1 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle 2 00:00:20,416 --> 00:00:28,840 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 3 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 4 00:00:59,640 --> 00:01:01,640 How did I missed that it was a closed case? 5 00:01:05,800 --> 00:01:08,240 Sir, regarding the next case... 6 00:01:10,080 --> 00:01:11,320 What excuse do have for what happened in the court? 7 00:01:13,960 --> 00:01:17,480 Hey, a notary public who doesn't even have the guts to face me... 8 00:01:18,400 --> 00:01:19,720 - Sorry sir. - is teaching me law points! 9 00:01:20,400 --> 00:01:22,400 Sir, sorry sir. 10 00:01:24,440 --> 00:01:28,520 No... I missed out something very crucial. 11 00:01:30,360 --> 00:01:31,680 No... No... No... 12 00:01:49,120 --> 00:01:51,720 Buddy, they messed it up. Court has found that she's fake! 13 00:01:54,560 --> 00:01:55,480 Ok, let's move. 14 00:02:04,840 --> 00:02:05,600 Tell me Adhi... 15 00:02:05,800 --> 00:02:07,040 This is Viswanath speaking... 16 00:02:07,720 --> 00:02:08,080 Sir! 17 00:02:08,240 --> 00:02:09,480 What should I tell you Tamil? 18 00:02:09,880 --> 00:02:11,880 Shall I arrange a felicitation ceremony for the blunder that you committed. 19 00:02:12,920 --> 00:02:14,000 - Sir, I was... - Shut up man. 20 00:02:15,040 --> 00:02:17,640 An average notary public who's earning in peanuts... 21 00:02:18,040 --> 00:02:19,440 embarrassed me in front of the judge. 22 00:02:22,280 --> 00:02:23,800 Sir, I'll definitely fix it. 23 00:02:24,440 --> 00:02:26,920 Enough of your "fixing it". Just follow my instructions. 24 00:02:29,440 --> 00:02:30,200 Sir... 25 00:02:34,080 --> 00:02:35,000 Start the vehicle... 26 00:02:37,400 --> 00:02:37,880 Let's go. 27 00:02:39,720 --> 00:02:44,480 Sir, why did they hastily present a fake Vennila before the court? 28 00:02:44,960 --> 00:02:46,480 I think they're hiding something. 29 00:02:53,040 --> 00:02:54,680 From government's perspective... 30 00:02:55,480 --> 00:02:58,560 this is just another case where a person set himself on fire. 31 00:02:59,880 --> 00:03:00,960 Nobody was even bothered. 32 00:03:01,840 --> 00:03:06,880 When a renowned PP like Viswanath is representing the case, I should've got alert... 33 00:03:08,120 --> 00:03:09,760 that something big has happened. 34 00:03:21,200 --> 00:03:21,640 Hello... 35 00:03:21,720 --> 00:03:23,720 Tamizh sir, why are not answering my calls? 36 00:03:23,920 --> 00:03:25,920 Don't misunderstand, I didn't notice your calls. 37 00:03:26,360 --> 00:03:27,920 How can you come up with such lame replies? 38 00:03:28,480 --> 00:03:30,280 We trusted you while taking up this case. 39 00:03:30,600 --> 00:03:35,520 Sir, we never expected Sundaramoorthy to get that 20 year old document. 40 00:03:35,840 --> 00:03:37,840 If you have properly followed him, you would've known about it. 41 00:03:38,720 --> 00:03:40,600 The bribe you're receiving is not only for doing illegal help... 42 00:03:40,840 --> 00:03:42,840 but also for not getting caught. 43 00:03:42,960 --> 00:03:44,880 Ok sir. I'll be more careful here onwards. 44 00:03:45,160 --> 00:03:46,720 Giving your word's not enough, you should DO IT. 45 00:03:46,880 --> 00:03:47,880 First you find out where Valli is... 46 00:03:47,960 --> 00:03:48,880 "Valli" means? 47 00:03:49,120 --> 00:03:50,760 - Kuppusamy's wife, right? - Yes... 48 00:03:51,080 --> 00:03:53,080 - I'm already on it. - Hurry up sir. 49 00:03:53,320 --> 00:03:56,120 We should find her before Sundaramoorthy does and make sure she stays quiet. 