1 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle 2 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 3 00:02:50,084 --> 00:02:51,500 Mischievous chickens… 4 00:02:53,209 --> 00:02:54,334 -You raise them? -Yes. 5 00:02:55,084 --> 00:02:58,959 The rooster belongs to Geetha auntie. He comes often to see Chinnu. 6 00:02:59,625 --> 00:03:01,417 They’re quite smitten, aren’t they? 7 00:03:01,959 --> 00:03:02,917 Yeah. 8 00:03:04,250 --> 00:03:08,542 I don’t usually speak alone with prospective brides. 9 00:03:09,000 --> 00:03:10,875 Dad says it’s improper. 10 00:03:11,584 --> 00:03:14,667 He agreed this time only because you insisted. 11 00:03:15,709 --> 00:03:16,542 Why did you? 12 00:03:17,042 --> 00:03:17,959 Do you… 13 00:03:18,959 --> 00:03:20,792 -like me? -Of course! 14 00:03:21,250 --> 00:03:23,167 I like you. What about you, Vimala? 15 00:03:23,667 --> 00:03:26,334 Have you ever… been in love? 16 00:03:26,667 --> 00:03:28,250 -What? -I mean… 17 00:03:28,709 --> 00:03:29,959 Have you ever loved someone? 18 00:03:30,584 --> 00:03:31,417 No. 19 00:03:32,084 --> 00:03:33,292 I'm being serious. 20 00:03:34,000 --> 00:03:35,417 Uh… 21 00:03:36,125 --> 00:03:39,334 If I tell you the truth, will we still get married? 22 00:03:39,792 --> 00:03:42,375 If it has to happen, it will. 23 00:03:44,375 --> 00:03:47,125 I was in love with someone. 24 00:03:48,250 --> 00:03:51,250 A woman who visited the Coffee House every day for masala dosa. 25 00:03:51,959 --> 00:03:54,584 I gave her free masala dosas for a whole year. 26 00:03:54,917 --> 00:03:56,417 -In secret. -And? 27 00:03:57,000 --> 00:03:58,375 Then, she asks me 28 00:03:58,584 --> 00:04:00,584 if I could get a job for her unemployed husband. 29 00:04:01,167 --> 00:04:02,292 At the Coffee House! 30 00:04:02,792 --> 00:04:03,917 What can I say… 31 00:04:04,834 --> 00:04:06,875 I haven’t shared this with anyone before. 32 00:04:08,167 --> 00:04:10,917 I'm not mad at her. She was just hungry. 33 00:04:12,084 --> 00:04:14,125 I also loved someone from high school. 34 00:04:14,709 --> 00:04:16,125 So, I can understand. 35 00:04:17,334 --> 00:04:18,584 He used to sing well. 36 00:04:20,042 --> 00:04:21,167 But he cheated me. 37 00:04:23,084 --> 00:04:24,459 I did too, in school. 38 00:04:24,750 --> 00:04:26,250 <>I also received a lot of applause. 39 00:04:26,959 --> 00:04:28,750 -You sing for real? -Yes! 40 00:04:29,500 --> 00:04:32,375 These days, I’m more into dancing. I don’t sing as much anymore. 41 00:04:32,792 --> 00:04:35,875 -Will you sing for me if I ask? -Of course. 42 00:04:36,334 --> 00:04:38,750 I will sing any song you like. 43 00:04:40,875 --> 00:04:43,459 Shall we click a photo? A selfie? 44 00:04:44,125 --> 00:04:45,042 Sure. 45 00:04:46,667 --> 00:04:48,459 Why did it come out so dark? 46 00:04:49,084 --> 00:04:50,792 Ramani, call him in. 47 00:04:51,667 --> 00:04:52,667 It's been long enough. 48 00:04:54,000 --> 00:05:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 49 00:05:24,941 --> 00:05:28,816 [sings "Anuragalola Rathri" song] 50 00:05:53,191 --> 00:05:54,691 [knocking on the door] 51 00:05:56,774 --> 00:05:57,733 Just a moment. 52 00:05:59,983 --> 00:06:00,941 Here, eat. 53 00:06:05,441 --> 00:06:06,691 Who was singing? You? 54 00:06:08,108 --> 00:06:08,983 You sing too? 55 00:06:09,566 --> 00:06:10,691 I've never heard you sing! 56 00:06:13,358 --> 00:06:16,608 -She asked, so… -So you'll do whatever she asks? 57 00:06:19,108 --> 00:06:20,149 Move aside. 58 00:06:20,691 --> 00:06:21,733 Dear. 59 00:06:22,441 --> 00:06:24,316 I found this diary while opening the gifts. 60 00:06:24,774 --> 00:06:27,066 Your name is on it. May I take it? 61 00:06:30,649 --> 00:06:31,524 Okay. 62 00:06:31,733 --> 00:06:32,649 Thank you. 63 00:06:59,191 --> 00:07:02,816 [radio announcement] 64 00:07:04,149 --> 00:07:05,108 Your tea. 65 00:07:09,858 --> 00:07:10,733 I meant Vimala. 66 00:07:26,733 --> 00:07:27,691 You plant it. 67 00:07:28,524 --> 00:07:29,691 You have a green thumb. 68 00:07:42,524 --> 00:07:47,816 As we proudly welcome the 58th year of the Indian Coffee House, 69 00:07:48,399 --> 00:07:50,899 I only have one thing to tell you. 70 00:07:51,233 --> 00:07:52,899 We are the working class. 71 00:07:53,608 --> 00:07:57,108 We should be ruling this world! 72 00:07:57,566 --> 00:08:02,983 The employees have carried this institution forward without a master. 73 00:08:03,358 --> 00:08:05,483 And that should continue. 74 00:08:05,649 --> 00:08:10,233 Some have devoted many years to this institution. 75 00:08:10,566 --> 00:08:14,816 People like Bhaskar ettan. And they're its true strength. 76 00:08:15,899 --> 00:08:17,608 Bhaskar ettan is here with us. 77 00:08:18,316 --> 00:08:21,441 I'm also delighted to announce some good news. 78 00:08:21,733 --> 00:08:25,441 His son, Manojan, has also joined us. 79 00:08:26,149 --> 00:08:29,108 And let me remind you. 80 00:08:29,816 --> 00:08:33,608 If he ever has a son, 81 00:08:33,899 --> 00:08:36,441 it is our duty as the employees 82 00:08:36,733 --> 00:08:41,608 to provide an opportunity for him to work at this institution. 83 00:08:43,524 --> 00:08:47,899 Now, let's get ready to enjoy the performances 84 00:08:48,399 --> 00:08:51,066 of our talented Coffee House artists. 85 00:08:51,608 --> 00:08:52,524 Greetings! 86 00:09:10,191 --> 00:09:15,983 ♪ D I S C O… Disco disco… ♪ 87 00:09:16,274 --> 00:09:19,524 ♪ Oh, my beloved bird… ♪ 88 00:09:19,649 --> 00:09:22,858 ♪ Oh, the golden spark of my soul… ♪ 89 00:09:22,899 --> 00:09:26,024 ♪ As I come dancing With the rhythm of love ♪ 90 00:09:26,108 --> 00:09:29,274 ♪ You stand in front of me As the essence of my dreams ♪ 91 00:09:29,358 --> 00:09:32,358 ♪ As I come dancing With the rhythm of love ♪ 92 00:09:32,399 --> 00:09:35,816 ♪ You stand in front of me As the essence of my dreams ♪ 93 00:09:36,108 --> 00:09:39,358 ♪ Let blessings shine bright… ♪ 94 00:09:39,524 --> 00:09:42,774 ♪ In my life today… ♪ 95 00:09:42,858 --> 00:09:46,108 ♪ Disco… Disco… Disco… Disco D I S C O! ♪ 96 00:10:02,233 --> 00:10:08,524 ♪ I'll wrap you in a thousand kisses A sweet gift just for you ♪ 97 00:10:08,649 --> 00:10:14,816 ♪ I'll wrap you in a thousand kisses A sweet gift just for you ♪ 98 00:10:14,858 --> 00:10:18,066 ♪ With lips like lilies And teeth like jasmine ♪ 99 00:10:18,108 --> 00:10:21,691 ♪ With beautiful black eyes And white dandelion like smile ♪ 100 00:10:21,733 --> 00:10:24,399 ♪ You are the ever glowing spring ♪ 101 00:10:24,524 --> 00:10:27,816 ♪ Not one… not two… ♪ 102 00:10:27,858 --> 00:10:31,024 ♪ But endless threads Of love woven in me! ♪ 103 00:10:31,108 --> 00:10:37,483 ♪ And sweet and tender Bells chime in those threads! ♪ 104 00:10:37,858 --> 00:10:41,149 ♪ Let blessings shine bright… ♪ 105 00:10:41,233 --> 00:10:44,774 ♪ In my life today… ♪ 106 00:10:52,566 --> 00:10:55,566 -How long have you been married? -Three and a half years. 107 00:10:56,858 --> 00:10:57,691 No. 108 00:11:00,024 --> 00:11:01,191 Three years and eight months. 109 00:11:04,441 --> 00:11:05,566 Fed up, huh? 110 00:11:07,774 --> 00:11:08,858 Are you in a hurry? 111 00:11:10,066 --> 00:11:11,149 No, we aren't. 112 00:11:12,149 --> 00:11:14,899 My dad… is a bit embarrassed. 113 00:11:15,858 --> 00:11:17,108 Both of your test results are normal. 114 00:11:18,233 --> 00:11:20,191 -I don't see any issues. -Okay. 115 00:11:21,524 --> 00:11:23,608 When was your last period? 116 00:11:24,649 --> 00:11:26,774 -The fourth, I think. -Are you sure? 117 00:11:28,483 --> 00:11:29,524 Y… yes. 118 00:11:30,524 --> 00:11:34,316 Day 14 of your cycle is important. 119 00:11:34,816 --> 00:11:38,649 Mark that day and just love each other passionately. 120 00:11:38,899 --> 00:11:40,066 You'll have babies soon. 121 00:11:50,149 --> 00:11:53,274 It was meant to bear fruits in three years. Now it's year five. 122 00:11:54,524 --> 00:11:56,233 It keeps wilting away every year. 123 00:11:57,566 --> 00:11:58,483 What can I say! 124 00:12:02,441 --> 00:12:05,108 Get him the towel. Or he'll get started on that. 125 00:12:13,941 --> 00:12:16,233 After all, a fruitless tree is useless. 126 00:12:19,399 --> 00:12:22,066 So are the hands that planted it. 127 00:12:28,649 --> 00:12:29,733 Ignore him. 128 00:12:30,774 --> 00:12:31,983 He's just gotten old. 129 00:12:41,774 --> 00:12:42,816 Here's your masala dosa. 130 00:12:43,233 --> 00:12:44,774 [phone rings] 131 00:12:46,316 --> 00:12:48,441 -Tell me. -Are you free? 132 00:12:48,816 --> 00:12:51,233 -What is it? -I forgot to tell you something. 133 00:12:51,358 --> 00:12:52,191 Yeah, tell me. 134 00:12:53,399 --> 00:12:54,816 I haven't gotten my period yet. 135 00:12:55,524 --> 00:12:56,608 It's been over three weeks now. 136 00:12:57,066 --> 00:12:59,483 Oh! What should we do then? Should we see the doctor? 137 00:13:00,399 --> 00:13:02,108 Shall we take a test first? 138 00:13:05,191 --> 00:13:06,191 Let's do that. 139 00:13:06,983 --> 00:13:07,858 Yeah. 140 00:13:39,483 --> 00:13:41,649 -[knocking on the door] -Dad! 141 00:13:44,233 --> 00:13:45,816 -[knocking on the door] -Dad! 142 00:13:53,358 --> 00:13:54,483 Why are you up so early? 143 00:13:55,358 --> 00:13:56,233 Dad… 144 00:13:57,233 --> 00:13:58,524 Vimala is pregnant! 145 00:13:59,941 --> 00:14:01,566 You've been at it for years now. 146 00:14:02,191 --> 00:14:03,108 Good! 147 00:14:03,649 --> 00:14:04,774 Now go back to sleep! 148 00:14:14,149 --> 00:14:18,233 Finally, Vimala is pregnant. My prayers have been answered. 149 00:14:32,383 --> 00:14:33,591 That's enough, dear! 150 00:14:33,883 --> 00:14:36,008 What will we do with so many? 151 00:14:36,258 --> 00:14:37,633 Give some to Geetha auntie. 152 00:14:37,883 --> 00:14:41,299 -Why would she want these mangoes? -Her tree was cut down, Dad. 153 00:14:41,841 --> 00:14:43,883 -Your tea. -We can go to Ooty… 154 00:14:46,174 --> 00:14:48,174 Hey, do you know? 155 00:14:48,591 --> 00:14:51,216 Come here. I'll show you how to honk. 156 00:14:51,799 --> 00:14:54,216 Ah! Bhaskar ett! 157 00:14:54,549 --> 00:14:56,591 -When did you get here? -A while ago. 158 00:14:56,883 --> 00:14:58,758 -I went out for a haircut. -Okay. 159 00:14:59,508 --> 00:15:02,008 -Kiddo! Here! -There's grandpa! 160 00:15:02,091 --> 00:15:03,758 -Candy! Take it. -Give him to me. 161 00:15:06,299 --> 00:15:07,258 You bought this car? 162 00:15:07,799 --> 00:15:09,383 -Yeah. -Why did you buy a black car? 163 00:15:09,549 --> 00:15:10,591 Couldn't you get a white one? 164 00:15:10,966 --> 00:15:13,841 Always buy a new car, or you'll be stuck at the workshop. 165 00:15:16,258 --> 00:15:18,216 Your uncle bought a beat-up car. 166 00:15:37,758 --> 00:15:38,924 What's going on with you? 167 00:15:39,841 --> 00:15:41,091 -Vimala? -Yeah? 168 00:15:41,383 --> 00:15:42,591 What's wrong? 169 00:15:42,883 --> 00:15:43,924 Did you two fight? 170 00:15:44,133 --> 00:15:45,091 No, Mom. 171 00:15:46,133 --> 00:15:48,466 You've been like this since we got here. 172 00:15:49,924 --> 00:15:51,133 I'm fine, Mom. 173 00:15:57,633 --> 00:15:58,633 -Dear. -Yes? 174 00:15:58,883 --> 00:16:00,174 -Serve me some rice. -Okay. 175 00:16:03,466 --> 00:16:05,883 Have you seen my diary, dear? 176 00:16:06,091 --> 00:16:08,258 -It's been missing for two days. -No, Dad. I haven't. 177 00:16:08,633 --> 00:16:09,591 -Enough? -Is that so? 178 00:16:09,633 --> 00:16:10,466 And you, Mom? 179 00:16:10,508 --> 00:16:11,674 Bhaskar etta? 180 00:16:12,008 --> 00:16:14,258 Won't Manojan get a promotion? 181 00:16:14,716 --> 00:16:18,049 -Hasn't it been 12 years? -Not yet. Another six months to go. 182 00:16:18,591 --> 00:16:21,424 With a promotion, he'll also get a raise. 183 00:16:23,091 --> 00:16:24,341 Everything is so expensive now. 184 00:16:25,258 --> 00:16:27,966 We've been struggling since we bought the car. 185 00:16:28,174 --> 00:16:30,424 His whole salary goes to petrol. 186 00:16:31,216 --> 00:16:33,549 It's corporations that decide everything today. 187 00:16:33,674 --> 00:16:36,674 -They're selling off everything! -What's that supposed to mean? 188 00:16:37,216 --> 00:16:39,508 So what if they are? It’s all staying within the country. 189 00:16:39,716 --> 00:16:41,466 Don't you see the country's developing? 190 00:16:41,674 --> 00:16:43,883 Is that why our kids are going abroad? 191 00:16:44,841 --> 00:16:46,841 Reshmi, Ramani's older daughter, is going too. 192 00:16:47,174 --> 00:16:48,716 Oh, she's leaving too? 193 00:16:48,924 --> 00:16:52,674 She's quitting the job she took after Ramani's passing, to move abroad. 194 00:17:03,299 --> 00:17:05,466 -Okay, dear. -Say, "bye." 195 00:17:05,633 --> 00:17:07,549 -Say, "bye." Bye-bye! -Bye-bye! 196 00:17:08,091 --> 00:17:09,091 Goodbye! 197 00:17:09,258 --> 00:17:11,049 Abhi kutta, we're leaving! 198 00:17:11,258 --> 00:17:13,091 That guy hasn't changed one bit! 199 00:17:13,424 --> 00:17:14,591 So negative all the time! 200 00:17:14,716 --> 00:17:16,841 Yeah, I was thinking the same. 201 00:17:17,174 --> 00:17:18,508 He's a good person. 202 00:17:18,841 --> 00:17:20,883 He treats her and the child so well. 203 00:17:21,883 --> 00:17:24,674 That's true. Let's go. 204 00:17:29,133 --> 00:17:30,841 [radio announcement] 205 00:17:55,341 --> 00:17:56,258 Chengu… 206 00:18:18,508 --> 00:18:19,466 Manoj etta. 207 00:18:20,841 --> 00:18:21,716 Manoj etta! 208 00:18:24,549 --> 00:18:25,799 I have something to tell you. 209 00:18:33,008 --> 00:18:34,633 Isn't Abhi kuttan a year and a half now? 210 00:18:37,383 --> 00:18:38,674 I've got a suspicion. 211 00:18:43,133 --> 00:18:44,883 Our son doesn't look like either of us. 212 00:18:47,341 --> 00:18:49,216 What? Are you asleep? 213 00:18:51,049 --> 00:18:54,924 -No, tell me. -Our son doesn't look like us! 214 00:18:57,299 --> 00:18:58,341 So what? 215 00:19:00,591 --> 00:19:02,799 Why doesn’t he look anything like us? 216 00:19:05,091 --> 00:19:07,799 He's still young, Vimala. Let him grow older. 217 00:19:09,633 --> 00:19:12,049 -But he is one and a half now! -So? 218 00:19:12,383 --> 00:19:16,383 I read online that kids his age will resemble at least one parent. 219 00:19:19,841 --> 00:19:20,966 I feel like… 220 00:19:22,508 --> 00:19:24,008 He's not our child! 221 00:19:37,299 --> 00:19:38,758 Why are you staring at me? 222 00:19:40,424 --> 00:19:41,924 What are you saying? 223 00:19:43,299 --> 00:19:44,216 Huh? 224 00:19:44,966 --> 00:19:46,216 Why do you think that? 225 00:19:47,424 --> 00:19:48,799 I don't know. I just had a feeling. 226 00:20:10,466 --> 00:20:12,508 SAMSHAYAM (DOUBT) 227 00:20:33,299 --> 00:20:36,466 Why are you drawing the water? What's wrong with the motor? 228 00:20:36,674 --> 00:20:37,591 It's out of order again. 229 00:20:39,299 --> 00:20:40,924 Mom's darling up early today? 230 00:20:41,841 --> 00:20:43,758 Are you hungry, darling? 231 00:20:44,049 --> 00:20:45,258 I'll be with you in a bit. 232 00:20:47,049 --> 00:20:48,549 What came over you last night? 233 00:20:49,549 --> 00:20:52,133 -Did you just lose it? -No, I was serious. 234 00:21:14,383 --> 00:21:16,341 -Good morning. -Ah, Manojan! 235 00:21:16,633 --> 00:21:19,091 Ramesh is on leave today. It'll be hectic. 236 00:21:19,883 --> 00:21:20,883 He had called me. 237 00:21:25,424 --> 00:21:27,133 Sir, how was your iftar yesterday? 238 00:21:28,091 --> 00:21:30,133 -I saw the photo in the group. -It was great! 239 00:21:30,466 --> 00:21:32,841 All of us should get together sometime. Let's see. 240 00:21:33,091 --> 00:21:34,133 Okay. 241 00:21:44,174 --> 00:21:45,049 Vasanth etta. 242 00:21:45,799 --> 00:21:46,674 Yeah? 243 00:21:48,258 --> 00:21:52,424 Do you know any psychiatrists? 244 00:21:53,133 --> 00:21:54,133 Who is ill?! 245 00:21:55,424 --> 00:21:57,758 -Keep it down! -Is it Vimala? 246 00:22:00,758 --> 00:22:01,758 What's up, Manojan? 247 00:22:05,383 --> 00:22:07,883 -Wasn't she cured? -She was. 248 00:22:08,924 --> 00:22:12,258 -She hasn't been herself since last night. -Really? 249 00:22:12,799 --> 00:22:15,258 I called the doctor she was consulting with. -And? 250 00:22:15,341 --> 00:22:17,924 -He got transferred. -What's wrong with her? 251 00:22:18,133 --> 00:22:19,258 Is it that same issue? 252 00:22:20,091 --> 00:22:21,633 -Not that. -Then? 253 00:22:21,841 --> 00:22:24,841 -She isn't sad or crying. -Does she get mad at the kid? 254 00:22:25,716 --> 00:22:27,633 -No… -Then? 255 00:22:28,341 --> 00:22:30,008 -She's speaking nonsense. -What? 256 00:22:30,091 --> 00:22:31,216 She's speaking nonsense! 257 00:22:32,591 --> 00:22:33,549 What nonsense? 258 00:22:47,174 --> 00:22:49,758 -You're back early? -Yeah. 259 00:22:51,758 --> 00:22:54,216 -Chapati? -Yeah, with egg curry. 260 00:23:00,883 --> 00:23:02,216 -Vimala. -Yeah? 261 00:23:03,299 --> 00:23:05,674 I'm thinking about consulting a doctor. 262 00:23:07,966 --> 00:23:09,008 What's wrong with you? 263 00:23:10,799 --> 00:23:14,091 Come to the town around six tomorrow. 264 00:23:15,008 --> 00:23:16,716 I've arranged Rashee's auto. 265 00:23:17,008 --> 00:23:19,091 Don’t scare me. Just tell me what’s going on. 266 00:23:20,216 --> 00:23:21,424 There's nothing in particular. 267 00:23:23,008 --> 00:23:26,591 Wouldn't it be better talk to a doctor about our troubles 268 00:23:28,008 --> 00:23:29,299 than with each other? 269 00:23:32,966 --> 00:23:33,966 What troubles? 270 00:23:41,674 --> 00:23:43,091 -Vimala. -Yes. 271 00:23:44,591 --> 00:23:47,299 Won’t counseling be good for us both? 272 00:23:47,799 --> 00:23:50,799 Manoj etta, it's true that I had depression. 273 00:23:51,591 --> 00:23:53,924 But it’s been a year since I've had to take medication. 274 00:23:54,424 --> 00:23:57,341 Have you noticed anything wrong with me since then? 275 00:23:58,258 --> 00:23:59,508 -No. -Then? 276 00:24:01,633 --> 00:24:03,133 Is this because of what I said about our son? 277 00:24:05,508 --> 00:24:06,841 That’s just a feeling you have. 278 00:24:10,216 --> 00:24:12,466 Please take a good look at him. 279 00:24:13,549 --> 00:24:14,966 He doesn't look like us at all. 280 00:24:15,508 --> 00:24:16,591 Someone else's eyes. 281 00:24:17,799 --> 00:24:18,758 [whispers] Someone else's eyes! 282 00:24:19,216 --> 00:24:21,174 Someone else's nose! Someone else's lips! 283 00:24:21,883 --> 00:24:24,383 If he’s our son, he should have at least some of our features. 284 00:24:28,674 --> 00:24:29,674 Let's go to the doctor. 285 00:24:32,883 --> 00:24:34,174 Just look at his skin color! 286 00:24:34,966 --> 00:24:36,674 Your entire family is dark-skinned. 287 00:24:36,966 --> 00:24:37,966 And so is mine. 288 00:24:38,299 --> 00:24:40,966 -Then why is his skin so fair? -Just stop it! 289 00:24:42,008 --> 00:24:43,299 What the hell are you saying? 290 00:24:44,466 --> 00:24:45,299 Huh? 291 00:25:03,549 --> 00:25:04,508 Vimala. 292 00:25:05,924 --> 00:25:06,841 Yeah. 293 00:25:08,383 --> 00:25:09,633 I can't sleep. 294 00:25:11,883 --> 00:25:12,758 Me neither. 295 00:25:17,174 --> 00:25:18,091 Sorry. 296 00:25:19,466 --> 00:25:20,299 Me too. 297 00:25:21,799 --> 00:25:24,466 Don't see the doctor if you don't want to. 298 00:25:32,341 --> 00:25:33,633 -Vimala… -Yeah. 299 00:25:35,133 --> 00:25:38,799 So, our son doesn't have our skin color. 300 00:26:01,883 --> 00:26:02,841 Manoj etta. 301 00:26:06,174 --> 00:26:07,091 Manoj etta? 302 00:26:10,799 --> 00:26:11,716 Manoj etta! 303 00:26:13,508 --> 00:26:14,674 What is it, Vimala? 304 00:26:15,674 --> 00:26:16,883 I can't find Manoj ettan. 305 00:26:16,966 --> 00:26:20,508 He just went out with the child. He didn't tell you? 306 00:26:44,133 --> 00:26:46,633 -Vimala isn't crazy. -What? 307 00:26:47,716 --> 00:26:48,758 Come here. 308 00:26:55,299 --> 00:26:57,091 The child doesn't look like either of you. 309 00:26:58,883 --> 00:27:00,258 What are you saying, Vasanth etta? 310 00:27:01,008 --> 00:27:03,841 -Are you saying he isn't my son? -We can't say for sure. 311 00:27:04,758 --> 00:27:06,508 There are kids who don't resemble their fathers. 312 00:27:07,674 --> 00:27:10,299 Some kids don’t look like their mothers either. 313 00:27:11,133 --> 00:27:15,591 But kids that don't look like either parent… are very few. 314 00:27:16,216 --> 00:27:18,758 In my experience, I've never seen any. 315 00:27:22,716 --> 00:27:25,549 But that doesn't mean it's impossible. 316 00:27:26,466 --> 00:27:28,549 Visit a good doctor and ask. 317 00:27:29,674 --> 00:27:30,966 -There's no need for that. -Abhi kutta! 318 00:27:31,008 --> 00:27:33,466 -If anyone finds out… -You've spilled your food everywhere! 319 00:27:35,091 --> 00:27:37,008 Here. Have some tea. 320 00:27:37,424 --> 00:27:39,508 I'll give him some milk in the meantime. 321 00:27:40,549 --> 00:27:41,466 Abhi kutta! 322 00:27:41,758 --> 00:27:43,008 -Vasanth etta… -Yes? 323 00:27:43,383 --> 00:27:45,008 -You must promise me. -What? 324 00:27:45,674 --> 00:27:48,216 This should stay between the two of us. 325 00:27:49,299 --> 00:27:50,716 Not even Leela chechi should know. 326 00:27:51,383 --> 00:27:53,008 Why do you say that? 327 00:27:53,799 --> 00:27:56,549 Have I ever given away any of your secrets? 328 00:27:58,966 --> 00:28:00,383 Don't worry. 329 00:28:00,674 --> 00:28:02,716 I swear on my mother, I won’t tell anyone. 330 00:28:03,508 --> 00:28:04,341 Drink your tea. 331 00:28:05,841 --> 00:28:06,758 Just drink it! 332 00:28:11,466 --> 00:28:14,466 [radio announcement] 333 00:28:21,549 --> 00:28:23,883 Where did you take the kid? Bring him here. 334 00:28:24,549 --> 00:28:26,133 I… I just went for a walk. 335 00:28:27,174 --> 00:28:28,466 Come here, dear. 336 00:28:29,549 --> 00:28:32,508 Come on, Grandpa's darling. 337 00:28:32,758 --> 00:28:34,341 Play with this, here you go. 338 00:28:39,174 --> 00:28:40,799 Stop dawdling and go to work. 339 00:28:48,216 --> 00:28:49,508 Where did you go with our son? 340 00:28:54,758 --> 00:28:55,799 To Vasanth ettan's? 341 00:29:05,424 --> 00:29:06,508 Did you spill everything to him? 342 00:29:07,799 --> 00:29:09,424 -Listen! The two of you… -Shh! 343 00:29:09,716 --> 00:29:11,049 You two might be good friends. 344 00:29:11,299 --> 00:29:13,049 But haven't I told you not to tell him anything? 345 00:29:13,549 --> 00:29:15,174 Now, the whole world will know about it. 346 00:29:15,299 --> 00:29:16,924 He won't say anything to anyone! 347 00:29:17,383 --> 00:29:19,674 -He promised me! -Don’t get me started. 348 00:29:19,966 --> 00:29:23,299 He turned my mild post-partum depression into insanity. 349 00:29:24,174 --> 00:29:26,008 Is there anyone left to know about it? 350 00:29:29,133 --> 00:29:30,133 Just wait, I’ll show you! 351 00:29:35,299 --> 00:29:37,799 Whose kid could it be… 352 00:29:39,716 --> 00:29:41,049 Who cares! 353 00:29:43,299 --> 00:29:44,758 Please protect me! 354 00:29:47,674 --> 00:29:50,258 -Leela, I'm leaving. -Don't forget to buy coconut oil! 355 00:29:50,758 --> 00:29:52,633 You better not return empty-handed in the evening. 356 00:29:59,841 --> 00:30:01,841 Why aren't you sending me off? 357 00:30:02,716 --> 00:30:05,383 -This will burn if I take my eyes off. -Oh. 358 00:30:13,508 --> 00:30:15,091 -Leela… -Yeah. 359 00:30:16,133 --> 00:30:18,258 Do you know why Manojan came here? 360 00:30:18,341 --> 00:30:20,508 Didn't he say he was just passing by? 361 00:30:20,633 --> 00:30:21,591 That's not it! 362 00:30:21,924 --> 00:30:23,591 He told me something shocking! 363 00:30:24,674 --> 00:30:27,008 -What? -Vimala… 364 00:30:27,299 --> 00:30:28,174 Yeah? 365 00:30:28,383 --> 00:30:30,091 -She has a suspicion. -What? 366 00:30:30,799 --> 00:30:32,841 -Her kid… -Her kid? 367 00:30:33,216 --> 00:30:34,591 -Her kid-- -[phone rings] 368 00:30:37,091 --> 00:30:39,133 Damn thing rings right when it gets interesting! 369 00:30:39,216 --> 00:30:41,174 -Hello? -Hello? Is this Vasanth ettan? 370 00:30:41,674 --> 00:30:43,424 -Err… -Who is it? 371 00:30:45,466 --> 00:30:46,799 Tell me who it is before you go! 372 00:30:47,466 --> 00:30:49,341 Yes. Who is this? 373 00:30:49,799 --> 00:30:51,383 -This is Vimala. -Uh… 374 00:30:53,674 --> 00:30:54,633 What is it, dear? 375 00:30:54,758 --> 00:30:57,883 Have you told anyone what Manoj ettan told you? 376 00:30:58,341 --> 00:31:00,258 Uh… no. 377 00:31:00,466 --> 00:31:01,799 Ah, that's good. 378 00:31:02,258 --> 00:31:03,966 If you do… 379 00:31:04,258 --> 00:31:06,508 I'll tell Leela chechi about you and Sunanda edathi. 380 00:31:07,174 --> 00:31:08,549 And her husband in the Gulf will hear about it too. 381 00:31:09,216 --> 00:31:10,091 Got it? 382 00:31:11,008 --> 00:31:12,758 -Okay. -Is there anything else? 383 00:31:14,466 --> 00:31:16,258 -No… -Alright, then. 384 00:31:20,549 --> 00:31:22,966 -Yeah? -What about Vimala's son? 385 00:31:23,216 --> 00:31:25,174 I… isn't he very fair? 386 00:31:25,549 --> 00:31:27,716 -Fair? -Yes, he's very fair-skinned. 387 00:31:28,758 --> 00:31:31,299 -That's what shocked you? -A very fair child. 388 00:31:40,133 --> 00:31:43,091 -Is Dad here? -I saw him go out with the umbrella. 389 00:31:44,591 --> 00:31:46,883 October 13th, 2022. 390 00:31:47,966 --> 00:31:50,674 That's the day our son was born. At Prathyasha. 391 00:31:51,424 --> 00:31:54,008 Many babies are born there in a day. 392 00:31:55,383 --> 00:31:57,424 Could they have made a mistake in the chaos? 393 00:31:59,341 --> 00:32:00,924 What are you planning? 394 00:32:02,591 --> 00:32:04,466 If they swapped our son, then… 395 00:32:05,716 --> 00:32:06,758 Our son… 396 00:32:08,174 --> 00:32:09,133 Our real son. 397 00:32:11,258 --> 00:32:12,424 Where could he be? 398 00:32:13,674 --> 00:32:16,633 Who's he living with? Have you thought about it? 399 00:32:17,633 --> 00:32:20,174 -We have to find him, Vimala. -And then? 400 00:32:21,841 --> 00:32:22,674 What do you mean? 401 00:32:24,008 --> 00:32:27,341 If he's our son, shouldn't we know where he is? 402 00:32:28,133 --> 00:32:29,716 Isn't it our duty to look after him? 403 00:32:30,841 --> 00:32:32,674 Please don't do this. 404 00:32:33,008 --> 00:32:34,549 I can't bear the shame. 405 00:32:35,508 --> 00:32:39,133 -What if someone else hears about this? -No one will! 406 00:32:39,549 --> 00:32:41,716 -Only you, me, and Reshmi. -Reshmi? 407 00:32:42,258 --> 00:32:44,091 Reshmi, our aunt's daughter. 408 00:32:44,841 --> 00:32:46,424 She works as a nurse at Prathyasha. 409 00:32:47,758 --> 00:32:48,841 Don't, Manoj etta. 410 00:32:49,883 --> 00:32:51,591 You don't understand, Vimala. 411 00:32:52,216 --> 00:32:53,799 Just leave this to me. 412 00:32:54,924 --> 00:32:55,841 Okay? 413 00:33:16,508 --> 00:33:17,508 -Psst! -Hmm? 414 00:33:20,758 --> 00:33:21,716 I meant you. 415 00:33:22,966 --> 00:33:26,383 Aren't you Ramani's brother's son? 416 00:33:27,299 --> 00:33:29,049 Yeah, I remember you well. 417 00:33:29,174 --> 00:33:30,383 I had come for your wedding. 418 00:33:31,633 --> 00:33:33,049 -You are? -Vijayan. 419 00:33:34,383 --> 00:33:35,299 Why are you here? 420 00:33:35,633 --> 00:33:38,841 I came to see Ramani's daughter, Reshmi. 421 00:33:39,008 --> 00:33:39,924 Just like that? 422 00:33:40,883 --> 00:33:44,424 -No, I need to tell her something. -Should I pass it along? 423 00:33:47,258 --> 00:33:49,091 You want to say it yourself? Come on, then. 424 00:33:51,299 --> 00:33:52,216 I'll show you the room. 425 00:33:52,258 --> 00:33:53,299 -Is it downstairs? -Yeah. 426 00:33:55,174 --> 00:33:56,424 -Reshmi! -Yes. 427 00:33:56,966 --> 00:33:58,924 -This is the room. -Oh, it's Manojettan. 428 00:33:59,799 --> 00:34:00,758 What brings you here? 429 00:34:00,799 --> 00:34:02,466 Reshmi, dear. 430 00:34:03,424 --> 00:34:05,508 -Shall we go somewhere private? -Why? 431 00:34:06,133 --> 00:34:07,508 I need to tell you something. 432 00:34:08,883 --> 00:34:11,716 Manoj etta, if you carry on with this suspicion, 433 00:34:11,799 --> 00:34:13,883 Vimala chechi will suffer the most. 434 00:34:14,174 --> 00:34:15,383 What is she going to suffer? 435 00:34:15,841 --> 00:34:17,008 Am I not the one suffering? 436 00:34:17,424 --> 00:34:18,883 The weight is off her shoulders now. 437 00:34:19,424 --> 00:34:21,758 What if Bhaskaran uncle finds out? Just think about it! 438 00:34:22,758 --> 00:34:24,258 No one will know. 439 00:34:24,716 --> 00:34:26,633 Only you, me, and her. I promise. 440 00:34:27,799 --> 00:34:31,133 No matter what you say, I can't do it. 441 00:34:31,716 --> 00:34:34,674 -I got this job when Mom passed. -So what if you lose the job? 442 00:34:38,133 --> 00:34:40,299 You are planning to quit anyway. Aren't you moving abroad? 443 00:34:41,758 --> 00:34:43,924 October 13th, 2022. 444 00:34:43,966 --> 00:34:46,674 The names and addresses from that day. That's all! 445 00:34:48,466 --> 00:34:52,216 This place has cameras. I'm terrified even thinking about it. 446 00:34:53,466 --> 00:34:54,966 Does it capture our voice? 447 00:34:55,633 --> 00:34:58,174 Just go, Manoj etta. I've got work to do. 448 00:35:02,174 --> 00:35:03,133 Psst… 449 00:35:10,383 --> 00:35:12,716 You’ve been like this since you arrived. What’s up? 450 00:35:25,841 --> 00:35:27,216 Manojan, what have you…? 451 00:35:31,299 --> 00:35:32,258 Sir? 452 00:35:33,049 --> 00:35:33,924 Sir! 453 00:35:34,216 --> 00:35:35,466 Aren't you on leave today? 454 00:35:36,049 --> 00:35:38,424 I urgently need a week's leave. 455 00:35:38,758 --> 00:35:41,008 -Why? -My dad is unwell. 456 00:35:41,216 --> 00:35:43,091 -He has to be taken to the hospital. -What happened? 457 00:35:43,549 --> 00:35:44,924 -Fever. -That's it? 458 00:35:45,466 --> 00:35:46,549 Dengue fever. 459 00:35:46,633 --> 00:35:48,841 But one week isn't possible. We are short-staffed. 460 00:35:49,424 --> 00:35:50,674 Six days then. 461 00:35:51,674 --> 00:35:53,549 -Can I take six days? -Take two. 462 00:35:54,008 --> 00:35:55,841 -Fi… five… -Go on, then. 463 00:35:55,966 --> 00:35:57,299 Don't you need to get to the hospital? 464 00:36:01,299 --> 00:36:02,258 Hey. 465 00:36:02,883 --> 00:36:03,758 Stop there. 466 00:36:04,424 --> 00:36:05,383 Come with me. 467 00:36:09,799 --> 00:36:12,549 Why did you tell Vimala about Sunanda? 468 00:36:14,299 --> 00:36:15,883 Shouldn't our secrets stay between us? 469 00:36:16,674 --> 00:36:17,966 And did they? 470 00:36:19,174 --> 00:36:20,258 Secret! 471 00:36:21,383 --> 00:36:22,591 You're one to talk. 472 00:36:23,549 --> 00:36:25,133 Will she tell Leela? 473 00:36:28,049 --> 00:36:31,008 I… am in a bit of a hurry. 474 00:36:31,466 --> 00:36:32,424 I'm off. 475 00:36:37,031 --> 00:36:39,240 [radio announcement] 476 00:36:39,365 --> 00:36:41,990 -Give me my mango! -That's her mango. Give it back! 477 00:36:42,073 --> 00:36:43,740 -I'm telling Bhaskar ettan! -Bhaskar etta! 478 00:36:44,740 --> 00:36:47,115 Hey, scram! Nuisances! Won't even let me sleep! 479 00:36:51,698 --> 00:36:53,115 Seven kids were born that day. 480 00:36:53,781 --> 00:36:54,948 I've got all their addresses. 481 00:36:55,490 --> 00:36:57,990 You’re probably wondering if we need to visit all seven. 482 00:36:59,740 --> 00:37:02,406 We only have to visit four. Three of them were girls. 483 00:37:03,156 --> 00:37:04,656 Do we have to do this? 484 00:37:07,031 --> 00:37:10,073 Why aren't you more excited? Don't you want to find our son? 485 00:37:15,198 --> 00:37:16,323 [knocks on door] 486 00:37:28,490 --> 00:37:29,948 What's with the closed doors? 487 00:37:30,198 --> 00:37:31,406 Started during the day too? 488 00:37:32,156 --> 00:37:34,073 Haven't had enough after seven years? 489 00:37:34,448 --> 00:37:35,740 Think of the child, at least! 490 00:37:39,573 --> 00:37:40,406 He didn't hear us! 491 00:37:50,365 --> 00:37:55,990 ♪ Like a bard weaving tales, And wandering the world ♪ 492 00:37:58,115 --> 00:38:04,031 ♪ Like a graceful butterfly, Fluttering over each new bloom ♪ 493 00:38:06,406 --> 00:38:10,448 ♪ Gazing at the lush green shore afar, Like a parrot cast on a silent bank ♪ 494 00:38:10,573 --> 00:38:14,156 ♪ Drifting like a dreamer In a realm unheard ♪ 495 00:38:14,490 --> 00:38:18,615 ♪ Leaping into battle To a fate unknown ♪ 496 00:38:18,698 --> 00:38:21,906 ♪ Like a nomad chasing honey in the wild ♪ 497 00:38:22,490 --> 00:38:28,240 ♪Like a bard weaving tales, And wandering the world ♪ 498 00:39:07,698 --> 00:39:09,031 [rings doorbell] 499 00:39:11,698 --> 00:39:12,615 Can I help you? 500 00:39:13,406 --> 00:39:15,240 -This is Rathish's house, right? -Yes. 501 00:39:15,865 --> 00:39:17,531 Rathish ettan just stepped out. 502 00:39:18,781 --> 00:39:20,906 -Are you his wife? -Yeah. 503 00:39:21,948 --> 00:39:23,948 -You have a one and a half year old? -Yes. 504 00:39:24,365 --> 00:39:25,906 -Has he had his polio vaccine? -No. 505 00:39:26,656 --> 00:39:29,156 -Why not? -Haven't you seen on WhatsApp? 506 00:39:29,365 --> 00:39:31,198 -No… -Don't they say not to vaccinate? 507 00:39:31,865 --> 00:39:33,073 Rathish ettan showed me. 508 00:39:33,656 --> 00:39:34,531 Really! 509 00:39:36,823 --> 00:39:38,615 -Can I see him? -Yes. 510 00:39:39,073 --> 00:39:40,948 I'm from the Health Department… 511 00:39:41,156 --> 00:39:43,698 -Sure. -To make sure…he's healthy. 512 00:39:43,781 --> 00:39:45,240 -I'll bring him out. -Okay. 513 00:39:47,448 --> 00:39:49,115 [phone rings] 514 00:39:50,740 --> 00:39:53,948 -Where the heck are you? -Hello Vimala. I'll call you back. 515 00:39:55,448 --> 00:39:56,406 Shush! 516 00:39:56,573 --> 00:40:00,406 ♪ Like your soul is set ablaze ♪ 517 00:40:00,573 --> 00:40:04,365 ♪ Like a gentle breeze softly sways ♪ 518 00:40:06,156 --> 00:40:08,073 Mind if I take a photo? 519 00:40:08,573 --> 00:40:10,323 Hey, there's no need for that. 520 00:40:10,823 --> 00:40:12,240 -Not your photo. His. -Ah, I see. 521 00:40:12,323 --> 00:40:16,198 ♪ He roams like a nomad ♪ 522 00:40:16,448 --> 00:40:20,323 ♪ He takes on a jester's guise ♪ 523 00:40:20,531 --> 00:40:25,656 ♪You are an echo whispered in silence ♪ 524 00:40:28,490 --> 00:40:32,490 ♪ Though far away, you feel so near ♪ 525 00:40:32,531 --> 00:40:36,073 ♪ Like a dream that won’t disappear ♪ 526 00:40:37,281 --> 00:40:40,073 -Look who's here! -I'm from the health department. 527 00:40:43,531 --> 00:40:45,531 -Is that your child? -No, it's hers. 528 00:40:45,615 --> 00:40:46,490 Okay. 529 00:40:47,823 --> 00:40:48,781 Has he had his polio vaccine? 530 00:40:49,740 --> 00:40:50,615 Yes. 531 00:40:50,990 --> 00:40:51,865 Okay. 532 00:40:52,656 --> 00:40:54,115 Open your mouth, sweetheart. 533 00:40:55,698 --> 00:40:57,281 Mind if I click a photo? 534 00:41:02,865 --> 00:41:03,781 Thank you. 535 00:41:13,656 --> 00:41:18,490 ♪ Setting forth on a boundless quest… ♪ 536 00:41:32,656 --> 00:41:33,656 [rings doorbell] 537 00:41:35,198 --> 00:41:36,115 Hello? 538 00:41:54,698 --> 00:41:55,656 What is it? 539 00:41:56,281 --> 00:41:58,323 Are you Shinoj's wife? 540 00:42:00,573 --> 00:42:01,406 No. 541 00:42:06,073 --> 00:42:08,490 Why are you following me? What do you need? 542 00:42:08,781 --> 00:42:11,698 I… I came to see Shinoj. 543 00:42:12,323 --> 00:42:14,448 If you want to meet him, go to his house. 544 00:42:35,448 --> 00:42:36,448 Did you click a photo? 545 00:42:38,448 --> 00:42:39,531 Did you? 546 00:42:41,740 --> 00:42:42,656 Yes. 547 00:42:45,115 --> 00:42:45,948 Delete it. 548 00:42:47,156 --> 00:42:48,323 Delete it now! 549 00:42:52,031 --> 00:42:53,323 -Done. -Okay. 550 00:42:53,865 --> 00:42:56,073 Never click photos of kids without permission, okay? 551 00:42:56,156 --> 00:42:56,990 Yes. 552 00:42:57,073 --> 00:42:59,740 If Shinoj wants to see him, tell him to come here. 553 00:42:59,823 --> 00:43:00,656 I will. 554 00:43:00,990 --> 00:43:03,573 Get out of here now. Or I'll call the police. 555 00:43:03,781 --> 00:43:04,615 No. Don't. 556 00:43:13,073 --> 00:43:14,865 -It's mine. -Get lost! 557 00:43:15,365 --> 00:43:16,281 I'm going. 558 00:43:30,680 --> 00:43:31,764 How did it go, Manoj etta? 559 00:43:36,680 --> 00:43:38,222 Vimala, our Abhi kuttan is enough for us. 560 00:43:40,889 --> 00:43:43,055 Abhi kutta! Daddy's here. 561 00:43:51,680 --> 00:43:52,764 -Good morning, sir. -Good morning. 562 00:43:53,139 --> 00:43:54,764 How's your dad? 563 00:43:55,014 --> 00:43:57,680 -He's good. -His fever's gone? 564 00:44:00,597 --> 00:44:02,764 -He's better now. -Hmm. 565 00:44:03,014 --> 00:44:04,014 Finish up quickly. 566 00:44:04,055 --> 00:44:05,264 There's an iftar gathering at home tonight. 567 00:44:15,680 --> 00:44:17,597 -Here. Should I serve you? -No need. 568 00:44:35,347 --> 00:44:37,305 -Would you like some beef? -Just a little, dear. 569 00:44:37,555 --> 00:44:38,472 Some beef for you? 570 00:44:41,514 --> 00:44:42,722 -Some more? Yeah? -That's enough! 571 00:44:43,555 --> 00:44:44,514 Where's your house? 