59,105
- Gratuito.
- Não contrato mais ninguém, está bem?
358
00:24:01,357 --> 00:24:04,235
Mais ninguém? Quem contrataste?
359
00:24:10,450 --> 00:24:11,577
Inegociáveis.
360
00:24:14,164 --> 00:24:15,248
Então...
361
00:24:17,083 --> 00:24:19,085
... qual é o maior problema?
362
00:24:26,802 --> 00:24:28,179
O que quer que isto seja.
363
00:24:28,180 --> 00:24:30,223
Buracos. Tipo, buracos.
364
00:24:32,058 --> 00:24:34,435
Já percebi. Vamos começar com sinais.
365
00:24:34,436 --> 00:24:36,479
Vamos comunicar sem dizer nada.
366
00:24:36,480 --> 00:24:37,814
Como fazemos isso?
367
00:24:37,815 --> 00:24:40,108
Se olhar para ti e fizer isto,
vem ter comigo.
368
00:24:40,109 --> 00:24:41,776
Como sei que olhas para mim?
369
00:24:41,777 --> 00:24:43,195
Porque olha mesmo para ti.
370
00:24:43,197 --> 00:24:44,739
- Obrigado, Gary.
- Certo.
371
00:24:44,740 --> 00:24:45,990
Chefs Carmen e Sydney.
372
00:24:45,991 --> 00:24:48,951
Podem ter uma reunião diária
de 20 minutos para discutir o menu?
373
00:24:48,952 --> 00:24:50,703
- Sim, chef.
- Sim, chef.
374
00:24:50,704 --> 00:24:54,334
E depois, paupiette de linguado
com alcachofra e trufa branca. Está bom?
375
00:24:58,171 --> 00:25:00,674
Se calhar outra vez. Mais devagar.
376
00:25:02,885 --> 00:25:04,552
A seguir temos a carta de vinhos.
377
00:25:04,553 --> 00:25:06,222
Gary, gostas das combinações?
378
00:25:06,223 --> 00:25:07,307
Sim, chef.
379
00:25:08,892 --> 00:25:10,809
Os anos estão a complicar-se.
380
00:25:10,810 --> 00:25:12,895
Como te estás a sair com as combinações?
381
00:25:12,896 --> 00:25:15,690
Estou a melhorar.
É que a aula é tão técnica.
382
00:25:15,691 --> 00:25:18,027
Passa-me muita coisa pela cabeça.
383
00:25:20,863 --> 00:25:22,491
Quero que fales com um amigo meu.
384
00:25:25,244 --> 00:25:27,495
- Espera. Tenho uma.
- Sim, Sr. Kalinowski.
385
00:25:27,496 --> 00:25:32,542
O que acontece se uma mesa de quatro
cancelar no dia de agora mesmo, porra?
386
00:25:32,543 --> 00:25:34,336
- Merda.
- Foda-se.
387
00:25:34,337 --> 00:25:36,714
- Calma. Temos reservas extra.
- Não fazemos isso.
388
00:25:36,715 --> 00:25:37,925
Eu sei. Mas eu faço.
389
00:25:38,676 --> 00:25:41,386
O gráfico diz que nos dias úteis
há duas ausências por noite.
390
00:25:41,387 --> 00:25:43,972
- Vou reservar duas a mais.
- E se vierem todos?
391
00:25:43,973 --> 00:25:45,433
É um problema de champanhe.
392
00:25:50,021 --> 00:25:51,438
OLÁ O MEU NOME É
CHUCKIE
393
00:25:51,439 --> 00:25:52,733
Vai, Chuckie.
394
00:25:54,777 --> 00:25:56,444
- O que é?
- Verde, pontuais.
395
00:25:56,445 --> 00:25:57,529
Vermelho, atrasados.
396
00:25:57,530 --> 00:25:59,908
- Verde bom, vermelho mau.
- Isso mesmo.
397
00:26:02,494 --> 00:26:04,829
Muito bem. Buongiorno, tutti.
398
00:26:04,830 --> 00:26:06,664
Também teremos um problema de tempo.
399
00:26:06,665 --> 00:26:07,959
Um é para a noite.
400
00:26:08,668 --> 00:26:09,669
Um é para o turno.
401
00:26:10,378 --> 00:26:11,379
E um é para o prato.
402
00:26:12,088 --> 00:26:14,214
Cada prato tem de sair
antes dos três minutos.
403
00:26:14,215 --> 00:26:15,675
És o meu relógio.
404
00:26:15,676 --> 00:26:16,760
O que dizes, chef?
405
00:26:18,012 --> 00:26:19,013
Sim, chef.
406
00:26:25,061 --> 00:26:26,062
PRATO
407
00:26:37,700 --> 00:26:38,994
Merda.
408
00:26:45,460 --> 00:26:48,004
- Marcus, estás pronto?
- Quase, chef.
409
00:26:51,341 --> 00:26:54,135
O Marcus precisa de ajuda na pastelaria.
Alguém pode ajudar?
410
00:26:54,136 --> 00:26:56,179
- Eu vou.
- Obrigada, Tina.
411
00:26:56,180 --> 00:26:58,890
E ainda, se alguém se levantar,
não dobrem o guardanapo.
412
00:26:58,891 --> 00:27:01,018
Não é um estabelecimento
passivo-agressivo.
413
00:27:01,019 --> 00:27:02,895
Boa. Não se brinca com as nossas cenas.
414
00:27:02,896 --> 00:27:04,189
Exatamente.
415
00:27:05,857 --> 00:27:07,692
Não abrandes. Está quase.
416
00:27:15,994 --> 00:27:18,371
Esse tipo de eficiência
não parece ser rentável.
