1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Best Flights , Hotels and Food Accounts https://fland.atshop.io/ 2 00:00:26,651 --> 00:00:29,320 [Steve] Okay. Here we go again. 3 00:00:29,404 --> 00:00:32,323 - [overlapping gunfire] - [chatter in Spanish] 4 00:00:32,407 --> 00:00:34,075 Let me break it down for you: 5 00:00:35,035 --> 00:00:37,203 Four thousand soldiers... 6 00:00:38,121 --> 00:00:41,416 a 250-man team of Colombia's elite forces... 7 00:00:43,710 --> 00:00:46,296 tens of thousands of rounds fired... 8 00:00:47,088 --> 00:00:48,882 [explosion booming] 9 00:00:49,924 --> 00:00:51,593 - ...seven dogs... - [dogs barking] 10 00:00:52,552 --> 00:00:54,387 ...and four fuckin' helicopters. 11 00:00:55,597 --> 00:00:59,017 Pablo Escobar was surrounded in the middle of fuckin' nowhere. 12 00:00:59,726 --> 00:01:03,772 There was no way he was getting out of this one... right? 13 00:01:03,855 --> 00:01:08,276 [in Spanish] Hey, Jimenez. Do you think the Special Forces guys killed him? 14 00:01:08,359 --> 00:01:10,320 If he can even be killed, that is. 15 00:01:10,403 --> 00:01:14,032 - [overlapping gunfire in distance] - [helicopters whirring above] 16 00:01:15,575 --> 00:01:17,994 What do you mean? What are you talking about? 17 00:01:18,661 --> 00:01:22,832 I don't know. I heard they shot him 20 times. 18 00:01:23,500 --> 00:01:25,710 They pumped him full of lead. 19 00:01:25,794 --> 00:01:29,130 Then they burned his body and spread his ashes all over Medellín. 20 00:01:30,715 --> 00:01:35,053 They say that he rose from the ashes, 21 00:01:35,136 --> 00:01:38,264 and he went to the houses of each of the men who had shot him, 22 00:01:38,348 --> 00:01:41,142 - and he killed them as they slept. - [rustling in bushes] 23 00:01:41,226 --> 00:01:42,519 - Bullshit. - [twig snaps] 24 00:01:42,602 --> 00:01:44,479 [man] Quiet! Someone's coming. 25 00:01:45,605 --> 00:01:48,000 [man over loudspeaker] We're soldiers from the National Army! 26 00:01:48,024 --> 00:01:50,276 Stop and identify yourselves! 27 00:01:51,027 --> 00:01:52,695 We're well armed! 28 00:01:55,365 --> 00:01:56,616 [twig snaps] 29 00:02:09,003 --> 00:02:10,547 Mr. Escobar. 30 00:02:11,381 --> 00:02:14,342 I'm sorry, but we've been ordered to not let you through. 31 00:02:14,425 --> 00:02:16,845 We have to take you into custody. 32 00:02:27,063 --> 00:02:28,940 Son, I'm sorry to say... 33 00:02:31,067 --> 00:02:34,195 unfortunately, I can't allow that to happen. 34 00:02:43,121 --> 00:02:44,539 [Pablo] Excuse me. 35 00:02:58,469 --> 00:03:01,180 You don't speak a word of this to anyone, understood? 36 00:03:01,806 --> 00:03:04,851 [Latin guitar theme music plays] 37 00:04:43,574 --> 00:04:44,784 [Steve] Yep. 38 00:04:46,995 --> 00:04:48,997 Life ain't fair, man. 39 00:04:49,706 --> 00:04:53,376 Pablo Escobar? He was headed home. 40 00:04:54,127 --> 00:04:57,130 As for me and Connie, well, we were in some deep shit, 41 00:04:57,213 --> 00:04:58,715 and I hadn't even heard the news. 42 00:04:58,798 --> 00:05:01,050 [Steve] This is what I do. This is my job. 43 00:05:01,134 --> 00:05:03,469 No, don't you dare say this is your job. 44 00:05:03,553 --> 00:05:05,680 I know what your fucking job is. 45 00:05:05,763 --> 00:05:09,058 And it doesn't entail being kidnapped by a Colombian drug cartel. 46 00:05:09,142 --> 00:05:11,894 Listen, I'm sorry, I am. I know it must've been tough for you. 47 00:05:11,978 --> 00:05:15,940 Listen, but Connie, I was never in any danger. 48 00:05:16,024 --> 00:05:18,276 I'm here now, back with you. 49 00:05:20,153 --> 00:05:21,279 Hmm? 50 00:05:22,905 --> 00:05:26,868 All I want... is for us to be safe. 51 00:05:28,328 --> 00:05:30,723 I want to get the hell out of this place and I want to go home. 52 00:05:30,747 --> 00:05:33,333 [phone ringing] 53 00:05:37,170 --> 00:05:38,588 [sighs] 54 00:05:40,131 --> 00:05:41,924 - Murphy. - Escobar's out. 55 00:05:42,967 --> 00:05:44,260 - What? - He's fucking out. 56 00:05:44,343 --> 00:05:49,640 He took Sandoval hostage during the siege and when the army went in... he escaped. 57 00:05:49,724 --> 00:05:51,017 Walked right out. 58 00:05:56,105 --> 00:05:59,400 Pick me up in ten minutes. I'll meet you downstairs. 59 00:06:00,109 --> 00:06:01,444 [Connie scoffs] 60 00:06:06,783 --> 00:06:08,659 Escobar's escaped. 61 00:06:14,791 --> 00:06:16,375 [Steve] And you know what? 62 00:06:17,293 --> 00:06:19,253 I was happy about it. 63 00:06:21,172 --> 00:06:24,008 The fox was out of the cage and the hunt was on. 64 00:06:24,675 --> 00:06:26,010 [chuckles] 65 00:06:26,803 --> 00:06:30,640 Yeah, it was the biggest law enforcement blunder of all time. 66 00:06:30,723 --> 00:06:33,101 Fortunately, it wasn't our blunder. 67 00:06:33,184 --> 00:06:34,685 [in Spanish] This... 68 00:06:35,561 --> 00:06:37,921 is an enormous embarrassment for all of Colombia, gentlemen. 69 00:06:37,980 --> 00:06:41,150 [grunts, low murmurs] 70 00:06:41,234 --> 00:06:42,485 So... 71 00:06:44,028 --> 00:06:46,405 - how will we proceed? - Mr. President... 72 00:06:49,408 --> 00:06:54,789 Mr. President, Escobar will surely attempt to reestablish himself within the city, 73 00:06:54,872 --> 00:06:58,459 and we can't allow him and his sicarios to move freely. 74 00:06:58,543 --> 00:07:02,004 So my recommendation, Mr. President, is that we occupy Medellín. 75 00:07:02,088 --> 00:07:05,758 Flood the streets with officers. Conduct searches. 76 00:07:05,842 --> 00:07:09,554 Close down the streets. Establish vehicle checkpoints. 77 00:07:09,637 --> 00:07:11,397 Pressure him until he appears, Mr. President. 78 00:07:11,431 --> 00:07:13,474 And who would conduct such an operation? 79 00:07:13,558 --> 00:07:15,601 Colonel Pinzón, sir. 80 00:07:18,146 --> 00:07:20,606 - He should begin immediately. - Of course, Mr. President. 81 00:07:22,483 --> 00:07:24,652 - [overlapping murmurs] - [Gaviria] Are you injured? 82 00:07:24,735 --> 00:07:27,530 No, I'm not hurt. 83 00:07:27,613 --> 00:07:29,073 You know I couldn't talk to him. 84 00:07:30,032 --> 00:07:31,659 I couldn't negotiate with Escobar. 85 00:07:34,036 --> 00:07:36,581 - I understand. - Why did you go inside? 86 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 I sensed something was off. 87 00:07:38,791 --> 00:07:42,587 Ariza said his orders were to secure the perimeter, that's all. 88 00:07:42,670 --> 00:07:44,881 Well, he lied. I gave the order myself. 89 00:07:45,673 --> 00:07:48,593 Go home and get some rest, but come back soon. 90 00:07:48,676 --> 00:07:51,888 You know you're the only person I can trust. 91 00:07:52,972 --> 00:07:54,098 Yes, sir. 92 00:07:59,103 --> 00:08:02,315 [vehicles approaching] 93 00:08:02,398 --> 00:08:05,735 It's all right, Tata. I'll be right back. Excuse me, Doña Hermilda. 94 00:08:08,821 --> 00:08:09,947 Boss. 95 00:08:11,866 --> 00:08:14,094 - It's good to see you. - It's great to have you back home. 96 00:08:14,118 --> 00:08:15,703 Very good to see you. 97 00:08:15,786 --> 00:08:17,914 [Hermilda] He's here. It's him. 98 00:08:17,997 --> 00:08:21,751 - Praise the Lord. I knew it. I knew it. - How are you, brother? 99 00:08:23,169 --> 00:08:24,169 Pablo! 100 00:08:29,091 --> 00:08:31,010 Thank God. 101 00:08:32,762 --> 00:08:34,555 - Oh, my son! - How are you? 102 00:08:34,639 --> 00:08:35,991 - I'm all right. - You're all right? 103 00:08:36,015 --> 00:08:37,391 - How are you? - I'm all right. 104 00:08:37,475 --> 00:08:39,060 - You're all right? - I'm all right. 105 00:08:46,526 --> 00:08:49,403 - I did everything I could, Dad. - I know. 106 00:08:50,154 --> 00:08:51,739 I know. 107 00:08:51,822 --> 00:08:53,783 I am very proud. 108 00:08:55,159 --> 00:08:56,869 I love you very much. 109 00:09:06,921 --> 00:09:09,423 [whispers] It's Dad. [kissing] 110 00:09:11,467 --> 00:09:15,596 ...you and your family. May he always protect you in his holy glory. 111 00:09:15,680 --> 00:09:17,181 Thank you very much. 112 00:09:17,265 --> 00:09:19,308 You're great boys. 113 00:09:24,522 --> 00:09:28,025 - Monitor the police frequencies. - Yes. 114 00:09:28,109 --> 00:09:31,320 And don't bother me unless it's necessary. 115 00:09:31,404 --> 00:09:33,030 As you wish, boss. 116 00:09:33,990 --> 00:09:35,700 Very good. 117 00:09:37,827 --> 00:09:39,412 Very good, gentlemen. 118 00:09:40,204 --> 00:09:41,664 Very good. 119 00:09:53,134 --> 00:09:55,774 Please take the things out of the car and organize them over there. 120 00:09:55,803 --> 00:09:58,264 [slow Latin music plays on radio] 121 00:10:11,027 --> 00:10:12,612 I felt I'd lost you. 122 00:10:14,488 --> 00:10:16,616 You're never going to lose me. 123 00:10:19,744 --> 00:10:21,954 And what now, Pablo? 124 00:10:22,038 --> 00:10:23,831 What will we do now? 125 00:10:24,957 --> 00:10:29,629 I did... what I had to do, Tata. 126 00:10:31,756 --> 00:10:33,799 I'll take care of it. 127 00:10:35,635 --> 00:10:40,139 We'll be fine, and content, 128 00:10:40,222 --> 00:10:44,185 and happy, and together and united. 129 00:10:44,268 --> 00:10:45,478 But... 130 00:10:46,562 --> 00:10:47,897 Always. 131 00:10:57,657 --> 00:10:59,075 Always. 132 00:11:00,743 --> 00:11:03,663 - Tell me you'll never leave me. - Never. 133 00:11:05,581 --> 00:11:06,999 Promise. 134 00:11:10,461 --> 00:11:12,088 I promise. 135 00:11:14,840 --> 00:11:17,051 I promise, my love. 136 00:11:37,446 --> 00:11:39,198 [Tata moans] 137 00:11:40,032 --> 00:11:42,284 [in English] Pablo Escobar has escaped from prison. 138 00:11:42,368 --> 00:11:44,370 [speaking Spanish] 139 00:11:44,453 --> 00:11:46,622 [speaking French] 140 00:11:46,705 --> 00:11:48,958 [speaking Norwegian] 141 00:11:49,041 --> 00:11:52,545 He is out of that prison again after a bizarre showdown between... 142 00:11:52,628 --> 00:11:54,672 [Steve] By morning, word was out on the streets 143 00:11:54,755 --> 00:11:56,799 and all eyes were on Medellín. 144 00:11:57,383 --> 00:12:01,053 This wasn't just a manhunt... this was an invasion. 145 00:12:02,054 --> 00:12:05,766 Gaviria was willing to go door to door to catch Escobar. 146 00:12:05,850 --> 00:12:07,643 And we wanted to be a part of it. 147 00:12:09,520 --> 00:12:12,690 After all, we represented America down here. 148 00:12:12,773 --> 00:12:16,110 We thought of ourselves as the guys who could get shit done. 149 00:12:16,652 --> 00:12:19,113 [Steve] Whoa, whoa, whoa... [Javier] Jesus Christ. 150 00:12:19,822 --> 00:12:23,117 [Steve] Agent Murphy, Agent Peña. DEA. 151 00:12:23,200 --> 00:12:27,037 [in Spanish] I understand you're from the DEA, but I have to ask Colonel Pinzón. 152 00:12:27,121 --> 00:12:28,164 Wait one moment. 153 00:12:28,998 --> 00:12:32,126 - Name Pinzón mean anything to you? - No, don't know him. 154 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 [Steve] You see this? 155 00:12:37,631 --> 00:12:39,526 Well, it looks like we're not invited to the dance. 156 00:12:39,550 --> 00:12:42,344 [in Spanish] Gentlemen, wait here for a moment. 157 00:12:42,428 --> 00:12:45,389 We'll let you in once the area is secured, understood? 158 00:12:45,473 --> 00:12:47,633 [in English] Yeah, you mean when nothing's left inside. 159 00:12:48,726 --> 00:12:51,395 [in Spanish] We're going to have to move everything. 160 00:12:52,229 --> 00:12:55,524 - What do you mean by "everything"? - Everything. The labs... 161 00:12:56,442 --> 00:13:02,740 the offices, the hideouts, the deposits... we're moving everything. 162 00:13:02,823 --> 00:13:04,825 Boss, even the labs? 163 00:13:05,659 --> 00:13:07,786 They're well-guarded. There's no problem. 164 00:13:07,870 --> 00:13:12,041 Come on, don't you know what's going on at La Catedral? 165 00:13:12,124 --> 00:13:16,712 The cops are going through all of the maps and documents you idiots left behind. 166 00:13:16,795 --> 00:13:18,923 Now we can't trust anyone, you bastards. 167 00:13:19,006 --> 00:13:21,109 Who are you calling a bastard, you son of a bitch? Huh? 168 00:13:21,133 --> 00:13:24,970 We're... moving... everything. 169 00:13:26,764 --> 00:13:28,432 - Right? - Yes, sir. 170 00:13:28,516 --> 00:13:30,142 Yes, Don Pablo. 171 00:13:30,226 --> 00:13:32,603 We're also going to need more men. 172 00:13:33,562 --> 00:13:36,023 Last night we lost a lot of brothers. 173 00:13:37,358 --> 00:13:40,152 - May they rest in peace. - Amen. 174 00:13:44,448 --> 00:13:45,741 And one last thing. 175 00:13:46,534 --> 00:13:50,996 I'm going to need a good driver with a clean record to drive me around the city. 176 00:13:51,080 --> 00:13:56,794 He needs to be smart, fearless, and loyal. 177 00:13:57,711 --> 00:14:00,214 - Done, boss. - [Velasco] Boss, I'm sorry, 178 00:14:00,297 --> 00:14:03,634 but you can't risk yourself like that. 179 00:14:03,717 --> 00:14:06,178 Yes, Don Pablo, I agree with Velasco. 180 00:14:07,179 --> 00:14:11,725 I want people to know that Pablo Escobar doesn't hide like a rat. 181 00:14:15,062 --> 00:14:16,814 Because we... 182 00:14:17,982 --> 00:14:22,403 are the Medellín cartel, motherfucker! 183 00:14:22,486 --> 00:14:24,280 [Steve] Now keep in mind... 184 00:14:24,363 --> 00:14:27,575 the Medellín cartel wasn't just one big gang. 185 00:14:27,658 --> 00:14:30,452 It was made up of a bunch of smaller gangs. 186 00:14:30,536 --> 00:14:32,288 A collective, so to speak. 187 00:14:32,371 --> 00:14:36,333 And as far as Pablo was concerned, he was still their leader. 188 00:14:37,293 --> 00:14:40,504 In his mind, every trafficker in Medellín had to pay tribute to him. 189 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 Only a guy who'd killed thousands of people 190 00:14:43,966 --> 00:14:47,803 could think Judy Moncada would forget what he'd done to her husband Kiko 191 00:14:47,887 --> 00:14:50,431 and his business partner Fernando Galeano, 192 00:14:50,514 --> 00:14:53,309 the guys who were running his business while he was inside. 193 00:14:53,392 --> 00:14:56,687 Fuckin' psycho. He thought that they were stealing from him... 194 00:14:57,646 --> 00:14:59,857 and naturally, they got the short end of the stick. 195 00:14:59,940 --> 00:15:00,983 [Kiko] Pablo, no! 196 00:15:04,403 --> 00:15:08,198 [in Spanish] You believe whatever the fuck you want to believe, you son of a bitch! 197 00:15:08,282 --> 00:15:10,409 [Steve] Why he thought Judy'd be okay with that... 198 00:15:10,492 --> 00:15:13,078 Well, she wasn't. 199 00:15:13,829 --> 00:15:18,292 And alongside her brother Jaime, and head of security Diego Murillo, 200 00:15:18,375 --> 00:15:23,380 a.k.a. Don Berna, they'd broken away from the Medellín cartel. 201 00:15:23,464 --> 00:15:27,217 And now that Pablo was out, they wanted payback. 202 00:15:28,761 --> 00:15:33,223 And as for the other gangs, they were all up for grabs. 203 00:15:33,307 --> 00:15:36,101 [man grunts, groans] 204 00:15:36,185 --> 00:15:38,812 Take the Prisco brothers, for instance. 205 00:15:38,896 --> 00:15:40,689 The oldest of whom, Ricardo, 206 00:15:40,773 --> 00:15:43,108 was a respected member of the medical community. 207 00:15:43,192 --> 00:15:46,779 [muffled groans, yelling] 208 00:15:47,655 --> 00:15:48,822 [man screams] 209 00:15:48,906 --> 00:15:50,908 [Steve] He didn't know who to side with. 210 00:15:50,991 --> 00:15:53,327 Neither did the Gallón gang, 211 00:15:53,410 --> 00:15:54,954 who became famous a year later 212 00:15:55,037 --> 00:15:58,248 when they murdered Colombian soccer player Andrés Escobar 213 00:15:58,332 --> 00:16:03,003 for accidentally scoring a goal against his own country in the 1994 World Cup. 214 00:16:03,921 --> 00:16:07,800 But this wasn't a soccer game. This was the blow business. 215 00:16:07,883 --> 00:16:13,305 And whose side they chose would come down to two things: who offered the better deal 216 00:16:13,389 --> 00:16:15,641 and who had the better chance of winning the war. 217 00:16:15,724 --> 00:16:18,519 [Jaime speaking Spanish] This again? Stop obsessing. Relax. 218 00:16:18,602 --> 00:16:20,813 Relax? What do you want me to do? 219 00:16:20,896 --> 00:16:23,941 Should I sit here and wait for Pablo to walk through that door 220 00:16:24,024 --> 00:16:27,152 and kill me and my daughter? He's going to come and kill you, too. 221 00:16:27,236 --> 00:16:29,798 - What do you think about that? - Pablo won't be killing anyone, all right? 222 00:16:29,822 --> 00:16:32,825 - Jaime, what country do you live in? - [Judy chuckles] 223 00:16:32,908 --> 00:16:35,744 If he hasn't killed anyone yet, he's planning on it. 224 00:16:36,453 --> 00:16:41,250 Haven't you noticed, Berna? Judy, haven't you noticed? 225 00:16:41,333 --> 00:16:43,877 Gaviria's got this city swarming with cops. 226 00:16:43,961 --> 00:16:46,880 There's a cop on every fucking street corner. 227 00:16:47,756 --> 00:16:49,925 Pablo can't move. 228 00:16:50,009 --> 00:16:53,929 Then we have to find and kill the bastard before the police find him. 229 00:16:54,013 --> 00:16:55,514 [Jaime] Judy, listen. 230 00:16:56,598 --> 00:16:58,600 Listen to me! Listen! 231 00:16:58,684 --> 00:17:03,105 Pablo, right now, it's like he's like a caged rat. Understand? 232 00:17:03,188 --> 00:17:04,732 Jaime. 233 00:17:05,816 --> 00:17:09,403 Despite everything, you still don't know what Pablo's capable of? 234 00:17:09,486 --> 00:17:13,407 - He's someone we can't underestimate. - You said it, Berna. 235 00:17:13,490 --> 00:17:16,410 They shouldn't underestimate us either. 236 00:17:16,493 --> 00:17:18,662 And Pablo's got very few friends left, and you know it. 237 00:17:18,746 --> 00:17:21,373 Pablo will always have friends. 238 00:17:22,082 --> 00:17:25,794 Berna, I want everyone to know what happened to Kiko. 239 00:17:27,129 --> 00:17:32,259 It should be clear that being loyal to Escobar 240 00:17:32,342 --> 00:17:34,511 will only earn you a bullet in the head. 241 00:17:34,595 --> 00:17:38,807 They'll know what side they should be on, right? 242 00:17:38,891 --> 00:17:40,184 [Berna] Judy... 243 00:17:42,436 --> 00:17:44,438 what do we do with the labs? 244 00:17:47,399 --> 00:17:48,859 What do you suggest? 245 00:17:51,195 --> 00:17:54,656 I think we shut down the labs, at least for a while. 246 00:17:54,740 --> 00:17:56,158 [scoffs] 247 00:17:56,241 --> 00:18:00,996 We have to lay low until Pablo is killed or captured. 248 00:18:01,080 --> 00:18:05,292 That's stupid, Berna. Tell me how that makes any sense. Huh? 249 00:18:05,375 --> 00:18:09,088 A lot of other people also stopped paying Pablo at the same time as us. 250 00:18:09,171 --> 00:18:11,256 Let's join forces with them. 251 00:18:11,340 --> 00:18:14,551 There's the Priscos, for example. Last night I met with Ricardo. 252 00:18:14,635 --> 00:18:16,261 I'll talk to him. 253 00:18:16,345 --> 00:18:19,181 [Berna] Jaime, be very careful with those people. 254 00:18:23,519 --> 00:18:24,770 [phone ringing] 255 00:18:24,853 --> 00:18:26,105 - Hello? - Okay? 256 00:18:26,188 --> 00:18:28,107 - That looks nice. - One moment. 257 00:18:28,190 --> 00:18:29,399 Ricardo? 258 00:18:33,529 --> 00:18:34,738 Don Pablo. 259 00:18:39,076 --> 00:18:41,703 Of course. There was no decision to make. 260 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 You know that you can always count on us. 261 00:18:47,793 --> 00:18:50,629 - [indistinct chatter in Spanish] - [music plays nearby] 262 00:18:56,343 --> 00:18:57,678 Sweetie! [kissing] 263 00:18:59,721 --> 00:19:01,682 - [slaps car] - Hey! 264 00:19:01,765 --> 00:19:02,850 Fag! 265 00:19:02,933 --> 00:19:05,435 What's going on, Limón? 266 00:19:05,519 --> 00:19:08,689 - Son of a bitch. - How's it going, brother? Good or what? 267 00:19:08,772 --> 00:19:13,694 Quica, my love, come give me the best 20 minutes of my life. 268 00:19:13,777 --> 00:19:15,779 What are you doing here? Are you going in? 269 00:19:15,863 --> 00:19:17,990 No, brother. I didn't come to see the whores. 270 00:19:18,073 --> 00:19:20,784 - Then what? - I came to see you, brother. 271 00:19:20,868 --> 00:19:22,244 Mmm-hmm. 272 00:19:23,287 --> 00:19:27,499 And from what I can see, you're still driving whores everywhere. 273 00:19:27,583 --> 00:19:29,501 You know how it is. I have to pay rent. 274 00:19:30,335 --> 00:19:33,714 Listen, Limón, don't you want to make good money? 275 00:19:33,797 --> 00:19:35,257 - Mmm-hmm. - Mmm? 276 00:19:35,340 --> 00:19:36,675 Doing what? 277 00:19:37,467 --> 00:19:40,846 - The same thing, brother. - Driving who? 278 00:19:41,972 --> 00:19:43,765 Pablo Escobar, brother. 279 00:19:43,849 --> 00:19:48,854 - Eat shit, you son of a bitch. - Limón, I'm serious, brother. 280 00:19:48,937 --> 00:19:52,983 The boss asked us to find someone... 281 00:19:53,525 --> 00:19:56,403 someone clean, who the police don't know. 282 00:19:57,446 --> 00:19:59,156 He would go in the trunk. 283 00:20:01,033 --> 00:20:05,579 - Where would I have to take him? - Wherever he wants to go. You don't ask. 284 00:20:05,662 --> 00:20:06,830 Mmm. 285 00:20:07,664 --> 00:20:09,416 What do you think, brother? 286 00:20:12,669 --> 00:20:13,879 There's cops everywhere. 287 00:20:13,962 --> 00:20:16,924 Why don't we put a girl in the back so no one gets suspicious? 288 00:20:19,676 --> 00:20:22,930 - Which one of the whores do you trust? - They're whores, brother. 289 00:20:23,013 --> 00:20:25,432 Then who, brother? 290 00:20:26,099 --> 00:20:27,976 - No! - No? 291 00:20:29,394 --> 00:20:30,646 - Thank you. - Why not, Maritza? 292 00:20:30,729 --> 00:20:32,981 - No. - Hmm? What's wrong with it? Nothing. 293 00:20:33,065 --> 00:20:36,401 - I'm very busy, Jhon. - That doesn't matter, Maritza. 294 00:20:37,194 --> 00:20:38,570 - Yes? - [Maritza sighs] 295 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 Ask one of the girls you drive around all day. 296 00:20:41,865 --> 00:20:43,659 - I can't. - Get out of my way. 297 00:20:43,742 --> 00:20:47,537 Maritza... I need you to do it. 298 00:20:47,621 --> 00:20:50,582 It'll be the easiest money you'll make in your life. 299 00:20:50,666 --> 00:20:53,460 You can quit your second job, understand? 300 00:20:53,543 --> 00:20:55,303 You'll be able to take care of your daughter. 301 00:20:55,379 --> 00:20:57,506 Haven't I always done right by you? 302 00:20:57,589 --> 00:21:01,093 I've always helped you and your family, right? So? 303 00:21:02,344 --> 00:21:03,804 Right? 304 00:21:06,640 --> 00:21:08,642 You're a son of a bitch, you know? 305 00:21:10,811 --> 00:21:13,355 So what? Hmm? 306 00:21:27,577 --> 00:21:30,789 [murmuring indistinctly] 307 00:21:32,624 --> 00:21:35,877 - And who's that? - He's a friend. He's trustworthy. 308 00:21:35,961 --> 00:21:39,214 What's up, Quica? This is the girl I told you about. 309 00:21:45,512 --> 00:21:46,805 Let's go. 310 00:21:47,514 --> 00:21:49,808 Take care, skinny! 311 00:21:51,852 --> 00:21:54,062 [Limón] All good? [La Quica] All good, brother. 312 00:21:54,146 --> 00:21:55,522 [Limón] I'll follow you, brother. 313 00:21:56,273 --> 00:21:59,192 - Who's that bitch? - Close your fucking legs, Rosa. 314 00:21:59,276 --> 00:22:01,028 You'll kill all the flowers. 315 00:22:01,111 --> 00:22:04,072 You shit-eating bastard. This pussy smells great. 316 00:22:05,282 --> 00:22:08,035 Now you're going to the market to buy your whores, you bastard? 317 00:22:08,118 --> 00:22:09,786 Don't get pissy. 318 00:22:09,870 --> 00:22:13,081 If you're in a better mood when I come back this afternoon, 319 00:22:13,165 --> 00:22:14,499 you'll get to fuck me. 320 00:22:16,126 --> 00:22:18,295 [Rosa] Fucking Quica. 321 00:22:18,378 --> 00:22:21,381 Shut up! Go inside! Watch yourself! 322 00:22:22,132 --> 00:22:23,967 [Rosa mutters indistinctly] 323 00:22:27,846 --> 00:22:30,557 [Steve] Looking for a place for your next corporate retreat? 324 00:22:30,640 --> 00:22:33,560 Or maybe a quiet getaway for the whole family? 325 00:22:33,643 --> 00:22:39,483 How about 360 degrees of unobstructed views of the Antioquian countryside? 326 00:22:40,776 --> 00:22:43,987 Sixty thousand square feet of creative living space. 327 00:22:48,158 --> 00:22:49,701 Perfect for entertaining. 328 00:22:51,745 --> 00:22:54,498 Look no further than La Catedral. 329 00:22:55,624 --> 00:22:56,666 One man's prison... 330 00:22:58,043 --> 00:22:59,711 is anyone else's palace. 331 00:23:03,715 --> 00:23:06,301 Yep... it was a beautiful place. 332 00:23:06,384 --> 00:23:08,720 And when the Colombian cops were done with it, 333 00:23:08,804 --> 00:23:11,765 they were gracious enough to let us pick through the leftovers. 334 00:23:17,145 --> 00:23:18,563 This and Mein Kampf. 335 00:23:19,356 --> 00:23:21,483 Two classics of 20th century literature. 336 00:23:21,566 --> 00:23:24,361 Yeah, what do you think the rent's like? I'm thinking about moving in. 337 00:23:24,444 --> 00:23:25,570 [Javier chuckles] 338 00:23:27,239 --> 00:23:31,618 Hey, Javi, you think the, uh... the Hague would want a couple of these? 339 00:23:31,701 --> 00:23:34,746 How are you not wearing rubber gloves touching that shit, man? 340 00:23:45,674 --> 00:23:48,874 We should take this stuff to our office. It's better than any of the shit we got. 341 00:23:49,219 --> 00:23:53,014 Fuckin' Pinzón's guys have taken everything that's useful. There's nothing. 342 00:23:53,098 --> 00:23:54,978 Look, I think I found something that might help. 343 00:23:55,016 --> 00:23:56,434 Oh, yeah? 344 00:23:58,061 --> 00:23:59,061 What's that? 345 00:24:01,439 --> 00:24:03,733 [laughing] 346 00:24:03,817 --> 00:24:04,943 Wait. 347 00:24:15,287 --> 00:24:17,664 [in Spanish] Ready? Close your eyes. 348 00:24:19,082 --> 00:24:20,082 That's right. 349 00:24:21,209 --> 00:24:24,880 It's a little bunny, my love. She's very delicate. 350 00:24:24,963 --> 00:24:26,381 [chuckles] 351 00:24:28,216 --> 00:24:29,467 [La Quica] Boss? 352 00:24:46,818 --> 00:24:48,403 Look, Don Pablo... 353 00:24:49,112 --> 00:24:52,073 this is the guy I've been telling you about, Limón. 354 00:24:52,157 --> 00:24:53,450 He's Guarazapo's cousin. 355 00:24:55,076 --> 00:24:59,581 Limón! Come here, brother. Come on! 356 00:25:06,046 --> 00:25:07,714 It's a pleasure to meet you, sir. 357 00:25:08,882 --> 00:25:11,676 Don't worry, boss. We've known each other for a long time. 358 00:25:11,760 --> 00:25:14,888 Besides, he's never had any run-ins with police. He's clean. 359 00:25:14,971 --> 00:25:16,681 And where are you from, son? 360 00:25:16,765 --> 00:25:19,351 I was born in Envigado, sir. 361 00:25:19,434 --> 00:25:21,394 My mother lives in the barrio you built for us. 362 00:25:23,813 --> 00:25:25,398 I'm very glad. 363 00:25:26,441 --> 00:25:28,360 - What about the girl? - [La Quica] She... 364 00:25:28,443 --> 00:25:30,153 [Limón] She's a friend, boss. 365 00:25:31,071 --> 00:25:33,907 We went to school together in Envigado. I know her very well 366 00:25:33,990 --> 00:25:37,911 and I know where she works, so she's someone we can trust, boss. 367 00:25:40,205 --> 00:25:41,581 [Pablo] Listen, Limón... 368 00:25:45,585 --> 00:25:47,629 Do you know what it means to work for me? 369 00:25:47,712 --> 00:25:50,131 It's an honor to work for you, Don Pablo. 370 00:25:51,299 --> 00:25:54,052 You've done so much for the poor in Medellín... 371 00:25:56,680 --> 00:25:58,765 if I have to lose my life for you... 372 00:26:00,392 --> 00:26:01,977 I will, boss. 373 00:26:07,399 --> 00:26:08,399 All right. 374 00:26:11,778 --> 00:26:13,321 Open the trunk. 375 00:26:14,072 --> 00:26:16,658 - [man shouts orders in Spanish] - [men grunting] 376 00:26:19,244 --> 00:26:22,622 [Steve] After La Catedral, the next stop was Carlos Holguín... 377 00:26:23,748 --> 00:26:27,460 the old police training academy that had been repurposed as ground zero 378 00:26:27,544 --> 00:26:29,379 in the search for Escobar. 379 00:26:31,089 --> 00:26:33,717 The new honcho was Colonel Pinzón, 380 00:26:33,800 --> 00:26:36,803 the guy who was famous for his love of Uncle Sam. 381 00:26:36,886 --> 00:26:38,471 As a courtesy to your government, 382 00:26:38,555 --> 00:26:41,182 I'm allowing you to participate in this manhunt. 383 00:26:41,266 --> 00:26:46,313 But... I set the limits and all decisions rest with me. 384 00:26:46,938 --> 00:26:50,275 If this condition is unacceptable, take it up with the president. 385 00:26:50,358 --> 00:26:52,610 Of course, Colonel. 386 00:26:52,694 --> 00:26:54,446 I hope we didn't get off on the wrong foot. 387 00:26:54,529 --> 00:26:57,991 Not at all. Every operation needs a well-defined hierarchy. 388 00:27:00,869 --> 00:27:02,662 [phone rings nearby] 389 00:27:09,544 --> 00:27:12,964 I hope this will be an adequate space for you to do your work. 390 00:27:14,215 --> 00:27:17,427 - What, you're talking about this? This... - This is more than adequate. 391 00:27:19,596 --> 00:27:22,057 - Gracias, Colonel. - [Pinzón] Welcome. 392 00:27:27,187 --> 00:27:29,397 Oh, wow, this is from 1962. 393 00:27:36,154 --> 00:27:38,365 [Steve] Like most tricks Pablo employed, 394 00:27:38,448 --> 00:27:42,535 the audacity and simplicity of the taxi was pretty damn good. 395 00:27:43,286 --> 00:27:46,623 I mean, who in the hell would think that the seventh richest man in the world 396 00:27:46,706 --> 00:27:49,667 would be riding around in the trunk of a piece of shit taxi? 397 00:27:49,751 --> 00:27:51,961 [in Spanish] Don't worry, brother. Everything's good. 398 00:27:52,045 --> 00:27:56,424 As smart as it was, Pablo wasn't the kind of guy who left anything to chance. 399 00:27:57,175 --> 00:28:00,470 Despite his absence, he still had a loyal following in Medellín. 400 00:28:00,553 --> 00:28:02,055 [siren wails] 401 00:28:03,014 --> 00:28:06,559 And a network of spotters... kids mainly. 402 00:28:07,227 --> 00:28:09,479 And they were everywhere in the comunas. 403 00:28:10,939 --> 00:28:13,775 The spotters could identify which streets to take 404 00:28:13,858 --> 00:28:15,902 and which ones to avoid. 405 00:28:18,405 --> 00:28:19,614 [in Spanish] All yours. 406 00:28:32,877 --> 00:28:34,087 Where are we? 407 00:28:39,217 --> 00:28:42,303 - What the fuck are we doing here, Jhon? - Get down and hide. 408 00:28:42,387 --> 00:28:44,556 - Jhon, I don't... - Shit, Maritza, 409 00:28:44,639 --> 00:28:46,850 I don't have time to give you explanations. 410 00:28:46,933 --> 00:28:48,351 Just do it, all right? 411 00:28:59,529 --> 00:29:00,989 [trunk slams shut] 412 00:29:11,040 --> 00:29:13,084 - [murmuring in Spanish] - [knocking at door] 413 00:29:14,586 --> 00:29:16,463 [knocking continues] 414 00:29:20,383 --> 00:29:21,885 Don Pablo. 415 00:29:21,968 --> 00:29:23,428 - [Pablo] Hello. - Welcome. 416 00:29:23,511 --> 00:29:26,639 Thank you. No, don't get up. Don't get up. 417 00:29:26,723 --> 00:29:28,767 - How are you? - [women] Very well. 418 00:29:28,850 --> 00:29:30,393 Great, I'm very glad. 419 00:29:32,312 --> 00:29:35,356 - Rojas. - Don Pablo. 420 00:29:35,440 --> 00:29:36,816 - Sir. - How have you been? 421 00:29:36,900 --> 00:29:38,461 Well, sir. How are you? I wasn't expecting you. 422 00:29:38,485 --> 00:29:40,528 - I'm well. Very well. - Guys, please. 423 00:29:40,612 --> 00:29:42,113 Yes, sir. 424 00:29:42,197 --> 00:29:44,199 - Don Pablo. - Do you want anything to drink, sir? 425 00:29:44,282 --> 00:29:45,301 - A coffee? - No, thank you. 426 00:29:45,325 --> 00:29:48,745 - Can I get you anything? - Thank you, I'm fine. 427 00:29:49,746 --> 00:29:53,625 - [sighs] How are you? - I'm well, sir. Everything is well. 428 00:29:53,708 --> 00:29:56,795 - How is Maribel? - Maribel is well, sir. Thank you. 429 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 Good, brother. 430 00:29:58,546 --> 00:30:00,965 What's going on with the deposits? 431 00:30:01,966 --> 00:30:03,206 They're looking a little light. 432 00:30:03,259 --> 00:30:06,262 Well, after everything that happened with... 433 00:30:07,388 --> 00:30:11,184 [softly] with Mr. Galeano and Mr. Moncada, well... 434 00:30:11,267 --> 00:30:13,770 people are nervous, you understand? 435 00:30:13,853 --> 00:30:18,566 This woman, Judy Moncada, has been talking to people. 436 00:30:19,692 --> 00:30:21,611 Not everyone wants to pay. 437 00:30:21,694 --> 00:30:23,613 Mmm. 438 00:30:26,366 --> 00:30:29,327 - So that's it? - That's it, sir. I thought you knew. 439 00:30:29,410 --> 00:30:33,414 - I told them to tell you... - Calm down. Don't worry about that. 440 00:30:34,541 --> 00:30:37,669 We'll fix that problem soon. 441 00:30:37,752 --> 00:30:38,962 Yes, sir. 442 00:30:41,840 --> 00:30:43,341 [softly] In the meantime... 443 00:30:44,884 --> 00:30:47,971 I want you to move to the offices in Laureles. 444 00:30:49,347 --> 00:30:51,474 It's no longer safe here. 445 00:30:51,558 --> 00:30:54,269 - Done, sir. Whatever you say. - Good. 446 00:30:55,019 --> 00:30:56,688 And fill this up, please. 447 00:31:09,951 --> 00:31:11,160 [man] Don Pablo! 