50 00:03:56,440 --> 00:03:58,640 Else the case will turn in their favour. Do you understand? 51 00:03:59,480 --> 00:04:01,480 Give me two days time... 52 00:04:02,840 --> 00:04:04,040 We don't have that much time, 53 00:04:04,480 --> 00:04:06,280 we should do it in next 24 hours... 54 00:04:06,560 --> 00:04:07,360 - This is Viswanath sir's order. - Ok... 55 00:04:08,440 --> 00:04:09,560 I'll ask the Head Constable to start immediately. 56 00:04:10,440 --> 00:04:11,200 We'll get it done. 57 00:04:17,840 --> 00:04:18,560 - Sir... - What is it? 58 00:04:18,840 --> 00:04:20,640 You asked for Kuppusamy's details... 59 00:04:23,600 --> 00:04:24,560 You can leave now. 60 00:04:34,080 --> 00:04:36,080 Check this and take it with you. 61 00:04:38,560 --> 00:04:38,960 Hello... 62 00:04:39,120 --> 00:04:40,320 - Is this Sundaramoorthy? - Yes... 63 00:04:40,880 --> 00:04:41,440 Who's this? 64 00:04:41,600 --> 00:04:43,600 It'll be better if you don't know about me. 65 00:04:43,960 --> 00:04:45,160 Ok then, you can disonnect the call 66 00:04:45,280 --> 00:04:46,720 Hey, are you mocking me? 67 00:04:46,760 --> 00:04:49,960 Why should I mock you? It was you who called me and started blabbering. 68 00:04:50,160 --> 00:04:53,560 Sundaramoorthy, you better withdraw the case. Did you get it? 69 00:04:53,920 --> 00:04:54,400 I can't. 70 00:04:54,480 --> 00:04:55,840 Hey, Do you even know who I am? 71 00:04:55,920 --> 00:04:57,480 That's why I asked your name. 72 00:04:57,640 --> 00:04:59,160 - But you're keeping it anonymous. - Hey, listen... 73 00:04:59,360 --> 00:05:01,480 - I have better things to do. Here... - What!? 74 00:05:01,920 --> 00:05:03,280 - You deal with him. - You better listen... 75 00:05:04,480 --> 00:05:06,600 - If you have the guts, talk to us directly. - Hey! 76 00:05:06,880 --> 00:05:09,680 - He called you too? - I think he's jobless, yes sir. 77 00:05:10,280 --> 00:05:11,400 Why didn't you inform me? 78 00:05:11,520 --> 00:05:13,520 This is not worth informing. 79 00:05:16,880 --> 00:05:18,160 We guessed it right. 80 00:05:19,560 --> 00:05:21,040 This is not an average case... 81 00:05:21,760 --> 00:05:23,080 Something big has happened. 82 00:05:24,160 --> 00:05:26,480 Hence we're getting such threatening calls. 83 00:05:33,240 --> 00:05:34,080 Is anyone here? 84 00:05:37,600 --> 00:05:39,200 - Are you Selvam? - Yes sir. 85 00:05:39,480 --> 00:05:40,440 Come, I need to tell you something. 86 00:05:40,920 --> 00:05:41,840 What is this about? 87 00:05:42,560 --> 00:05:44,360 You better listen to me. Come here. 88 00:05:51,800 --> 00:05:52,640 Hello sir. 89 00:05:53,640 --> 00:05:54,640 Are you Valli? 90 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 - Yes sir. - Then it's better for me. 91 00:05:58,000 --> 00:06:01,280 I heard that many bigshots are visiting you now a days. 92 00:06:04,280 --> 00:06:06,560 You guys don't look at each other ignorantly. 93 00:06:07,160 --> 00:06:10,160 I know what all is happening and what all should be done. 94 00:06:10,840 --> 00:06:11,360 Sir... 95 00:06:11,600 --> 00:06:13,040 We didn't do anything. 96 00:06:13,720 --> 00:06:16,040 Did that female lawyer came to meet you or not? 97 00:06:16,880 --> 00:06:17,400 Yeah. 98 00:06:18,120 --> 00:06:20,400 You're pissing off the big shots? 99 00:06:20,760 --> 00:06:22,360 Sir, I didn't get you. 100 00:06:22,400 --> 00:06:24,200 Yeah, if you piss them off... 101 00:06:24,520 --> 00:06:27,680 you're wife, kids, the shop... everything will be destroyed. 102 00:06:28,040 --> 00:06:30,560 Then if you plead to sir or madam, nothing will undo it. 103 00:06:30,920 --> 00:06:33,120 Sir, what should we do now? 104 00:06:33,680 --> 00:06:35,840 You better stay away for a month. 105 00:06:36,200 --> 00:06:37,440 You shouldn't be in anyone's vicinity... 106 00:06:38,040 --> 00:06:39,560 I can get you any amount of money. 107 00:06:40,360 --> 00:06:45,640 If Sundaramoorthy and Aruna tell you that they came for Kuppusamy... 108 00:06:45,760 --> 00:06:48,760 you should tell that you don't know anyone by that name. 109 00:06:49,160 --> 00:06:53,480 If you dare to speak out of love for your husband or daughter... 110 00:06:54,120 --> 00:06:55,280 What happens next is not responsibility. 111 00:06:57,600 --> 00:06:58,520 Are you able to understand? 112 00:06:59,400 --> 00:07:01,120 Just stand there like a stupid donkey. 113 00:07:06,200 --> 00:07:07,680 Why should we get involved Valli? 114 00:07:07,840 --> 00:07:10,160 Anyways Kuppusamy is no more. 115 00:07:10,280 --> 00:07:12,160 Shall we move to someplace else for a few days? 116 00:07:14,680 --> 00:07:16,520 You better start with the kids... 117 00:07:18,880 --> 00:07:19,560 Ok dear. 118 00:07:30,640 --> 00:07:31,840 Sir, you're here? 119 00:07:32,080 --> 00:07:35,640 Did you get any details about the cop who handed over Vennila to Valli? 120 00:07:35,960 --> 00:07:37,520 We'll get it in two days time. 121 00:07:38,040 --> 00:07:41,120 - He's the one you were searching for. - Keep me updated. 122 00:07:41,560 --> 00:07:42,400 Who are you? 123 00:07:42,960 --> 00:07:45,880 Sir, my name is Valli. 124 00:07:46,720 --> 00:07:47,880 I'm the mother of Vennila. 125 00:07:51,440 --> 00:07:53,160 Mam, what happened to Vennila? 126 00:07:53,440 --> 00:07:56,040 Sir, when she was around 3 years old... 127 00:07:57,320 --> 00:07:59,800 she accompanied her father to a festival... 128 00:08:00,320 --> 00:08:02,040 and was she got lost in the crowd. 129 00:08:02,520 --> 00:08:05,480 We searched everywhere however couldn't find her. 130 00:08:06,920 --> 00:08:09,160 Burdened by the guilt of losing his child... 131 00:08:09,960 --> 00:08:13,040 he searched for her tirelessly and it affected his mental health. 132 00:08:14,200 --> 00:08:15,840 On one hand, I was searching for my girl. 133 00:08:17,000 --> 00:08:19,720 On other hand, I was waiting for my husband's recovery. 134 00:08:20,160 --> 00:08:21,800 I prayed to all the gods 135 00:08:22,080 --> 00:08:27,000 Years went by however none of the gods answered my prayers. 136 00:08:27,800 --> 00:08:33,160 When life was slipping through my hands, one person gave me hope. 137 00:08:33,320 --> 00:08:39,040 I married him and we had a couple of kids, however... 138 00:08:39,240 --> 00:08:43,160 after 5 years time, I got back my Vennila. 139 00:08:43,480 --> 00:08:47,560 I didn't know whether I should be happy about finding my daugher or 140 00:08:48,200 --> 00:08:50,800 to be sad that I couldn't raise her with my new family. 141 00:08:51,360 --> 00:08:52,360 I was confused. 142 00:08:53,040 --> 00:08:55,880 Since I couldn't raise Vennila with my new family... 143 00:08:56,640 --> 00:08:59,040 I admitted her in an orphanage. 144 00:08:59,400 --> 00:09:01,400 I lost my husband and... 145 00:09:02,280 --> 00:09:04,280 I abandoned my child. 146 00:09:04,680 --> 00:09:06,560 I didn't look back at them. 147 00:09:07,400 --> 00:09:10,640 Now, I'm standing in front of you as sinner. 148 00:09:15,920 --> 00:09:17,160 Mam, please don't cry... 149 00:09:19,280 --> 00:09:23,200 Sir, two months back he came to meet me. 150 00:09:23,920 --> 00:09:25,480 Who? Kuppusamy? 151 00:09:25,840 --> 00:09:26,480 Valli... 152 00:09:27,480 --> 00:09:28,280 Valli... 153 00:09:29,040 --> 00:09:29,760 Valli... 154 00:09:30,760 --> 00:09:31,440 Valli... 155 00:09:36,240 --> 00:09:37,520 Why are you here? 156 00:09:39,480 --> 00:09:40,880 Please leave... 157 00:09:42,320 --> 00:09:44,320 I won't bother you. 158 00:09:45,080 --> 00:09:46,600 I just came to see Vennila. 159 00:09:46,880 --> 00:09:47,640 Vennila? 160 00:09:48,480 --> 00:09:49,840 Did you forgot? 161 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 We lost her in the festival. 162 00:09:53,400 --> 00:09:54,760 Don't you remember? 163 00:09:55,880 --> 00:09:57,160 Don't lie to me. 164 00:09:57,960 --> 00:09:59,040 I know what happened. 165 00:09:59,960 --> 00:10:02,320 - She was found and returned. - No. 166 00:10:02,880 --> 00:10:05,400 Please tell me, where is she? 167 00:10:05,800 --> 00:10:07,200 I want to see her. 168 00:10:08,320 --> 00:10:09,440 Please trust me. 169 00:10:10,560 --> 00:10:11,680 She's not here. 170 00:10:12,520 --> 00:10:13,160 You leave for now. 171 00:10:13,840 --> 00:10:16,360 If not here, then where is she? 172 00:10:18,520 --> 00:10:20,520 - Tell me! - I put her in an orphanage. 173 00:10:21,040 --> 00:10:22,000 In an orphanage? 174 00:10:22,760 --> 00:10:23,800 Why did you do that? 175 00:10:25,480 --> 00:10:27,200 She's our daughter! 176 00:10:27,400 --> 00:10:28,720 Then what should've I done? 177 00:10:30,200 --> 00:10:32,200 Nobody understands my conundrum. 178 00:10:34,120 --> 00:10:36,400 Even if I explain, you won't understand it. 179 00:10:38,640 --> 00:10:40,960 Let me be the ignorant one... 180 00:10:41,840 --> 00:10:44,400 but I can't live like you. 181 00:10:50,120 --> 00:10:51,360 What's the orphanage's name? 182 00:10:53,240 --> 00:10:54,640 Near Thiruneriyur... 183 00:10:56,280 --> 00:10:57,720 Karpagam orphanage. 184 00:11:05,520 --> 00:11:07,640 Hey Kishore, I already told you not to get on it. 185 00:11:07,760 --> 00:11:08,560 Go... get inside. 186 00:11:09,520 --> 00:11:10,360 Yes, tell me. 187 00:11:10,920 --> 00:11:13,840 Mam, does you orphanage had a girl called Vennila? 188 00:11:14,920 --> 00:11:19,280 Few days back, Vennila's father came asking for her details. Now you guys are here. 189 00:11:19,600 --> 00:11:20,360 Kuppusamy? 190 00:11:20,520 --> 00:11:22,040 Yeah, he mentioned that name. 191 00:11:25,360 --> 00:11:26,520 Sir, are you sure about the year? 192 00:11:27,800 --> 00:11:30,760 Please don't goof up and later tell that the year was something else. 193 00:11:31,480 --> 00:11:33,800 I'm not sure about the information. 194 00:11:34,440 --> 00:11:36,200 My wife claimed that... 195 00:11:36,640 --> 00:11:40,240 my daughter was found in 2007. 196 00:11:40,640 --> 00:11:43,000 So that must the same year she was dropped here. 197 00:11:43,920 --> 00:11:46,120 Somehow you are wasting my time. 198 00:11:46,560 --> 00:11:49,160 Please don't get irritated and check the records. 