417
00:27:18,372 --> 00:27:20,957
- Gastaremos menos e melhor.
- Gosto, em teoria.
418
00:27:22,000 --> 00:27:26,755
Richie, cabrão.
O orçamento das flores é de loucos.
419
00:27:26,756 --> 00:27:29,550
Eu sei e peço desculpa, está bem?
420
00:27:30,384 --> 00:27:33,137
Culpo a minha elegância.
Faço uma redução de bom grado.
421
00:27:33,138 --> 00:27:36,390
Sim, mas uma redução a sério.
Reduz, porra.
422
00:27:36,391 --> 00:27:39,394
Natalie, peço desculpa.
Não precisas de me levantar a voz.
423
00:27:39,395 --> 00:27:41,981
Não encomendes tantas flores, porra.
424
00:27:43,191 --> 00:27:44,691
Desculpa, querida.
425
00:27:44,692 --> 00:27:47,988
Está bem, não encomendo.
Desculpa. Adoro-te.
426
00:27:48,948 --> 00:27:49,948
Também te adoro.
427
00:27:49,949 --> 00:27:52,075
Espera. Estás zangada comigo?
428
00:27:52,076 --> 00:27:53,744
Alguém tem dúvidas?
429
00:27:55,956 --> 00:27:58,124
Que reconfortante. Eu fico na expedição.
430
00:27:58,125 --> 00:28:00,751
Richie, Neil, Gary,
Rene e Garrett ficam na sala.
431
00:28:00,752 --> 00:28:02,171
Os outros ficam aqui.
432
00:28:04,757 --> 00:28:06,424
Faltam sete horas, duas para o Beef.
433
00:28:06,425 --> 00:28:09,555
- Cada segundo conta. Ao trabalho.
- Chef!
434
00:28:15,644 --> 00:28:16,770
Estás bem, chef?
435
00:28:17,480 --> 00:28:19,274
Sim, chef. Obrigada.
436
00:28:29,535 --> 00:28:32,289
- Portas!
- Portas!
437
00:28:35,750 --> 00:28:38,252
- Despacha duas avelãs, duas sem marisco.
- Chef!
438
00:28:38,253 --> 00:28:39,670
- Tina, duas carnes.
- Sim.
439
00:28:39,671 --> 00:28:42,174
Levem quatro cavatelli.
Despachem a couve-flor.
440
00:28:42,175 --> 00:28:43,800
Precisamos de 12 panna cotta.
441
00:28:43,801 --> 00:28:45,428
Está quase, chef. Um minuto.
442
00:28:46,137 --> 00:28:49,557
- E isso é um paupiette de linguado.
- Seis canapés prontos.
443
00:28:49,558 --> 00:28:52,226
Tem uma textura bela, folhada e delicada.
444
00:28:52,227 --> 00:28:54,645
- Despachem couve-flor.
- Sim, chef. Pronta.
445
00:28:54,646 --> 00:28:56,064
É lindamente complementado
446
00:28:56,065 --> 00:28:58,609
pelo soubise de alcachofra
e puré de tupinambo.
447
00:28:58,610 --> 00:29:02,947
Despacha três sardinhas. Duas sardinhas.
Despacha seis romanesco, uma sem ovo.
448
00:29:02,948 --> 00:29:05,326
Despacha seis romanesco, duas sem ovo.
449
00:29:11,583 --> 00:29:16,253
Quanto para seis borregos? Muito lento.
Quatro costeletas de borrego, legumes.
450
00:29:16,254 --> 00:29:19,382
- Serviço.
- Marcus, mignardises para a B4 e B5.
451
00:29:19,383 --> 00:29:21,009
Refaz o caldo de tomate.
452
00:29:21,010 --> 00:29:22,553
Refaz o robalo.
453
00:29:23,221 --> 00:29:26,098
Tina, aguardo dez cavatelli,
seis, quatro e dois.
454
00:29:26,099 --> 00:29:28,517
- É para já, chef.
- Obrigada, chefs.
455
00:29:28,518 --> 00:29:29,894
Marcus, o que tens a seguir?
456
00:29:29,895 --> 00:29:33,690
Estou a fazer mais dois pêssegos.
Bolos de pêssego.
457
00:29:33,691 --> 00:29:34,901
Quadro despachado.
458
00:29:35,568 --> 00:29:38,112
Leva quatro cavatelli.
Um sem glúten para a P3.
459
00:29:40,240 --> 00:29:41,366
Oito cavatelli lentos.
460
00:29:41,367 --> 00:29:43,076
Syd, vês quantas massas são?
461
00:29:43,077 --> 00:29:45,870
- Sim, chef.
- Aguardo seis tartes de chocolate. Tempo?
462
00:29:45,871 --> 00:29:48,958
- Um minuto, chef.
- Despacha quatro trutas. Seis borregos.
463
00:29:48,959 --> 00:29:51,085
Faltam seis depois deste e acabamos.
464
00:29:51,086 --> 00:29:53,505
- Certo.
- Pedido para a seis, um sem marisco.
465
00:29:55,048 --> 00:29:56,131
Obrigado, chef.
466
00:29:56,132 --> 00:29:58,385
- De nada.
- Tempo para as sardinhas da seis?
467
00:29:58,386 --> 00:29:59,719
Seis canapés prontos.
468
00:29:59,720 --> 00:30:02,014
- Tina, aguardo...
- Serviço, por favor.
469
00:30:10,941 --> 00:30:12,235
CADA SEGUNDO CONTA
470
00:31:39,625 --> 00:31:41,627
Tradução: Edmundo Moreira
471
00:31:42,305 --> 00:32:42,378
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm