1 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle 2 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 3 00:05:19,333 --> 00:05:19,958 Hey? 4 00:05:19,958 --> 00:05:20,583 Tell me 5 00:05:20,708 --> 00:05:21,958 A crucial matter 6 00:05:22,208 --> 00:05:22,833 What is it? 7 00:05:24,083 --> 00:05:26,208 The Magician’s house lock is now changed 8 00:05:27,125 --> 00:05:29,000 But its been two months since he disappeared 9 00:05:29,000 --> 00:05:33,083 Why are you looking for someone who didn't even bother to say goodbye before leaving? 10 00:05:36,833 --> 00:05:38,208 Dear everyone gathered here 11 00:05:38,375 --> 00:05:41,333 I'm about to attempt the most dangerous 'fire escape' stunt 12 00:05:41,750 --> 00:05:43,458 Everyone, please give a big round of applause! 13 00:05:43,958 --> 00:05:44,958 A big round of applause, please! 14 00:05:45,583 --> 00:05:47,000 Let's have a big round of applause, everyone! 15 00:05:47,375 --> 00:05:48,375 A hearty round of applause 16 00:05:50,000 --> 00:05:56,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 17 00:06:27,125 --> 00:06:29,000 Why are you laughing like a silly goof? 18 00:06:30,333 --> 00:06:32,083 Look at his face and hair 19 00:06:33,000 --> 00:06:34,708 Looks like a bear just got into the auto! 20 00:06:34,708 --> 00:06:35,083 Yeah! 21 00:06:35,083 --> 00:06:37,583 Looks like he doesn’t even need a pillow to sleep 22 00:06:41,833 --> 00:06:43,125 Even a bear is a living being, right, dear? 23 00:06:43,125 --> 00:06:43,958 Sorry Uncle! 24 00:06:43,958 --> 00:06:44,833 Which class are you in? 25 00:06:45,208 --> 00:06:45,958 Sixth! 26 00:06:46,208 --> 00:06:47,250 Oh? Sixth grade? 27 00:06:47,458 --> 00:06:48,708 What do you do? 28 00:06:49,333 --> 00:06:52,083 I make a living running small magic shows 29 00:06:52,250 --> 00:06:53,708 Wait, you perform magic shows? 30 00:06:53,708 --> 00:06:54,208 Yes! 31 00:06:54,708 --> 00:06:56,333 Can you do one for me? 32 00:06:56,958 --> 00:06:57,583 Here? 33 00:06:57,958 --> 00:06:58,458 Yes! 34 00:06:59,250 --> 00:07:01,208 I can trick these kids before that guy wakes up 35 00:07:04,958 --> 00:07:06,000 Pick a card from this deck 36 00:07:06,000 --> 00:07:06,375 Hmm 37 00:07:06,375 --> 00:07:08,125 I’ll tell you the exact card you picked, okay? 38 00:07:08,458 --> 00:07:08,958 Deal! 39 00:07:10,000 --> 00:07:10,500 Here 40 00:07:11,000 --> 00:07:11,583 Pick one 41 00:07:17,208 --> 00:07:18,208 Did you take a look at the card? 42 00:07:18,208 --> 00:07:18,583 Yeah 43 00:07:19,083 --> 00:07:20,208 Now put the card back in the deck 44 00:07:24,125 --> 00:07:25,833 Ready for me to tell you the card you picked? 45 00:07:25,833 --> 00:07:26,500 Tap here 46 00:07:30,250 --> 00:07:31,333 -Whoah! -Am I right? 47 00:07:31,333 --> 00:07:35,625 You’ll be frozen in shock—that’s how my brother does magic! 48 00:07:35,625 --> 00:07:37,000 -Check your pockets... -Hey! Just shut up! 49 00:07:37,208 --> 00:07:38,000 -Uncle! -Yes? 50 00:07:38,000 --> 00:07:39,708 Can you perform any magic? 51 00:07:39,708 --> 00:07:41,708 My dad taught me a few, so I perform those 52 00:07:41,708 --> 00:07:44,250 In that case, can you do me a favour? 53 00:07:44,458 --> 00:07:45,250 What is it? 54 00:07:45,708 --> 00:07:47,958 My dad drinks every day 55 00:07:47,958 --> 00:07:48,875 Oh! 56 00:07:48,875 --> 00:07:52,333 Can you use your magic to help him quit? 57 00:07:52,333 --> 00:07:54,208 But that’s gonna cost you. 58 00:07:54,208 --> 00:07:55,083 How much? 59 00:07:55,083 --> 00:07:56,333 How much do you have? 60 00:07:56,333 --> 00:07:57,833 I only have one rupee, uncle 61 00:07:57,833 --> 00:07:58,708 Just one rupee? 62 00:07:58,708 --> 00:07:59,625 -Yes -No problem, gimme that 63 00:07:59,625 --> 00:08:00,083 Hey? 64 00:08:00,333 --> 00:08:01,708 What are you doing? Dear? 65 00:08:02,083 --> 00:08:02,958 That’s not necessary 66 00:08:02,958 --> 00:08:04,458 I could buy a syed beedi for that rupee 67 00:08:04,458 --> 00:08:07,833 He drinks every day but never goes to work, uncle 68 00:08:07,958 --> 00:08:09,708 What does your uncle do? 69 00:08:09,958 --> 00:08:10,875 At least tell me he has some money? 70 00:08:10,875 --> 00:08:12,375 What’s it to you what her uncle does? 71 00:08:12,375 --> 00:08:13,250 Please keep quiet 72 00:08:13,708 --> 00:08:14,833 Don’t you worry 73 00:08:15,333 --> 00:08:16,958 Just show me where your father is 74 00:08:16,958 --> 00:08:19,708 I’ll do some magic on him and make him quit drinking 75 00:08:19,958 --> 00:08:20,500 Okay? 76 00:08:20,625 --> 00:08:21,583 Really uncle? 77 00:08:21,583 --> 00:08:23,041 She doesn’t believe me? 78 00:08:23,500 --> 00:08:24,458 Okay show me your hand 79 00:08:24,833 --> 00:08:25,583 Promise! 80 00:08:25,583 --> 00:08:26,083 Happy? 81 00:08:26,083 --> 00:08:28,333 Let’s hit a high five! 82 00:08:28,333 --> 00:08:29,333 We’re friends! 83 00:08:29,333 --> 00:08:31,833 My magic show is in your village tomorrow. You must come! 84 00:08:31,833 --> 00:08:33,083 My dad won’t let me go, uncle 85 00:08:33,083 --> 00:08:34,750 Hit him with your slippers, that drunkard! 86 00:08:34,750 --> 00:08:35,750 Just come, I’ll take care 87 00:08:35,750 --> 00:08:36,333 Okay? 88 00:08:36,500 --> 00:08:37,083 Go carefully 89 00:08:37,083 --> 00:08:38,583 There are many rogues roaming on the way - Bring some money while coming 90 00:08:38,583 --> 00:08:40,000 -Bye! -Bye uncle 91 00:08:40,000 --> 00:08:41,083 -Bye! -Bye! 92 00:08:41,083 --> 00:08:41,583 Bye! 93 00:08:42,208 --> 00:08:44,458 Tomorrow is the magic show... 94 00:08:44,458 --> 00:08:46,708 I’ve been gawking at her forever 95 00:08:46,833 --> 00:08:48,833 but she won’t even look at me 96 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 I’ll see to it! 97 00:09:05,875 --> 00:09:07,208 ♪ Let’s rock this! ♪ 98 00:09:09,750 --> 00:09:10,708 ♪ Woohoo! ♪ 99 00:09:29,708 --> 00:09:32,875 ♪ A wizard, a master trickster, the magician extraordinaire! ♪ 100 00:09:32,875 --> 00:09:36,125 ♪ A genius who can perform hundreds of tricks in a flash ♪ 101 00:09:36,125 --> 00:09:39,583 ♪ Our eyes can't deny he's a trickster—what a risk-taker! ♪ 102 00:09:39,583 --> 00:09:42,958 ♪ You’re a magician who leaves us speechless! ♪ 103 00:09:42,958 --> 00:09:46,208 ♪ A Charlie Chaplin in a suit and bowler hat ♪ 104 00:09:46,208 --> 00:09:49,250 ♪ The ears hear clapping every day! ♪ 105 00:09:49,250 --> 00:09:49,833 ♪ Brother! ♪ 106 00:09:49,833 --> 00:09:52,708 ♪ The doorbell at your home keeps ringing ♪ 107 00:09:52,708 --> 00:09:56,083 ♪ But your calendar’s packed, no dates to spare ♪ 108 00:09:56,083 --> 00:10:02,583 ♪ Give a big round of applause and shower our brother with your love! ♪ 109 00:10:02,750 --> 00:10:09,125 ♪ Give a big round of applause and shower our brother with your love! ♪ 110 00:10:15,958 --> 00:10:17,583 ♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪ 111 00:10:17,583 --> 00:10:19,250 ♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪ 112 00:10:19,250 --> 00:10:20,875 ♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪ 113 00:10:20,875 --> 00:10:22,625 ♪ Jum Jum Jum Jum! ♪ 114 00:10:35,583 --> 00:10:38,708 ♪ Even though you're no Superman or Spiderman ♪ 115 00:10:38,708 --> 00:10:41,958 ♪ Man, you’ve got many million fans ♪ 116 00:10:42,208 --> 00:10:45,333 ♪ You've seen all the ups and downs ♪ 117 00:10:45,333 --> 00:10:48,583 ♪ But you’ve never lost your cool, Mr. Cool ♪ 118 00:10:48,583 --> 00:10:52,333 ♪ You’re the labor for audience's love ♪ 119 00:10:52,333 --> 00:10:55,500 ♪ You steal our hearts, you charming rogue! ♪ 120 00:10:55,500 --> 00:10:58,708 ♪ The crowd that's gathered is always your neighbors ♪ 121 00:10:58,708 --> 00:11:02,000 ♪ Cheering loud, saying your act is super proud ♪ 122 00:11:02,000 --> 00:11:08,708 ♪ He laughs, they laugh, hearts alight, forgetting worries in your magical delight ♪ 123 00:11:08,708 --> 00:11:14,958 ♪ Hearts captivated, people amazed, you work your magic, no logic needed, just pure daze ♪ 124 00:11:14,958 --> 00:11:18,333 ♪ A wizard, a master trickster, the magician extraordinaire! ♪ 125 00:11:18,333 --> 00:11:21,458 ♪ A genius who can perform hundreds of tricks in a flash ♪ 126 00:11:21,458 --> 00:11:24,833 ♪ Our eyes can't deny he's a trickster—what a risk-taker! ♪ 127 00:11:24,833 --> 00:11:28,083 ♪ You’re a magician who leaves us speechless! ♪ 128 00:11:28,083 --> 00:11:31,333 ♪ A Charlie Chaplin in a suit and bowler hat ♪ 129 00:11:31,333 --> 00:11:34,708 ♪ The ears hear clapping every day! ♪ 130 00:11:34,708 --> 00:11:38,000 ♪ The doorbell at your home keeps ringing ♪ 131 00:11:38,000 --> 00:11:41,375 ♪ But your calendar’s packed, no dates to spare ♪ 132 00:11:41,375 --> 00:11:47,750 ♪ Give a big round of applause and shower our brother with your love! ♪ 133 00:11:47,750 --> 00:11:54,583 ♪ Give a big round of applause and shower our brother with your love! ♪ 134 00:11:56,583 --> 00:11:57,583 Thank you! ♪ 135 00:11:58,875 --> 00:12:00,708 Hey, why do you think I gave you a thousand bucks? 136 00:12:00,708 --> 00:12:01,500 Say something 137 00:12:01,500 --> 00:12:02,833 Everyone, let’s give a big round of applause! 138 00:12:02,833 --> 00:12:03,500 Yeah! 139 00:12:05,708 --> 00:12:10,083 Alright! The superstar of the magic world is our brother. 140 00:12:10,458 --> 00:12:12,458 What’s he going to do with that spoon? 141 00:12:17,083 --> 00:12:18,458 Shazam! 142 00:12:19,833 --> 00:12:20,500 Awe! 143 00:12:20,500 --> 00:12:21,583 Chak Chak Chak! 144 00:12:21,583 --> 00:12:22,708 Come on! Claps everyone! 145 00:12:22,708 --> 00:12:23,833 A grand applause, please! 146 00:12:31,000 --> 00:12:32,583 Wow, wow! 147 00:12:33,208 --> 00:12:35,458 He’s made a flower magically appear from a soup bowl! 148 00:12:36,000 --> 00:12:37,500 Show some love! Make some noise! 149 00:12:40,458 --> 00:12:41,500 Wow! 150 00:12:42,833 --> 00:12:44,250 Marvelous! 151 00:12:59,083 --> 00:13:01,083 Oh, is he sending a message by pigeon post? 152 00:13:01,083 --> 00:13:02,000 Let us see! 153 00:13:02,833 --> 00:13:03,833 -Wow! -Go 154 00:13:05,083 --> 00:13:06,083 Wonderful! 155 00:13:06,625 --> 00:13:08,708 Even children could nail this 156 00:13:08,708 --> 00:13:10,500 One can learn this from google, you know? 157 00:13:10,500 --> 00:13:12,500 You’re right dude! 158 00:13:12,500 --> 00:13:14,333 -He’s tryna trick us -Obvious! 159 00:13:14,333 --> 00:13:15,958 Here comes the next magic 160 00:13:16,375 --> 00:13:19,083 This magic isn’t something you can Google. 161 00:13:19,375 --> 00:13:23,333 His one-of-a-kind talent is making this performance just for you! 162 00:13:23,500 --> 00:13:28,000 Here comes a scene that’ll make your nerves stand on end and your blood race 163 00:13:28,250 --> 00:13:29,083 Enjoy! 164 00:13:29,333 --> 00:13:29,958 Hey? 165 00:13:29,958 --> 00:13:32,250 Just stick to what I can do, don’t make me the star of any extra trouble 166 00:13:33,708 --> 00:13:35,208 On stage, you’ve got to deliver such lines 167 00:13:35,208 --> 00:13:36,208 To get stomped? 168 00:13:36,833 --> 00:13:41,083 To pull off this magic, we need a fearless kid from the crowd to take the stage 169 00:13:42,208 --> 00:13:43,000 Come on! 170 00:13:43,708 --> 00:13:45,000 Yeah! Come dear 171 00:13:47,750 --> 00:13:48,708 Come! 172 00:13:51,500 --> 00:13:52,708 Hi guys! 173 00:13:53,125 --> 00:13:55,000 The cost of an apple is Rs.18 174 00:13:55,000 --> 00:13:57,208 Let’s find out how many pieces this apple will turn into 175 00:13:57,208 --> 00:13:57,875 Put it in! 176 00:13:59,083 --> 00:13:59,583 Hey? 177 00:13:59,958 --> 00:14:01,208 Once it’s cut, be sure to pick up 178 00:14:04,083 --> 00:14:07,375 Watch as this child gets into the same hole 179 00:14:07,708 --> 00:14:08,708 -Get in dear -Come on 180 00:14:08,708 --> 00:14:09,458 Come 181 00:14:13,625 --> 00:14:15,125 It’s nothing, it’s fine 182 00:14:15,458 --> 00:14:17,000 Alright, kid, put your head through the hole 183 00:14:17,000 --> 00:14:17,958 Worry not, You’ll be fine 184 00:14:17,958 --> 00:14:19,208 Go in there, no fear 185 00:14:19,833 --> 00:14:20,833 Brother is here! 186 00:14:20,833 --> 00:14:21,583 Okay! 187 00:14:21,583 --> 00:14:22,583 Put your hands together! 188 00:14:22,583 --> 00:14:23,375 Yeah! 189 00:14:23,958 --> 00:14:25,083 Its no problem at all 190 00:14:25,208 --> 00:14:26,708 Mom! Oh! Mom 191 00:14:26,708 --> 00:14:27,958 Hey! Do something 192 00:14:27,958 --> 00:14:29,083 It got stuck! 193 00:14:29,083 --> 00:14:29,958 Mom! 194 00:14:29,958 --> 00:14:31,125 Nothing happened, relax! 195 00:14:31,125 --> 00:14:34,083 I knew this would happen Beat them up! 196 00:14:34,083 --> 00:14:35,333 Beat them! 197 00:14:35,333 --> 00:14:38,333 Oh no! Please don’t.... Brother Brother... 198 00:14:38,333 --> 00:14:40,000 Looks like it got stuck, brother 199 00:14:40,458 --> 00:14:41,833 Come on, smash them 200 00:14:41,833 --> 00:14:42,958 Don’t let them off, beat them up 201 00:14:43,583 --> 00:14:44,708 Don’t hit me there 202 00:14:44,708 --> 00:14:46,333 He’s the actual magician 203 00:14:46,708 --> 00:14:48,083 I’m just his assistant, man 204 00:14:48,833 --> 00:14:49,750 Oh! 205 00:14:52,333 --> 00:14:53,083 God! 206 00:14:57,583 --> 00:14:58,583 Cops! 207 00:14:59,833 --> 00:15:01,000 Sir, to the hospital or station? 208 00:15:01,250 --> 00:15:03,583 Didn’t Madam tell us to take him straight to the station? 209 00:15:04,708 --> 00:15:06,458 Don’t we have to go to the hospital, sir? 210 00:15:06,625 --> 00:15:07,958 We can see to that later 211 00:15:08,958 --> 00:15:10,958 It’s not exactly new for me to screw up my job 212 00:15:11,458 --> 00:15:13,708 But my bad luck!, I got caught by the cops 213 00:15:13,958 --> 00:15:15,250 And beaten up by the public. 214 00:15:25,083 --> 00:15:25,750 Sir? 215 00:15:26,333 --> 00:15:27,000 Sir! 216 00:15:28,000 --> 00:15:28,708 What? 217 00:15:29,208 --> 00:15:30,583 Could I have some water to drink, sir? 218 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 Are you that thirsty? 219 00:15:32,583 --> 00:15:33,500 I’m getting hiccups, sir 220 00:15:35,125 --> 00:15:36,875 Your timing is impeccable 221 00:15:37,083 --> 00:15:39,583 Looks like the right person to help with your hiccups is here 222 00:15:41,000 --> 00:15:41,708 Madam! 