199 00:11:52,040 --> 00:11:56,880 So can you share the details of the person who adopted Vennila 18 years back. 200 00:11:57,120 --> 00:11:59,520 - It's with respect to a case. - Ok. Please wait... 201 00:12:09,080 --> 00:12:09,880 Here you go. 202 00:12:15,200 --> 00:12:16,520 This is enough. Thankyou madam. 203 00:12:17,200 --> 00:12:19,200 You haven't seen her after that day? 204 00:12:19,560 --> 00:12:22,960 After giving the kid for adoption we keep track of them for 4-5 years. 205 00:12:23,200 --> 00:12:25,720 After that there is not much need to follow up any further. 206 00:12:30,240 --> 00:12:31,200 Ok. Thank you. 207 00:12:31,920 --> 00:12:32,760 - We'll take a leave. - Ok. 208 00:12:33,560 --> 00:12:34,280 Let's go. 209 00:12:43,440 --> 00:12:44,120 Sir... 210 00:12:45,880 --> 00:12:46,480 Sir... 211 00:12:52,280 --> 00:12:53,640 Who are you? What do you want? 212 00:12:53,920 --> 00:12:55,640 Sir, my name is Sundaramoorthy, 213 00:12:55,800 --> 00:12:57,080 I'm a lawyer. I'm coming from Chennai. 214 00:12:57,240 --> 00:12:58,440 - Ok - This is my junior. 215 00:12:59,320 --> 00:13:01,440 We would like to speak with you about a legal case. 216 00:13:01,760 --> 00:13:03,320 With me? What is it about? 217 00:13:03,520 --> 00:13:04,520 Can you call Vennila? 218 00:13:05,000 --> 00:13:06,760 Last month one person came with the same query. 219 00:13:06,920 --> 00:13:07,680 Who? 220 00:13:11,000 --> 00:13:13,320 Please let me see my daughter for once. 221 00:13:13,640 --> 00:13:15,520 I coming to meet her after a long time. 222 00:13:16,000 --> 00:13:18,880 She should atleast know that her father is alive. 223 00:13:19,200 --> 00:13:20,920 There is no use in standing here or weeping. 224 00:13:21,640 --> 00:13:22,520 Your daughter's not here. 225 00:13:23,040 --> 00:13:24,360 I already told you about the place. Go and search there. 226 00:13:24,760 --> 00:13:26,680 - Simply blabbering and... - I won't leave. 227 00:13:27,320 --> 00:13:30,560 I won't leave till you let me see my daughter. 228 00:13:34,720 --> 00:13:35,640 Do as you wish. 229 00:13:40,360 --> 00:13:46,000 Then me and neighbours somehow made him leave. 230 00:13:50,080 --> 00:13:50,920 Ok sir. 231 00:13:52,360 --> 00:13:53,920 What happened to Vennila? 232 00:13:54,120 --> 00:13:55,200 Where did she go? 233 00:13:55,640 --> 00:13:59,680 Even after 10 years of marriage we couldn't concieve a child. 234 00:14:02,840 --> 00:14:06,760 Then we saw Vennila and brought her home. 235 00:14:07,120 --> 00:14:09,520 However, ever since she arrived... 236 00:14:10,000 --> 00:14:13,480 there was something bothering her 237 00:14:14,200 --> 00:14:16,520 We tried our best and took good care of her. 238 00:14:17,520 --> 00:14:20,520 My wife actually adored Vennila. 239 00:14:22,520 --> 00:14:27,040 During her college days, I heard that she was hanging out with a local mechanic. 240 00:14:27,240 --> 00:14:28,720 and when she returned, I beat her. 241 00:14:28,960 --> 00:14:30,600 Next day, she didn't return home. 242 00:14:32,080 --> 00:14:33,440 She eloped with that guy. 243 00:14:34,440 --> 00:14:37,000 Unable to control my temper, I abandoned her. 244 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 She's a poor soul. She couldn't bear it. 245 00:14:40,880 --> 00:14:44,440 After a few days, she was found standing on a road and... 246 00:14:45,400 --> 00:14:48,000 doing some shady job, is what I heard. 247 00:14:49,560 --> 00:14:52,160 My wife couldn't bear it and left us after lots of health issues. 