572 00:44:45,597 --> 00:44:46,597 Over there. 573 00:44:48,014 --> 00:44:49,514 Oh! You're Moideen ikkas's daughter? 574 00:44:49,764 --> 00:44:51,639 -Yes. -I saw you when you were little. 575 00:44:51,847 --> 00:44:53,305 You're all grown up now! 576 00:44:54,097 --> 00:44:57,222 Tell Moideen ikkato come back from the Gulf! 577 00:44:57,972 --> 00:44:59,014 This place is better. 578 00:44:59,222 --> 00:45:00,264 Shall I feed your son? 579 00:45:00,555 --> 00:45:02,180 Didn't you study outside? 580 00:45:03,097 --> 00:45:05,180 -Yeah. At CUSAT in Ernakulam. -Ah! 581 00:45:05,389 --> 00:45:06,847 -Water, Manojan? -Yes. 582 00:45:09,389 --> 00:45:12,430 Didn't you fall in love there and elope? 583 00:45:14,639 --> 00:45:15,722 What's he doing now? 584 00:45:15,847 --> 00:45:17,097 He runs a business in Calicut. 585 00:45:17,347 --> 00:45:20,264 There was such an uproar when that happened. 586 00:45:21,055 --> 00:45:22,889 We can't live in fear of people. 587 00:45:23,472 --> 00:45:24,305 That's true. 588 00:45:24,847 --> 00:45:26,680 -It's really hard. -Faiza! 589 00:45:26,930 --> 00:45:29,180 Feed the kid. He's been asking for a while. 590 00:45:29,222 --> 00:45:31,097 -Let me serve this, Mom! -I'll do that. 591 00:45:31,264 --> 00:45:34,014 You take him. Your mom will take you now, okay? 592 00:45:34,514 --> 00:45:35,472 Come here. 593 00:45:36,639 --> 00:45:38,930 Wait, he hasn't arrived yet. 594 00:45:39,180 --> 00:45:41,430 -Did you try calling him? -I did, but he isn't answering. 595 00:45:41,722 --> 00:45:44,139 But how will you go? Don't you have work? 596 00:45:44,597 --> 00:45:47,139 -I'll take the bus, Mom. -At this late hour? 597 00:45:47,472 --> 00:45:49,930 -Is he always like this? -It's alright. 598 00:45:50,389 --> 00:45:51,472 I'll go feed him now. 599 00:46:01,597 --> 00:46:03,847 Could you come quickly? It's time for my bus. 600 00:46:10,097 --> 00:46:12,097 Wh… where do you stay in Calicut? 601 00:46:13,055 --> 00:46:13,889 In Mankavu. 602 00:46:14,222 --> 00:46:15,930 In a flat. Sreerosh. 603 00:46:18,430 --> 00:46:19,722 What's the flat number? 604 00:46:20,139 --> 00:46:22,055 -What? -Is there a flat number? 605 00:46:22,722 --> 00:46:24,639 -9C… -Ah… 606 00:46:25,222 --> 00:46:26,722 -I can stop by sometime. -Sure. 607 00:46:29,180 --> 00:46:30,097 Here you go, dear. 608 00:46:30,347 --> 00:46:31,264 Thank you, chechi. 609 00:46:31,555 --> 00:46:32,764 -Okay, dear. -Isn't the auto here yet? 610 00:46:32,805 --> 00:46:34,722 No, Mom. I just called. It'll be here soon. 611 00:46:35,180 --> 00:46:37,805 Can we take a photo? 612 00:46:40,472 --> 00:46:41,347 With your son? 613 00:46:42,597 --> 00:46:43,639 Okay… 614 00:46:49,472 --> 00:46:51,597 -Let me try calling again. -I didn't get the kid's photo. 615 00:46:57,972 --> 00:46:58,805 I'm leaving. 616 00:47:01,680 --> 00:47:02,639 Ah, whatever… 617 00:47:03,680 --> 00:47:05,764 Let me call again. I have to go to work. 618 00:47:11,347 --> 00:47:13,972 -Is this our son? -Who knows? 619 00:47:25,764 --> 00:47:27,639 What was Moideen ikka's daughter's name again? 620 00:47:31,180 --> 00:47:32,305 Faizal… Faiza! 621 00:47:32,680 --> 00:47:33,930 -Faiza? -Yes… 622 00:48:11,472 --> 00:48:13,097 [phone rings] 623 00:48:14,014 --> 00:48:16,097 -Hello? -Hi. What are you up to? 624 00:48:16,430 --> 00:48:17,347 Washing clothes. 625 00:48:17,847 --> 00:48:19,305 I've become a washing machine now. 626 00:48:20,639 --> 00:48:22,889 She complained again for throwing away 627 00:48:23,180 --> 00:48:24,680 all my retirement money. 628 00:48:24,805 --> 00:48:28,555 Just tell Sudha chechi not to worry at all. 629 00:48:28,972 --> 00:48:30,597 We'll get the money back. 630 00:48:30,764 --> 00:48:32,972 Tell her we just need to bag this contract. 631 00:48:33,639 --> 00:48:35,639 Yeah, I've been telling her. 632 00:48:36,180 --> 00:48:37,514 But she doesn't get it. 633 00:48:38,097 --> 00:48:41,014 -By the way, what's our plan today? -Don't mess around, Harris. 634 00:48:41,472 --> 00:48:44,097 -Don't we have the meeting today? -Ah, yes! I forgot! 635 00:48:44,472 --> 00:48:46,514 Yeah, I knew you'd forget. 636 00:48:47,472 --> 00:48:50,514 Okay. I'm a little busy now. I'll see you there. 637 00:48:50,972 --> 00:48:51,847 Alright. 638 00:48:52,347 --> 00:48:53,180 Eight… 639 00:48:53,430 --> 00:48:54,264 Nine… 640 00:49:00,514 --> 00:49:01,347 Psst… 641 00:49:01,430 --> 00:49:02,305 Hey! 642 00:49:03,430 --> 00:49:04,972 Don't you see me sitting here? 643 00:49:06,680 --> 00:49:08,305 Harris sir… from 9C? 644 00:49:13,097 --> 00:49:14,389 [alarm rings] 645 00:49:27,764 --> 00:49:28,930 Up, up! Come on! 646 00:49:47,180 --> 00:49:48,222 [doorbell rings] 647 00:49:50,097 --> 00:49:51,139 What's up? 648 00:49:52,139 --> 00:49:53,264 Hey, chechi! 649 00:49:53,889 --> 00:49:55,014 Come on, dear! 650 00:49:57,305 --> 00:49:58,764 Chechi, please wake her up at 1:30. 651 00:49:59,139 --> 00:50:00,597 Doesn't she wake up early these days? 652 00:50:01,389 --> 00:50:03,305 -You didn't pick her up yesterday? -No, something came up. 653 00:50:03,430 --> 00:50:05,847 Is it? Can she not switch from the night shift? 654 00:50:06,139 --> 00:50:07,264 Yeah, she's trying to. 655 00:50:07,514 --> 00:50:08,389 It'll be alright. 656 00:50:08,639 --> 00:50:10,889 I'm in a hurry. I'm leaving. Muah! 657 00:50:12,680 --> 00:50:14,264 Hello. I'm leaving. 658 00:50:26,889 --> 00:50:28,014 Let me get out first. 659 00:50:46,347 --> 00:50:47,180 Damn it! 660 00:50:49,972 --> 00:50:50,889 Ninth floor. 661 00:51:17,764 --> 00:51:18,972 Ground floor. 662 00:51:28,139 --> 00:51:29,014 Sir! 663 00:51:33,014 --> 00:51:34,514 -Sir! Wait! I'm coming too! -Huh? 664 00:51:52,347 --> 00:51:53,472 Yeah, tell me. 665 00:51:56,680 --> 00:51:58,805 Nah… there's no work here. 666 00:51:59,055 --> 00:52:00,305 This place might just close down soon. 667 00:52:07,805 --> 00:52:08,722 Good morning. 668 00:52:08,847 --> 00:52:12,139 -Can't you do this at home, Babu etta? -I don't have time at home. 669 00:52:14,347 --> 00:52:15,847 Can’t you get here earlier, Harris? 670 00:52:16,264 --> 00:52:18,389 Cooking food isn't as easy as washing clothes. 671 00:52:19,180 --> 00:52:20,430 That too! Clear that. 672 00:52:38,055 --> 00:52:38,930 Psst… 673 00:52:40,847 --> 00:52:41,722 [knocks on glass] 674 00:52:45,014 --> 00:52:45,847 What is it? 675 00:52:46,972 --> 00:52:48,514 I want to see Harris sir. 676 00:52:49,389 --> 00:52:50,514 Sit inside. I'll call you. 677 00:52:50,680 --> 00:52:52,055 -Okay. -Sir's a little busy. 678 00:52:55,264 --> 00:52:56,139 How's this? 679 00:53:01,764 --> 00:53:02,889 What's your name? 680 00:53:03,639 --> 00:53:04,889 -Mm? -Your name? 681 00:53:06,764 --> 00:53:07,597 Manojan. 682 00:53:10,139 --> 00:53:11,264 What's the matter, sir? 683 00:53:12,264 --> 00:53:14,305 -What? -What's the matter? 684 00:53:14,805 --> 00:53:15,805 Can't I just tell him? 685 00:53:16,639 --> 00:53:17,514 Sure. 686 00:53:21,889 --> 00:53:22,764 There! 687 00:53:52,930 --> 00:53:54,555 DOUBT CONTINUES… 688 00:54:00,163 --> 00:54:01,829 Don't cry, dear Sunanda. 689 00:54:02,329 --> 00:54:03,621 Do you think I don't love you? 690 00:54:04,371 --> 00:54:05,913 Haven't you seen that film? 691 00:54:06,204 --> 00:54:07,121 That award film? 692 00:54:07,704 --> 00:54:09,788 Where the hero and the heroine, unable to unite, 693 00:54:09,829 --> 00:54:12,371 meet again on a mountain in old age? 694 00:54:14,079 --> 00:54:16,204 Similarly, when no one wants us anymore, 695 00:54:16,288 --> 00:54:18,163 -we'll meet on a mountain, okay? -Vasanth etta. 696 00:54:18,621 --> 00:54:19,454 Vasanth ett! 697 00:54:19,788 --> 00:54:21,413 Please don't call me again. 698 00:54:21,496 --> 00:54:23,621 I'm hanging up now. I won't call you either. 699 00:54:24,079 --> 00:54:25,704 I'll see you there then. Okay. 700 00:54:26,829 --> 00:54:28,329 -Is it fixed? -I think so. 701 00:54:28,746 --> 00:54:30,496 -What was wrong? -The spark plug shorted out. 702 00:54:30,538 --> 00:54:31,454 -Yeah? -Yes. 703 00:54:32,204 --> 00:54:33,163 Here. Get some tea. 704 00:54:34,121 --> 00:54:35,704 Where's my brother-in-law? Did he leave early? 705 00:54:35,996 --> 00:54:37,079 He's on leave today. 706 00:54:37,121 --> 00:54:38,579 He said he had to take Bhaskar ettan to the hospital? 707 00:54:38,621 --> 00:54:39,663 -Bhaskar ettan? -Yeah. 708 00:54:39,788 --> 00:54:40,663 But he's home. 709 00:54:40,788 --> 00:54:42,288 -He's been bouncing about. -Eh? 710 00:54:42,538 --> 00:54:43,621 Today's his 70th birthday. 711 00:54:43,829 --> 00:54:45,496 The whole family's invited home tonight. 712 00:54:46,121 --> 00:54:48,496 Weren't you invited? Everyone important was… 713 00:54:48,704 --> 00:54:51,496 -But you weren't? -I see. So he's lying to me now. 714 00:54:52,329 --> 00:54:54,871 He hasn't been okay for the past few days. 715 00:54:55,329 --> 00:54:56,246 Did he tell you something? 716 00:54:56,788 --> 00:54:58,746 He… might have said something. 717 00:54:59,163 --> 00:55:00,079 What did he say? 718 00:55:00,829 --> 00:55:02,829 -He's got a lot of suspicions. -What kind of suspicions? 719 00:55:03,121 --> 00:55:04,621 -He… -What? Tell me! 720 00:55:05,913 --> 00:55:07,954 I can't tell you. Move this. 721 00:55:08,788 --> 00:55:09,621 Step aside. 722 00:55:29,579 --> 00:55:31,871 What brought this suspicion on now? 723 00:55:32,288 --> 00:55:33,329 He doesn't look like us. 724 00:55:34,038 --> 00:55:35,038 Plus, he's very fair-skinned. 725 00:55:43,996 --> 00:55:44,954 Just a moment. 726 00:56:08,621 --> 00:56:10,454 I discreetly inquired at the hospital. 727 00:56:11,079 --> 00:56:13,454 -Your wife also gave birth there. -Yeah. 728 00:56:14,371 --> 00:56:16,038 All the evidence suggests otherwise. 729 00:56:16,538 --> 00:56:19,288 But I honestly believe our babies were switched. 730 00:56:22,579 --> 00:56:25,788 -Have you told anyone this? -My wife knows. 731 00:56:26,538 --> 00:56:28,913 Vimala. She was the first to be suspicious. 732 00:56:31,371 --> 00:56:32,496 I haven't told anyone else. 733 00:56:34,954 --> 00:56:36,746 -What's your name? -Manojan. 734 00:56:41,663 --> 00:56:43,829 So… what can I do for you? 735 00:56:44,871 --> 00:56:48,996 If you don't mind, we'll first see the child at your house. 736 00:56:49,954 --> 00:56:54,871 Then we'll go to my house and meet the child there. 737 00:56:55,204 --> 00:56:57,954 If they've been switched, it'll be confirmed today. 738 00:56:59,788 --> 00:57:01,621 I'm out of leave too. That's why. 739 00:57:06,288 --> 00:57:07,663 Hey, it's time for us to go. 740 00:57:08,079 --> 00:57:09,788 -Shall we? -Yes, yes. Let's go. 741 00:57:10,246 --> 00:57:11,579 -Shall we? -Sir… 742 00:57:11,663 --> 00:57:12,663 Aren't we leaving? 743 00:57:13,121 --> 00:57:14,663 -Get up. Let's go. -Don't you want to see the child? 744 00:57:15,663 --> 00:57:16,579 Come on. 745 00:57:19,954 --> 00:57:21,871 It's true that such things have happened overseas. 746 00:57:22,121 --> 00:57:23,413 I've read about it as well. 747 00:57:23,746 --> 00:57:25,829 But would such things happen here? Please step outside. 748 00:57:28,454 --> 00:57:30,288 After all, isn't our system well-organized? 749 00:57:33,079 --> 00:57:34,746 Who's in your family? 750 00:57:35,496 --> 00:57:37,246 Me, my wife, Dad, and the child. 751 00:57:37,538 --> 00:57:38,871 -I see. -Hmm. 752 00:57:39,163 --> 00:57:40,454 How old is your dad now? 753 00:57:41,413 --> 00:57:42,913 -Seventy. -Oh! 754 00:57:43,329 --> 00:57:44,371 It's his birthday today. 755 00:57:46,204 --> 00:57:48,038 And you're worried about this doubt? 756 00:57:48,329 --> 00:57:49,496 Won't your dad be sad if he finds out? 757 00:57:49,704 --> 00:57:50,579 Yeah. 758 00:57:51,246 --> 00:57:53,371 We may have such minor doubts sometimes. 759 00:57:53,454 --> 00:57:55,121 But we shouldn't dwell on them. 760 00:57:55,246 --> 00:57:57,163 It'll just make things difficult for everyone. 761 00:57:58,204 --> 00:58:00,329 -But about what I said? -There's the auto. 762 00:58:01,246 --> 00:58:03,038 -Hey, come here. -Sir? 763 00:58:03,204 --> 00:58:05,413 -The child-- -You're going to… Kuthiravattam? 764 00:58:05,746 --> 00:58:06,788 -No, Vatakara. -Ah! Vatakara! 765 00:58:06,829 --> 00:58:07,913 You'll go to the bus stand, right? 766 00:58:08,079 --> 00:58:09,371 Chetta, please drop him off at the bus stand. 767 00:58:09,454 --> 00:58:11,121 -Sure. -Alright, then. 768 00:58:11,163 --> 00:58:12,663 -But… but… -Okay. 769 00:58:13,871 --> 00:58:15,288 Please be quick. He's in a hurry. 770 00:58:15,663 --> 00:58:17,371 -And about what I said? -Okay. Alright. 771 00:58:17,413 --> 00:58:18,496 See you later. 772 00:58:23,371 --> 00:58:24,329 -Hey. -Hmm. 773 00:58:24,829 --> 00:58:25,829 Forget about it. 774 00:58:26,121 --> 00:58:27,371 There's no time to waste on it. 775 00:58:38,913 --> 00:58:40,913 -Harris, can I tell you something? -[phone rings] 776 00:58:41,871 --> 00:58:42,746 Just a second. 777 00:58:48,329 --> 00:58:51,121 Only three merchant exporters are allowed for this dairy. 778 00:58:52,204 --> 00:58:53,788 There's only one vacancy left. 779 00:58:54,038 --> 00:58:57,746 I'm still not sure whether to give it to you or Jijesh. 780 00:58:57,788 --> 00:58:59,413 [phone rings] 781 00:59:00,079 --> 00:59:00,913 Damn. 782 00:59:01,579 --> 00:59:05,204 Sir, we were at the top of the priority list. 783 00:59:05,579 --> 00:59:06,579 That's true. 784 00:59:06,663 --> 00:59:09,913 You and Jijesh were shortlisted. 785 00:59:10,121 --> 00:59:11,871 But compared to you, 786 00:59:12,038 --> 00:59:14,121 he has 10-12 years of experience. 787 00:59:14,538 --> 00:59:15,829 That's an important factor. 788 00:59:16,038 --> 00:59:17,163 [phone rings] 789 00:59:18,496 --> 00:59:19,829 But sir… 790 00:59:20,413 --> 00:59:23,038 How can anyone gain experience without an opportunity? 791 00:59:23,954 --> 00:59:26,913 Government policy is to encourage young entrepreneurs. 792 00:59:27,413 --> 00:59:28,288 Young? 793 00:59:28,871 --> 00:59:31,454 -You? -No, not me. Him. 794 00:59:31,788 --> 00:59:32,663 I'm the investor. 795 00:59:34,996 --> 00:59:37,413 There's no change in the government's policy. 796 00:59:38,704 --> 00:59:40,996 Having known you for a while, 797 00:59:41,163 --> 00:59:43,204 I'm aware you're capable of doing this. 798 00:59:43,371 --> 00:59:44,246 Thank you, sir. 799 00:59:44,538 --> 00:59:45,788 But it's a business, Harris. 800 00:59:46,538 --> 00:59:48,329 It has its own requirements. 801 00:59:48,621 --> 00:59:49,996 [phone rings] 802 00:59:50,329 --> 00:59:54,038 Only if people like you consider us can we move forward. 803 00:59:54,704 --> 00:59:57,454 After supporting us for so long, are you changing your mind now? 804 00:59:59,288 --> 01:00:00,913 -Please step out. -What? 805 01:00:01,538 --> 01:00:02,579 -Go outside. -Me? 806 01:00:02,663 --> 01:00:03,538 Just go outside. 807 01:00:04,954 --> 01:00:05,871 Is this guy your partner? 808 01:00:05,954 --> 01:00:07,038 [phone rings] 809 01:00:08,954 --> 01:00:11,496 Sir, are you cutting us out? 810 01:00:11,704 --> 01:00:12,788 Hey, nothing like that. 811 01:00:13,163 --> 01:00:14,538 I'm just informing you of the possibilities. 812 01:00:15,371 --> 01:00:17,871 The board will convene within the next week. We'll try then. 813 01:00:18,413 --> 01:00:19,329 -Okay. -What do you say? 814 01:00:19,704 --> 01:00:21,329 But don't get your hopes too high. 815 01:00:22,413 --> 01:00:23,704 [phone rings] 816 01:00:24,413 --> 01:00:25,954 -Just a minute, sir. -Okay. 817 01:00:34,621 --> 01:00:37,204 -Hello? -H… hello? 818 01:00:37,454 --> 01:00:38,329 Manojan? 819 01:00:38,954 --> 01:00:41,496 -Why do you keep calling me? -But… 820 01:00:42,121 --> 01:00:44,746 We haven’t made a decision on what we discussed. 821 01:00:44,788 --> 01:00:45,746 What decision? 822 01:00:45,996 --> 01:00:48,746 How does the child in your house address you? 823 01:00:49,246 --> 01:00:50,079 Dad. 824 01:00:50,163 --> 01:00:51,954 Don't you love that child? 825 01:00:52,329 --> 01:00:54,788 -I do. -I love my child just the same. 826 01:00:55,371 --> 01:00:57,496 I won't give up my child to anyone! 827 01:00:58,079 --> 01:01:00,579 Do not call me about this again. 828 01:01:01,163 --> 01:01:03,496 I can help you though. 829 01:01:03,538 --> 01:01:06,579 I can give you contact details for some doctors. 830 01:01:06,829 --> 01:01:08,788 Give them a call and talk to them. 831 01:01:08,996 --> 01:01:10,663 That might give you some relief. 832 01:01:11,496 --> 01:01:13,621 -Okay? -Th… that… Sir? 833 01:01:13,913 --> 01:01:15,079 H… Hello? 834 01:01:16,454 --> 01:01:17,371 Hel… 835 01:01:25,246 --> 01:01:27,788 Hey, why don't we ask your dad for help? 836 01:01:28,746 --> 01:01:30,496 Can't he get Jijesh to back off? 837 01:01:31,121 --> 01:01:33,746 After all, he started out working with your dad. 838 01:01:33,829 --> 01:01:34,913 Not happening, Babu etta. 839 01:01:35,038 --> 01:01:36,871 You've only seen my friendship with Dad. 840 01:01:37,788 --> 01:01:39,329 Did you see him throw me out? 841 01:01:40,288 --> 01:01:41,788 It's been four years since my wedding. 842 01:01:42,329 --> 01:01:43,829 He hasn't even visited the baby. 843 01:01:45,079 --> 01:01:47,246 I won't ask him for anything. 844 01:01:47,746 --> 01:01:50,579 My dear Harris, stop making excuses for everything. 845 01:01:52,371 --> 01:01:54,704 First of all, you did something stupid. 846 01:01:54,829 --> 01:01:55,704 What do you mean? 847 01:01:55,788 --> 01:01:59,746 Who would throw away their fortune for a girl in this day and age? 848 01:02:00,246 --> 01:02:01,621 I'll throw you away now. 849 01:02:02,496 --> 01:02:03,496 What? 850 01:02:03,954 --> 01:02:07,496 Imagine your life if you hadn’t fallen for Faiza. 851 01:02:08,038 --> 01:02:09,913 You have no money now. 852 01:02:10,329 --> 01:02:11,829 Don't you have to pay your staff? 853 01:02:13,371 --> 01:02:15,663 Do you get an allowance to complain like this? 854 01:02:18,038 --> 01:02:21,413 ♪ Happy birthday to you ♪ 855 01:02:21,496 --> 01:02:23,996 ♪ Happy birthday to you ♪ 856 01:02:24,121 --> 01:02:25,163 Enough, stop. 857 01:02:28,121 --> 01:02:31,329 I thought I would die before I had a grandchild at this age. 858 01:02:32,204 --> 01:02:35,246 Although God tested me a bit, he still heard my prayers. 859 01:02:35,704 --> 01:02:37,413 Didn't I get a wonderful grandchild? 860 01:02:37,579 --> 01:02:39,454 He's a gift from God. 861 01:02:40,954 --> 01:02:42,454 Come, let's go see him. 862 01:02:42,704 --> 01:02:44,663 -Serve this to everyone, dear. -Okay, Uncle. 863 01:03:08,371 --> 01:03:10,871 [cooing] Akku! Did you eat? 864 01:03:12,288 --> 01:03:14,038 Aren't you sleeping? 865 01:03:26,246 --> 01:03:27,079 Hello? 866 01:03:29,538 --> 01:03:30,371 Go away! 867 01:03:34,788 --> 01:03:36,579 Go, go. Go away! 868 01:03:38,538 --> 01:03:39,621 Yes, sir. Okay. 869 01:03:54,996 --> 01:03:58,663 The state celebrates Eid al-Fitr tomorrow. 870 01:03:58,913 --> 01:03:59,829 Hey! Tomorrow is Eid. 871 01:03:59,913 --> 01:04:02,204 …the festival market is really buzzing in Calicut. 872 01:04:02,329 --> 01:04:06,579 ♪ Let no evil eye touch the darling ♪ 873 01:04:06,788 --> 01:04:10,704 ♪ Staring at the star-studded sky ♪ 874 01:04:11,038 --> 01:04:15,204 ♪ Dad and Mom are nearby ♪ 875 01:04:15,621 --> 01:04:19,746 ♪ Sleep gently, dear child ♪ 876 01:04:20,038 --> 01:04:21,746 -Is he asleep? -Yes, yes. 877 01:04:22,538 --> 01:04:24,538 He can sleep with me tonight. 878 01:04:25,496 --> 01:04:26,579 Did he drink all the milk? 879 01:04:27,079 --> 01:04:28,954 ♪ Darling child ♪ 880 01:04:29,371 --> 01:04:33,371 ♪ Sleep gently, dear child ♪ 881 01:04:33,746 --> 01:04:37,871 ♪ Sleep gently, dear child ♪ 882 01:04:48,871 --> 01:04:49,829 What's wrong? 883 01:04:50,913 --> 01:04:52,288 Can't… can't breathe! 884 01:05:03,121 --> 01:05:03,996 Did you not sleep? 885 01:05:04,996 --> 01:05:07,746 -I can't. Our son isn't here. -Which one? 886 01:05:09,121 --> 01:05:10,121 Which son are you talking about? 887 01:05:12,704 --> 01:05:13,579 Our son. 888 01:05:14,496 --> 01:05:15,913 He's with Dad. 889 01:05:16,496 --> 01:05:19,079 Oh! I thought you were talking about the other one. 890 01:05:20,288 --> 01:05:21,954 I wonder what he's doing there. 891 01:05:26,288 --> 01:05:27,746 Go back to sleep. We'll switch them. 892 01:05:59,538 --> 01:06:01,121 Why didn't you answer when the owner called? 893 01:06:06,038 --> 01:06:07,246 -You're on a break? -Yes. 894 01:06:08,788 --> 01:06:11,454 Shouldn't we pay the rent? Can't you answer when he calls? 895 01:06:11,954 --> 01:06:14,746 -Did he call you? -My salary hasn't been credited yet. 896 01:06:16,121 --> 01:06:17,413 How will I pay it? 897 01:06:18,663 --> 01:06:21,038 Ask him what's the hurry. 898 01:06:24,704 --> 01:06:26,496 Come! Have some Pringles! 899 01:06:27,329 --> 01:06:28,246 I don't want it. 900 01:06:28,371 --> 01:06:29,579 [phone rings] 901 01:06:32,079 --> 01:06:32,996 Who is it? 902 01:06:34,371 --> 01:06:35,871 -Dad. -Your dad? 903 01:06:36,329 --> 01:06:37,621 -Yeah. -Answer it! 904 01:06:40,038 --> 01:06:41,163 Hello? 905 01:06:43,246 --> 01:06:44,246 Hello, Dad. As-salamu alaykum. 906 01:06:51,871 --> 01:06:53,246 Okay. We'll come. 907 01:06:56,038 --> 01:06:56,871 What did he say? 908 01:06:57,954 --> 01:06:59,163 He asked us to go home tomorrow. 909 01:07:13,538 --> 01:07:16,246 There's a chance Dad might say something to you. 910 01:07:16,954 --> 01:07:17,871 That's okay. 911 01:07:18,538 --> 01:07:19,996 -Really? -Yes. 912 01:07:20,746 --> 01:07:22,371 Hmm. Okay then. 913 01:07:40,163 --> 01:07:41,579 -Come in, dear. -Yes, Razia itha. 914 01:07:42,121 --> 01:07:42,954 Hi, baby. 915 01:07:45,413 --> 01:07:46,371 Mom. 916 01:07:47,371 --> 01:07:48,413 Are you well? 917 01:07:48,829 --> 01:07:50,954 -Are you? -I'm good, Mom! 918 01:07:51,663 --> 01:07:52,829 -See. -Come, my dear. 919 01:07:54,288 --> 01:07:55,121 Come on in. 920 01:07:58,371 --> 01:08:00,163 Uncle! As-salamu alaykum. 921 01:08:00,829 --> 01:08:01,996 Wa ʿalaykumu s-salam. 922 01:08:02,288 --> 01:08:04,538 Trying to worm your back in, huh? 923 01:08:05,079 --> 01:08:06,704 I'm staying quiet because it's a good day. 924 01:08:06,746 --> 01:08:07,996 Good! Eid Mubarak! 925 01:08:08,038 --> 01:08:08,954 Go on. 926 01:08:10,913 --> 01:08:12,829 -Isn't Dad here, Mom? -He's taking a bath. 927 01:08:12,954 --> 01:08:14,204 Come. Let's sit upstairs. 928 01:08:20,246 --> 01:08:23,288 I often think about how you 929 01:08:23,329 --> 01:08:26,288 called Dad to say you two were getting married. 930 01:08:26,871 --> 01:08:28,288 That was very brave of you. 931 01:08:31,454 --> 01:08:33,913 After all, people who love each other should be together. 932 01:08:35,204 --> 01:08:38,038 Even if Dad speaks harshly, don't take it seriously. 933 01:09:14,871 --> 01:09:15,954 How are you, dear? 934 01:09:18,329 --> 01:09:19,288 Are you both well? 935 01:09:24,829 --> 01:09:27,079 How is he? Has he improved? 936 01:09:29,329 --> 01:09:30,579 Must have, he's married you. 937 01:09:31,121 --> 01:09:32,871 What choice does he have? 938 01:09:34,204 --> 01:09:35,079 Well? How are you? 939 01:09:40,246 --> 01:09:41,288 What's his name? 940 01:09:42,121 --> 01:09:43,454 -Alaan. -What? 941 01:09:44,121 --> 01:09:44,996 Alaan! 942 01:09:45,996 --> 01:09:46,871 Alaan… 943 01:09:51,579 --> 01:09:52,704 -Sit, dear. -Okay. 944 01:10:00,579 --> 01:10:03,954 When I threw him out in anger back then, 945 01:10:04,954 --> 01:10:06,413 I was grateful about one thing. 946 01:10:07,704 --> 01:10:10,079 That he would be living with you. 947 01:10:11,996 --> 01:10:13,038 That he'll learn something. 948 01:10:13,871 --> 01:10:14,996 Didn't you learn anything? 949 01:10:15,163 --> 01:10:16,371 A little. 950 01:10:17,996 --> 01:10:22,204 Did you think having a baby would get us to welcome you back? 951 01:10:25,288 --> 01:10:27,704 She has been insisting on seeing you for a while. 952 01:10:28,913 --> 01:10:30,038 I wanted to see you too. 953 01:10:31,288 --> 01:10:33,704 I've only seen the three of you in photos. 954 01:10:35,788 --> 01:10:38,579 Nimmi! Hand me that chain. 955 01:10:41,871 --> 01:10:44,246 See! Here's a chain! 956 01:10:46,121 --> 01:10:47,038 Aww! 957 01:10:47,663 --> 01:10:49,038 Why are you crying? 958 01:11:05,621 --> 01:11:07,371 Didn't you wear this shirt to propose to me? 959 01:11:08,288 --> 01:11:09,288 -Which one? -This. 960 01:11:11,704 --> 01:11:12,871 I don't remember. 961 01:11:34,413 --> 01:11:35,788 What are you up to? 962 01:11:37,246 --> 01:11:39,413 I've been trying to land a contract with Milma. 963 01:11:40,413 --> 01:11:41,288 Just trying? 964 01:11:45,413 --> 01:11:46,454 What do you do, dear? 965 01:11:47,454 --> 01:11:49,913 -I work for a U.S.-based company. -Ah. 966 01:11:51,204 --> 01:11:52,079 Eat up! 967 01:12:14,788 --> 01:12:15,663 Bye. 968 01:12:23,496 --> 01:12:24,454 Hey. 969 01:12:25,246 --> 01:12:26,121 Hmm? 970 01:12:26,163 --> 01:12:28,413 I know I haven’t been the best for either of you. 971 01:12:30,329 --> 01:12:31,413 That won't be the case from now on. 972 01:12:32,329 --> 01:12:34,038 -I'll be better! -Okay. 973 01:12:46,854 --> 01:12:48,146 [doorbell rings] 974 01:13:03,771 --> 01:13:04,896 Why are you here? 975 01:13:05,271 --> 01:13:08,312 -Sir, this is Vimala. My wife. -Greetings! 976 01:13:08,646 --> 01:13:09,729 We're here to meet the child. 977 01:13:10,479 --> 01:13:11,729 What are you talking about? 978 01:13:13,146 --> 01:13:14,729 Our child that's with you. 979 01:13:16,146 --> 01:13:18,812 I told you not to bother me with this nonsense. 980 01:13:19,021 --> 01:13:21,562 How can we not, when it's our flesh and blood? 981 01:13:24,771 --> 01:13:27,021 Don't bother us so early in the morning. 982 01:13:27,812 --> 01:13:29,437 Shouldn't you know better? 983 01:13:29,562 --> 01:13:31,479 Why are you encouraging him? 984 01:13:32,812 --> 01:13:34,187 Don't talk… 985 01:13:38,521 --> 01:13:39,937 Are you after some money? 986 01:13:40,354 --> 01:13:43,937 Don't be so hurtful, sir. We just want to meet our son. 987 01:13:44,479 --> 01:13:45,937 That's impossible. Anything else? 988 01:13:46,271 --> 01:13:48,937 Sir, look at that child. He looks like her. 989 01:13:49,437 --> 01:13:50,354 Look! 990 01:13:51,396 --> 01:13:53,479 -Good morning. -Good morning. 991 01:13:58,562 --> 01:14:00,687 We're not leaving until we see our son. 992 01:14:00,896 --> 01:14:02,021 We won't move. 993 01:14:03,521 --> 01:14:04,896 We just want to see him. 994 01:14:05,104 --> 01:14:06,604 And we're not here to make trouble. 995 01:14:08,604 --> 01:14:09,937 Please let him, sir. 996 01:14:11,187 --> 01:14:12,271 Please. 997 01:14:30,146 --> 01:14:31,687 Looks just like you, Vimala. 998 01:14:32,687 --> 01:14:33,646 Really? 999 01:14:34,229 --> 01:14:36,312 Of course! Look at his nose! 1000 01:14:37,604 --> 01:14:39,437 It's exactly like yours! 1001 01:14:43,646 --> 01:14:45,146 But he doesn't look like you. 1002 01:14:47,896 --> 01:14:48,896 His head. 1003 01:14:49,562 --> 01:14:51,812 He doesn't have much hair, like me. 1004 01:14:53,646 --> 01:14:55,896 -His eyes are Dad's. -That's enough. 1005 01:14:56,104 --> 01:14:57,062 Just a moment. 1006 01:14:57,437 --> 01:14:58,646 Let him sleep. 1007 01:14:58,729 --> 01:15:00,562 -Just one photo. -No photos. 1008 01:15:00,729 --> 01:15:01,937 Just… just one. 1009 01:15:02,271 --> 01:15:03,187 Let's go. 1010 01:15:03,396 --> 01:15:04,312 Come on. 1011 01:15:04,979 --> 01:15:06,229 Let him sleep, come on. 1012 01:15:07,521 --> 01:15:09,437 That's enough, come. 1013 01:15:09,854 --> 01:15:10,854 Come on, already. 1014 01:15:11,229 --> 01:15:12,271 Stop it! 1015 01:15:14,812 --> 01:15:16,562 -What's his name? -Alaan. 1016 01:15:18,479 --> 01:15:20,312 -The other child is Abhi kuttan. -Okay. 1017 01:15:20,854 --> 01:15:22,187 -See you later. -For what? 1018 01:15:22,812 --> 01:15:23,854 I'll call you. 1019 01:15:24,812 --> 01:15:25,854 Alright, go on now. 1020 01:15:26,437 --> 01:15:27,562 Leave already. 1021 01:15:31,812 --> 01:15:32,854 Bag! 1022 01:15:34,479 --> 01:15:36,604 -Let's go now. -Ask him if we can hold our son. 1023 01:15:36,812 --> 01:15:38,687 -What? -Ask him if we can… 1024 01:15:38,854 --> 01:15:39,812 -Ask him. -Let's leave! 1025 01:15:40,229 --> 01:15:41,687 [knocks on door] 1026 01:15:47,312 --> 01:15:48,812 -Um… -What is it? 1027 01:15:48,979 --> 01:15:50,521 -Ask him. -Ma… Manoj ettan wants to… 1028 01:15:50,687 --> 01:15:52,271 -hold the baby. -Not possible. 1029 01:15:52,396 --> 01:15:53,437 -It's possible. -Sir, just once. 1030 01:15:53,521 --> 01:15:55,437 -Impossible! -Just once, we won't come back. 1031 01:15:55,562 --> 01:15:57,687 -You'll wake the kid. -Please, please. 1032 01:16:09,312 --> 01:16:10,812 Did he wake up early? 1033 01:16:12,062 --> 01:16:13,021 Yeah. 1034 01:16:32,521 --> 01:16:33,896 What happened, Manoj etta? 1035 01:16:34,937 --> 01:16:35,896 Just had a fall. 1036 01:16:37,396 --> 01:16:38,979 -Is it okay now? -Yes. 1037 01:16:44,271 --> 01:16:45,771 What's on your mind? 1038 01:16:46,187 --> 01:16:47,729 Don't! Drink your tea. 1039 01:16:52,021 --> 01:16:53,771 -Don't worry about this. -Hmm. 1040 01:16:54,104 --> 01:16:55,354 It's because the baby cried. 1041 01:16:56,271 --> 01:16:58,479 You saw how much he loves our kid. 1042 01:17:03,854 --> 01:17:05,354 Let's end this here, Manoj etta. 1043 01:17:06,854 --> 01:17:07,854 No. 1044 01:17:10,521 --> 01:17:12,812 Manojan? Hey, Manojan? 1045 01:17:13,812 --> 01:17:14,937 Come here. 1046 01:17:22,271 --> 01:17:23,937 Don't be such a loser! 1047 01:17:25,312 --> 01:17:29,354 Someone hurt your wife and you're playing nurse here? 1048 01:17:30,771 --> 01:17:32,396 You're her husband, Manojan! 1049 01:17:33,521 --> 01:17:35,521 You should've thrashed him. 1050 01:17:47,021 --> 01:17:48,979 I think he'll return. 1051 01:17:49,271 --> 01:17:50,812 Better to nip this in the bud. 1052 01:17:52,854 --> 01:17:54,646 Yeah, if Dad finds out… 1053 01:17:55,021 --> 01:17:56,312 Things have just begun improving. 1054 01:17:57,021 --> 01:17:59,187 No, no. Don't let your dad or Faiza know. 1055 01:17:59,771 --> 01:18:01,229 You'll be done for if they find out. 1056 01:18:04,896 --> 01:18:06,146 [phone rings] 1057 01:18:08,854 --> 01:18:09,771 Look. 1058 01:18:10,896 --> 01:18:11,812 Hello, sir. 1059 01:18:14,187 --> 01:18:15,146 Oh, sure. 1060 01:18:16,021 --> 01:18:16,937 I will come. 1061 01:18:18,187 --> 01:18:19,104 Okay, sir. 1062 01:18:20,687 --> 01:18:21,646 -It's from Milma. -Really? 1063 01:18:22,229 --> 01:18:23,396 They've asked to meet tomorrow. 1064 01:18:26,687 --> 01:18:28,812 How are you related to JP? 1065 01:18:29,312 --> 01:18:31,021 JP is my dad's friend. 1066 01:18:31,271 --> 01:18:33,187 -What's his name? -Abubakkar. 1067 01:18:33,854 --> 01:18:35,729 -Who, CP? -Yes. 1068 01:18:35,854 --> 01:18:37,729 -You're CP's son? -Yes. 1069 01:18:38,479 --> 01:18:39,396 Do something. 1070 01:18:39,937 --> 01:18:42,062 -Get the documents ready. -Okay, sir. 1071 01:18:42,229 --> 01:18:45,229 -MD will want to inspect the base. -Alright. 1072 01:18:45,687 --> 01:18:48,312 And we'll sign the contract if everything's in order. 1073 01:18:48,604 --> 01:18:50,187 -Alright. Thank you, sir. -See you. 1074 01:18:55,937 --> 01:18:57,979 This case is complicated, Manojan. 1075 01:18:58,604 --> 01:19:00,521 -I'll read, pay attention. -Hmm. 1076 01:19:00,812 --> 01:19:03,146 "The plaintiff, Manojan P.B. of Parakkandiyil House, Vatakara CC Pedika, 1077 01:19:03,187 --> 01:19:07,354 the son of Bhaskaran Nair, hereby submits the following grievance." 1078 01:19:07,521 --> 01:19:09,229 -Sure you're a Nair? -Hmm. 1079 01:19:09,562 --> 01:19:11,479 -I didn't mean it like that. -Got it. 1080 01:19:15,229 --> 01:19:17,354 Who owns this office space? 1081 01:19:17,396 --> 01:19:18,396 -It's under my name, sir. -Is that so? 1082 01:19:18,479 --> 01:19:19,646 -I've the documents. -Sir… 1083 01:19:19,729 --> 01:19:20,896 -I've verified them, sir. -Really? 1084 01:19:21,229 --> 01:19:22,771 Sir, it's time. Shall we proceed? 1085 01:19:23,062 --> 01:19:24,812 Yes, is everything ready? 1086 01:19:24,854 --> 01:19:25,771 -Please. -Come. 1087 01:19:26,146 --> 01:19:30,479 "…I kindly request your assistance in helping me 1088 01:19:30,604 --> 01:19:32,146 reunite with my own child, 1089 01:19:32,354 --> 01:19:35,896 and I am fully willing to hand Harris and Faiza's child 1090 01:19:36,229 --> 01:19:37,896 back to them as well." 1091 01:19:38,312 --> 01:19:40,729 "I humbly request that the necessary actions 1092 01:19:40,812 --> 01:19:45,812 be taken to resolve the matter mentioned above." 1093 01:19:46,396 --> 01:19:47,437 Okay? Is this fine? 1094 01:19:47,687 --> 01:19:50,312 We don't have to "humbly request" now, right? 1095 01:19:51,021 --> 01:19:54,104 -The government has said so. -Yeah, we can strike that. 1096 01:19:55,437 --> 01:19:57,687 You're not like I thought, Manojan. 1097 01:19:58,646 --> 01:20:00,812 You've some tricks up your sleeve, huh? 1098 01:20:01,021 --> 01:20:02,979 Not bad… 1099 01:20:12,521 --> 01:20:13,437 Where's Sadanandan? 1100 01:20:13,979 --> 01:20:15,854 -He's gone to pee, should I call him? -No need. 1101 01:20:16,062 --> 01:20:17,229 I can fetch him if you want. 1102 01:20:17,562 --> 01:20:19,771 -Sign it, Harris. Don't waste time. -Okay. 1103 01:20:20,604 --> 01:20:21,979 [phone rings] 1104 01:20:25,562 --> 01:20:27,687 -One minute, my wife's hospitalized. -Okay. 1105 01:20:28,354 --> 01:20:29,229 Hello? 1106 01:20:29,604 --> 01:20:30,479 How are things? 1107 01:20:30,646 --> 01:20:32,146 -[phone rings] -What did the doctor say? 1108 01:20:33,396 --> 01:20:34,271 Hold on… 1109 01:20:34,354 --> 01:20:35,646 Answer it, it will be a while. 1110 01:20:35,729 --> 01:20:36,812 -It's alright, sir. -Take it. 1111 01:20:38,271 --> 01:20:39,854 Hello? Tell me. 1112 01:20:41,604 --> 01:20:42,479 Hello? 1113 01:20:42,854 --> 01:20:44,062 We're calling from Vatakara Police Station. 1114 01:20:44,479 --> 01:20:45,646 I'm SI Bineesh. 1115 01:20:45,812 --> 01:20:48,687 Uh… we've received a complaint against you. 1116 01:20:48,937 --> 01:20:50,812 Complaint? What do you mean? 1117 01:20:51,021 --> 01:20:53,354 Could you come to the station? 1118 01:20:55,146 --> 01:20:57,104 -To the station, sir? -Yeah. 1119 01:21:02,396 --> 01:21:03,979 Hello… are you there? 1120 01:21:04,187 --> 01:21:05,312 Yes… yes, sir. 1121 01:21:05,437 --> 01:21:07,312 -Please hurry. -I will, sir. 1122 01:21:11,021 --> 01:21:12,021 Sir… 1123 01:21:13,396 --> 01:21:15,062 What happened? Call from the police station? 1124 01:21:15,312 --> 01:21:17,021 -Yes, sir. -Why? Is there any problem? 1125 01:21:17,312 --> 01:21:19,104 Nothing like that, sir. They called for no reason. 1126 01:21:19,354 --> 01:21:21,021 Is it a public park where you can just walk in? 1127 01:21:22,396 --> 01:21:24,437 -Did you sign the contract? -No… 1128 01:21:24,771 --> 01:21:26,479 -Come on. -Sir… 1129 01:21:26,812 --> 01:21:28,187 Come fast, come on. 1130 01:21:33,604 --> 01:21:34,604 Did you sign, sir? 1131 01:21:34,812 --> 01:21:36,271 No, I'm about to. 1132 01:21:37,396 --> 01:21:38,354 -What happened? -Don't do it now, sir. 1133 01:21:38,437 --> 01:21:39,604 Why not? 1134 01:21:39,771 --> 01:21:42,229 -Harris has to go to the police station. -Is that so? 1135 01:21:42,396 --> 01:21:43,521 What happened, Harris? 1136 01:21:43,896 --> 01:21:45,937 -Let him deal with that first, sir. -Let's do that. 1137 01:21:59,187 --> 01:22:00,771 -Manoj etta? -Hmm? 1138 01:22:02,146 --> 01:22:03,896 What are they going to decide? 1139 01:22:04,312 --> 01:22:05,354 What's there to decide? 1140 01:22:06,437 --> 01:22:08,896 They have to return our son. That's it! 1141 01:22:11,396 --> 01:22:13,312 Do we have to give Abhi kuttan back? 1142 01:22:15,521 --> 01:22:18,021 Of course! We have to return their child. 1143 01:22:18,687 --> 01:22:19,687 How can we raise him? 1144 01:22:36,687 --> 01:22:37,729 I knew it! 1145 01:22:43,854 --> 01:22:45,896 Do you know why we've called you? 1146 01:22:46,229 --> 01:22:47,146 Yes. 1147 01:22:47,187 --> 01:22:48,437 -Do you have any doubts? -I don't. 1148 01:22:49,229 --> 01:22:50,687 -What about your wife? -No. 1149 01:22:51,187 --> 01:22:52,646 So neither of you has any doubts. 1150 01:22:53,354 --> 01:22:54,187 We don't. 1151 01:22:54,271 --> 01:22:55,771 Don't you have kids at home, sir? 1152 01:22:56,229 --> 01:22:58,396 Would you agree if someone else claimed them? 1153 01:22:58,729 --> 01:22:59,812 Great point! 1154 01:23:00,312 --> 01:23:02,729 But we can't ignore a complaint, Harris. 