223 00:15:41,708 --> 00:15:42,250 Hmm 224 00:15:46,208 --> 00:15:46,833 Oh? 225 00:15:47,833 --> 00:15:49,583 So, is he the magic hero? 226 00:15:49,583 --> 00:15:50,250 Yes madam! 227 00:15:50,583 --> 00:15:52,958 He seems to need water to drink 228 00:15:52,958 --> 00:15:55,083 Oh, if you want, come and drink 229 00:15:55,083 --> 00:15:55,833 Madam, but how? 230 00:15:56,000 --> 00:15:57,583 Aren't you a great magician? 231 00:15:57,875 --> 00:16:00,250 Work your magic, break the lock, and drink the water 232 00:16:00,458 --> 00:16:02,458 Let us all watch your magic 233 00:16:02,458 --> 00:16:04,500 -Looks like a total mental case! -Okay, he just asked for water 234 00:16:04,833 --> 00:16:06,000 Unlock it. 235 00:16:11,750 --> 00:16:12,958 Madam! Water 236 00:16:12,958 --> 00:16:14,958 Isn't he hiccuping? Go get some water. 237 00:16:14,958 --> 00:16:15,458 Okay madam! 238 00:16:22,833 --> 00:16:23,708 Thanks madam! 239 00:16:26,958 --> 00:16:29,458 It's not time to drink yet wait a little 240 00:16:29,708 --> 00:16:31,208 Confirmed advanced stage mental case 241 00:16:33,083 --> 00:16:35,125 Sweetheart, are you eating puffs? 242 00:16:35,458 --> 00:16:37,500 You really like magic, don’t you? 243 00:16:37,500 --> 00:16:38,583 Yes, I like it 244 00:16:38,583 --> 00:16:41,208 Mom is going to show it to you live, okay? 245 00:16:41,333 --> 00:16:42,500 Let me pretend to be asleep. 246 00:16:42,500 --> 00:16:43,583 Hey, Magic? 247 00:16:43,833 --> 00:16:45,625 Perform some magic that you know 248 00:16:46,125 --> 00:16:48,250 That should captivate my son 249 00:16:52,125 --> 00:16:53,083 No madam 250 00:16:54,708 --> 00:16:57,458 Hey, my son is waiting. Do something! 251 00:16:58,333 --> 00:16:59,333 I can’t, madam 252 00:17:00,208 --> 00:17:01,958 Mom, you've disappointed me 253 00:17:02,750 --> 00:17:03,958 I’m not your mom 254 00:17:04,833 --> 00:17:05,250 Hmm 255 00:17:05,250 --> 00:17:06,708 Don’t talk to me I’m hanging up 256 00:17:06,708 --> 00:17:08,208 Sweetheart, don’t hang up on me 257 00:17:17,916 --> 00:17:20,083 You arrogant snob! 258 00:17:23,958 --> 00:17:25,333 Who do you mess with? 259 00:17:25,583 --> 00:17:26,333 You? 260 00:17:26,583 --> 00:17:28,000 -Dare make a noise -Madam! Madam! 261 00:17:30,083 --> 00:17:30,708 No madam 262 00:17:30,708 --> 00:17:31,833 Don’t hit me madam 263 00:17:32,833 --> 00:17:33,583 Oh! 264 00:17:34,625 --> 00:17:36,000 Sir! Please tell her 265 00:17:36,458 --> 00:17:37,500 -Madam, don’t do it madam -Hello? 266 00:17:38,083 --> 00:17:38,958 Yes! 267 00:17:38,958 --> 00:17:40,083 -Oh no! No madam! -Madam? 268 00:17:40,083 --> 00:17:40,875 Hmm? 269 00:17:46,250 --> 00:17:48,083 You should have told me earlier. 270 00:17:48,708 --> 00:17:50,333 You’ve wasted my time 271 00:17:51,000 --> 00:17:53,208 You can't come to the station about this complaint anymore 272 00:17:55,875 --> 00:17:57,583 That girl is back to consciousness 273 00:17:57,583 --> 00:17:59,583 It seems her parents have no complaints 274 00:17:59,833 --> 00:18:01,458 Why bother when the parents don’t even care? 275 00:18:02,083 --> 00:18:04,208 But release this guy in the morning. 276 00:18:04,208 --> 00:18:05,500 -Okay madam! -Madam, let me go right away! 277 00:18:24,208 --> 00:18:26,375 To bail Rajini out, Mammooty is here. 278 00:18:26,375 --> 00:18:28,125 -Scram before Madam arrives -Thank you sir! 279 00:18:29,208 --> 00:18:31,458 Says ‘kambeeram’ SarathKumar 280 00:18:38,958 --> 00:18:40,583 Looks like they’ve stripped you of everything 281 00:18:40,750 --> 00:18:42,458 No, they all just gave me kisses 282 00:18:42,958 --> 00:18:45,458 They’ve given you so many kisses that you’re bleeding 283 00:18:45,583 --> 00:18:46,583 Hey? 284 00:18:46,583 --> 00:18:48,125 Yeah! Okay! 285 00:18:48,708 --> 00:18:51,458 At least the cops consider where to hit us 286 00:18:51,458 --> 00:18:53,333 -I’m hurting -But these people 287 00:18:53,708 --> 00:18:55,250 They gave us a full-body pounding. 288 00:18:55,250 --> 00:18:57,125 Do you know how much beatings I’ve endured for you? 289 00:18:57,125 --> 00:18:58,583 For you, it’s visible on the outside 290 00:18:58,833 --> 00:19:00,208 For me, it’s all on the inside. 291 00:19:00,208 --> 00:19:01,458 They also punched me by keeping me inside 292 00:19:01,458 --> 00:19:03,708 Do you know the lengths I went to save this? 293 00:19:04,125 --> 00:19:06,250 But I felt really down thinking about that issue 294 00:19:06,250 --> 00:19:07,083 My belongings? 295 00:19:07,083 --> 00:19:08,333 Nothing could be saved 296 00:19:08,333 --> 00:19:11,125 They broke everything and sold it to a scrap dealer to buy drinks 297 00:19:11,708 --> 00:19:12,583 Hey? 298 00:19:12,583 --> 00:19:13,708 Something’s coming. 299 00:19:13,708 --> 00:19:14,833 Anger? 300 00:19:14,833 --> 00:19:15,958 No, Pee! 301 00:19:15,958 --> 00:19:16,958 Mr. Magic 302 00:19:16,958 --> 00:19:21,000 A saint said that day that being good in this world is difficult. 303 00:19:21,000 --> 00:19:21,958 Who is that saint? 304 00:19:21,958 --> 00:19:22,833 Ofcourse, its me! 305 00:19:23,833 --> 00:19:24,750 Oh! The case is 306 00:19:24,750 --> 00:19:26,000 If someone is jobless 307 00:19:26,250 --> 00:19:28,083 It often leads them to indulge in self-praise 308 00:19:35,333 --> 00:19:36,333 Prabhas? 309 00:19:36,333 --> 00:19:36,958 What happened? 310 00:19:37,458 --> 00:19:38,833 My pee is red 311 00:19:38,833 --> 00:19:39,458 Red? 312 00:19:39,458 --> 00:19:40,333 Turn around 313 00:19:40,333 --> 00:19:41,208 Is that some tap? 314 00:19:41,458 --> 00:19:43,833 I thought after the beatings you took yesterday, this wouldn’t even come 315 00:19:43,833 --> 00:19:45,458 At least it’s coming out now, be happy about that. 316 00:19:49,083 --> 00:19:50,583 Can I talk about something serious? 317 00:19:50,583 --> 00:19:52,250 My condition is already serious, what is it? 318 00:19:52,458 --> 00:19:56,708 In this era, it’s difficult to make a living just by performing magic and such 319 00:19:56,875 --> 00:19:59,083 Nowadays, people have become more knowledgeable 320 00:19:59,083 --> 00:19:59,708 How? 321 00:19:59,708 --> 00:20:02,083 They own iPhones, surpassing Android devices 322 00:20:02,458 --> 00:20:05,083 Even if we make the tiniest mistake, they’ll dig in so deep they'll unearth everything 323 00:20:05,083 --> 00:20:07,083 So, I’m suggesting you to... 324 00:20:07,083 --> 00:20:08,250 What do you suggest? 325 00:20:08,250 --> 00:20:09,708 That I should hop on their bandwagon? 326 00:20:09,708 --> 00:20:12,000 Exactly! You get it like a pro 327 00:20:12,000 --> 00:20:14,708 If you dance with their bandwagon until the cemetery 328 00:20:14,708 --> 00:20:15,958 You’ll rake in a fortune 329 00:20:15,958 --> 00:20:21,083 And if you perform at a rich man’s funeral, you'll get piles of cash and hand-me-downs. 330 00:20:21,083 --> 00:20:25,083 I’ll handle taking orders, blowing the conch, and pouring the ritual milk, basically, all of it 331 00:20:25,083 --> 00:20:31,083 So, swap out this Ujala costume for a vest and briefs, and get ready to stick out your tongue for a kuthu dance 332 00:20:31,083 --> 00:20:33,250 Hey? Come on 333 00:20:33,250 --> 00:20:35,250 What? It's a sacred job 334 00:20:37,625 --> 00:20:39,208 Listen, I have a question 335 00:20:39,333 --> 00:20:40,208 Still? 336 00:20:40,208 --> 00:20:42,583 People get beaten with underwear at the police station 337 00:20:42,583 --> 00:20:43,333 Yeah! 338 00:20:43,333 --> 00:20:45,625 But they let you wear suit while beating? 339 00:20:45,625 --> 00:20:46,583 Its a good question 340 00:20:46,583 --> 00:20:47,875 I wasn’t wearing my underwear 341 00:20:47,875 --> 00:20:49,208 That’s why I was allowed to wear 342 00:20:49,375 --> 00:20:50,125 Give that to me 343 00:20:50,125 --> 00:20:50,958 Take it 344 00:20:50,958 --> 00:20:52,250 Now, don’t ever come back to see me 345 00:20:52,458 --> 00:20:54,500 Sir, what did you tell me? 346 00:20:54,500 --> 00:20:54,958 What? 347 00:20:54,958 --> 00:20:56,958 You’d make me a great magician 348 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 And turn India on its head! 349 00:20:59,250 --> 00:21:02,958 Didn’t you say that sir? 350 00:21:02,958 --> 00:21:03,583 Hey? 351 00:21:04,458 --> 00:21:05,333 Just leave 352 00:21:05,875 --> 00:21:08,083 For the police to beat me with a stick 353 00:21:08,375 --> 00:21:10,750 He’s asking why I didn’t sit in just a brief 354 00:21:11,708 --> 00:21:13,083 Is he for real! 355 00:21:14,750 --> 00:21:17,833 It looks like our magician is black and blue all over 356 00:21:17,833 --> 00:21:19,125 It’s the talk of the town 357 00:21:20,250 --> 00:21:24,958 Yesterday at the stage function, after his magic act, the village beat him black and blue 358 00:21:26,208 --> 00:21:27,958 Why does he want to fuss over this unnecessary job? 359 00:21:28,583 --> 00:21:30,083 Can't he find something else to do? 360 00:21:30,333 --> 00:21:31,125 Don’t say that! 361 00:21:31,125 --> 00:21:33,208 Say that he should be jobless like us 362 00:21:33,208 --> 00:21:35,333 Taking on a job is a big gamble 363 00:21:39,208 --> 00:21:40,958 What an odd stench! 364 00:21:41,625 --> 00:21:43,708 Did I forget to turn off the cylinder? 365 00:21:46,625 --> 00:21:48,458 Oh! God! 366 00:21:49,458 --> 00:21:50,708 Muruga! 367 00:21:57,875 --> 00:21:59,500 It's still not my fault, Dad 368 00:22:00,333 --> 00:22:02,375 The knife was rusted, and that's why 369 00:22:03,125 --> 00:22:04,083 All the trouble happened 370 00:22:04,833 --> 00:22:07,208 If I had applied some grease, nothing would have happened to the kid 371 00:22:08,375 --> 00:22:09,708 But its totally your fault, you know? 372 00:22:10,833 --> 00:22:12,458 If you give me a fifty year old machine, how could I... 373 00:22:14,833 --> 00:22:15,625 Who? 374 00:22:23,541 --> 00:22:24,291 Hey? 375 00:22:24,375 --> 00:22:25,250 Are you even a human? 376 00:22:25,250 --> 00:22:28,208 You live worse than a rat in a rabbit hole 377 00:22:28,458 --> 00:22:29,958 Aren’t you here to collect rent? 378 00:22:30,083 --> 00:22:31,375 I’m not here to collect rent from you 379 00:22:31,833 --> 00:22:34,833 -I’m here to ask you to leave the house -Why 380 00:22:34,958 --> 00:22:36,458 I don’t know when it’s going to collapse 381 00:22:36,458 --> 00:22:39,708 If you die here in a building collapse, who’ll be responsible? 382 00:22:39,708 --> 00:22:41,083 I won't die like that 383 00:22:41,333 --> 00:22:44,625 The owner keeps calling to see if you've vacated yet 384 00:22:44,625 --> 00:22:46,375 Please understand my situation! 385 00:22:47,500 --> 00:22:49,708 This house is my lucky charm I’m not budging. 386 00:22:49,708 --> 00:22:53,333 Instead of staying here, you might as well lay a pillow in the middle of the road and lie down 387 00:22:53,333 --> 00:22:53,875 I’ll try 388 00:22:53,875 --> 00:22:55,375 You’ll be safer there than here 389 00:22:56,833 --> 00:22:58,750 Next time when I come, if I see you here 390 00:22:58,750 --> 00:23:00,458 I’ll burn you down with the house 391 00:23:00,458 --> 00:23:01,250 Huh? 392 00:23:01,458 --> 00:23:02,500 I’m not saying this 393 00:23:02,500 --> 00:23:03,083 Oh? 394 00:23:03,083 --> 00:23:03,958 The house owner said 395 00:23:05,333 --> 00:23:06,333 What a disturbance! 396 00:23:07,583 --> 00:23:08,208 Mosquito! 397 00:23:08,625 --> 00:23:09,083 You may leave 398 00:23:09,083 --> 00:23:10,458 If I ask for money, he just slaps me 399 00:23:14,125 --> 00:23:16,583 If I ask for rent, I don't know what kind of circus these clowns are going to put on. 400 00:23:17,625 --> 00:23:18,125 Guys! 401 00:23:18,333 --> 00:23:19,083 Rent please! 402 00:23:19,500 --> 00:23:19,958 Huh? 403 00:23:20,375 --> 00:23:22,708 Since you couldn’t get it from him, now you’re asking us? 404 00:23:22,750 --> 00:23:25,333 That’s a place where a wild boar lives, this is not like that 405 00:23:25,750 --> 00:23:27,333 Please pay up the rent 406 00:23:27,833 --> 00:23:28,583 And if we refuse? 407 00:23:28,583 --> 00:23:29,875 Why are you stirring up trouble? 408 00:23:29,875 --> 00:23:31,500 Ofcourse! We are troublemakers! 409 00:23:31,500 --> 00:23:32,375 What are you gonna do about it? 410 00:23:32,875 --> 00:23:35,250 What kind of chaos can I stir up with this body? 411 00:23:35,500 --> 00:23:36,708 Old man? 412 00:23:36,875 --> 00:23:39,208 You think we don't know this place getting handed over to the government? 413 00:23:39,625 --> 00:23:41,708 So these guys are clued in 414 00:23:41,708 --> 00:23:43,125 How am I supposed to collect rent now? 415 00:23:43,333 --> 00:23:45,625 Hey, old man! Wait up, don’t you want the rent? 416 00:23:46,458 --> 00:23:49,833 He wants rent it seems! - Old hag, why don’t you take the rent? 417 00:23:51,833 --> 00:23:53,708 This is Suja for GTV News 418 00:23:54,458 --> 00:23:59,625 In today's news segment, we will cover a story about an individual who’s surprising everyone 419 00:23:59,625 --> 00:24:01,958 When one does not respect one another 420 00:24:01,958 --> 00:24:04,250 You are about to witness a scene that is sure to touch our hearts. 421 00:24:04,250 --> 00:24:06,083 -Excuse me Ma’am! -Huh? 422 00:24:06,833 --> 00:24:08,208 Thank you! 423 00:24:09,625 --> 00:24:11,708 -For the street dogs -Look at that 424 00:24:11,708 --> 00:24:13,708 someone with magical powers 425 00:24:13,708 --> 00:24:15,875 -That’s my friend Suja -He is feeding them 426 00:24:15,875 --> 00:24:17,125 -Oh! Is it? -for publicity 427 00:24:17,125 --> 00:24:20,583 -Every day, she posts something quirky -or is he genuinely trying to help them? 428 00:24:20,583 --> 00:24:22,083 We must find that out 429 00:24:37,375 --> 00:24:38,000 Hello? 430 00:24:38,458 --> 00:24:39,333 Hey? Suja! 431 00:24:39,625 --> 00:24:41,708 Where do you find videos like this? 432 00:24:42,208 --> 00:24:43,625 Oh! That? 433 00:24:44,208 --> 00:24:48,333 Actually, my friend recorded that person without him knowing 434 00:24:48,583 --> 00:24:50,958 Can you give me his details? 435 00:24:51,250 --> 00:24:52,000 What for? 436 00:24:52,458 --> 00:24:55,000 Are you going to use him for your social service? 437 00:24:55,500 --> 00:24:56,208 Not at all 438 00:24:56,750 --> 00:24:59,125 I’m researching about street performances 439 00:24:59,500 --> 00:25:03,083 When I saw that video, I thought he’d be perfect for my research 440 00:25:03,333 --> 00:25:05,708 Yeah! I meant the same 441 00:25:05,708 --> 00:25:07,708 Just that you used different words 442 00:25:07,708 --> 00:25:08,500 Alright! 443 00:25:08,500 --> 00:25:10,208 Okay, I’ll try to trace his contract 444 00:25:10,625 --> 00:25:11,375 Okay? 445 00:25:12,458 --> 00:25:16,333 We've got tons of videos about it on YouTube, don’t we? 446 00:25:16,333 --> 00:25:17,625 Its just 447 00:25:17,750 --> 00:25:21,083 I thought meeting him in person would be better 448 00:25:21,458 --> 00:25:22,583 Hmm 449 00:25:25,958 --> 00:25:28,375 Dude, the trail of smoke you puff out is longer than a train’s! 450 00:25:29,500 --> 00:25:30,125 Hey! 451 00:25:32,500 --> 00:25:35,208 Aren’t we here too? Why don’t you also look at us? 452 00:25:35,208 --> 00:25:38,333 Dude, these girls have lost their vibe these days 453 00:25:38,333 --> 00:25:40,833 Looks like only magicians are in demand these days 454 00:25:41,458 --> 00:25:42,375 What’s with the rage, sweetheart? 455 00:25:43,375 --> 00:25:44,125 Hello Sir! 456 00:25:44,458 --> 00:25:46,708 My name is Kani! I’m a social worker 457 00:25:46,708 --> 00:25:47,833 I’m doing a research! 458 00:25:47,833 --> 00:25:48,958 What am I supposed to do for that? 459 00:25:51,083 --> 00:25:52,458 I tried calling you 460 00:25:52,500 --> 00:25:54,000 It said your phone was off. 461 00:25:54,000 --> 00:25:55,125 I switched it off 462 00:25:55,333 --> 00:25:58,833 My friend and I really had a hard time finding this place 463 00:25:59,208 --> 00:26:00,333 Why are you looking for me? 464 00:26:00,333 --> 00:26:01,625 Okay, tell me why are you here now? 465 00:26:03,958 --> 00:26:07,583 Umm... one of your special programs was telecasted in Gtv, isn’t it? 466 00:26:07,583 --> 00:26:09,125 I don’t watch TV 467 00:26:09,458 --> 00:26:11,750 You frd biscuits to the dogs, didn’t you? 468 00:26:12,208 --> 00:26:14,458 Do you want biscuits? Huh? 469 00:26:15,333 --> 00:26:16,375 What is the matter? 470 00:26:16,375 --> 00:26:17,250 The matter is... 471 00:26:17,250 --> 00:26:19,833 To book your magic show 472 00:26:19,833 --> 00:26:22,208 We have arranged for a sponsor 473 00:26:23,958 --> 00:26:24,708 Hello? 474 00:26:25,458 --> 00:26:26,458 Is that okay with you? 475 00:26:28,208 --> 00:26:29,375 Thank you! 476 00:26:29,708 --> 00:26:31,250 The coordinator will contact you then 477 00:26:31,250 --> 00:26:32,083 Okay! 478 00:26:32,333 --> 00:26:33,458 -Okay? -Sure 479 00:26:33,458 --> 00:26:35,833 How can he manage two girls at the same time? 480 00:26:35,833 --> 00:26:36,958 Who are these people? 481 00:26:36,958 --> 00:26:38,250 Oh! They’re here too 482 00:26:40,083 --> 00:26:41,875 They’re my neighbors 483 00:26:42,375 --> 00:26:43,625 Soon to be convicts 484 00:26:44,083 --> 00:26:45,958 Everyone there is like a bunch of tail-less apes 485 00:26:45,958 --> 00:26:47,333 Like you’re one to talk 486 00:26:47,333 --> 00:26:49,333 Umm... Okay! 487 00:26:49,875 --> 00:26:51,375 Dude, looks like they’re done 488 00:26:51,375 --> 00:26:52,250 They’re coming back 489 00:26:52,250 --> 00:26:53,958 Now he’ll make his entry 490 00:26:54,333 --> 00:26:57,333 Look, Mouna Ragam Mohan is showing off. 491 00:26:57,583 --> 00:26:58,583 Hi baby! 492 00:26:58,583 --> 00:26:59,750 What’s your name? 493 00:27:00,083 --> 00:27:00,708 Idiots! 494 00:27:00,708 --> 00:27:02,583 Its okay! Black shirt? 495 00:27:02,583 --> 00:27:05,958 Why are you asking her? Ask the person coming to name her 496 00:27:05,958 --> 00:27:07,083 Ofcourse! Let him come 497 00:27:07,833 --> 00:27:09,583 -Look at you! -Hey? 498 00:27:09,708 --> 00:27:11,375 -Yes? -You mock me 499 00:27:11,375 --> 00:27:13,083 but why would you mock my guests? 500 00:27:13,583 --> 00:27:15,708 Oh! They were your guests? 501 00:27:15,708 --> 00:27:16,708 Huh? 502 00:27:16,833 --> 00:27:19,583 If we talk about girls, you’re all in and stepping up 503 00:27:20,041 --> 00:27:21,666 Okay, why were they here? 504 00:27:22,083 --> 00:27:24,041 To book me for a magic show. 505 00:27:24,458 --> 00:27:25,333 Why are you laughing? 506 00:27:25,333 --> 00:27:28,583 Were they here to book you for a magic show or they came for that? 507 00:27:28,583 --> 00:27:29,291 Stop talking nonsense! 508 00:27:29,291 --> 00:27:32,541 If we go to his show, we can watch claps when he gets slipper shots 509 00:27:34,583 --> 00:27:38,083 What kind of magic did you show them? They arrived with their hair all loose 510 00:27:38,541 --> 00:27:39,791 Show us also 511 00:27:40,791 --> 00:27:41,916 Tell us what you did 512 00:27:41,916 --> 00:27:43,916 That’s his secret man, he won’t spill it 513 00:27:44,666 --> 00:27:45,666 Check out how he's walking away! 514 00:27:54,083 --> 00:27:55,041 Daddy dear! 515 00:27:56,041 --> 00:27:58,416 How badly you criticized me once ? 516 00:27:59,333 --> 00:28:00,750 That I’m good for nothing 517 00:28:01,083 --> 00:28:02,250 That I didn’t know magic at all? 518 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 Did you see just now someone booked me ? 519 00:28:05,583 --> 00:28:07,125 From now on, I'm completely swamped 520 00:28:07,708 --> 00:28:09,958 With your laughing mouth, you just keep your mouth wide open 521 00:28:10,208 --> 00:28:12,333 A father should have left savings for his child 522 00:28:12,333 --> 00:28:13,458 You keep your mouth shut, okay? 523 00:28:13,958 --> 00:28:17,083 When people were beating me up, didn’t you flew away? 524 00:28:17,833 --> 00:28:19,375 Clattering like a mess! 525 00:28:20,166 --> 00:28:22,916 People! Just like theaters been empty ever since OTT took over 526 00:28:22,958 --> 00:28:24,583 These rows are also empty 527 00:28:24,666 --> 00:28:25,583 Take a good look 528 00:28:26,083 --> 00:28:26,666 I’m closing it 529 00:28:37,500 --> 00:28:38,291 Did you see that? 530 00:28:40,541 --> 00:28:43,250 Helping an artist the most means 531 00:28:43,250 --> 00:28:45,375 Giving them the opportunity they’ve been waiting for 532 00:28:45,375 --> 00:28:48,250 Just say it straight, you want this for your research. 533 00:28:49,750 --> 00:28:52,750 Even if I do it genuinely, you won’t buy it, will you? 534 00:28:52,916 --> 00:28:54,500 Alright, forget it 535 00:28:54,500 --> 00:28:59,166 But if this program goes sideways, you’re the one to get scolding from the program agent 536 00:29:00,500 --> 00:29:03,125 Better keep your witchy tongue quiet 537 00:29:03,791 --> 00:29:09,416 Now you’re all about to see a magic show that’ll keep you on the edge of your seat 538 00:29:09,791 --> 00:29:14,458 If there’s anyone brave enough here, you’re invited to come up on stage 539 00:29:14,708 --> 00:29:17,208 Is there a brave soul here? Please come up! 540 00:29:17,625 --> 00:29:18,708 Please come! 541 00:29:18,708 --> 00:29:20,750 Come on, Mr. Sindhunathi Poo Ranjith! 542 00:29:20,750 --> 00:29:22,541 Take off your coat and have a seat, please 543 00:29:27,375 --> 00:29:31,125 Now he's going to keep this radish in his mouth 544 00:29:31,625 --> 00:29:32,250 Keep this in your mouth 545 00:29:33,750 --> 00:29:40,541 Now our magician is going to cover his face and chop this radish into pieces with this sharp sword 546 00:29:42,250 --> 00:29:43,250 Listen 547 00:29:43,416 --> 00:29:46,416 Brave man, don’t move a muscle 548 00:29:46,416 --> 00:29:48,625 If you do, instead of chopping the radish 549 00:29:48,750 --> 00:29:49,875 It’ll be your mouth 550 00:29:51,375 --> 00:29:53,875 You’ll chop it anyway with a clear view 551 00:29:53,875 --> 00:29:55,125 But now you’re wearing a mask! 552 00:29:55,458 --> 00:29:56,750 Who knows what might happen! 553 00:29:56,750 --> 00:29:59,708 Sir! He's going to slice your mouth wide open 554 00:30:00,083 --> 00:30:05,750 This magic man has done this to a kid and injured her 555 00:30:07,125 --> 00:30:11,625 If you think your life is important to you, get up and run away 556 00:30:11,875 --> 00:30:13,500 He has ruined my business 557 00:30:15,875 --> 00:30:18,041 He found out who you are! 558 00:30:18,250 --> 00:30:19,250 I told you right? 559 00:30:20,000 --> 00:30:21,291 Come, let’s become funeral dancers 560 00:30:23,000 --> 00:30:26,250 No matter how much you pay me, I’m not coming to your program anymore 561 00:30:26,291 --> 00:30:27,500 I’m taking her and leaving 562 00:30:27,500 --> 00:30:29,500 Get up and clear out, everyone! 563 00:30:37,208 --> 00:30:40,458 Don’t expect me to spend a single paise on a program like this 564 00:30:40,583 --> 00:30:42,500 Where did you find a guy like this? 565 00:30:43,875 --> 00:30:47,166 My mistake for trusting you and giving you the program 566 00:30:48,000 --> 00:30:49,625 Now the manager is calling 567 00:30:49,625 --> 00:30:51,791 Sorry sir! It’s not my fault at all, sir 568 00:30:51,875 --> 00:30:54,875 Sorry sir! I’ll make sure this doesn’t happen next time.. 569 00:31:00,000 --> 00:31:01,291 You have done your job well 570 00:31:03,250 --> 00:31:04,541 Please don’t worry 571 00:31:05,375 --> 00:31:07,625 This isn’t your fault 572 00:31:08,500 --> 00:31:11,625 Whatever it is, it's a setback for a magician, right? 573 00:31:12,250 --> 00:31:13,625 Who said that? 574 00:31:13,625 --> 00:31:14,625 My father! 575 00:31:15,125 --> 00:31:16,250 He used to say this often 576 00:31:16,625 --> 00:31:18,833 “You won’t succeed; you’re headed for ruin” 577 00:31:19,833 --> 00:31:21,125 I didn’t get it back then 578 00:31:21,833 --> 00:31:23,250 Now I’ve seen it 579 00:31:42,041 --> 00:31:46,000 My father wanted to make me a great magician 580 00:31:53,500 --> 00:31:55,500 But I’m not cut out to be one 581 00:31:55,500 --> 00:31:59,583 But he’s tried so hard to make me a great magician 582 00:31:59,583 --> 00:32:00,208 Hmm 583 00:32:02,500 --> 00:32:06,500 You stupid boy, for a magician, discipline and clarity are crucial 584 00:32:06,750 --> 00:32:10,000 The twists and turns of the trick should be engraved in your heart 585 00:32:10,500 --> 00:32:12,875 The audience won’t care if you’re the father or the son 586 00:32:12,875 --> 00:32:16,000 If you mess up, you’ll be saying a permanent farewell to the profession 587 00:32:17,125 --> 00:32:23,416 Only if you practice constantly will you be able to perform magic with confidence 588 00:32:23,416 --> 00:32:26,625 For that, you need patience and concentration, dear 589 00:32:32,625 --> 00:32:35,166 Thank you all for being here today 590 00:32:35,541 --> 00:32:40,291 What I’m about to perform is a very dangerous fire escape magic 591 00:32:40,666 --> 00:32:46,708 The slightest mistake here could cost me my life 592 00:32:47,333 --> 00:32:55,125 I’m bound tightly with iron chains and locked in a way that makes escape nearly impossible 593 00:32:55,500 --> 00:32:59,041 You’re welcome to check the locks for yourselves. 594 00:32:59,541 --> 00:33:01,750 I’m going to enter into this haystack 595 00:33:02,291 --> 00:33:04,500 And they will set the hay stack on fire 596 00:33:05,000 --> 00:33:08,041 Watch closely to see how I manage to get out. okay? 597 00:33:08,041 --> 00:33:10,125 Let’s give a huge round of applause, everyone! 598 00:33:10,125 --> 00:33:11,291 Clap your hands, everyone! 599 00:33:11,375 --> 00:33:13,166 Let’s hear a big round of applause! 600 00:33:13,250 --> 00:33:15,000 Clap your hands, everyone! 601 00:33:33,625 --> 00:33:34,833 What just happened? 602 00:33:34,833 --> 00:33:36,166 Somebody save him 603 00:33:36,166 --> 00:33:37,125 Bring some water! 604 00:33:37,125 --> 00:33:40,000 Yeah! Hurry up! Quick Come on! 605 00:33:41,916 --> 00:33:47,791 That day, right before my eyes, my father burned in the fire escape 606 00:34:02,625 --> 00:34:03,625 Hello? 607 00:34:03,625 --> 00:34:04,875 Umm... this is Kani 608 00:34:05,500 --> 00:34:08,083 Have you recovered from yesterday’s incident? 609 00:34:08,125 --> 00:34:11,500 Unlike the last program where I got beaten up 610 00:34:11,666 --> 00:34:14,500 Escaping from that in this program is a big deal, you know. 611 00:34:14,500 --> 00:34:18,291 Performances like this, you can pull them off with your team, right? 612 00:34:18,541 --> 00:34:20,000 My team? 613 00:34:20,125 --> 00:34:22,666 They won’t just beat me up but kill me at once 614 00:34:23,125 --> 00:34:26,250 You used audience for this, that caused the issue 615 00:34:26,625 --> 00:34:27,875 What could I do? 616 00:34:28,000 --> 00:34:30,791 Only audiences encourage people like us 617 00:34:31,000 --> 00:34:32,750 If we did anything wrong, they give us a real beating 618 00:34:32,750 --> 00:34:37,166 Totally agree, but I felt like you were lacking confidence. 619 00:34:37,750 --> 00:34:39,166 How do you say that? 620 00:34:39,250 --> 00:34:42,375 Even I know a bit of mind magic, Mr. Magician 621 00:34:42,375 --> 00:34:43,166 Oh! 622 00:34:43,500 --> 00:34:46,000 So, would you be interested in joining my troupe? 623 00:34:47,458 --> 00:34:48,500 Hello? 624 00:34:49,583 --> 00:34:50,583 Hello? 625 00:34:50,833 --> 00:34:52,000 Advice! 626 00:34:52,833 --> 00:34:55,291 The only easy thing to get in this world. 627 00:35:01,250 --> 00:35:03,541 Mr. Magic, open the door 628 00:35:08,125 --> 00:35:09,125 What? 629 00:35:09,250 --> 00:35:10,916 My brother in law would like to learn magic 630 00:35:10,916 --> 00:35:13,000 Magic is an art! 631 00:35:13,125 --> 00:35:14,791 I can’t teach it to a bad scum like you 632 00:35:15,000 --> 00:35:15,916 Ouch! 633 00:35:16,000 --> 00:35:17,500 Say that you don’t know how to teach 634 00:35:17,500 --> 00:35:20,625 Just bluffing the world that you know magic 635 00:35:20,625 --> 00:35:21,916 -Hey? Sparrow face? -He must be hiding a 636 00:35:21,916 --> 00:35:22,875 -girl in there -Hey? 637 00:35:22,875 --> 00:35:23,416 Get out 638 00:35:23,416 --> 00:35:24,416 -I said out! -Hey? What? 639 00:35:24,541 --> 00:35:26,041 You’re not the big deal you imagine 640 00:35:26,041 --> 00:35:29,083 Just teach us some three tricks to make girls crush hard on me 641 00:35:29,083 --> 00:35:31,958 -Oh! To impress girls? -yeah! 642 00:35:33,833 --> 00:35:36,625 I said I wanted the girls to flip out, so why are you flipping me out? 643 00:35:36,625 --> 00:35:38,875 Check if he’s wearing a silver waist belt? 644 00:35:39,000 --> 00:35:42,000 He never wears a belt, don’t I know that? 645 00:35:42,000 --> 00:35:43,125 -Whatever! -Just have a look 646 00:35:43,125 --> 00:35:44,375 Check it out if you want. 647 00:35:44,375 --> 00:35:46,750 Huh? Hey? How? 648 00:35:47,125 --> 00:35:48,416 What on earth is this? 649 00:35:48,625 --> 00:35:50,291 Are you wearing women's underwear? 650 00:35:50,291 --> 00:35:52,375 It also reads ‘Pommy’s nighties and under wears’ 651 00:35:52,375 --> 00:35:53,875 Weren’t you wearing my brief? 652 00:35:53,875 --> 00:35:55,875 Had you asked me, I’d have given you my torn brief atleast 653 00:35:56,875 --> 00:36:00,625 Mr. Magic, you throwing shade my way? I’m gonna handle it 654 00:36:01,541 --> 00:36:02,500 Its pink in color 655 00:36:05,750 --> 00:36:08,500 He’s coming, look! He’s there, man! 656 00:36:08,500 --> 00:36:09,458 Look there, he’s almost here 657 00:36:09,458 --> 00:36:10,708 Should I hit him now? 658 00:36:10,708 --> 00:36:11,333 Wait up! 659 00:36:12,333 --> 00:36:13,583 Don’t hit him now, let him come closer 660 00:36:14,458 --> 00:36:15,333 Don’t let him slip away 661 00:36:15,333 --> 00:36:16,625 He’s arrived 662 00:36:16,916 --> 00:36:19,291 Don’t miss the target, alright? 663 00:36:20,250 --> 00:36:21,250 He is here 664 00:36:22,000 --> 00:36:23,541 -Quiet now! -Okay 665 00:36:35,000 --> 00:36:36,583 -Hey.... -Who’s that? 666 00:37:20,041 --> 00:37:22,541 What, man? You’re back to square one? 667 00:37:23,375 --> 00:37:24,750 How many stitches did you get? 668 00:37:25,250 --> 00:37:26,541 Didn’t get any stitches ma’am 669 00:37:26,875 --> 00:37:29,250 What? No stitches at all? 670 00:37:29,750 --> 00:37:32,125 No madam, but those are the guys who injured me 671 00:37:32,541 --> 00:37:33,583 Got evidence? 672 00:37:33,583 --> 00:37:34,375 No madam 673 00:37:34,375 --> 00:37:36,375 Then what the heck did you come here for? 674 00:37:37,958 --> 00:37:40,750 Are we sitting here to believe all the nonsense you’re spouting? 675 00:37:41,250 --> 00:37:42,875 As if you're so legit 676 00:37:43,750 --> 00:37:45,750 Aren’t you the one who tried to kill a girl? 677 00:37:46,000 --> 00:37:47,750 They teased the girls 678 00:37:47,791 --> 00:37:49,791 And broke bottle on your head it seems 679 00:37:49,791 --> 00:37:53,750 What if they were just tossing the bottle and you happened to cross their path? 680 00:37:55,250 --> 00:37:58,916 Look, we’re already dealing with a lot of problems because of you 681 00:37:59,125 --> 00:38:03,166 Now don’t come and irritate us further, you need to leave 682 00:38:03,750 --> 00:38:04,500 My complaint? 683 00:38:04,500 --> 00:38:06,375 We will inquire about your complaint later 684 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 Hey! Stop 685 00:38:11,375 --> 00:38:12,000 Madam? 686 00:38:12,666 --> 00:38:14,291 They’re kids of the big wigs. 687 00:38:15,000 --> 00:38:16,458 Don’t mess with them 688 00:38:16,750 --> 00:38:20,458 A thorn falling on a saree or a saree falling on a thorn 689 00:38:20,833 --> 00:38:22,625 The saree gets the damage 690 00:38:23,125 --> 00:38:25,125 I have no habit of wearing a saree, madam 691 00:38:41,500 --> 00:38:42,416 Bill this 692 00:38:44,041 --> 00:38:45,666 Your program got cut off in the middle yesterday? 693 00:38:46,000 --> 00:38:47,125 Why are you asking that? 694 00:38:47,916 --> 00:38:49,500 The way your head looks, says it all 695 00:38:50,625 --> 00:38:52,041 Looks like you eat dog biscuits 696 00:38:52,041 --> 00:38:53,000 Why are you asking that? 697 00:38:53,000 --> 00:38:55,541 The way you sniff says it all, make the bill 698 00:38:57,458 --> 00:38:58,500 You and your face 699 00:38:58,833 --> 00:39:00,375 Like a dog’s daddy 700 00:39:03,500 --> 00:39:06,500 -Still, I feel sorry for the dove -A poor dove 701 00:39:06,500 --> 00:39:08,125 Captain, look he is coming 702 00:39:08,125 --> 00:39:09,000 Let’s get done with him 703 00:39:09,000 --> 00:39:10,708 Yeah let him come 704 00:39:11,375 --> 00:39:12,750 Delicious! 705 00:39:16,125 --> 00:39:17,666 What? Get lost! 706 00:39:24,166 --> 00:39:26,500 How did he muster the courage to go to the police station? 707 00:39:26,500 --> 00:39:28,916 Its because...those girls 708 00:39:30,625 --> 00:39:33,625 The girls give him courage, lets see how long that lasts 709 00:39:36,000 --> 00:39:38,958 Dove meat hits different , it's got a one-of-a-kind taste! 710 00:39:38,958 --> 00:39:41,083 Yeah dude! its taste is next level 711 00:39:42,375 --> 00:39:44,500 We’ve missed out on this so far 712 00:39:44,500 --> 00:39:46,125 If we’d known earlier, we could’ve gotten it sooner 713 00:39:46,125 --> 00:39:48,375 You’re right, let’s find out if there’s any rabbit like this dove 714 00:39:50,125 --> 00:39:53,041 With the way he’s coming at us, he’s probably gonna ask for a piece of that dove meat 715 00:39:53,041 --> 00:39:53,750 -You can say that -Hey? 716 00:39:53,750 --> 00:39:54,125 What? 717 00:39:54,375 --> 00:39:55,375 What did you do to my Jo? 718 00:39:55,500 --> 00:39:56,750 You mean your dove? 719 00:39:56,750 --> 00:39:59,625 A few minutes ago, three thugs were hanging around here 720 00:39:59,625 --> 00:40:00,250 Isn’t it, pal? 721 00:40:00,250 --> 00:40:01,000 Yeah! 722 00:40:01,041 --> 00:40:02,541 They headed that way 723 00:40:02,666 --> 00:40:04,875 Believe it or not, we don't care 724 00:40:07,416 --> 00:40:08,250 Hey? 725 00:40:08,250 --> 00:40:08,750 Hey! 726 00:40:08,750 --> 00:40:10,000 What did you do to my dove? 727 00:40:10,083 --> 00:40:11,500 -Take your hands off -Tell me 728 00:40:11,916 --> 00:40:13,500 -I’ll thrash you at once, tell me -Hands off of him 729 00:40:13,500 --> 00:40:15,000 -Step away -Tell me 730 00:40:15,000 --> 00:40:16,250 You visit the police station a lot, huh? 731 00:40:16,250 --> 00:40:17,500 why not file a complaint there? 732 00:40:17,666 --> 00:40:18,750 Getting grabby with my shirt 733 00:40:21,583 --> 00:40:22,625 Go away 734 00:40:25,125 --> 00:40:26,958 Man, I didn’t think he'd actually put his hands on you 735 00:40:27,291 --> 00:40:28,375 Let it go! We’ll see to it 736 00:40:28,625 --> 00:40:30,125 What a psycho, dude! 737 00:40:30,166 --> 00:40:31,791 If we let him go now, we’ll be in trouble 738 00:41:00,791 --> 00:41:02,125 -Can I come in? -Yes, please 739 00:41:04,500 --> 00:41:05,916 How many times should I call you? 740 00:41:06,125 --> 00:41:07,375 You didn’t even see it, did you? 741 00:41:07,750 --> 00:41:10,666 You turned off your phone and trying to make me run around? 742 00:41:13,666 --> 00:41:15,458 Why do you look sad? 743 00:41:16,541 --> 00:41:17,458 Can't find my Jo 744 00:41:18,666 --> 00:41:19,708 Where did it go? 745 00:41:20,333 --> 00:41:21,958 Someone did something shady with it 746 00:41:22,916 --> 00:41:23,916 Oh God! 747 00:41:24,666 --> 00:41:25,958 Who could it be? 748 00:41:30,000 --> 00:41:31,375 I can understand 749 00:41:32,375 --> 00:41:33,166 Okay! 750 00:41:33,625 --> 00:41:37,500 Can you come to City Coffee Shop around 11 a.m. tomorrow morning? 751 00:41:39,250 --> 00:41:41,000 What’s with the quiet? 752 00:41:42,166 --> 00:41:43,625 Calm your heart 753 00:41:44,125 --> 00:41:46,250 A magician’s got to be brave! 754 00:41:48,458 --> 00:41:50,000 Listen to me 755 00:41:51,041 --> 00:41:54,750 There's no problem in this world without a solution." 756 00:41:58,125 --> 00:42:00,166 Make sure to come over 757 00:42:21,750 --> 00:42:24,250 ♪The beautiful, endless rain! ♪ 758 00:42:24,500 --> 00:42:26,708 ♪ A joyous shower of flowers ♪ 759 00:42:26,958 --> 00:42:29,125 ♪ The sweet nectar of your love ♪ 760 00:42:29,583 --> 00:42:32,000 ♪ Drizzling all over me! ♪ 761 00:42:32,125 --> 00:42:37,125 ♪ I’ve started adorning myself with golden orpiment ♪ 762 00:42:37,375 --> 00:42:42,041 ♪ In solitude, I’m rehearsing the whispers of my heart ♪ 763 00:42:42,375 --> 00:42:47,416 ♪ When the wind whispers, love drifts softly over me ♪ 764 00:42:47,541 --> 00:42:52,625 ♪ The beautiful, endless rain! ♪ 765 00:42:52,625 --> 00:42:55,291 ♪ The sweet nectar of your love ♪ 766 00:42:55,291 --> 00:42:58,791 ♪ Drizzling all over me! ♪ 767 00:43:41,625 --> 00:43:46,666 ♪ How beautiful it is to be soulmates, to share every moment together ♪ 768 00:43:46,666 --> 00:43:52,208 ♪ It’s her, my world, she’s everything to me forevermore ♪ 769 00:43:57,125 --> 00:44:02,125 ♪Your thoughts are forever entwined in my soul ♪ 770 00:44:02,125 --> 00:44:07,166 ♪Only for you! I've come into this world just for you ♪ 771 00:44:07,166 --> 00:44:12,625 ♪ She took my soiled heart! ♪ 772 00:44:12,625 --> 00:44:17,875 ♪Adorned it with love and gave it back ♪ 773 00:44:17,875 --> 00:44:19,791 ♪The beautiful, endless rain! ♪ 774 00:44:20,166 --> 00:44:22,500 ♪ A joyous shower of flowers ♪ 775 00:44:22,625 --> 00:44:25,000 ♪The sweet nectar of your love♪ 776 00:44:25,000 --> 00:44:28,750 ♪ Drizzling all over me! ♪ 777 00:44:41,791 --> 00:44:43,291 Hey! Where is Sundaresan? 778 00:44:44,000 --> 00:44:44,750 Who are you? 779 00:44:44,750 --> 00:44:45,750 Where else would he be? 780 00:44:46,125 --> 00:44:48,000 Didn’t you hear what brother said? Call him 781 00:44:48,375 --> 00:44:49,125 Dad? 782 00:44:51,041 --> 00:44:51,916 Brother? 783 00:44:52,500 --> 00:44:53,500 Where is the money? 784 00:44:53,500 --> 00:44:54,250 Dad? 785 00:44:54,250 --> 00:44:55,541 Brother, I’m unable to arrange the money yet 786 00:44:55,541 --> 00:44:56,541 Please grant me some additional time, brother 787 00:44:56,541 --> 00:44:58,125 Brother, don’t give him any more time 788 00:44:58,125 --> 00:44:59,541 We should chop him and bury right here 789 00:44:59,666 --> 00:45:01,500 Brother, please don’t say anything like that 790 00:45:01,625 --> 00:45:03,666 Brother, people are watching! 791 00:45:04,250 --> 00:45:07,791 You took a loan with interest, but are now struggling to repay it. 792 00:45:07,791 --> 00:45:09,750 When you're in need, you ask for it desperately. 793 00:45:09,750 --> 00:45:11,458 But when its time to repay, why do you find it so difficult? 794 00:45:11,458 --> 00:45:13,458 Brother! Please brother! People are watching 795 00:45:13,750 --> 00:45:15,083 I feel ashamed, brother 796 00:45:15,750 --> 00:45:17,833 Oh? So, people are watching you? 797 00:45:17,833 --> 00:45:18,750 Let them watch! 798 00:45:19,041 --> 00:45:19,875 Let them watch! 799 00:45:19,875 --> 00:45:20,750 Hey! Come on 800 00:45:20,750 --> 00:45:21,750 Let go of my father 801 00:45:22,250 --> 00:45:22,875 Hey? 802 00:45:23,125 --> 00:45:24,250 -Come! -Dad? 803 00:45:24,500 --> 00:45:25,625 Everyone in the village has to see this 804 00:45:25,875 --> 00:45:27,625 You can’t repay the loan you took 805 00:45:27,625 --> 00:45:28,750 Yet you wear dhoti? 806 00:45:28,750 --> 00:45:29,916 Hey, please listen to me 807 00:45:29,916 --> 00:45:30,541 What? 808 00:45:31,500 --> 00:45:32,041 Hey? 809 00:45:32,375 --> 00:45:33,375 Will you repay his loan? 810 00:45:33,375 --> 00:45:34,250 Beat him up! 811 00:45:34,250 --> 00:45:35,625 -Don’t beat him -I said leave 812 00:45:35,625 --> 00:45:37,041 -Please don’t beat my father -Brother please spare me 813 00:45:37,041 --> 00:45:37,875 Hey! 814 00:45:38,416 --> 00:45:39,750 -Hey, come here -Brother please let go 815 00:45:40,000 --> 00:45:41,125 Die! You filth 816 00:45:41,500 --> 00:45:43,041 Brother please don’t beat him up! 817 00:45:43,041 --> 00:45:44,000 Tell me 818 00:45:44,791 --> 00:45:45,750 -Yeah! -Brother? 819 00:45:46,500 --> 00:45:47,500 Where? 820 00:45:47,875 --> 00:45:49,250 Brother, please let him go - Okay I’m coming there 821 00:45:49,791 --> 00:45:50,375 Yeah! 822 00:45:50,375 --> 00:45:52,125 Okay, let’s meet at the spot 823 00:45:52,666 --> 00:45:53,333 Brother! 824 00:45:53,333 --> 00:45:54,333 Your time is good 825 00:45:54,958 --> 00:45:56,708 A phone call has saved your life today 826 00:45:57,083 --> 00:45:59,083 If you don’t get the money ready before I come back 827 00:45:59,375 --> 00:46:00,250 You’ll die 828 00:46:00,250 --> 00:46:01,041 Understood? 829 00:46:01,750 --> 00:46:02,250 Start the bike 830 00:46:02,250 --> 00:46:03,375 Dad... 831 00:46:15,791 --> 00:46:16,416 Hmm 832 00:46:17,541 --> 00:46:18,291 Kali brother 833 00:46:18,666 --> 00:46:20,291 I didn't give you this job because I'm scared to do it myself 834 00:46:20,458 --> 00:46:22,166 He's like a psychopath 835 00:46:22,791 --> 00:46:23,416 Hey! 836 00:46:23,791 --> 00:46:25,791 For us, it doesn't matter whether he's a psycho or a genius. 837 00:46:26,041 --> 00:46:26,666 Correct brother? 838 00:46:28,791 --> 00:46:30,958 Okay, where does he work, and what is his line of work? 839 00:46:31,291 --> 00:46:31,791 Brother! 840 00:46:32,208 --> 00:46:33,458 He doesn’t work anywhere 841 00:46:33,833 --> 00:46:35,875 He doesn't work anywhere; he claims to be a magician and deceiving the world. 842 00:46:35,875 --> 00:46:36,666 Magician? 843 00:46:37,250 --> 00:46:38,625 Is magic even a profession? 844 00:46:39,000 --> 00:46:39,500 Eh? 845 00:46:40,166 --> 00:46:40,791 Okay! 846 00:46:40,791 --> 00:46:41,958 I will close his chapter 847 00:46:41,958 --> 00:46:42,916 But that’s not enough 848 00:46:43,208 --> 00:46:43,708 Hey? 849 00:46:44,208 --> 00:46:46,416 Just for holding your shirt, you want him dead? 850 00:46:46,916 --> 00:46:47,458 Hey! 851 00:46:50,916 --> 00:46:51,458 Kali brother! 852 00:46:51,916 --> 00:46:53,291 You don’t have to kill him 853 00:46:53,458 --> 00:46:55,416 Just chop off the hand that held my shirt 854 00:46:56,583 --> 00:46:58,791 He should never be able to perform magic again in his life 855 00:46:59,833 --> 00:47:00,791 That’s it? 856 00:47:01,208 --> 00:47:03,500 Brother has got this. Right, brother? 857 00:47:25,250 --> 00:47:26,666 Seriously, porcupine head? 858 00:47:27,500 --> 00:47:29,125 The way you're getting ready 859 00:47:29,458 --> 00:47:31,791 It looks like you're about to propose the girl! 860 00:47:32,125 --> 00:47:33,833 Take a good look in the mirror 861 00:47:34,125 --> 00:47:35,291 Do you really want this? 862 00:47:35,625 --> 00:47:38,166 If she says that first, what will you do? 863 00:47:38,500 --> 00:47:39,208 Yikes! 864 00:47:40,083 --> 00:47:42,083 Look at you with that face! she’s not going to say anything 865 00:47:42,458 --> 00:47:43,583 she’ll probably pelt stones 866 00:47:43,958 --> 00:47:46,250 But she’s called me over, let’s go 867 00:47:58,791 --> 00:48:00,583 Who’s that wild buffalo in chinos? 868 00:48:00,583 --> 00:48:02,125 Brother, where are you going in such a hurry? 869 00:48:02,125 --> 00:48:04,333 Just heading to the junction coffee shop. 870 00:48:04,333 --> 00:48:05,708 I’ll give you a ride, please come 871 00:48:05,708 --> 00:48:07,458 Really? Thank you! 872 00:48:08,375 --> 00:48:11,500 What broad shoulders! Don’t you ever go to work, huh? 873 00:48:11,500 --> 00:48:12,916 My work is just getting started 874 00:48:17,041 --> 00:48:17,833 Madam? 875 00:48:17,833 --> 00:48:19,458 -Do you have a dove? -We do 876 00:48:19,458 --> 00:48:20,125 How much? 877 00:48:20,125 --> 00:48:21,041 1000 rupees 878 00:48:28,041 --> 00:48:28,958 Could you please keep it on my bike? 879 00:48:28,958 --> 00:48:29,625 Okay madam! 880 00:48:35,666 --> 00:48:36,916 Tie it firmly 881 00:48:39,250 --> 00:48:40,041 Thanks brother! 882 00:48:51,208 --> 00:48:54,083 You said you’d take me to the ginger tea shop 883 00:48:54,541 --> 00:48:55,625 But you’ve brought me here? 884 00:48:56,375 --> 00:48:57,958 There’s no shop in sight around here 885 00:48:57,958 --> 00:48:58,791 Huh? 886 00:48:59,916 --> 00:49:00,583 Tell me 887 00:49:00,583 --> 00:49:02,166 He is the master 888 00:49:02,166 --> 00:49:02,666 Oh! 889 00:49:02,666 --> 00:49:04,041 -Is he the tea master? -Yes, he is 890 00:49:04,041 --> 00:49:05,125 Me? 891 00:49:09,041 --> 00:49:10,083 -Hurry, start the bike -Come on, brother 892 00:49:10,333 --> 00:49:11,250 Hurry up! Quick 893 00:49:13,083 --> 00:49:14,750 Hey, stop right there! 894 00:51:14,083 --> 00:51:15,666 Hi! Please come 895 00:51:20,625 --> 00:51:23,666 To be honest with the patient is the doctor’s duty 896 00:51:25,041 --> 00:51:29,458 To live an ordinary life, you won’t face serious trouble with this hand 897 00:51:29,833 --> 00:51:34,166 But as a magician, if you want to use it like before 898 00:51:34,500 --> 00:51:35,750 It’s impossible 899 00:51:35,750 --> 00:51:38,625 Because an important nerve of your hand has been severed 900 00:51:38,833 --> 00:51:40,833 And the chances of curing it are really low 901 00:51:41,166 --> 00:51:43,958 You have to learn to embrace this trouble 902 00:51:44,333 --> 00:51:46,333 If you learn to live according to the situation 903 00:51:46,541 --> 00:51:48,541 You can handle anything 904 00:51:48,750 --> 00:51:49,625 For example.... 905 00:52:02,666 --> 00:52:05,166 Brother, isn’t that Sundaresan’s daughter? 906 00:52:05,166 --> 00:52:07,291 Huh? Sure, looks like her? 907 00:52:08,750 --> 00:52:10,125 Its not some petty amount 908 00:52:10,125 --> 00:52:13,041 One and half lakhs has to come including interest 909 00:52:13,041 --> 00:52:15,166 -I will give you that money -Huh? 910 00:52:15,916 --> 00:52:17,541 I said I will give you 911 00:52:17,541 --> 00:52:18,333 Stop the car 912 00:52:20,583 --> 00:52:22,166 Move in reverse 913 00:52:24,416 --> 00:52:25,166 Child? 914 00:52:25,166 --> 00:52:25,583 Huh? 915 00:52:25,583 --> 00:52:26,791 Your father is nowhere to be seen? 916 00:52:27,458 --> 00:52:29,708 Nothing like that, dad is at home only 917 00:52:29,708 --> 00:52:30,916 Okay, wait a minute 918 00:52:30,916 --> 00:52:32,166 Tell this to your father 919 00:52:32,166 --> 00:52:35,041 I was pissed off by someone else and took out on your dad that day 920 00:52:37,041 --> 00:52:38,291 We are about to commit a minor mistake 921 00:52:40,333 --> 00:52:41,416 Put her in 922 00:52:44,291 --> 00:52:45,666 Move the car, hurry up! 923 00:52:45,666 --> 00:52:47,541 Brother please don’t forget me 924 00:52:59,750 --> 00:53:00,875 Good morning, Magician! 925 00:53:01,958 --> 00:53:02,833 Hello sir! 926 00:53:03,333 --> 00:53:05,791 Do you know anything about who attacked you? 927 00:53:06,458 --> 00:53:08,583 Was this done by someone you know 928 00:53:08,833 --> 00:53:10,333 Or was it just an accident? 929 00:53:10,333 --> 00:53:11,375 Sir, don’t stress him out 930 00:53:11,750 --> 00:53:14,041 Please understand the patient’s condition before you speak 931 00:53:14,041 --> 00:53:14,666 Doctor! 932 00:53:14,666 --> 00:53:16,125 Maybe it’s best if you stick to your doctor duties 933 00:53:16,125 --> 00:53:17,375 We know how to do our jobs 934 00:53:17,791 --> 00:53:20,750 Everyone’s saying that no one knows who your attacker is. 935 00:53:20,750 --> 00:53:23,125 They’re even saying they don’t know you either 936 00:53:23,375 --> 00:53:24,666 Then why did you come, sir? 937 00:53:27,125 --> 00:53:28,250 Mr. Theatrics? 938 00:53:28,250 --> 00:53:29,625 Come out of here, I’ll take care of you 939 00:53:31,500 --> 00:53:32,500 Come on guys 940 00:53:33,708 --> 00:53:36,333 Why did he call you Mr. Theatrics? 941 00:53:36,583 --> 00:53:37,708 Are you an artist? 942 00:54:01,125 --> 00:54:02,250 In this world 943 00:54:02,250 --> 00:54:08,166 People always interested in mocking and belittling those who lag behind or are disabled 944 00:54:12,375 --> 00:54:16,583 In that interest, they even justify their wrongs as right 945 00:54:19,500 --> 00:54:25,291 When the weak make a small mistake, they use it to ruin their entire life 946 00:54:28,625 --> 00:54:32,625 This whole society works together to make sure nothing good happens to him 947 00:54:35,791 --> 00:54:39,541 But for those who’ve lost everything and have nothing left to lose 948 00:54:39,541 --> 00:54:42,375 victory is very close 949 00:54:48,166 --> 00:54:51,208 Yes, my dear son, victory is on your side 950 00:54:55,750 --> 00:54:57,250 Why do you look like that? 951 00:55:00,875 --> 00:55:05,625 Even when my son is sad, do you know how handsome you look? 952 00:55:10,500 --> 00:55:13,000 To progress in life and degrade in life 953 00:55:13,250 --> 00:55:15,250 Everyone has their own reasons 954 00:55:15,541 --> 00:55:19,500 You’ve figured out that cause of yours pretty well 955 00:55:23,375 --> 00:55:24,541 Don’t worry! 956 00:55:24,916 --> 00:55:27,375 You’re gonna become the greatest magician ever 957 00:55:27,375 --> 00:55:30,250 You’ll definitely reach greater heights than me 958 00:55:32,250 --> 00:55:33,666 I’m not saying this as your master 959 00:55:34,375 --> 00:55:36,375 I’m saying this as your father! 960 00:55:38,833 --> 00:55:39,708 Dad! 961 00:57:11,250 --> 00:57:11,958 Hey? 962 00:57:12,625 --> 00:57:14,625 Someone raped and murdered a minor girl in our town 963 00:57:15,125 --> 00:57:17,000 Are those rogues worse than us? 964 00:57:17,250 --> 00:57:18,000 No idea! 965 00:57:18,500 --> 00:57:19,500 So sad! 966 00:57:19,875 --> 00:57:21,875 These little girls are not my type, you know? 967 00:57:27,625 --> 00:57:28,583 Read the complete news 968 00:57:28,583 --> 00:57:30,833 A minor was raped and killed 969 00:57:30,833 --> 00:57:35,333 A twelve year old girl, who is the daughter of John Sundaresan Nadar 970 00:57:35,333 --> 00:57:38,458 Was found dead 971 00:57:38,458 --> 00:57:43,375 Her final rituals are expected to take place this evening at St. Albert Cemetery 972 00:57:43,375 --> 00:57:45,791 Is that the cemetery next to GH? 973 00:57:49,416 --> 00:57:50,208 Oh! 974 00:58:08,375 --> 00:58:08,875 Hey? 975 00:58:09,208 --> 00:58:10,083 Durai’s calling me 976 00:58:10,750 --> 00:58:11,583 Kali brother? 977 00:58:11,875 --> 00:58:13,750 I would like to see Sundaresan’s daughter for one last time 978 00:58:13,750 --> 00:58:14,500 That girl? 979 00:58:14,708 --> 00:58:16,750 Didn’t we completely enjoy her the other day? 980 00:58:17,000 --> 00:58:18,958 Still she’s a little girl! 981 00:58:19,333 --> 00:58:20,708 -Which tempts my desire even more! -What brother? 982 00:58:21,375 --> 00:58:22,708 -He’s worse than us -Hello? Kali brother? 983 00:58:23,208 --> 00:58:25,375 -Could he be a psychopath? -Brother? You there? 984 00:58:25,916 --> 00:58:27,041 -Listen Durai! -Tell me 985 00:58:27,041 --> 00:58:27,916 Do whatever you want 986 00:58:27,916 --> 00:58:29,916 But please don’t try to involve us, okay? 987 00:58:29,916 --> 00:58:31,333 Kali? Kali brother? 988 00:58:31,333 --> 00:58:31,958 Brother? 989 00:58:32,708 --> 00:58:33,583 Can someone be this cruel? 990 00:58:34,333 --> 00:58:34,958 Brother!! 991 00:58:35,208 --> 00:58:35,583 Huh? 992 00:58:35,583 --> 00:58:36,458 Do not trust him, brother 993 00:58:37,333 --> 00:58:39,083 He will get us into a huge trouble 994 00:58:40,208 --> 00:58:42,250 If that is to happen, I’ll cut off his throat 995 00:58:42,583 --> 00:58:44,208 Don’t worry when this brother is here 996 00:58:44,208 --> 00:58:45,458 Hop on! 997 01:00:30,291 --> 01:00:31,916 Does the phone location of the deceased shows this place? 998 01:00:31,916 --> 01:00:32,916 Yes sir! 999 01:00:45,708 --> 01:00:46,875 Why did he come here? 1000 01:00:47,166 --> 01:00:48,791 Collect details on that first 1001 01:00:48,791 --> 01:00:49,791 Okay sir 1002 01:00:50,166 --> 01:00:52,666 Sir, we’ve identified the body, his name is Durai 1003 01:00:52,791 --> 01:00:53,541 Hmm 1004 01:00:54,375 --> 01:00:56,458 Sir, these are the parents of the deceased 1005 01:00:56,458 --> 01:00:57,708 They’re his friends 1006 01:00:58,083 --> 01:00:59,833 Did you know he was coming here? 1007 01:00:59,833 --> 01:01:02,000 Sir, we don’t know anything about it 1008 01:01:04,083 --> 01:01:06,833 Once the investigation is complete, we’ll find out who did this 1009 01:01:06,833 --> 01:01:08,791 Sir you’re insulting us 1010 01:01:08,791 --> 01:01:11,375 I’ll decide whether to insult you or imprison you. 1011 01:01:12,083 --> 01:01:14,875 This is Suja reporting for GTV News 1012 01:01:15,125 --> 01:01:20,250 In a cemetery owned by a Catholic church in the heart of the city 1013 01:01:20,250 --> 01:01:24,375 The death of a youth named Durai has stirred up significant tension. 1014 01:01:24,750 --> 01:01:29,791 In the initial stage of the police investigation, it was reported that the death could be a murder 1015 01:01:29,791 --> 01:01:34,291 However, they’ve said there’s no evidence to support that theory 1016 01:01:35,541 --> 01:01:40,791 The police also stated that it’s a suspicious death 1017 01:02:35,791 --> 01:02:39,375 Regarding the death of a man named Durai, who died yesterday 1018 01:02:39,375 --> 01:02:41,666 the police have released the initial investigation report. 1019 01:02:41,666 --> 01:02:42,875 In their statement 1020 01:02:42,875 --> 01:02:44,666 They’ve mentioned that whether Durai died at the cemetery 1021 01:02:44,666 --> 01:02:48,125 Or was killed elsewhere and brought to the cemetery 1022 01:02:48,125 --> 01:02:49,916 Is still under investigation 1023 01:02:51,583 --> 01:02:53,083 -Uh... Excuse me! -Yes? 1024 01:02:53,083 --> 01:02:54,083 Is Suja inside? 1025 01:02:54,208 --> 01:02:55,500 News on Air Please wait 1026 01:02:55,875 --> 01:02:57,083 Thank you! 1027 01:03:00,375 --> 01:03:02,125 Suja’s friend is here waiting for her 1028 01:03:07,125 --> 01:03:08,833 Hey Kani? What brings you here? 1029 01:03:09,125 --> 01:03:09,833 Hey! Suja 1030 01:03:10,666 --> 01:03:12,291 This is important, okay? 1031 01:03:13,208 --> 01:03:18,083 I feel like that guy's death doesn’t seem natural 1032 01:03:18,500 --> 01:03:20,125 So, what’s your intuition? 1033 01:03:20,250 --> 01:03:22,458 We need to track down the other two guys 1034 01:03:22,458 --> 01:03:23,208 Hmm! 1035 01:03:23,458 --> 01:03:26,250 Those two probably won’t show up in that area again 1036 01:03:26,500 --> 01:03:27,500 You know what? 1037 01:03:28,208 --> 01:03:30,458 It’s been so many days since the magician went missing 1038 01:03:31,000 --> 01:03:32,500 So, this is your intuition? 1039 01:03:32,750 --> 01:03:33,583 Brilliant! 1040 01:03:34,250 --> 01:03:39,458 I thought you’d suggest there might be a link between this death and the magician 1041 01:03:39,625 --> 01:03:40,208 Hey? 1042 01:03:40,750 --> 01:03:42,000 Is this really the time for jokes? 1043 01:03:42,375 --> 01:03:43,375 Do me a favor 1044 01:03:43,375 --> 01:03:45,750 Evening, can you come with me to the magician’s house? 1045 01:03:46,083 --> 01:03:47,333 Oh yeah! let’s go! 1046 01:03:47,583 --> 01:03:48,625 Let’s do one more thing 1047 01:03:48,875 --> 01:03:51,250 Pack our things and move there 1048 01:03:51,875 --> 01:03:52,750 Look at you! 1049 01:03:53,708 --> 01:03:55,625 Hey, don’t get worked up 1050 01:03:56,083 --> 01:03:57,375 I was just messing with you 1051 01:03:58,000 --> 01:03:59,250 Okay, I’m coming 1052 01:03:59,250 --> 01:04:00,500 Let’s go there, okay? 1053 01:04:12,500 --> 01:04:13,250 Listen 1054 01:04:14,375 --> 01:04:17,500 Would anyone with a brain live in a place like this? 1055 01:04:17,875 --> 01:04:19,625 What a person you’ve chosen! 1056 01:04:19,625 --> 01:04:21,125 I told her the same thing 1057 01:04:22,541 --> 01:04:24,916 There used to be a building here during the British era 1058 01:04:24,916 --> 01:04:28,166 After it was ruined, another building was constructed here 1059 01:04:28,416 --> 01:04:30,916 Since, they didn’t get approval from the forest department 1060 01:04:30,916 --> 01:04:32,666 This building remained as it is 1061 01:04:33,000 --> 01:04:36,791 People say there are a lot of problems around this building 1062 01:04:37,375 --> 01:04:38,875 You’ve gathered a lot of information, huh? 1063 01:04:39,375 --> 01:04:40,250 Ofcourse! 1064 01:04:40,625 --> 01:04:42,541 Aren’t we the news channel reporters? 1065 01:04:42,541 --> 01:04:43,125 Hmm! 1066 01:04:46,541 --> 01:04:47,250 Nope! 1067 01:04:47,541 --> 01:04:50,166 I don’t think that magician is still around 1068 01:04:51,375 --> 01:04:52,916 You could’ve come earlier, right? 1069 01:04:53,000 --> 01:04:54,416 At least we would’ve saved our time 1070 01:04:55,666 --> 01:04:56,416 Hello madam? 1071 01:04:56,416 --> 01:04:56,958 Huh? 1072 01:04:57,041 --> 01:04:59,666 Is there something going on between you and the magician? 1073 01:05:00,541 --> 01:05:01,166 Hmm 1074 01:05:01,541 --> 01:05:04,166 This chubby girl and that chubby man... Hmm...mmmm 1075 01:05:05,666 --> 01:05:06,291 What? 1076 01:05:06,541 --> 01:05:07,625 Love? 1077 01:05:07,791 --> 01:05:09,541 Hey, just forget it. Relax! 1078 01:05:09,875 --> 01:05:11,000 Come on, let’s go 1079 01:05:11,250 --> 01:05:11,666 Come 1080 01:05:11,666 --> 01:05:14,166 This is something that needs to be reported to the police 1081 01:05:17,625 --> 01:05:18,250 Hello sir? 1082 01:05:18,541 --> 01:05:19,166 Yes, tell me 1083 01:05:19,416 --> 01:05:23,791 Sir, the GTV news reporter Suja has provided us with some information 1084 01:05:24,000 --> 01:05:24,666 Regarding? 1085 01:05:25,166 --> 01:05:28,541 The neighbor of the deceased, Durai, has been missing for two months 1086 01:05:28,541 --> 01:05:29,625 Oh! Is it? 1087 01:05:30,250 --> 01:05:31,166 But sir... 1088 01:05:31,375 --> 01:05:32,875 But sir, it's only been a week since Durai died 1089 01:05:34,291 --> 01:05:35,875 Sir, he’s a magician sir 1090 01:05:36,166 --> 01:05:38,166 Okay! Gather all the details about him 1091 01:05:38,875 --> 01:05:40,125 Okay sir! I’ll do it 1092 01:05:49,916 --> 01:05:54,166 So you just told him to earn money by dancing in the funeral? 1093 01:05:54,500 --> 01:05:55,250 Or... 1094 01:05:55,666 --> 01:05:58,291 Did you suggest to him any ideas about earning money through killing someone? 1095 01:05:58,875 --> 01:05:59,666 Oh no! Sir... 1096 01:05:59,916 --> 01:06:00,875 I didn’t say anything like that to him 1097 01:06:00,875 --> 01:06:02,541 I just gave him a way to earn some income. 1098 01:06:02,916 --> 01:06:04,750 Even though you were with him for so long 1099 01:06:04,750 --> 01:06:07,916 You don’t know any personal details about him? 1100 01:06:07,916 --> 01:06:09,041 Not only to me 1101 01:06:09,166 --> 01:06:11,166 But he never shared anything with anyone, sir 1102 01:06:11,666 --> 01:06:14,416 I don't know anything about where his village or his house, sir 1103 01:06:14,791 --> 01:06:15,541 Hmm! 1104 01:06:16,541 --> 01:06:17,791 Think carefully 1105 01:06:19,125 --> 01:06:20,750 You might remember something 1106 01:06:21,166 --> 01:06:25,041 He mentioned that his father died while performing a different type of magic 1107 01:06:26,916 --> 01:06:30,625 He mentioned something about burning in fire and escaping from it 1108 01:06:31,416 --> 01:06:32,916 His life is very miserable, sir 1109 01:06:32,916 --> 01:06:35,291 He wanted to become a great magician 1110 01:06:36,291 --> 01:06:37,166 But... 1111 01:06:37,791 --> 01:06:38,541 He...is 1112 01:06:39,500 --> 01:06:42,750 Don’t even know where he is, sir. 1113 01:06:43,166 --> 01:06:43,916 Hey, nutcase? 1114 01:06:45,125 --> 01:06:47,041 I’ve called you here to inquire about it. 1115 01:06:47,291 --> 01:06:48,750 Oh! Sorry sir 1116 01:06:49,750 --> 01:06:50,500 Yes? 1117 01:06:51,916 --> 01:06:52,416 Huh? 1118 01:06:52,750 --> 01:06:53,625 Welcome madam! 1119 01:06:53,625 --> 01:06:54,750 Your timing is perfect! 1120 01:06:55,041 --> 01:06:55,791 Sit down 1121 01:06:55,791 --> 01:06:56,416 Sir... 1122 01:06:56,666 --> 01:06:57,416 She is the one 1123 01:06:57,416 --> 01:07:00,250 Who brutally beat up that magician! 1124 01:07:00,250 --> 01:07:01,625 I saw it with my own eyes sir 1125 01:07:02,000 --> 01:07:04,291 And one day when he went to file a complaint 1126 01:07:04,291 --> 01:07:05,916 she sent him away with insults, sir 1127 01:07:05,916 --> 01:07:07,916 He felt very upset telling me about it, sir 1128 01:07:09,000 --> 01:07:09,791 You may leave 1129 01:07:10,250 --> 01:07:11,625 You must come whenever I call you 1130 01:07:12,250 --> 01:07:12,916 Okay sir 1131 01:07:15,291 --> 01:07:15,916 What? 1132 01:07:16,875 --> 01:07:19,750 Do you think you can do anything just because you're wearing this uniform? 1133 01:07:20,041 --> 01:07:20,916 Nothing like that, sir 1134 01:07:21,250 --> 01:07:21,750 Hmm! 1135 01:07:22,291 --> 01:07:23,375 Don’t say anything 1136 01:07:23,791 --> 01:07:26,000 I checked your track record 1137 01:07:26,875 --> 01:07:30,916 I found out that you treated the accused brutally 1138 01:07:31,375 --> 01:07:34,000 People who dislike me have given you false information about me 1139 01:07:34,250 --> 01:07:35,166 If that’s the case 1140 01:07:35,666 --> 01:07:38,041 Should I reveal some information that no one knows? 1141 01:07:38,541 --> 01:07:39,250 What is it, sir? 1142 01:07:39,416 --> 01:07:42,375 For torturing an innocent person behind bars 1143 01:07:42,500 --> 01:07:44,125 You’ve been suspended 1144 01:07:44,125 --> 01:07:44,625 Sir? 1145 01:07:45,166 --> 01:07:48,166 This suspension could be upgraded to dismissal at any time 1146 01:07:48,916 --> 01:07:50,500 That will be determined as the case progresses 1147 01:07:50,916 --> 01:07:51,791 Because... 1148 01:07:53,166 --> 01:07:55,666 That magician is missing! 1149 01:08:15,666 --> 01:08:16,291 Brother? 1150 01:08:16,291 --> 01:08:17,000 What? 1151 01:08:17,666 --> 01:08:20,416 Are you two involved together in not answering the phone? 1152 01:08:20,541 --> 01:08:21,916 Brother, it's not what you think. 1153 01:08:22,250 --> 01:08:22,875 Look! 1154 01:08:23,125 --> 01:08:25,416 If I get into trouble, you two will be in it as well 1155 01:08:25,541 --> 01:08:26,166 Understood? 1156 01:08:26,166 --> 01:08:27,500 I know, brother 1157 01:08:27,500 --> 01:08:28,250 Its just... 1158 01:08:28,500 --> 01:08:29,416 Better you come here now 1159 01:08:29,416 --> 01:08:30,750 Bring Robin while you come 1160 01:08:30,750 --> 01:08:32,041 Hope you know my location 1161 01:08:32,041 --> 01:08:32,791 Hang up! 1162 01:08:32,791 --> 01:08:33,541 Okay brother 1163 01:08:45,291 --> 01:08:45,916 Hey? 1164 01:08:46,416 --> 01:08:47,791 Why man? 1165 01:08:48,625 --> 01:08:50,250 We’re here because we have no choice 1166 01:08:50,875 --> 01:08:52,250 Don’t know what he’s gonna do 1167 01:08:55,291 --> 01:08:55,875 Hey? 1168 01:08:56,666 --> 01:08:58,125 You brought me here 1169 01:08:58,125 --> 01:08:58,916 Why are you standing still? 1170 01:08:58,916 --> 01:08:59,666 Go in - Yeah, I’m going 1171 01:09:04,541 --> 01:09:07,416 You know, this really gets me pumped 1172 01:09:07,416 --> 01:09:08,166 Hey? 1173 01:09:08,666 --> 01:09:10,541 What, you won’t come if I call you? 1174 01:09:11,166 --> 01:09:13,000 Brother, we were scared 1175 01:09:13,291 --> 01:09:13,916 -Go -Hmm 1176 01:09:15,916 --> 01:09:18,041 Where was your fear when you asked me to chop off his hand? 1177 01:09:18,541 --> 01:09:21,666 I swear we have nothing to do with that, brother 1178 01:09:22,041 --> 01:09:23,416 We told him not to do it, brother 1179 01:09:24,250 --> 01:09:25,416 But he never listened 1180 01:09:25,416 --> 01:09:26,916 Hey! Stop crying 1181 01:09:26,916 --> 01:09:28,250 What a dramaqueen! 1182 01:09:28,250 --> 01:09:30,041 I told you that we should finish him off 1183 01:09:30,250 --> 01:09:31,041 But that Durai? 1184 01:09:31,500 --> 01:09:34,125 He said, “Only chop his hand off! That’s enough” 1185 01:09:34,291 --> 01:09:35,250 Now what happened? 1186 01:09:35,666 --> 01:09:37,916 He has attained salvation, but we are stuck in this 1187 01:09:39,041 --> 01:09:40,541 Whatever incident happens 1188 01:09:40,916 --> 01:09:42,291 God might plant an evidence there 1189 01:09:42,291 --> 01:09:43,166 That’s a different thing 1190 01:09:43,166 --> 01:09:45,541 But we shouldn’t leave any evidence ourselves 1191 01:09:46,041 --> 01:09:48,250 There's no point in talking to these two, brother 1192 01:09:48,250 --> 01:09:49,291 Get straight to it 1193 01:09:50,666 --> 01:09:52,125 The police have collected the evidence 1194 01:09:52,416 --> 01:09:54,541 The police have been following us as well 1195 01:09:54,791 --> 01:09:57,541 My phone number is in the deceased Durai’s phone 1196 01:09:58,125 --> 01:10:02,291 If we get caught by the police, I’m afraid we’ll end up revealing everything 1197 01:10:02,750 --> 01:10:04,666 We’re not saying this to scare you 1198 01:10:04,666 --> 01:10:07,625 You need to understand what’s happening here, that’s why 1199 01:10:09,125 --> 01:10:10,791 We need to stay under the radar right now 1200 01:10:11,541 --> 01:10:13,375 We need a safe place for that 1201 01:10:13,625 --> 01:10:15,166 We don’t mind even if its your house 1202 01:10:15,416 --> 01:10:16,791 Nobody will suspect you 1203 01:10:17,375 --> 01:10:20,625 That’s why we’re asking you, the cops know all our safe houses 1204 01:10:20,625 --> 01:10:21,250 Oh no! Brother? 1205 01:10:21,875 --> 01:10:23,416 They won’t agree to stay at my place 1206 01:10:23,916 --> 01:10:25,291 We don’t care 1207 01:10:25,291 --> 01:10:27,500 If you refuse, we'll inform the police ourselves 1208 01:10:27,500 --> 01:10:28,166 Brother! 1209 01:10:28,416 --> 01:10:29,291 There’s a place 1210 01:10:29,750 --> 01:10:30,875 Its the safest place 1211 01:10:31,250 --> 01:10:32,791 Safest place? 1212 01:10:33,041 --> 01:10:34,375 There will be no problem at all 1213 01:10:35,166 --> 01:10:36,250 Have a puff! 1214 01:10:36,250 --> 01:10:36,791 No brother! 1215 01:10:37,541 --> 01:10:39,875 Just have it and you can see the paradise! 1216 01:11:10,416 --> 01:11:12,041 -Who lives in this house? -Its him, brother 1217 01:11:12,041 --> 01:11:14,166 Our old hero, that magician! 1218 01:11:15,250 --> 01:11:16,000 Really? 1219 01:11:16,250 --> 01:11:17,791 That raccoon lives here? 1220 01:11:18,125 --> 01:11:19,416 He doesn’t live here anymore 1221 01:11:20,291 --> 01:11:21,750 Its been three months since the incident 1222 01:11:22,416 --> 01:11:23,916 He never visits this area at all 1223 01:11:24,666 --> 01:11:26,291 See, even the lock is rusted 1224 01:11:27,041 --> 01:11:28,625 -What if he comes? -Brother! 1225 01:11:28,916 --> 01:11:30,416 He's a scaredy cat 1226 01:11:30,416 --> 01:11:31,625 He doesn't have the courage to come here 1227 01:11:31,625 --> 01:11:32,500 Just be here, brother! 1228 01:11:32,791 --> 01:11:33,416 Brother 1229 01:11:33,500 --> 01:11:34,958 If he comes back 1230 01:11:35,208 --> 01:11:36,333 We will finish him off 1231 01:11:36,500 --> 01:11:37,708 Also, we'll bury his body right here 1232 01:11:39,750 --> 01:11:41,500 May be you’re right 1233 01:11:41,875 --> 01:11:43,625 -Hey? Break the door -Yeah 1234 01:12:10,625 --> 01:12:11,625 This place is so weird 1235 01:12:12,291 --> 01:12:13,750 Have you been here before? 1236 01:12:13,750 --> 01:12:14,291 Brother! 1237 01:12:14,791 --> 01:12:17,166 Actually, this is the first time we've entered this house 1238 01:12:17,625 --> 01:12:20,916 Before this, only Durai has come inside to catch the dove. 1239 01:12:27,666 --> 01:12:29,750 Why aren’t the lights coming on? 1240 01:12:30,125 --> 01:12:32,916 He must not have paid the electricity bill, so they must have cut off the power 1241 01:12:34,791 --> 01:12:35,416 Brother 1242 01:12:35,666 --> 01:12:36,541 Shall we take this for ourselves? 1243 01:12:37,125 --> 01:12:38,166 Hey! put it back 1244 01:12:41,041 --> 01:12:41,875 Okay, you guys can leave 1245 01:12:41,875 --> 01:12:42,666 Okay, see you brother 1246 01:12:42,666 --> 01:12:43,625 Hey? Stop! 1247 01:12:44,166 --> 01:12:45,375 Come only when I call you 1248 01:12:45,791 --> 01:12:46,625 One more thing 1249 01:12:47,125 --> 01:12:49,416 If you try to play any tricks... 1250 01:12:49,541 --> 01:12:51,000 -We won’t brother -Hope you know me 1251 01:12:51,875 --> 01:12:52,416 Go 1252 01:12:52,791 --> 01:12:54,875 Lock it from the outside with that new lock before leaving 1253 01:12:54,875 --> 01:12:55,750 -Okay brother -Yeah, go 1254 01:12:57,166 --> 01:12:58,750 Brother, can we trust them? 1255 01:12:58,750 --> 01:13:01,041 What if they try to deceive us? 1256 01:13:01,291 --> 01:13:03,041 Brother, I feel suffocating 1257 01:13:03,416 --> 01:13:04,666 But I feel fine, brother 1258 01:13:08,125 --> 01:13:09,791 Oh no! brother, there’s a snake 1259 01:13:11,125 --> 01:13:11,666 Hey! 1260 01:13:12,125 --> 01:13:13,416 It's just a dummy snake 1261 01:13:14,041 --> 01:13:14,666 Come on! 1262 01:14:29,500 --> 01:14:30,958 Brother, come here 1263 01:14:30,958 --> 01:14:31,500 What happened? 1264 01:14:31,500 --> 01:14:32,625 Look at this magician 1265 01:14:32,625 --> 01:14:33,833 His drawings are extraordinary 1266 01:14:34,083 --> 01:14:34,708 Let me see 1267 01:14:37,333 --> 01:14:37,875 Hey! 1268 01:14:38,125 --> 01:14:39,625 That bike rider looks just like you 1269 01:14:39,625 --> 01:14:40,458 Yes, brother 1270 01:14:40,458 --> 01:14:41,458 I look handsome, don’t I? 1271 01:14:42,875 --> 01:14:44,000 Do you think you’re 'Thala'? 1272 01:14:48,083 --> 01:14:49,333 -Come -Okay brother! 1273 01:14:52,250 --> 01:14:53,125 Kali brother? 1274 01:14:53,375 --> 01:14:54,208 Its you! 1275 01:14:54,500 --> 01:14:55,500 Yes brother, its me 1276 01:14:56,208 --> 01:14:57,458 I’ve brought food for you 1277 01:14:58,375 --> 01:14:59,250 Just a minute 1278 01:14:59,250 --> 01:15:01,333 Give the food and leave quickly so no one sees you 1279 01:15:01,333 --> 01:15:01,750 Okay brother 1280 01:15:04,125 --> 01:15:06,375 -Don’t make any noise next time -Okay brother 1281 01:15:06,375 --> 01:15:07,000 Understood? 1282 01:15:07,000 --> 01:15:08,833 Knock the door thrice, that’s our code word 1283 01:15:08,833 --> 01:15:10,875 -Now lock the door -I’ll knock next time brother 1284 01:15:14,875 --> 01:15:15,583 Come 1285 01:15:59,625 --> 01:16:00,333 Hey? 1286 01:16:00,500 --> 01:16:01,250 Yes, tell me 1287 01:16:01,250 --> 01:16:02,958 Got some important information 1288 01:16:02,958 --> 01:16:03,625 What is it? 1289 01:16:04,125 --> 01:16:06,208 The lock on the magician’s house has been changed. 1290 01:16:06,708 --> 01:16:08,500 Someone has put a new lock 1291 01:16:08,500 --> 01:16:11,125 You say this is an important information? 1292 01:16:11,375 --> 01:16:14,250 The house owner could have changed the lock since no one is around 1293 01:16:14,458 --> 01:16:16,000 That makes sense 1294 01:16:18,000 --> 01:16:21,583 Why are you still looking for someone who disappeared without even saying goodbye? 1295 01:16:26,625 --> 01:16:28,000 Brother, who could it be? 1296 01:16:28,875 --> 01:16:30,500 Get him on the call 1297 01:16:33,958 --> 01:16:34,583 Tell me brother 1298 01:16:34,750 --> 01:16:35,833 Who is that girl? 1299 01:16:36,333 --> 01:16:37,375 Did she come by scooter? 