248 00:14:52,800 --> 00:14:54,000 Why should I talk to her? 249 00:14:54,480 --> 00:14:55,840 If she would've listened to me 250 00:14:56,320 --> 00:14:58,080 I would've got her married to a well of family. 251 00:15:00,680 --> 00:15:03,400 I don't need her. This house don't need her. 252 00:15:07,280 --> 00:15:10,200 Sir, may I know place where you saw her? 253 00:15:14,600 --> 00:15:15,240 I think... 254 00:15:15,880 --> 00:15:18,800 I think it was near Thirumallam. 255 00:15:19,280 --> 00:15:21,360 You can check with anyone in that locality. 256 00:15:22,320 --> 00:15:23,080 Ok. 257 00:15:24,680 --> 00:15:25,800 Then, we shall take a leave. 258 00:15:26,160 --> 00:15:26,960 Ok sir. 259 00:15:34,400 --> 00:15:35,400 - Prakash... - Yes sir... 260 00:15:35,560 --> 00:15:37,160 I asked for an address. 261 00:15:37,280 --> 00:15:39,400 Sir, it a dangerous place. 262 00:15:39,480 --> 00:15:40,720 I would suggest to not get involved directly. 263 00:15:41,120 --> 00:15:43,360 Sir, you better go as a customer and investigate. 264 00:15:43,840 --> 00:15:44,800 - Ok. - Ok sir. 265 00:15:45,120 --> 00:15:46,200 - Thank you. - Ok sir. 266 00:16:08,760 --> 00:16:10,400 Aruna, it's getting late. 267 00:16:10,600 --> 00:16:12,040 You better start, we'll continue tomorrow. 268 00:16:12,960 --> 00:16:14,960 No sir. We'll try little more. 269 00:16:15,880 --> 00:16:17,520 No, we'll continue tomorrow. you leave... 270 00:16:24,440 --> 00:16:26,520 - Ok sir, you also get back home. - Ok. 271 00:16:26,920 --> 00:16:27,360 You go ahead. 272 00:16:27,480 --> 00:16:28,320 - Bye. - We'll meet tomorrow. 273 00:17:51,360 --> 00:17:53,560 Sir, just now he entered the lodge. 274 00:18:03,120 --> 00:18:03,960 This room... 275 00:18:04,440 --> 00:18:05,280 - Ok - Ok sir. 276 00:18:11,480 --> 00:18:12,840 May I come in? 277 00:18:13,200 --> 00:18:13,960 Yeah. 278 00:18:30,960 --> 00:18:32,960 3000 Rs for me and 1000 Rs for the room. 279 00:18:37,120 --> 00:18:37,520 Here... 280 00:18:38,640 --> 00:18:39,760 However I'm here for something else 281 00:18:39,960 --> 00:18:41,240 You should help me. 282 00:18:43,520 --> 00:18:45,600 I came in search for a girl called Vennila. 283 00:18:45,920 --> 00:18:47,760 I don't know any person by that name. You should get out. 284 00:18:48,120 --> 00:18:48,520 Brother! 285 00:18:48,600 --> 00:18:51,400 Please don't shout. I'm a lawyer. 286 00:18:51,560 --> 00:18:52,800 It's related to a case. 287 00:18:52,920 --> 00:18:53,960 I don't know anything. 288 00:18:54,120 --> 00:18:55,520 You can check with Varadhan, if you want to. 289 00:18:55,680 --> 00:18:57,920 Varadhan? Who's he? Where can I meet him? 290 00:18:58,200 --> 00:18:59,960 I don't know anything. You better leave. 291 00:19:00,160 --> 00:19:03,040 Please don't shout. Even she's a girl like you. 292 00:19:03,240 --> 00:19:04,400 I'm looking for her since she's missing. 293 00:19:04,840 --> 00:19:07,400 Consider me as your father and please help. 294 00:19:07,600 --> 00:19:08,640 Don't remind me about my father... 295 00:19:09,080 --> 00:19:10,360 I was left here by my father. 296 00:19:10,680 --> 00:19:11,920 Don't make me call you names. Get out! 297 00:19:12,640 --> 00:19:14,000 - Hey, come with us. - Police! 298 00:19:14,480 --> 00:19:15,960 - I didn't come for that... - Yeah, I know. 299 00:19:16,040 --> 00:19:18,240 - Sir, I came for something else... - Yeah, I know... 300 00:19:18,840 --> 00:19:19,320 Sir! 301 00:19:20,305 --> 00:20:20,674 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-