1155 01:23:03,104 --> 01:23:04,104 Sir. 1156 01:23:04,271 --> 01:23:05,812 Those two are fraudsters, sir. 1157 01:23:06,062 --> 01:23:08,687 They both know he's well off. 1158 01:23:09,104 --> 01:23:10,854 They're only after money, sir. 1159 01:23:11,687 --> 01:23:12,521 Harris. 1160 01:23:12,604 --> 01:23:14,562 Both of them have suspicions about the child. 1161 01:23:14,771 --> 01:23:16,854 And it's not hard to prove it these days. 1162 01:23:17,187 --> 01:23:18,979 It'll be solved with a DNA test. 1163 01:23:19,521 --> 01:23:20,687 What do you think? 1164 01:23:23,229 --> 01:23:24,437 That's impossible, sir. 1165 01:23:29,062 --> 01:23:30,729 What the heck are you doing, Manojan? 1166 01:23:32,021 --> 01:23:33,396 I'm not doing any tests. 1167 01:23:33,937 --> 01:23:37,104 No police can take my DNA sample without my permission. 1168 01:23:37,646 --> 01:23:38,646 That's the law. 1169 01:23:39,104 --> 01:23:40,729 Go inside and ask if you want. 1170 01:23:53,146 --> 01:23:54,771 He definitely paid them off. 1171 01:24:11,562 --> 01:24:14,437 I don't want my son to grow up with a man like him. 1172 01:24:15,979 --> 01:24:17,062 He's my blood! 1173 01:24:18,604 --> 01:24:20,812 -Son, two pegs. -What? Two? 1174 01:24:22,562 --> 01:24:26,062 -They let this go because he bribed them. -Yes. 1175 01:24:26,312 --> 01:24:27,854 We need to teach him a lesson, Vasanth etta. 1176 01:24:32,396 --> 01:24:34,062 -There's a way. -What is it? 1177 01:24:35,271 --> 01:24:37,271 Just holler when you want to open the bottle. 1178 01:24:39,937 --> 01:24:41,187 -Listen. -Yes. 1179 01:24:41,312 --> 01:24:42,771 Do exactly as I say. 1180 01:24:56,229 --> 01:24:57,521 What's going on? 1181 01:25:04,979 --> 01:25:05,979 Stay right there. 1182 01:25:06,271 --> 01:25:07,271 Don't come in. 1183 01:25:09,229 --> 01:25:10,146 Move! 1184 01:25:11,687 --> 01:25:13,062 Tell me what's going on, Faiza. 1185 01:25:13,729 --> 01:25:15,271 Ever told me anything, Harris? 1186 01:25:16,021 --> 01:25:17,646 What have I kept from you? 1187 01:25:19,021 --> 01:25:20,104 Don't play innocent! 1188 01:25:21,187 --> 01:25:23,062 Faiza, have I ever caused trouble here? 1189 01:25:24,937 --> 01:25:25,854 Why is that? 1190 01:25:26,979 --> 01:25:28,229 Because I keep quiet. 1191 01:25:28,854 --> 01:25:30,271 It's not because you've suddenly turned good. 1192 01:25:30,396 --> 01:25:32,187 Just tell me what the problem is! 1193 01:25:32,479 --> 01:25:33,771 Did you go to the police station? 1194 01:25:36,854 --> 01:25:38,646 Answer my question! 1195 01:25:40,187 --> 01:25:41,021 Yes. 1196 01:25:44,104 --> 01:25:46,021 Did someone claim our child as theirs? 1197 01:25:51,021 --> 01:25:52,521 I'm done, Harris. 1198 01:25:52,937 --> 01:25:55,521 I've tried my best to support you. 1199 01:25:57,229 --> 01:25:58,479 Why are you doing this to me? 1200 01:26:00,104 --> 01:26:01,854 You showed them my baby without my knowledge. 1201 01:26:02,062 --> 01:26:03,229 Yet, you never thought of telling me? 1202 01:26:03,396 --> 01:26:05,604 Faiza, I didn't want to get you involved in this. 1203 01:26:06,896 --> 01:26:09,729 Wow! Partner of the Year, Mr. Harris Abubakkar. 1204 01:26:10,812 --> 01:26:12,396 Did someone come to meet you? 1205 01:26:13,396 --> 01:26:16,229 It took my dad's call from the Gulf to know what's happening here. 1206 01:26:16,979 --> 01:26:18,604 -His name is Manojan, right? -Hmm. 1207 01:26:18,812 --> 01:26:20,062 He called Dad and told him everything. 1208 01:26:23,312 --> 01:26:24,521 -Faiza, let me-- -Harris! 1209 01:26:24,646 --> 01:26:25,604 Don't come in. 1210 01:26:25,896 --> 01:26:27,562 Don't you dare enter this room. 1211 01:26:28,437 --> 01:26:30,146 I don't know what you're planning to do. 1212 01:26:30,437 --> 01:26:32,021 But don't you dare touch my son! 1213 01:26:43,604 --> 01:26:44,604 [phone chimes] 1214 01:26:54,937 --> 01:26:55,896 Check this out 1215 01:26:56,354 --> 01:26:57,937 and tell me if you have any doubts. 1216 01:27:16,646 --> 01:27:17,646 Okay, then. 1217 01:27:17,896 --> 01:27:19,021 Is Manojan here? 1218 01:27:20,396 --> 01:27:21,312 Ma… 1219 01:27:25,146 --> 01:27:26,312 What is it? 1220 01:27:32,771 --> 01:27:34,562 What have I ever done to you? 1221 01:27:34,896 --> 01:27:36,396 We don't have a choice, sir. 1222 01:27:36,812 --> 01:27:38,562 You've bribed the police now. 1223 01:27:40,104 --> 01:27:42,187 -You're insane! -What? 1224 01:27:42,354 --> 01:27:45,146 And your insanity will ruin lives. 1225 01:27:45,646 --> 01:27:48,229 -Why don't you realize that, fool? -Fool? 1226 01:27:49,021 --> 01:27:50,521 Use that word in your own house. 1227 01:27:51,104 --> 01:27:51,979 This is my area. 1228 01:27:52,146 --> 01:27:55,812 Why involve someone who's not even in the country? 1229 01:27:56,271 --> 01:27:57,687 You hurt my wife. 1230 01:27:58,229 --> 01:27:59,479 I should've thrashed you at home. 1231 01:27:59,687 --> 01:28:00,687 Then do it. 1232 01:28:01,229 --> 01:28:02,229 Hit me. 1233 01:28:03,562 --> 01:28:06,104 Do it. Only say what you can do. 1234 01:28:07,479 --> 01:28:08,771 Don't point your finger at me. 1235 01:28:08,937 --> 01:28:10,646 Don't try to cross me, there are many of us here. 1236 01:28:11,062 --> 01:28:12,729 Eat something and get lost. 1237 01:28:35,312 --> 01:28:36,229 Oh, no! 1238 01:28:45,479 --> 01:28:47,229 You want to steal my son, you rogue? 1239 01:28:56,562 --> 01:28:59,146 -Let him go. -Take him away! 1240 01:29:05,521 --> 01:29:06,562 Oh, my! 1241 01:29:11,521 --> 01:29:12,687 -Am I bleeding? -No. 1242 01:29:13,062 --> 01:29:14,062 No?! 1243 01:29:15,229 --> 01:29:17,229 How dare you smack my head, you swine! 1244 01:29:22,729 --> 01:29:23,812 Let me go! 1245 01:29:28,604 --> 01:29:30,646 -Why are you… -Give my son back. 1246 01:29:36,229 --> 01:29:37,271 Bhaskar etta… 1247 01:29:37,937 --> 01:29:40,062 If you disgrace this family… 1248 01:29:40,396 --> 01:29:43,687 You've been corrupted by her damn words. 1249 01:29:47,854 --> 01:29:50,062 I worked there for almost 40 years. 1250 01:29:50,896 --> 01:29:51,979 And he… 1251 01:29:53,687 --> 01:29:56,396 He may be my son, but he is an idiot. 1252 01:29:56,521 --> 01:29:57,562 Always acts foolish! 1253 01:29:58,146 --> 01:30:01,437 Why else would he act like this because of a crazy woman's words? 1254 01:30:01,979 --> 01:30:03,187 Don't, Bhaskar etta. 1255 01:30:03,479 --> 01:30:06,812 He's gotten older but not any wiser. 1256 01:30:06,937 --> 01:30:08,312 I apologize on his behalf. 1257 01:30:09,937 --> 01:30:11,396 -Have a seat. -Eh? 1258 01:30:12,271 --> 01:30:13,146 Sit. 1259 01:30:13,729 --> 01:30:14,854 -Let's… -Yeah. 1260 01:30:20,812 --> 01:30:23,854 Would you still be here if I had the same doubts as your wife? 1261 01:30:24,604 --> 01:30:26,229 Let it go, Bhaskar etta. 1262 01:30:34,521 --> 01:30:36,062 What's going on? 1263 01:30:36,354 --> 01:30:37,729 The people are running their mouths. 1264 01:30:39,646 --> 01:30:41,812 Listen… is that not his child? 1265 01:30:42,021 --> 01:30:43,937 Is it that Sajeevan's child? 1266 01:30:45,562 --> 01:30:46,562 Get out of here! 1267 01:30:49,604 --> 01:30:50,604 Whatever! 1268 01:30:53,979 --> 01:30:54,937 Did she mean us? 1269 01:30:57,479 --> 01:30:58,562 No, it was him. 1270 01:30:58,854 --> 01:31:00,021 See you, bro. 1271 01:31:25,646 --> 01:31:27,437 What you did was not foolish, Manoj etta. 1272 01:31:28,312 --> 01:31:29,354 You did the right thing. 1273 01:31:32,812 --> 01:31:35,062 You shouldn't fail just because we're not rich. 1274 01:31:35,437 --> 01:31:36,521 I can't stand that. 1275 01:31:39,271 --> 01:31:40,271 Go meet him. 1276 01:32:01,420 --> 01:32:02,962 Consider it a gift. 1277 01:32:03,545 --> 01:32:04,628 -A gift? -Yes. 1278 01:32:04,795 --> 01:32:05,920 -For what? -Uh… 1279 01:32:06,003 --> 01:32:09,212 Please don't overlook my case because I'm not rich. 1280 01:32:09,837 --> 01:32:11,712 I don't know how much he paid you. 1281 01:32:12,128 --> 01:32:13,587 -I can get you more if you want. -Yeah. 1282 01:32:14,545 --> 01:32:15,670 -Take this away. -What? 1283 01:32:16,128 --> 01:32:17,003 Take it away! 1284 01:32:21,587 --> 01:32:23,003 Where did you even get this? 1285 01:32:24,462 --> 01:32:26,795 Manojan, this is a tough case. 1286 01:32:27,587 --> 01:32:29,962 By the time the court orders a DNA test, 1287 01:32:30,045 --> 01:32:31,503 the kids will be old enough to marry. 1288 01:32:32,670 --> 01:32:35,837 We need… better proof. 1289 01:32:36,878 --> 01:32:38,420 We'll do our best. 1290 01:32:51,920 --> 01:32:55,212 Typically, the woman's family handles the birth. 1291 01:32:55,545 --> 01:32:57,420 But you didn't bring her home. Why? 1292 01:32:58,003 --> 01:33:00,295 We wanted to bring her home in the seventh month. 1293 01:33:00,837 --> 01:33:02,878 That's when he got chicken pox. 1294 01:33:03,545 --> 01:33:06,628 And I got better. But Bhaskar ettan didn't send her. 1295 01:33:06,670 --> 01:33:07,962 He was afraid it'd spread. 1296 01:33:08,878 --> 01:33:10,587 He got better before her due date. 1297 01:33:10,670 --> 01:33:12,378 But she went into labor early. 1298 01:33:14,170 --> 01:33:17,045 So, who took her to the hospital? 1299 01:33:17,837 --> 01:33:18,920 I did, sir. 1300 01:33:19,462 --> 01:33:21,462 -What happened, then? -What happened? 1301 01:33:22,045 --> 01:33:23,337 Her contractions had begun. 1302 01:33:23,878 --> 01:33:25,212 But Manojan was at work. 1303 01:33:25,587 --> 01:33:26,920 And he wasn't answering his phone. 1304 01:33:27,712 --> 01:33:29,128 So, I had to take her in. 1305 01:33:29,462 --> 01:33:30,753 What happened at the hospital? 1306 01:33:31,212 --> 01:33:32,587 At the hospital… 1307 01:33:32,920 --> 01:33:34,295 My phone battery ran out. 1308 01:33:34,587 --> 01:33:36,045 And Ramani was there too. 1309 01:33:36,170 --> 01:33:37,503 -Etta? -Yes? 1310 01:33:40,420 --> 01:33:41,503 It's a boy. 1311 01:33:41,670 --> 01:33:43,003 The mother is also fine. 1312 01:33:43,670 --> 01:33:45,837 We're moving the baby to the NICU. 1313 01:33:46,420 --> 01:33:47,837 It's nothing serious. 1314 01:33:48,295 --> 01:33:49,878 The baby is a little yellow. 1315 01:33:54,837 --> 01:33:56,837 It's a boy. A handsome baby! 1316 01:34:05,920 --> 01:34:06,878 Daddy's here! 1317 01:34:14,045 --> 01:34:15,253 Who saw the baby first? 1318 01:34:15,420 --> 01:34:18,003 The father saw the baby first. Harris. 1319 01:34:18,545 --> 01:34:22,670 Only then did the relatives. We all saw this same baby. 1320 01:34:22,878 --> 01:34:24,837 This is just crazy. 1321 01:34:25,003 --> 01:34:26,503 What else could it be? 1322 01:34:28,337 --> 01:34:30,128 -Are you asleep, sir? -No. 1323 01:34:31,878 --> 01:34:35,420 Sir, two C-sections at the same time 1324 01:34:35,628 --> 01:34:38,545 doesn't mean the babies were switched. 1325 01:34:39,753 --> 01:34:42,712 Besides, once the baby is born, 1326 01:34:42,878 --> 01:34:46,045 we tag the baby with the mother’s name. 1327 01:34:46,670 --> 01:34:48,003 That's the procedure. 1328 01:34:48,295 --> 01:34:50,587 What are the names of these mothers? 1329 01:34:50,878 --> 01:34:52,545 Faiza and Vimala. 1330 01:34:53,087 --> 01:34:55,170 She was Nurse Ramani's brother's daughter-in-law. 1331 01:34:55,420 --> 01:34:57,003 So Nurse Ramani was also in the delivery room. 1332 01:34:57,503 --> 01:35:00,295 But Vimala's case was a bit complicated. 1333 01:35:00,962 --> 01:35:02,753 She was taken right in for a C-section. 1334 01:35:02,920 --> 01:35:05,462 Was she completely unconscious during the surgery? 1335 01:35:05,712 --> 01:35:09,003 No, sir. She was given a spinal anesthesia. 1336 01:35:09,212 --> 01:35:11,170 So, she wouldn't have been fully unconscious. 1337 01:35:13,045 --> 01:35:17,545 Do you show the newborn baby to the mother, then? 1338 01:35:18,045 --> 01:35:19,587 Yes, sir. We do. 1339 01:35:20,212 --> 01:35:23,170 But I don't remember if we did that with Vimala. 1340 01:35:25,003 --> 01:35:26,420 They showed me the baby. 1341 01:35:26,837 --> 01:35:30,295 But the second time they brought the baby to me, 1342 01:35:30,420 --> 01:35:31,878 I asked if it was really mine. 1343 01:35:32,337 --> 01:35:33,337 I see. 1344 01:35:37,753 --> 01:35:40,753 Did you tell anyone else about your suspicion? 