1300 01:16:37,375 --> 01:16:38,125 Yeah! 1301 01:16:38,333 --> 01:16:39,250 That girl! 1302 01:16:39,500 --> 01:16:41,750 She comes often to see the magician 1303 01:16:42,000 --> 01:16:43,708 I think they're both in love 1304 01:16:43,708 --> 01:16:45,625 Can any girl fall in love with that face? 1305 01:16:46,208 --> 01:16:47,583 As if he looks handsome than me 1306 01:16:48,000 --> 01:16:49,583 Hope that girl won’t cause us any trouble 1307 01:16:49,583 --> 01:16:51,083 Nothing to worry about her, brother 1308 01:16:51,083 --> 01:16:54,250 She comes, finds no one in the house, and then leaves 1309 01:16:56,500 --> 01:16:58,125 Brother I wanted to tell you something 1310 01:16:58,125 --> 01:17:00,250 I’ve been feeling some sort of disturbance ever since we arrived here 1311 01:17:00,500 --> 01:17:02,500 It feels like there’s some sort of ghostly presence around us 1312 01:17:02,750 --> 01:17:04,833 Tonight, after finishing the deal at Palakarai Bridge 1313 01:17:04,833 --> 01:17:06,250 Let’s vacate this place immediately 1314 01:17:06,250 --> 01:17:07,125 What do you say? 1315 01:17:08,375 --> 01:17:10,750 They will be at the bridge exactly by 11 PM. 1316 01:17:11,750 --> 01:17:12,375 Hmm 1317 01:17:13,250 --> 01:17:15,000 -Get done with it -Hmm 1318 01:17:50,458 --> 01:17:50,958 Hey! 1319 01:17:51,250 --> 01:17:52,000 Let me also come with you 1320 01:17:52,333 --> 01:17:53,375 No brother, I can handle this 1321 01:17:54,333 --> 01:17:55,500 It's just a matter of getting the cash 1322 01:17:55,500 --> 01:17:56,458 Its no problem at all 1323 01:17:56,458 --> 01:17:57,250 -Okay, careful -Come on 1324 01:17:57,250 --> 01:17:57,875 Okay! 1325 01:18:01,875 --> 01:18:02,625 Kareem? 1326 01:18:03,375 --> 01:18:03,875 Brother? 1327 01:18:04,250 --> 01:18:05,333 Lock the door, man 1328 01:18:05,750 --> 01:18:07,125 Oh! I forgot. 1329 01:18:11,125 --> 01:18:12,500 I will be alone here 1330 01:18:12,500 --> 01:18:14,083 Return soon Okay brother, I’ll be back soon 1331 01:18:18,875 --> 01:18:21,208 He has drawn pictures of me and Kali 1332 01:18:21,208 --> 01:18:22,958 Could he be a real magician? 1333 01:18:23,125 --> 01:18:24,500 Now the magician is not there 1334 01:18:24,875 --> 01:18:26,625 It could be someone else’s face in that drawing 1335 01:18:26,625 --> 01:18:28,625 You are imagining that its your face 1336 01:18:28,625 --> 01:18:30,500 Hey! Stop talking and drive 1337 01:18:30,708 --> 01:18:31,458 Take left 1338 01:18:32,083 --> 01:18:33,083 Brother 1339 01:18:33,083 --> 01:18:33,750 What? 1340 01:18:34,500 --> 01:18:36,625 This is where Durai died 1341 01:18:43,750 --> 01:18:46,500 He went to the cemetery because he got itches in there 1342 01:18:46,500 --> 01:18:47,583 He totally deserves this 1343 01:18:51,125 --> 01:18:52,000 -Hey! -Brother? 1344 01:18:52,000 --> 01:18:53,375 Stop! This is the spot 1345 01:18:56,625 --> 01:18:58,333 Stay here, I’ll be back 1346 01:18:58,708 --> 01:19:00,125 -Stay here, okay? Don’t leave -Okay brother 1347 01:19:14,250 --> 01:19:15,583 -Dude? -Tell me 1348 01:19:15,583 --> 01:19:16,708 I’ve brought Kareen here 1349 01:19:16,708 --> 01:19:17,500 Is it? 1350 01:19:18,208 --> 01:19:19,583 But this place is creepy 1351 01:19:19,583 --> 01:19:21,833 Dude, that place is actually creepy 1352 01:19:21,833 --> 01:19:22,833 What are you saying? 1353 01:19:22,833 --> 01:19:25,500 They're already troublemakers, what if they get us into trouble? 1354 01:19:25,500 --> 01:19:26,458 With everything happening 1355 01:19:27,125 --> 01:19:28,750 Looks like they’ll get into huge trouble 1356 01:19:28,750 --> 01:19:30,083 I feel the same 1357 01:19:30,708 --> 01:19:31,875 Better you leave the place 1358 01:19:31,875 --> 01:19:33,875 Is Kareem over there? 1359 01:19:33,875 --> 01:19:34,583 He is here 1360 01:19:34,583 --> 01:19:36,000 They will definitely attract trouble. 1361 01:19:36,250 --> 01:19:37,458 Leave the place immediately 1362 01:19:37,708 --> 01:19:38,500 That will be safer for u 1363 01:20:45,000 --> 01:20:45,625 Hey? 1364 01:20:45,791 --> 01:20:47,000 Is someone outside? 1365 01:21:17,750 --> 01:21:23,291 In a brutal accident that took place under this bridge, today by 7 AM, a 35 year man was found dead 1366 01:21:26,916 --> 01:21:27,958 Sir....Sir.... 1367 01:21:27,958 --> 01:21:29,291 Make way, please move 1368 01:21:29,291 --> 01:21:31,166 -Please leave, move away -Sir? 1369 01:21:32,625 --> 01:21:35,291 -Listen to us, please do not disturb -Sir... Sir... 1370 01:21:56,333 --> 01:21:59,583 Hey? Pick up the phone and tell them what exactly happened 1371 01:21:59,583 --> 01:22:01,416 He will trust us if we say it 1372 01:22:01,916 --> 01:22:04,958 If we keep him there any longer, we're the ones who'll get caught. 1373 01:22:05,916 --> 01:22:07,375 Otherwise, there's only one way out 1374 01:22:07,375 --> 01:22:09,250 To come clean to the police 1375 01:22:10,500 --> 01:22:11,750 What are you saying? 1376 01:22:12,166 --> 01:22:14,166 You really think the police will let us walk after hearing everything? 1377 01:22:14,666 --> 01:22:17,708 If they tell the police that we hired them 1378 01:22:18,125 --> 01:22:19,750 We're definitely going behind bars 1379 01:22:23,125 --> 01:22:24,041 You’re right! 1380 01:22:24,750 --> 01:22:26,375 He’s calling me again 1381 01:22:27,000 --> 01:22:29,500 Durai did everything and passed away peacefully 1382 01:22:29,500 --> 01:22:31,041 Now we’re the ones stuck in this mess. 1383 01:22:33,250 --> 01:22:34,250 Let me talk to him 1384 01:22:36,166 --> 01:22:38,166 Hello? Brother, this is Deepak 1385 01:22:38,166 --> 01:22:39,875 Hey! What’re you guys thinking? 1386 01:22:40,333 --> 01:22:41,666 How long have I been calling you? 1387 01:22:42,083 --> 01:22:43,666 Brother, just trust us 1388 01:22:43,666 --> 01:22:46,166 Come over right now and unlock the door 1389 01:22:46,166 --> 01:22:47,041 Or else you’ll be done 1390 01:22:47,041 --> 01:22:47,666 Brother! 1391 01:22:47,666 --> 01:22:49,958 We’ll set up your escape by 10 PM tonight. 1392 01:22:49,958 --> 01:22:51,291 I can’t be here that long 1393 01:22:51,291 --> 01:22:53,791 If you want to dodge the cops, that’ll be the perfect time 1394 01:22:53,791 --> 01:22:56,083 Do whatever, I just need to get out of here 1395 01:22:56,791 --> 01:22:58,958 Where'd you get all this courage from? 1396 01:22:59,208 --> 01:23:03,583 You don’t know how strong you are, until Strong is the only choice for you 1397 01:23:09,291 --> 01:23:10,166 Sir! 1398 01:23:11,041 --> 01:23:13,708 Sir, while checking the CCTV footage near the flyover 1399 01:23:13,791 --> 01:23:15,666 These three were seen hanging around there 1400 01:23:17,458 --> 01:23:18,583 Tell me 1401 01:23:18,583 --> 01:23:20,416 How did you kill Kareem? 1402 01:23:20,791 --> 01:23:24,125 Did you hit him and dump him in the river, or...? 1403 01:23:24,125 --> 01:23:25,625 We don’t know anything about it, sir 1404 01:23:39,708 --> 01:23:40,458 Sir! 1405 01:23:42,125 --> 01:23:42,791 Sir? 1406 01:23:42,791 --> 01:23:45,375 It's true that we went to the flyover 1407 01:23:45,875 --> 01:23:47,416 He wasn’t there when we reached 1408 01:23:47,750 --> 01:23:49,666 We tried calling him, but his phone was off 1409 01:23:50,541 --> 01:23:53,916 Since we were delayed, we thought he had left the place 1410 01:23:58,166 --> 01:23:59,875 What was your deal with Kareem? 1411 01:24:00,166 --> 01:24:02,875 Sir, we jacked someone’s gold from the airport 1412 01:24:02,875 --> 01:24:04,208 Kareem has a share in that 1413 01:24:04,208 --> 01:24:05,458 so we were going to drop off his share, sir 1414 01:24:06,916 --> 01:24:08,458 -Hmm -Okay sir 1415 01:24:08,458 --> 01:24:08,958 Go! 1416 01:24:09,375 --> 01:24:10,583 You guys? Come here 1417 01:24:11,083 --> 01:24:13,000 Go! Make it fast 1418 01:24:14,458 --> 01:24:16,916 Considering the incidents happened 1419 01:24:16,916 --> 01:24:21,458 Do you think there’s any link between the incident at the overbridge and the cemetery? 1420 01:24:21,458 --> 01:24:26,375 We don’t have any evidence yet to prove those two deaths were murders 1421 01:24:32,166 --> 01:24:33,375 That’s good 1422 01:24:34,291 --> 01:24:39,500 Sometimes in an investigation, we need to link two completely unrelated incidents 1423 01:24:40,291 --> 01:24:41,500 Sir, there’s something else 1424 01:24:41,791 --> 01:24:44,625 We can't say there's any connection between the two deceased. 1425 01:24:45,083 --> 01:24:49,208 But in Durai's phone call history, there's a contact for that goon Kali 1426 01:24:50,208 --> 01:24:54,208 Kareem, who died under the bridge, is Kali's right-hand man 1427 01:24:54,958 --> 01:24:57,000 Kali has been absconding for the past week, sir 1428 01:24:57,000 --> 01:24:58,333 Looks like he changed his phone 1429 01:24:58,750 --> 01:24:59,958 We are unable to trace him 1430 01:24:59,958 --> 01:25:01,333 But out team is working on it 1431 01:25:03,833 --> 01:25:07,041 There’s a possibility that Kali is in the trap 1432 01:25:20,875 --> 01:25:23,458 Sir, Durai didn’t die from the head injury 1433 01:25:23,833 --> 01:25:27,291 The postmortem report says he had a cardiac arrest before that. 1434 01:25:28,041 --> 01:25:31,583 Kareem’s cause of death is also due to a blunt force hit on the head 1435 01:25:31,583 --> 01:25:33,541 -There’s no other cause, sir -I told you that 1436 01:25:33,541 --> 01:25:36,291 Kareem’s death is just another version of Durai’s death 1437 01:25:36,291 --> 01:25:37,166 I don’t get it, sir 1438 01:25:37,166 --> 01:25:41,708 The forensic report says both of their bodies had elevated adrenaline levels 1439 01:25:41,708 --> 01:25:45,708 Which means they both saw something and got scared before they died 1440 01:25:45,708 --> 01:25:48,125 We haven’t found any clues from the scene yet 1441 01:25:48,125 --> 01:25:49,583 Sir, please don’t mistake me 1442 01:25:49,583 --> 01:25:51,125 Any supernatural force? 1443 01:25:51,833 --> 01:25:56,208 Whether it’s supernatural or human, whoever’s behind this isn’t ordinary 1444 01:25:57,125 --> 01:26:04,708 Both his plans worked out, so he’s definitely got his next target lined up. 1445 01:26:07,500 --> 01:26:08,291 Tell me 1446 01:26:08,291 --> 01:26:11,333 Brother, I’ve kept the door open you can come out now 1447 01:26:11,333 --> 01:26:14,500 Brother, please don’t disturb us anymore, we’re leaving 1448 01:26:14,500 --> 01:26:15,208 Bloody! Hang up 1449 01:26:27,333 --> 01:26:28,041 Master! 1450 01:26:31,458 --> 01:26:32,333 Hey? 1451 01:26:32,708 --> 01:26:33,666 Who are you? 1452 01:26:33,833 --> 01:26:34,791 Oh! 1453 01:26:35,708 --> 01:26:36,958 Forgotten me so soon? 1454 01:26:38,666 --> 01:26:40,458 You cut my hand, you can forget 1455 01:26:40,666 --> 01:26:42,166 I got the cut, I won’t forget. 1456 01:26:42,541 --> 01:26:43,041 Oh! 1457 01:26:43,541 --> 01:26:44,541 Its you! 1458 01:26:44,708 --> 01:26:45,541 Hmm! 1459 01:26:45,916 --> 01:26:47,916 That day I just cut off your hand 1460 01:26:49,541 --> 01:26:51,041 Today I’ll cut off your head 1461 01:26:52,041 --> 01:26:52,875 Hey? 1462 01:26:58,166 --> 01:26:59,541 -Master? -Unlock this box 1463 01:26:59,541 --> 01:27:01,916 -Just for my three meals -What are you doing? 1464 01:27:01,916 --> 01:27:02,625 Argh! 1465 01:27:02,875 --> 01:27:04,500 What the hell are you doing? 1466 01:27:04,500 --> 01:27:08,375 I was earning by doing magic and getting by 1467 01:27:08,916 --> 01:27:10,333 -You tried cutting off my hand -Where are you taking me? 1468 01:27:10,333 --> 01:27:11,166 It was a mistake coming to your house 1469 01:27:11,166 --> 01:27:12,791 -You ruined my ability to do magic -Just let me go 1470 01:27:12,791 --> 01:27:14,083 -Hey? -Huh? 1471 01:27:14,083 --> 01:27:15,708 -And you’ve destroyed me completely -Please release me 1472 01:27:15,708 --> 01:27:17,708 -Come with me master -Where are you taking me? 1473 01:27:21,708 --> 01:27:23,416 Hey? Hey! Please stop 1474 01:27:24,041 --> 01:27:25,583 Let me go, please! 1475 01:27:27,916 --> 01:27:30,291 Hey! Hey! Please, I might die 1476 01:27:34,250 --> 01:27:35,750 Please let me go 1477 01:27:35,750 --> 01:27:37,625 Let me go! 1478 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 Let me leave, please let me go 1479 01:27:41,583 --> 01:27:44,208 Allow me to leave, I’m hurting 1480 01:27:44,208 --> 01:27:45,208 Hey? 1481 01:27:46,333 --> 01:27:47,333 Master! 1482 01:27:47,833 --> 01:27:50,166 Death isn’t the only pain, master 1483 01:27:50,458 --> 01:27:53,375 Inflicting pain on someone who’s still alive is also a kind of suffering, master 1484 01:27:54,000 --> 01:27:57,250 Hey.... Please set me free 1485 01:28:02,000 --> 01:28:04,125 I'm scared, please, I'm scared. 1486 01:28:06,541 --> 01:28:07,625 Sorry, Master! 1487 01:28:40,208 --> 01:28:42,041 Hey! There’s Dead body! 1488 01:28:46,208 --> 01:28:49,958 Revived tension in the area following Kali's death 1489 01:28:49,958 --> 01:28:53,500 This is the third death in a row in the same area 1490 01:28:53,541 --> 01:28:58,375 Like the previous two deaths, it’s unclear if this is also a murder, police are perplexed 1491 01:28:59,875 --> 01:29:00,625 Dude 1492 01:29:00,625 --> 01:29:03,125 We are lucky that Kali was found dead under a tree 1493 01:29:03,125 --> 01:29:04,750 The police would never suspect us. 1494 01:29:04,750 --> 01:29:07,250 My question is, how did Kali end up dead under a tree? 1495 01:29:07,291 --> 01:29:09,875 First Durai died, then Kareem, and now it's Kali 1496 01:29:09,875 --> 01:29:12,625 Everyone around us is dying, Its scary 1497 01:29:12,625 --> 01:29:13,500 Bro! 1498 01:29:13,500 --> 01:29:14,541 Police is here 1499 01:29:15,583 --> 01:29:17,333 Hey, get in the jeep. 1500 01:29:17,333 --> 01:29:18,208 Hey? Come here 1501 01:29:18,208 --> 01:29:19,333 Dude, nothing will happen, right? 1502 01:29:19,333 --> 01:29:21,041 Sir... sir... sir.. We didn’t do anything 1503 01:29:21,041 --> 01:29:21,916 Let us go, sir 1504 01:29:21,916 --> 01:29:23,166 -Get in! -Sir! 1505 01:29:23,166 --> 01:29:24,791 -Sir, I didn’t do anything -Just get in 1506 01:29:24,791 --> 01:29:27,791 Sir, please don’t do this, let us go 1507 01:29:28,666 --> 01:29:29,708 Sir... Sir... 1508 01:29:43,625 --> 01:29:44,250 Hello? 