448 00:31:11,661 --> 00:31:13,162 - Sir, how are... - Is that you? 449 00:31:13,246 --> 00:31:15,373 - How are you, sir? - [man] Sweetie! Sweetie! 450 00:31:15,456 --> 00:31:18,835 Sweetie! Don Pablo is in front of our house. 451 00:31:18,918 --> 00:31:20,295 [woman] Don Pablo? 452 00:31:20,378 --> 00:31:22,231 - Don Pablo! - [Pablo] Hello, ma'am. How are you? 453 00:31:22,255 --> 00:31:23,673 - Fine, and you? - I'm well. 454 00:31:23,756 --> 00:31:25,967 - It's him, old man. - Sir, how are you? 455 00:31:26,050 --> 00:31:28,386 - How is your health? - It's good. Very good! 456 00:31:28,469 --> 00:31:30,930 Good. Good. How are all of you? Good? Good? 457 00:31:31,014 --> 00:31:32,599 - How are you, Don Pablo? - Good. 458 00:31:32,682 --> 00:31:34,100 - It's him. - How are you? 459 00:31:34,183 --> 00:31:35,685 - In the flesh? - How are you, son? 460 00:31:35,768 --> 00:31:39,188 - Good? - Boss, we should get going. 461 00:31:39,272 --> 00:31:41,983 Let them see me. Let them see me. 462 00:31:42,066 --> 00:31:44,003 - I never thought I'd meet you in person. - How are you? 463 00:31:44,027 --> 00:31:45,778 I'm well, ma'am, how are you? 464 00:31:45,862 --> 00:31:50,241 - Here, boss, behind you. - Here. Let's see. 465 00:31:50,325 --> 00:31:53,453 - Generous as always, Don Pablo. - For you. 466 00:31:53,536 --> 00:31:56,497 - Thank you, Don Pablo. - For the doctor, sir. For the doctor. 467 00:31:56,581 --> 00:31:58,875 - Thank you, Don Pablo. - Take care of yourself. 468 00:32:00,752 --> 00:32:02,170 For you, ma'am. 469 00:32:02,962 --> 00:32:04,047 For you too, sir. 470 00:32:14,766 --> 00:32:16,684 [line ringing] 471 00:32:19,228 --> 00:32:21,481 [screeching] 472 00:32:27,779 --> 00:32:31,199 - [Steve sighs] - Seriously? Directly in front of me? 473 00:32:31,282 --> 00:32:33,242 I don't spend enough time looking at your face? 474 00:32:36,371 --> 00:32:37,538 That's better. 475 00:32:39,374 --> 00:32:43,127 [in Spanish] There's a girl on line three. She wants to talk to an American. 476 00:32:46,130 --> 00:32:47,548 [in English] Nothing? 477 00:32:49,175 --> 00:32:52,428 [sighs] You picked up the "American" part, right? 478 00:32:53,721 --> 00:32:55,640 Murphy! 479 00:32:55,723 --> 00:32:58,977 - [in Spanish] What's wrong, brother? - [in Spanish] Suck my dick, please. 480 00:33:02,438 --> 00:33:05,775 - [in Spanish] DEA, Agent Peña. - [Rosa] Pay attention. 481 00:33:06,442 --> 00:33:09,779 I know where you can find one of Escobar's men. 482 00:33:10,905 --> 00:33:12,156 Oh, yeah? Which one? 483 00:33:13,241 --> 00:33:15,243 There's a reward, right? 484 00:33:16,035 --> 00:33:18,037 Yes, there's a reward. 485 00:33:18,121 --> 00:33:21,165 What's your information, miss? Who are you talking about? 486 00:33:24,210 --> 00:33:25,586 La Quica. 487 00:33:28,464 --> 00:33:29,757 La Quica? 488 00:33:30,675 --> 00:33:32,927 You know La Quica? 489 00:33:33,011 --> 00:33:35,596 He came to the brothel on 23rd street. 490 00:33:35,680 --> 00:33:38,349 He left with a man in a taxi and said he would return later. 491 00:33:39,475 --> 00:33:41,102 Do you work there? 492 00:33:44,689 --> 00:33:45,732 Yes. 493 00:33:46,649 --> 00:33:47,900 How long ago was this? 494 00:33:49,485 --> 00:33:51,487 A couple of hours ago. 495 00:33:51,571 --> 00:33:54,282 All right, we'll look into it. 496 00:33:57,118 --> 00:33:59,704 - You think it's legit? - Let's find out. 497 00:34:13,051 --> 00:34:14,927 How credible is your source? 498 00:34:15,011 --> 00:34:18,681 [Javier] It was an unsolicited phone call. She asked to speak to an American. 499 00:34:18,765 --> 00:34:20,701 We would just need a couple of cars and a few men. 500 00:34:20,725 --> 00:34:23,770 [Pinzón] Well, my men are either busy here or outside in the street. 501 00:34:23,853 --> 00:34:26,981 And I'm not relocating men to chase down bullshit tips. 502 00:34:27,065 --> 00:34:30,109 If this turns out not to be bullshit, La Quica could give us Pablo. 503 00:34:32,070 --> 00:34:34,405 [Pinzón] So go. Go ahead. 504 00:34:34,489 --> 00:34:36,908 Since when do you need an excuse to go to a whorehouse? 505 00:34:39,744 --> 00:34:42,163 [in Spanish] It would be worth investigating, Colonel. 506 00:34:43,164 --> 00:34:44,415 We're not asking for a lot. 507 00:34:50,338 --> 00:34:52,298 [in English] One vehicle, three men. 508 00:34:52,381 --> 00:34:53,591 Gracias. 509 00:34:56,761 --> 00:34:59,097 [door opens, closes] 510 00:35:01,474 --> 00:35:03,074 [Berna over phone] Did you close the lab? 511 00:35:03,101 --> 00:35:04,894 Jesus Christ. 512 00:35:04,977 --> 00:35:08,314 No, Berna, and I won't because it's not necessary. 513 00:35:09,398 --> 00:35:12,985 - Listen to me, Jaime... - No, you listen to me. Enough of this. 514 00:35:13,069 --> 00:35:15,363 I already spoke with Ricardo Prisco, all right? 515 00:35:15,446 --> 00:35:17,865 He's with us. He supports us. 516 00:35:17,949 --> 00:35:20,469 Everything is firm. Everything is good. What more could we want? 517 00:35:20,535 --> 00:35:23,788 I told you to be careful with those people, Jaime. 518 00:35:23,871 --> 00:35:24,997 Pay attention to me. 519 00:35:25,081 --> 00:35:28,709 First, these guys have been with us since Pablo killed Kiko, right? 520 00:35:28,793 --> 00:35:31,462 Second, Ricardo knows that being loyal to Pablo 521 00:35:31,546 --> 00:35:33,172 means a bullet in the head, brother. 522 00:35:33,256 --> 00:35:37,593 And third, and to ease your mind, they're sending us men, for security... 523 00:35:37,677 --> 00:35:38,970 What? 524 00:35:39,053 --> 00:35:42,306 So you gave these people the address to the lab? 525 00:35:42,390 --> 00:35:45,184 Don't be an idiot. How else would they get here? 526 00:35:46,185 --> 00:35:48,437 Jaime, listen to me. 527 00:35:48,521 --> 00:35:51,732 Get out of there now. Get moving and come here right now! 528 00:35:51,816 --> 00:35:53,836 Listen to me, Berna! Stop with the paranoia, brother! 529 00:35:53,860 --> 00:35:55,736 - [overlapping gunshots] - [women screaming] 530 00:35:55,820 --> 00:35:57,822 [Berna] Jaime! Jaime! Get out now! 531 00:35:57,905 --> 00:35:59,824 - Come here now! - Come play, motherfuckers! 532 00:36:01,701 --> 00:36:03,661 Jaime! Jaime! 533 00:36:03,744 --> 00:36:04,745 Get out now! 534 00:36:08,749 --> 00:36:11,502 What's going on, Ricardo? 535 00:36:13,588 --> 00:36:15,423 You're fucking up, man. 536 00:36:16,382 --> 00:36:18,593 Ricardo, put the gun down, brother. 537 00:36:19,802 --> 00:36:22,138 Ricardo, put it down. Pablo is weak right now, brother. 538 00:36:22,221 --> 00:36:24,182 You know this. 539 00:36:24,265 --> 00:36:26,601 The city's filled with cops. 540 00:36:27,977 --> 00:36:29,979 Pablo can't move, brother. 541 00:36:30,605 --> 00:36:32,732 Ricardo, put the gun down. 542 00:36:39,530 --> 00:36:41,282 Hello, Jaime. 543 00:36:41,365 --> 00:36:42,408 [phone rings] 544 00:36:43,409 --> 00:36:44,619 Jaime. 545 00:36:44,702 --> 00:36:47,955 - [Pablo] Berna, how have you been? - Who's this? 546 00:36:48,039 --> 00:36:52,919 This is Pablo speaking. I imagine you want to talk to Jaime, right? 547 00:36:55,963 --> 00:36:57,506 Berna, help me, man. 548 00:36:57,590 --> 00:37:01,427 Berna, talk to Pablo. Explain everything, Berna! Help me! 549 00:37:01,510 --> 00:37:02,887 Pablo, no! Wait! 550 00:37:02,970 --> 00:37:04,096 [gunshot] 551 00:37:05,348 --> 00:37:06,933 [sighs] 552 00:37:10,478 --> 00:37:12,939 And now, you fat son of a bitch... 553 00:37:13,648 --> 00:37:18,486 we're coming after you and that bitch you protect. 554 00:37:18,569 --> 00:37:21,822 Pablo, you've just made the biggest mistake. 555 00:37:21,906 --> 00:37:23,616 Tell the others... 556 00:37:24,492 --> 00:37:25,492 Who is it? 557 00:37:26,202 --> 00:37:30,456 ...that Pablo Escobar is to be respected, 558 00:37:30,539 --> 00:37:32,166 you son of a bitch. 559 00:37:38,422 --> 00:37:40,901 [Judy] That son of a bitch! His entire family, do you understand? 560 00:37:40,925 --> 00:37:44,011 I want everyone in his fucking family dead! 561 00:37:44,095 --> 00:37:46,389 - That fat fuck! - [glass shatters] 562 00:37:46,472 --> 00:37:49,308 [screaming] Son of a bitch! 563 00:37:49,392 --> 00:37:51,811 - [sobbing] - Listen, Judy... 564 00:37:53,980 --> 00:37:57,483 I'm very sorry about Jaime, and I'm very sorry about all of these deaths. 565 00:37:57,566 --> 00:38:01,112 We have to accept that we lost this time. 566 00:38:02,113 --> 00:38:05,950 But you know what? I'll be with you until the end. 567 00:38:06,033 --> 00:38:10,246 And if you want to go ahead on against Pablo, just say so. 568 00:38:10,329 --> 00:38:16,127 We'll find strong allies. And people. We'll need a lot of people. 569 00:38:18,462 --> 00:38:19,547 [sobs] Yes. 570 00:38:24,969 --> 00:38:27,638 [gasps, exhales] 571 00:38:27,722 --> 00:38:28,973 You're right. 572 00:38:30,891 --> 00:38:33,060 [sniffles] Yes. 573 00:38:36,272 --> 00:38:39,317 I think we have to see things for what they are. 574 00:38:39,400 --> 00:38:41,694 The truth of the matter, just as it is. 575 00:38:42,987 --> 00:38:45,197 And this is the truth, Berna: 576 00:38:47,366 --> 00:38:50,036 I know of someone who's very powerful. 577 00:38:51,829 --> 00:38:54,373 Someone who wants to kill Pablo as much as I do. 578 00:39:04,425 --> 00:39:07,678 [Javier speaks English] Alleys run along the house here... and here. 579 00:39:07,762 --> 00:39:10,514 We'll keep the other car waiting around back. 580 00:39:10,598 --> 00:39:14,185 - [in Spanish] You sure it's not a trap? - [in Spanish] I'm not sure of anything. 581 00:39:14,268 --> 00:39:16,937 [phone beeping] 582 00:39:20,483 --> 00:39:23,110 - Murphy. - Hey, it's me. 583 00:39:23,194 --> 00:39:25,071 Hey, honey. Um... 584 00:39:25,154 --> 00:39:28,034 [softly] I'm just in the middle of something. Let me call you right back. 585 00:39:28,699 --> 00:39:30,326 We're at the airport. 586 00:39:31,827 --> 00:39:33,162 You're where? 587 00:39:33,245 --> 00:39:34,372 I can't do this. 588 00:39:35,247 --> 00:39:37,875 I'm taking Olivia and we're going back to Miami. 589 00:39:37,958 --> 00:39:39,561 [softly] No, no, no. Listen to me, please. 590 00:39:39,585 --> 00:39:42,171 Please, you can't just do it like this. You can't. 591 00:39:42,254 --> 00:39:45,925 My sister's offered to help us out for a while, so we'll be there if you need us. 592 00:39:46,008 --> 00:39:46,842 Connie. 593 00:39:46,926 --> 00:39:50,304 It's not right, Steve, to keep Olivia here with everything that's going on. 594 00:39:50,388 --> 00:39:52,098 Not when I can take her someplace safe. 595 00:39:52,181 --> 00:39:54,951 You're safe in Bogotá. You're right beside the goddamn fuckin' embassy. 596 00:39:54,975 --> 00:39:57,375 - [woman on PA] Ladies and gentlemen... - Look, I have to go. 597 00:39:57,436 --> 00:40:01,440 Connie, please. We can talk about this. Do not get on that airplane. Wait, okay? 598 00:40:01,524 --> 00:40:02,876 I'll be right there. I'm on my way. 599 00:40:02,900 --> 00:40:05,486 - I'm sorry. - [baby whimpering] 600 00:40:06,779 --> 00:40:10,491 [whispers] Hey, hey, hey. I'm here. Okay? 601 00:40:12,952 --> 00:40:14,954 - She's at the airport. - Go. 602 00:40:15,037 --> 00:40:18,332 I'm sorry. I gotta go. Guys, sorry. 603 00:40:19,792 --> 00:40:21,085 [Javier] All right. 604 00:40:27,591 --> 00:40:29,552 [indistinct chatter in Spanish] 605 00:40:55,578 --> 00:40:56,787 Hello, Fernando. 606 00:41:00,624 --> 00:41:03,043 You did very well, sister. 607 00:41:04,128 --> 00:41:06,881 Look... you don't just get two, you get three. 608 00:41:08,007 --> 00:41:14,430 You have a special talent, and that's why you get three instead of two green ones. 609 00:41:19,935 --> 00:41:25,024 What are you doing tonight, sweetie? I know of a nice calm place. 610 00:41:25,107 --> 00:41:27,485 We could have fun. 611 00:41:28,402 --> 00:41:31,906 I can't. I have to take care of my daughter. 612 00:41:36,243 --> 00:41:39,121 - Bitch. Give me 30 minutes, Limón. - All right, brother. 613 00:41:39,205 --> 00:41:42,249 I'm going to fuck one of them. [grunts] 614 00:41:45,377 --> 00:41:46,629 [La Quica] Sweetie... 615 00:41:48,839 --> 00:41:50,216 Thank you, Maritza. 616 00:41:58,682 --> 00:42:00,184 Bastard. 617 00:42:19,745 --> 00:42:21,997 [indistinct chatter over PA] 618 00:42:27,044 --> 00:42:29,713 [in Spanish] Excuse me! Excuse me! Excuse me! 619 00:42:29,797 --> 00:42:33,717 - [in English] Flight to Miami. - Gate 39, but... Sir, you can't go. Sir! 620 00:42:33,801 --> 00:42:35,321 I'm DEA. I need to get on this flight. 621 00:42:35,386 --> 00:42:38,556 I'm sorry, sir... Sir, I'm sorry, but the plane has already left. 622 00:42:43,018 --> 00:42:44,853 Sir, please. You can't be here. 623 00:42:45,688 --> 00:42:46,772 Sir! 624 00:42:52,236 --> 00:42:55,948 [Javier speaks Spanish] Right here, to the right. It's the next right. 625 00:42:56,031 --> 00:42:58,450 Know the area well, don't you, Peña? 626 00:42:58,534 --> 00:43:00,411 Yeah, yeah, yeah. 627 00:43:00,494 --> 00:43:02,204 [in English] Just fuckin' drive. 628 00:43:04,123 --> 00:43:07,251 - [indistinct chatter in Spanish] - [rap music plays inside] 629 00:43:09,837 --> 00:43:12,464 - [woman chuckles] - [music continues loudly] 630 00:43:14,800 --> 00:43:15,884 [laughs] 631 00:43:15,968 --> 00:43:19,138 [woman speaks Spanish over PA] 632 00:43:25,603 --> 00:43:29,398 - [urinating] - [man sniffs nearby] 633 00:43:32,568 --> 00:43:34,320 - [flushing] - [whispers] Enjoy. 634 00:43:43,329 --> 00:43:46,498 - Get you feeling pretty good? - Huh? 635 00:43:48,042 --> 00:43:50,419 Oh, fuck. Thanks, man. Shit. 636 00:43:50,502 --> 00:43:52,713 [laughs] Phew! 637 00:43:52,796 --> 00:43:56,008 You wouldn't imagine what a kilo of that stuff cost. 638 00:43:57,259 --> 00:43:58,469 Come on. 639 00:43:58,552 --> 00:44:01,221 - How about you, golden boy? - What are you talking about, man? 640 00:44:02,139 --> 00:44:04,850 Time it's processed, shipped, 641 00:44:04,933 --> 00:44:10,939 distributed to your buddies on... the Upper East Side? Yeah. 642 00:44:11,023 --> 00:44:14,401 Hey, man, we don't need any problems here. We cool? 643 00:44:21,992 --> 00:44:23,327 Six. 644 00:44:24,370 --> 00:44:25,829 Lives. 645 00:44:27,665 --> 00:44:28,957 That's how much it cost. 646 00:44:29,041 --> 00:44:30,751 What do you think about that? 647 00:44:30,834 --> 00:44:34,505 That was six people. Six people were murdered 648 00:44:34,588 --> 00:44:38,092 every time you and your buddy over there... 649 00:44:38,967 --> 00:44:41,345 - I'm sorry to hear that. - Yeah? 650 00:44:41,762 --> 00:44:43,347 [grunting] 651 00:44:47,142 --> 00:44:48,602 [Steve grunts] 652 00:44:51,855 --> 00:44:52,689 Whoo! 653 00:44:52,773 --> 00:44:54,983 - [rap music continues] - [woman grunts] 654 00:44:57,611 --> 00:44:59,363 [chatter continues] 655 00:45:05,285 --> 00:45:07,830 [in Spanish] Yeah? You like that? Yeah? 656 00:45:10,874 --> 00:45:14,461 [in Spanish] There's the taxi. Park on the left. There. 657 00:45:22,428 --> 00:45:24,304 [man speaks Spanish] Calm down! Calm down! 658 00:45:25,889 --> 00:45:27,641 Okay, let's go. 659 00:45:30,769 --> 00:45:32,271 [Javier] All right. Wait for me here. 660 00:45:53,792 --> 00:45:56,211 - Trujillo! - Go around! Go around! 661 00:45:56,295 --> 00:45:58,046 - Move! Move! Move! - [women shout] 662 00:45:58,881 --> 00:46:01,842 Move! Move! Move! [grunts] 663 00:46:01,925 --> 00:46:03,218 Quica! 664 00:46:04,303 --> 00:46:05,429 Brother! 665 00:46:06,013 --> 00:46:07,514 God damn it. What? 666 00:46:07,598 --> 00:46:09,725 - Quica! Quica! - What's the problem, brother? 667 00:46:09,808 --> 00:46:11,602 Let's go, brother. Hurry up! 668 00:46:11,685 --> 00:46:13,854 [women gasping] 669 00:46:16,148 --> 00:46:17,316 [woman screams] 670 00:46:18,275 --> 00:46:20,319 [Limón shouts] Brother! Hurry, Quica! 671 00:46:23,405 --> 00:46:24,656 [clattering above] 672 00:46:46,220 --> 00:46:48,388 They're cops, brother! Run! 673 00:47:00,943 --> 00:47:02,569 That way. 674 00:47:39,189 --> 00:47:42,192 Stop looking. This is the best place to eat. 675 00:47:42,985 --> 00:47:44,278 [panting] 676 00:47:46,530 --> 00:47:47,739 [in English] Fuck. 677 00:47:49,741 --> 00:47:50,742 Fuck. 678 00:47:56,123 --> 00:47:58,083 [Fernando speaks Spanish] The situation is that... 679 00:47:58,750 --> 00:48:03,630 your escape has left us without... We don't have a lot of options. 680 00:48:03,714 --> 00:48:06,508 If I hadn't escaped, they would have killed me, Fernando. 681 00:48:08,176 --> 00:48:10,596 Or I'd rot in an American jail. 682 00:48:11,722 --> 00:48:17,561 - You will tell Gaviria... - Gaviria is being crucified by the media. 683 00:48:18,770 --> 00:48:21,106 I don't think it's a good time. 684 00:48:23,317 --> 00:48:27,070 You will tell Gaviria... 685 00:48:32,659 --> 00:48:36,705 I am willing to go back to La Catedral to finish my sentence. 686 00:48:36,788 --> 00:48:38,332 As you wish. 687 00:48:39,249 --> 00:48:42,419 - Tomorrow morning, I'll return to Bogotá... - No, no, no, brother. 688 00:48:45,839 --> 00:48:47,507 [voice straining] We can't... 689 00:48:49,259 --> 00:48:53,513 leave for tomorrow what we can do today. Right? 690 00:48:59,519 --> 00:49:01,188 [dialing] 691 00:49:02,439 --> 00:49:05,359 Mr. President, Mr. Fernando Duque is on the line. 692 00:49:08,320 --> 00:49:11,865 - I don't have anything to say to him. - I'll handle it. You go ahead. 693 00:49:14,034 --> 00:49:16,912 Mr. Duque. Eduardo Sandoval speaking. 694 00:49:16,995 --> 00:49:21,041 Mr. Vice Minister, I have an important message from Mr. Escobar. 695 00:49:22,501 --> 00:49:28,006 He says he's willing to negotiate the conditions for his return to La Catedral. 696 00:49:30,759 --> 00:49:32,260 Turn on the television. 697 00:49:40,018 --> 00:49:43,230 - What did he say? - He told us to turn on the television. 698 00:50:05,127 --> 00:50:07,254 [Gaviria on TV] Good evening, compatriots. 699 00:50:07,337 --> 00:50:13,760 In the last year and a half, we've enjoyed the peace we'd long awaited... 700 00:50:13,844 --> 00:50:15,178 for over a decade. 701 00:50:16,847 --> 00:50:19,182 Now we can go to work, 702 00:50:19,266 --> 00:50:23,937 drop our children off at school, and enjoy life's small pleasures... 703 00:50:25,063 --> 00:50:29,067 without the threat of violence looming around every corner. 704 00:50:31,069 --> 00:50:34,156 This peace is now threatened by virtue of Pablo Escobar's escape. 705 00:50:34,239 --> 00:50:40,370 Escobar has been named the bloodiest narcoterrorist of all time. 706 00:50:42,497 --> 00:50:45,709 This history... changes today. 707 00:50:47,711 --> 00:50:49,755 But I need your help. 708 00:50:50,922 --> 00:50:54,801 We must come together as a people, as a country, 709 00:50:54,885 --> 00:50:58,263 so his reign of terror comes to an end, here and now. 710 00:51:00,474 --> 00:51:02,976 This is why I'm before you now... 711 00:51:03,935 --> 00:51:08,732 offering a reward of $1.4 million 712 00:51:08,815 --> 00:51:12,486 for whoever gives information leading to his capture. 713 00:51:15,155 --> 00:51:18,283 It is my hope that through this reward... 714 00:51:19,618 --> 00:51:23,538 the day will finally come when our country is free of Pablo's grip 715 00:51:23,622 --> 00:51:29,336 and will cease to be held hostage by terror, intimidation... 716 00:51:30,754 --> 00:51:32,297 and murder. 717 00:51:32,380 --> 00:51:34,716 I want to make it very clear... 718 00:51:35,759 --> 00:51:37,803 that under no circumstances... 719 00:51:39,179 --> 00:51:41,640 will I negotiate with Pablo Escobar. 720 00:51:53,109 --> 00:51:55,946 [up-tempo Latin guitar music plays] 720 00:51:56,305 --> 00:52:56,597 Best Flights , Hotels and Food Accounts https://fland.atshop.io/