1345 01:35:41,753 --> 01:35:43,545 -No. -Why not? 1346 01:35:43,670 --> 01:35:47,837 The doctor said it was just the sedation when I asked. 1347 01:35:48,337 --> 01:35:49,712 And that I needn't worry. 1348 01:35:50,420 --> 01:35:53,003 Why would I question the doctor's words? 1349 01:35:54,212 --> 01:35:56,837 What made you doubt it later? 1350 01:35:58,545 --> 01:36:00,420 I just had a feeling. 1351 01:36:02,420 --> 01:36:05,295 -Manojan, on 13th October-- -[phone ringing] 1352 01:36:05,795 --> 01:36:11,128 On October 13th, Vimala gave birth at exactly 12:57 p.m. 1353 01:36:12,087 --> 01:36:14,045 Your father saw the baby first. 1354 01:36:15,587 --> 01:36:18,087 Later, you and your respective families saw the baby. 1355 01:36:18,420 --> 01:36:20,920 That was all the same baby you have now. 1356 01:36:22,462 --> 01:36:24,628 -The hospital records-- -[phone ringing] 1357 01:36:25,837 --> 01:36:26,920 Damn it! 1358 01:36:27,753 --> 01:36:29,212 The hospital records, 1359 01:36:29,462 --> 01:36:31,753 staff statements, and CCTV footage 1360 01:36:31,920 --> 01:36:33,587 show no proof of the babies being swapped. 1361 01:36:34,837 --> 01:36:38,795 And since the other couple won't take a DNA test, 1362 01:36:38,878 --> 01:36:42,837 it could take the court a decade to rule in your favor. 1363 01:36:43,462 --> 01:36:44,670 The kids would've grown by then. 1364 01:36:44,962 --> 01:36:46,462 What's the point, then? 1365 01:36:48,878 --> 01:36:50,087 If you ask me… 1366 01:36:50,795 --> 01:36:51,962 -Hey! -Sir? 1367 01:36:52,212 --> 01:36:53,212 Give him some tea. 1368 01:36:53,462 --> 01:36:54,920 -No, thank you. -If you ask me… 1369 01:36:55,503 --> 01:36:57,087 you should forget about this case. 1370 01:36:57,712 --> 01:37:01,878 If you don't, you'll lose the family you have now. 1371 01:37:02,628 --> 01:37:05,878 Consider this a misunderstanding and move on. 1372 01:37:11,087 --> 01:37:12,003 You're right, sir. 1373 01:37:13,587 --> 01:37:18,045 I also think this was just Vimala's doubt. 1374 01:37:20,003 --> 01:37:24,045 This fiasco has turned my life upside down. 1375 01:37:25,212 --> 01:37:26,253 I wasn't always like this. 1376 01:37:31,795 --> 01:37:33,462 No one seems to understand me. 1377 01:37:36,045 --> 01:37:42,045 People see me as an idiot and a fool. 1378 01:37:42,545 --> 01:37:43,920 No, don't say that. 1379 01:37:44,253 --> 01:37:47,128 Do something. Consult a lawyer at the court. 1380 01:37:47,253 --> 01:37:49,920 Ask them for help. Isn’t the case already in court? 1381 01:37:51,087 --> 01:37:52,587 Forget about it, sir. 1382 01:37:55,253 --> 01:38:00,003 It was humans who discovered we came from monkeys. 1383 01:38:01,503 --> 01:38:02,712 Similarly… 1384 01:38:04,920 --> 01:38:11,212 when the kids grow up, let them find out if my Vimala was right. 1385 01:38:15,503 --> 01:38:18,128 -Sorry for bothering you, sir. -Not at all. 1386 01:39:04,087 --> 01:39:05,295 Are you Manojan? 1387 01:39:08,753 --> 01:39:09,962 Recognize me? 1388 01:39:15,837 --> 01:39:17,503 Could I meet your son? 1389 01:39:39,670 --> 01:39:41,753 [phone ringing] 1390 01:39:57,795 --> 01:39:59,628 Please don't hate Harris. 1391 01:39:59,962 --> 01:40:00,962 Not at all. 1392 01:40:01,628 --> 01:40:03,253 I don't blame him. 1393 01:40:03,878 --> 01:40:06,920 Anyone would've done the same. 1394 01:40:21,170 --> 01:40:22,420 Can you imagine? 1395 01:40:23,670 --> 01:40:27,337 Fighting with each other and sleeping in separate rooms? 1396 01:40:30,628 --> 01:40:32,670 Since the day you came to our house, 1397 01:40:33,795 --> 01:40:35,378 that's how it's been at home. 1398 01:40:43,295 --> 01:40:46,545 How… can we help? 1399 01:41:02,045 --> 01:41:03,003 Yes, sir? 1400 01:41:03,545 --> 01:41:05,545 SI Bineesh sent me. 1401 01:41:05,878 --> 01:41:07,670 Oh, yes! Have a seat. 1402 01:41:07,837 --> 01:41:08,753 -We'll call you. -Okay. 1403 01:41:48,920 --> 01:41:50,295 Where were you, Faiza? 1404 01:42:02,545 --> 01:42:04,337 Where did you take our son? 1405 01:42:04,878 --> 01:42:05,837 Vatakara. 1406 01:42:07,128 --> 01:42:08,087 Vatakara? 1407 01:42:08,253 --> 01:42:09,378 Why? 1408 01:42:13,962 --> 01:42:15,212 To Manojan's house. 1409 01:42:16,170 --> 01:42:17,253 I wanted to see the boy. 1410 01:42:18,628 --> 01:42:19,837 Faiza, what were you thinking? 1411 01:42:20,962 --> 01:42:24,337 You believe that crazy man that this isn't our son? 1412 01:42:24,670 --> 01:42:25,878 We'll know when the result is out. 1413 01:42:26,462 --> 01:42:28,003 I did a maternity test today. 1414 01:42:37,962 --> 01:42:39,253 Open the door, Faiza. 1415 01:42:40,170 --> 01:42:41,420 Open the door! 1416 01:42:42,087 --> 01:42:43,212 [knocks on door] 1417 01:42:45,962 --> 01:42:50,045 I don't care what the results say, I'm not giving up my son! 1418 01:42:51,253 --> 01:42:52,295 You know this. 1419 01:42:53,170 --> 01:42:54,503 Open the door, Faiza! 1420 01:42:56,212 --> 01:42:57,045 Faiza! 1421 01:43:52,753 --> 01:43:54,545 Shouldn't we accept the reality? 1422 01:43:57,753 --> 01:43:59,795 What if he's right, and that's our son? 1423 01:44:01,337 --> 01:44:02,795 Shouldn't we at least find out? 1424 01:44:07,003 --> 01:44:09,878 So? Isn't that little boy our son? 1425 01:44:11,045 --> 01:44:12,170 Did I say he isn't? 1426 01:44:14,545 --> 01:44:15,670 God! 1427 01:44:31,378 --> 01:44:33,045 I've heard Mom say, 1428 01:44:34,087 --> 01:44:37,087 that when a mother sees her newborn for the first time, 1429 01:44:38,503 --> 01:44:43,670 she feels anger and disgust, wondering if that's even her baby. 1430 01:44:46,878 --> 01:44:49,295 But that she should never take this out on the baby. 1431 01:44:54,378 --> 01:44:56,587 When I saw our son after the C-section, 1432 01:44:58,503 --> 01:45:00,878 I also felt something strange. 1433 01:45:03,503 --> 01:45:06,128 But I knew you'd be confused if I told you that. 1434 01:45:07,545 --> 01:45:09,253 Yet, we still grew apart because of this. 1435 01:45:14,087 --> 01:45:16,045 I need some closure, Harris. 1436 01:45:19,003 --> 01:45:21,170 Otherwise, this matter will never leave us. 1437 01:45:35,670 --> 01:45:37,295 -My dear Manojan. -Yeah. 1438 01:45:37,712 --> 01:45:40,628 Doing a DNA test without court consent will be an issue. 1439 01:45:40,753 --> 01:45:44,337 -It'll affect the case. -Will I… need to withdraw the case? 1440 01:45:45,253 --> 01:45:47,753 Don't worry. We'll figure it out. 1441 01:45:48,003 --> 01:45:49,962 -Go. I'll see what I can do. -Thank you. 1442 01:45:51,753 --> 01:45:54,170 CMP232/2023. 1443 01:45:54,253 --> 01:45:56,003 The petitioner, Manojan P.B. 1444 01:45:56,212 --> 01:45:58,420 The respondent, Harris Abubakkar et al. 1445 01:46:03,253 --> 01:46:06,503 We've yet to determine how this could have happened. 1446 01:46:07,420 --> 01:46:09,420 However, the DNA test proves that 1447 01:46:09,920 --> 01:46:12,253 the children of the couples 1448 01:46:12,587 --> 01:46:15,420 Manojan and Vimala, and Harris and Faiza, 1449 01:46:15,628 --> 01:46:18,753 were switched at birth at the Pratyasha Hospital. 1450 01:46:20,670 --> 01:46:24,878 The court recognizes the instinctual love parents feel 1451 01:46:25,212 --> 01:46:26,837 for their biological children. 1452 01:46:27,503 --> 01:46:31,045 In light of this, the court orders both sets of parents 1453 01:46:31,128 --> 01:46:35,253 to exchange their children on May 8th. 1454 01:47:11,753 --> 01:47:13,003 Nimmi… 1455 01:47:13,753 --> 01:47:16,503 Why the hell is life so cruel? 1456 01:47:17,378 --> 01:47:19,087 Shouldn't we do something? 1457 01:47:20,878 --> 01:47:21,837 What can we do? 1458 01:47:22,962 --> 01:47:26,753 I want to know what he wants to do. 1459 01:48:04,378 --> 01:48:06,378 May I hold him? 1460 01:48:14,295 --> 01:48:15,962 Come, come. 1461 01:48:18,878 --> 01:48:21,045 It's your dad! Why are you crying? 1462 01:48:21,545 --> 01:48:22,795 Daddy's here! 1463 01:48:27,962 --> 01:48:28,962 Don't cry! 1464 01:48:57,378 --> 01:48:58,337 Vimala… 1465 01:49:03,128 --> 01:49:04,087 No, don't cry! 1466 01:49:08,587 --> 01:49:10,670 It's okay! Don't cry! 1467 01:49:10,753 --> 01:49:11,712 It's okay! 1468 01:51:31,378 --> 01:51:32,545 What do we do now? 1469 01:51:41,545 --> 01:51:43,170 Do you understand what's happening? 1470 01:51:46,295 --> 01:51:49,003 Those kids have their own thoughts and opinions. 1471 01:51:51,837 --> 01:51:55,128 And when they speak up, do we listen? 1472 01:51:56,420 --> 01:52:00,003 They have as many rights as you and me. 1473 01:52:01,128 --> 01:52:02,920 This is the only way they know how to express it. 1474 01:52:07,253 --> 01:52:08,920 We can do as we please. 1475 01:52:09,712 --> 01:52:13,920 But what right do we have to go against their wishes? 1476 01:52:23,378 --> 01:52:24,378 Please. 1477 01:52:25,670 --> 01:52:28,462 Do we really have to do this? 1478 01:52:47,587 --> 01:52:48,920 The court's decision was clear. 1479 01:53:01,962 --> 01:53:04,337 Your case is up next. Wait inside. 1480 01:53:10,253 --> 01:53:14,712 ♪ Like your soul is set ablaze ♪ 1481 01:53:15,378 --> 01:53:19,628 ♪ Like a gentle breeze softly sways ♪ 1482 01:53:20,378 --> 01:53:26,462 ♪ Like the twinkling stars Humming a soft lullaby ♪ 1483 01:53:30,462 --> 01:53:34,962 -♪ Like your soul is set ablaze ♪ -♪ Like your soul is set ablaze ♪ 1484 01:53:35,545 --> 01:53:40,295 -♪ Like a gentle breeze softly sways ♪ -♪ Like a gentle breeze softly sways ♪ 1485 01:53:40,628 --> 01:53:47,420 [together] ♪ Like the twinkling stars Humming a soft lullaby ♪ 1486 01:53:55,045 --> 01:53:56,587 When he turns eighteen, 1487 01:53:57,670 --> 01:53:59,587 we should tell him about all of this. 1488 01:54:01,628 --> 01:54:02,587 Absolutely. 1489 01:54:03,045 --> 01:54:04,420 But I don't want to live here anymore. 1490 01:54:05,670 --> 01:54:07,003 Let's move somewhere else. 1491 01:54:46,694 --> 01:54:48,652 I found this diary while opening the gifts. 1492 01:54:49,069 --> 01:54:51,444 Your name is on it. May I take it? 1493 01:55:01,111 --> 01:55:03,611 Manojan and Vimala returned after the wedding. 1494 01:55:03,902 --> 01:55:08,069 Later, Vimala went off with the A young photographer to click photos. 1495 01:55:08,194 --> 01:55:10,319 When she returned, she looked tired. 1496 01:55:18,069 --> 01:55:21,152 I spoke to Manojan about everyone's concerns. 1497 01:55:21,527 --> 01:55:25,861 About Vimala not conceiving even after a year and a half. 1498 01:55:30,986 --> 01:55:33,611 I suggested he find a new bride 1499 01:55:34,152 --> 01:55:37,236 since Vimala hasn't conceived even after two and a half years. 1500 01:55:39,152 --> 01:55:42,236 Come here, Grandpa's darling! Come, come! 1501 01:55:42,361 --> 01:55:43,402 Come, dear… 1502 01:55:44,111 --> 01:55:45,486 Balloon! 1503 01:55:46,652 --> 01:55:49,569 Manojan understood my pain of dying without a grandchild. 1504 01:55:50,069 --> 01:55:52,444 He took Vimala to see a doctor. 1505 01:55:53,361 --> 01:55:54,986 At last, Vimala is pregnant. 1506 01:55:55,652 --> 01:55:57,777 My prayers have been answered. 1507 01:56:09,736 --> 01:56:10,902 -Vimala? -Yes? 1508 01:56:11,069 --> 01:56:12,236 What's wrong? 1509 01:56:12,736 --> 01:56:13,902 I'm fine, Mom. 1510 01:56:15,569 --> 01:56:19,111 Have you seen my diary, dear? It's been missing for two days. 1511 01:56:31,527 --> 01:56:33,319 Today, Vimala gave birth to a child. 1512 01:56:34,277 --> 01:56:37,944 I felt a bit disappointed when I first saw the child. 1513 01:56:38,527 --> 01:56:40,569 But with God's grace, that feeling has passed. 1514 01:56:41,777 --> 01:56:44,527 Today, my only sibling, Ramani, passed away. 1515 01:56:44,861 --> 01:56:45,986 Now, I'm the only one left. 1516 01:56:47,611 --> 01:56:48,777 Etta! 1517 01:56:49,986 --> 01:56:50,902 Etta? 1518 01:56:54,319 --> 01:56:55,277 It's a boy. 1519 01:56:55,736 --> 01:56:56,861 The mother is also fine. 1520 01:56:58,736 --> 01:57:00,902 We're moving the baby to the NICU. 1521 01:57:01,611 --> 01:57:02,861 It's nothing serious. 1522 01:57:03,652 --> 01:57:05,652 The baby is a little yellow. 1523 01:57:07,611 --> 01:57:09,152 He's dark-skinned, isn't he? 1524 01:57:42,111 --> 01:57:43,402 Subtitles by QUBE 1525 01:57:44,305 --> 01:58:44,579 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-