1509 01:29:44,250 --> 01:29:44,875 Kani! 1510 01:29:44,875 --> 01:29:46,250 I’m extremely sorry 1511 01:29:46,500 --> 01:29:47,125 What is it? 1512 01:29:47,125 --> 01:29:48,625 You guessed it right 1513 01:29:48,625 --> 01:29:50,875 The police have taken those boys into custody 1514 01:29:51,000 --> 01:29:54,250 It looks like they’re involved in the three deaths 1515 01:29:56,041 --> 01:29:56,791 Come 1516 01:29:59,791 --> 01:30:00,708 Come on! 1517 01:30:04,208 --> 01:30:05,291 Hey? Open it 1518 01:30:08,083 --> 01:30:11,166 Except for letting Kali stay here, we did nothing wrong sir 1519 01:30:11,166 --> 01:30:12,041 Open the door first 1520 01:30:17,708 --> 01:30:18,625 Search! 1521 01:30:30,875 --> 01:30:32,250 This place is terrifying, sir 1522 01:30:33,500 --> 01:30:34,291 Sir? 1523 01:30:34,666 --> 01:30:36,666 This place looks like there's no human presence 1524 01:30:36,916 --> 01:30:39,208 Wherever the magician is, take him into custody and interrogate him 1525 01:30:39,208 --> 01:30:41,916 Sir, what if he’s not even alive? 1526 01:30:45,041 --> 01:30:45,916 Let them go 1527 01:30:46,291 --> 01:30:49,291 You were just trying to help those two people who died, right? 1528 01:30:49,291 --> 01:30:49,916 Yes sir! 1529 01:30:50,458 --> 01:30:53,416 If you get any information, let us know 1530 01:30:53,541 --> 01:30:54,916 Okay sir, we will let you know 1531 01:30:55,041 --> 01:30:55,708 Thank you sir 1532 01:30:55,708 --> 01:30:56,541 Come 1533 01:31:55,875 --> 01:31:58,250 Sir, even if the magician isn’t in his house 1534 01:31:58,625 --> 01:32:01,041 I have a feeling he’s in the vicinity. 1535 01:32:01,583 --> 01:32:02,916 What do you think? 1536 01:32:02,916 --> 01:32:04,416 I have no idea about it 1537 01:32:05,083 --> 01:32:08,541 The DSP didn’t just send those boys back for nothing 1538 01:32:08,541 --> 01:32:10,208 He suspects we might find a link. 1539 01:32:10,458 --> 01:32:13,208 Just as our DSP anticipated, the third murder has also occurred. 1540 01:32:13,666 --> 01:32:16,333 There must be a connection between the three deaths and him 1541 01:32:16,416 --> 01:32:20,416 Just like in Durai and Kareem’s bodies, Kali’s body also had high adrenaline content 1542 01:32:20,791 --> 01:32:23,500 That means the common factor in all three deaths is fear 1543 01:32:23,750 --> 01:32:27,291 We have discovered that the deceased Durai was a necrophiliac psycho 1544 01:32:27,625 --> 01:32:30,916 The magician must have also discovered this and knew he would go to the cemetery, 1545 01:32:30,916 --> 01:32:32,625 And killed him by scaring him 1546 01:32:35,875 --> 01:32:40,125 He likely used the same method to kill Kareem and Kali as well. 1547 01:32:40,416 --> 01:32:42,416 Even without laying a finger on them 1548 01:32:42,416 --> 01:32:43,916 He planned everything perfectly 1549 01:32:43,916 --> 01:32:45,958 And finished them off 1550 01:32:46,166 --> 01:32:50,208 Even if his plan had collapsed He must have had a backup plan 1551 01:32:52,791 --> 01:32:55,416 When a magician’s performance is successful 1552 01:32:55,541 --> 01:32:58,708 The whistle and applause give him a high of victory 1553 01:32:58,916 --> 01:33:01,458 That high gives him a burst of refreshing energy 1554 01:33:01,458 --> 01:33:04,291 That magician isn’t that successful, right? 1555 01:33:04,291 --> 01:33:06,541 We can’t underestimate him just because of that 1556 01:33:06,791 --> 01:33:09,625 The one who loses many times is often more determined to win 1557 01:33:09,916 --> 01:33:11,291 Okay but 1558 01:33:11,500 --> 01:33:13,916 What is his motive for killing these people? 1559 01:33:14,041 --> 01:33:16,041 We haven't found any evidence about it. 1560 01:33:16,041 --> 01:33:17,125 That’s right 1561 01:33:17,125 --> 01:33:19,750 If he were someone who fell under our regular investigation methods 1562 01:33:19,750 --> 01:33:21,000 We would have found everything by now 1563 01:33:21,166 --> 01:33:22,250 But he’s isn’t like that 1564 01:33:22,750 --> 01:33:25,041 He has never socialized with people 1565 01:33:25,041 --> 01:33:26,583 Has no social media accounts 1566 01:33:26,583 --> 01:33:28,333 Doesn’t use his phone much 1567 01:33:28,583 --> 01:33:31,666 In short, apart from the fact that his father was a magician 1568 01:33:31,666 --> 01:33:36,541 we have no details about him or his relatives at all. 1569 01:33:36,541 --> 01:33:38,333 So, he’s a mysterious person 1570 01:33:38,333 --> 01:33:39,666 Our DSP is going to go absolutely nuts! 1571 01:33:39,666 --> 01:33:41,416 And guess what, so are we! 1572 01:33:47,166 --> 01:33:50,666 We shouldn’t get careless just because the police let us go 1573 01:33:50,666 --> 01:33:52,666 This looks like it’s part of the police’s plan 1574 01:33:53,166 --> 01:33:56,541 Whatever we said about Kali, I don’t think they believed us 1575 01:33:57,125 --> 01:33:58,125 Hey! 1576 01:33:59,166 --> 01:34:00,750 Since Durai’s death 1577 01:34:03,416 --> 01:34:05,541 I feel like someone is always following us 1578 01:34:05,541 --> 01:34:07,041 -Who? -That magician 1579 01:34:09,166 --> 01:34:10,791 He is not a magician 1580 01:34:12,041 --> 01:34:13,541 I think he’s a sorcerer 1581 01:34:13,541 --> 01:34:14,583 Why do you say that? 1582 01:34:15,291 --> 01:34:19,541 Didn't the police interrogate us the other day? 1583 01:34:19,833 --> 01:34:20,708 Yeah? 1584 01:34:21,333 --> 01:34:24,166 They were keen on getting information about that magician 1585 01:34:24,541 --> 01:34:25,416 Did you forget? 1586 01:34:25,416 --> 01:34:26,333 You’re right 1587 01:34:26,708 --> 01:34:28,625 Look, I’m going to take him out today 1588 01:34:28,625 --> 01:34:30,291 Hey? Hey... Stop! 1589 01:34:30,291 --> 01:34:31,875 Where are you going? 1590 01:34:32,375 --> 01:34:34,125 Just listen to me, stop there 1591 01:34:34,500 --> 01:34:35,625 Don’t leave me alone here 1592 01:34:35,791 --> 01:34:37,125 Hey? Hey? What are you doing? 1593 01:34:37,125 --> 01:34:38,416 Hey! Stop, don’t go 1594 01:34:38,875 --> 01:34:40,416 Don’t go, Please stop 1595 01:34:48,708 --> 01:34:49,458 Hey? 1596 01:34:49,458 --> 01:34:50,041 Please wait, man 1597 01:34:50,916 --> 01:34:52,041 Come out 1598 01:34:59,666 --> 01:35:00,666 Dude? 1599 01:35:04,916 --> 01:35:07,000 The silence here is chilling 1600 01:35:07,000 --> 01:35:08,041 Where are you hiding? 1601 01:35:10,291 --> 01:35:11,041 Hey? 1602 01:35:14,291 --> 01:35:16,291 Are you trying to play tricks by hiding? 1603 01:35:16,291 --> 01:35:17,375 Don’t shout 1604 01:35:17,375 --> 01:35:18,416 You’re scaring me 1605 01:35:24,000 --> 01:35:25,250 Hey, look over here 1606 01:35:25,916 --> 01:35:27,541 Hey! Its just a dummy snake 1607 01:35:40,083 --> 01:35:41,916 Bro? Hey? 1608 01:35:42,416 --> 01:35:43,458 Where are you? 1609 01:35:45,916 --> 01:35:47,666 What? Why did you leave me behind? 1610 01:35:48,791 --> 01:35:49,583 Hey? 1611 01:35:50,083 --> 01:35:51,291 Please be quiet 1612 01:35:54,041 --> 01:35:55,000 Hey? 1613 01:35:55,375 --> 01:35:56,791 Keep your hands to yourself 1614 01:36:12,791 --> 01:36:14,208 Where is this way leading? 1615 01:36:19,958 --> 01:36:23,041 Man, why does he have such a creepy basement? 1616 01:36:27,291 --> 01:36:29,291 Hey! Hey... let’s go back 1617 01:36:34,000 --> 01:36:35,125 Come on! 1618 01:36:36,416 --> 01:36:38,500 Looks like there’s a door 1619 01:36:39,083 --> 01:36:40,041 Open it 1620 01:36:54,458 --> 01:36:55,708 Oh! Run fast 1621 01:37:02,458 --> 01:37:03,916 Hey? Bro... 1622 01:37:06,291 --> 01:37:08,875 Sir...Sir... Please save us sir 1623 01:37:08,875 --> 01:37:11,791 The ghost magician is inside this house 1624 01:37:11,791 --> 01:37:13,833 Sir... Please hurry up 1625 01:37:33,541 --> 01:37:34,541 Careful 1626 01:37:36,583 --> 01:37:37,791 -What happened? -Sir! 1627 01:37:37,791 --> 01:37:39,166 Sir... Sir... 1628 01:37:43,541 --> 01:37:44,333 Open the door 1629 01:37:44,708 --> 01:37:45,541 Open the door 1630 01:38:10,958 --> 01:38:16,500 Hey! Hey! Come on guys! What if someone is stuck inside? 1631 01:38:17,166 --> 01:38:25,291 [Indistinct screams and chatter] 1632 01:38:49,791 --> 01:38:51,250 Make it fast 1633 01:38:52,250 --> 01:38:54,500 Why did he actually commit suicide? 1634 01:38:54,666 --> 01:38:58,416 There is no evidence indicating that he’s responsible for those three deaths 1635 01:38:58,416 --> 01:39:01,541 But sir, he doesn’t know that we don’t have any evidence 1636 01:39:02,416 --> 01:39:04,666 Sir this is not a dead body but a dummy, sir 1637 01:39:15,458 --> 01:39:16,791 Fire escape! 1638 01:39:17,208 --> 01:39:19,666 ‘My Masterpiece’ 1639 01:39:19,666 --> 01:39:21,750 Sir, there’s an underground in the basement 1640 01:39:23,000 --> 01:39:25,541 You’ll become the greatest of all magicians 1641 01:39:25,750 --> 01:39:28,125 Definitely, you’ll achieve more than I have. 1642 01:39:28,125 --> 01:39:29,500 I’m not telling this to you as your master 1643 01:39:30,041 --> 01:39:31,875 But, I’m telling this as a father 1644 01:39:34,625 --> 01:39:35,500 Dad? 1645 01:39:42,250 --> 01:39:44,375 How could the magician have escaped from the underground, sir? 1646 01:39:44,625 --> 01:39:46,291 Wherever he is, we must catch him 1647 01:39:46,625 --> 01:39:48,375 How can we arrest him without any evidence 1648 01:39:48,750 --> 01:39:50,875 The law doesn’t permit that 1649 01:39:51,500 --> 01:39:53,875 Will the magician continue committing crimes, sir? 1650 01:39:54,500 --> 01:39:55,291 Yes! 1651 01:39:55,625 --> 01:39:59,500 But even if we get evidence later, I’m not sure we could catch him anymore 1652 01:39:59,875 --> 01:40:03,208 From now on, he’s a brilliant psychopathic magician 1653 01:40:11,208 --> 01:40:12,958 Where could the magician be now? 1654 01:40:13,833 --> 01:40:16,958 He won’t confine himself to just one place, Suja 1655 01:40:17,500 --> 01:40:20,458 He’ll be where he needs to be 1656 01:40:21,333 --> 01:40:23,625 He could be anywhere! Even in here! 1657 01:40:24,708 --> 01:40:26,833 I have that doubt too 1658 01:40:51,375 --> 01:40:52,166 Hello? 1659 01:40:52,166 --> 01:40:53,000 Hello! 1660 01:40:54,541 --> 01:40:55,375 Who is this? 1661 01:40:55,375 --> 01:40:56,416 Its me! 1662 01:40:56,750 --> 01:40:57,750 Me, Who? 1663 01:40:57,750 --> 01:40:58,916 Magician! 1664 01:40:59,500 --> 01:41:00,625 Huh! Hey? 1665 01:41:01,125 --> 01:41:02,416 Where are you talking from? 1666 01:41:03,416 --> 01:41:04,291 Infront you 1667 01:41:04,291 --> 01:41:05,166 In my front? 1668 01:41:06,291 --> 01:41:07,083 You’re not there 1669 01:41:07,416 --> 01:41:08,916 -Look behind you -Behind? 1670 01:41:11,083 --> 01:41:12,166 No? 1671 01:41:15,541 --> 01:41:16,916 Look straight up! 1672 01:41:16,916 --> 01:41:17,416 Up? 1673 01:41:19,666 --> 01:41:20,583 Stop playing! 1674 01:41:20,916 --> 01:41:22,041 I’m unable to see you at all 1675 01:41:22,041 --> 01:41:23,916 Our profession has always been invisible to people 1676 01:41:23,916 --> 01:41:25,000 That’s who a magician is... 1677 01:41:59,666 --> 01:42:00,666 ♪ Let’s rock this! ♪ 1678 01:42:03,416 --> 01:42:04,208 ♪ Woohoo! ♪ 1679 01:42:22,916 --> 01:42:23,625 Action! 1680 01:42:23,625 --> 01:42:26,666 ♪ A wizard, a master trickster, the magician extraordinaire! ♪ 1681 01:42:26,666 --> 01:42:29,666 ♪ A genius who can perform hundreds of tricks in a flash ♪ 1682 01:42:29,666 --> 01:42:33,166 ♪ Our eyes can't deny he's a trickster, what a risk-taker! ♪ 1683 01:42:33,166 --> 01:42:36,416 ♪ You’re a magician who leaves us speechless! ♪ 1684 01:42:36,416 --> 01:42:39,791 ♪ A Charlie Chaplin in a suit and bowler hat ♪ 1685 01:42:39,791 --> 01:42:43,041 ♪ The ears hear clapping every day! ♪ 1686 01:42:43,041 --> 01:42:43,541 ♪ Brother! ♪ 1687 01:42:43,541 --> 01:42:46,291 ♪ The doorbell at your home keeps ringing ♪ 1688 01:42:46,291 --> 01:42:49,500 ♪ But your calendar’s packed, no dates to spare ♪ 1689 01:42:49,500 --> 01:42:52,791 ♪ Give a big round of applause, everyone! ♪ 1690 01:42:52,791 --> 01:42:55,875 ♪ Shower our brother with your love! ♪ 1691 01:42:55,875 --> 01:42:59,291 ♪ Give a big round of applause, everyone! ♪ 1692 01:42:59,291 --> 01:43:02,625 ♪ Shower our brother with love! ♪ 1693 01:43:09,541 --> 01:43:11,166 ♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪ 1694 01:43:11,166 --> 01:43:12,708 ♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪ 1695 01:43:12,708 --> 01:43:14,291 ♪ Jumaka Chakadi Jumaku Cha ♪ 1696 01:43:14,291 --> 01:43:16,166 ♪ Jum Jum Jum Jum! ♪ 1697 01:43:29,083 --> 01:43:32,166 ♪ Even though you're no Superman or Spiderman ♪ 1698 01:43:32,166 --> 01:43:35,500 ♪ Man, you’ve got many million fans ♪ 1699 01:43:35,500 --> 01:43:38,875 ♪ You've seen all the ups and downs ♪ 1700 01:43:39,250 --> 01:43:42,125 ♪ But you’ve never lost your cool, Mr. Cool. ♪ 1701 01:43:42,125 --> 01:43:45,666 ♪ You’re the labor for the audience’s love ♪ 1702 01:43:45,666 --> 01:43:48,875 ♪ You steal our hearts, you charming rogue! ♪ 1703 01:43:48,875 --> 01:43:52,333 ♪ The gathered crowd is always your neighbor ♪ 1704 01:43:52,333 --> 01:43:55,583 ♪ Cheering loud, saying your act is super proud. ♪ 1705 01:43:55,583 --> 01:44:02,083 ♪ He laughs, they laugh, hearts alight, forgetting worries in your magical delight ♪ 1706 01:44:02,083 --> 01:44:08,583 ♪ Hearts captivated, people amazed, you work your magic, no logic needed, just pure daze. ♪ 1707 01:44:08,666 --> 01:44:11,791 ♪ A wizard, a master trickster, the magician extraordinaire! ♪ 1708 01:44:11,791 --> 01:44:15,041 ♪ A genius who can perform hundreds of tricks in a flash ♪ 1709 01:44:15,041 --> 01:44:18,375 ♪ Our eyes can't deny he's a trickster—what a risk-taker! ♪ 1710 01:44:18,375 --> 01:44:21,625 ♪ You’re a magician who leaves us speechless! ♪ 1711 01:44:21,625 --> 01:44:25,000 ♪ A Charlie Chaplin in a suit and bowler hat ♪ 1712 01:44:25,000 --> 01:44:28,375 ♪ Your ears hear clapping every day! ♪ 1713 01:44:28,375 --> 01:44:31,416 ♪The doorbell at your home keeps ringing ♪ 1714 01:44:31,416 --> 01:44:34,916 ♪ But your calendar’s packed, no dates to spare ♪ 1715 01:44:34,916 --> 01:44:38,041 ♪ Give a big round of applause, everyone! ♪ 1716 01:44:38,041 --> 01:44:41,333 ♪ And shower our brother with love! ♪ 1717 01:44:41,333 --> 01:44:44,541 ♪ Give a big round of applause, everyone! ♪ 1718 01:44:44,541 --> 01:44:48,041 ♪ And shower our brother with love! ♪ 1719 01:44:49,305 --> 01:45:49,724 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm