1 00:00:10,600 --> 00:00:19,280 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:40,580 --> 00:00:49,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 4 00:00:53,800 --> 00:00:59,300 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 5 00:00:44,306 --> 00:00:49,141 ‫هفده سال پیش 6 00:01:31,050 --> 00:01:33,240 ‫جزیره سنت هوبرت 7 00:01:33,250 --> 00:01:37,130 ‫360 کیلومتری شرق گویان فرانسه 8 00:01:43,006 --> 00:01:44,941 ‫چند بار دیگه قراره این کارو بکنیم؟ 9 00:01:44,974 --> 00:01:47,844 ‫تا وقتی هیبرید درست کار کنه، ادامه می‌دیم. 10 00:01:47,877 --> 00:01:50,345 ‫ما در سطح امنیتی پنج هستیم. 11 00:01:50,379 --> 00:01:53,616 ‫دایناسور رکس ترکیب رو قبول کرده. ‫هیچ نشونه‌ای از رد کردنش نیست. 12 00:01:53,650 --> 00:01:55,752 ‫هنوز تو ژنوم هفتم جهش‌هایی هست. 13 00:01:55,785 --> 00:01:57,386 ‫ممنون. 14 00:01:57,419 --> 00:02:02,726 ‫همه زباله‌های ژنتیکی باید تا ساعت ۵ عصر ‫به کوره زباله‌سوز منتقل بشوند. 15 00:02:02,759 --> 00:02:06,963 ‫مخزن ۱۲ رو جدا کن ‫تا اصلاح ژنتیکی تثبیت بشه. 16 00:02:12,736 --> 00:02:15,605 ‫باشه. بذار تمومش کنیم. 17 00:02:15,638 --> 00:02:17,640 ‫خب، رسیدیم. 18 00:02:18,510 --> 00:02:21,342 ‫آره. ببخشید. یه لحظه! 19 00:02:23,608 --> 00:02:25,707 ‫باشه. آره. 20 00:02:29,005 --> 00:02:32,269 ‫سه، دو، یک. 21 00:02:36,634 --> 00:02:39,265 ‫بیا اینجا. منتظر اجازه باش. 22 00:02:40,699 --> 00:02:44,262 ‫نتایج آزمایشگاه رو ندیدم، ولی فکر کنم ‫دوز خواب‌آور رو بالا بردیم؟ 23 00:02:45,596 --> 00:02:49,327 ‫آره. مجبور شدم ببرمش به ‫۰.۵ میلی‌لیتر به ازای هر صد پوند. 24 00:02:49,359 --> 00:02:51,425 ‫باشه بچه‌ها. می‌تونید رد بشید. 25 00:02:52,325 --> 00:02:55,524 ‫خب، نمی‌خوایم این موجود رو بکشیم. 26 00:02:55,557 --> 00:02:57,288 ‫بعضی وقتا این کارو می‌کنم. 27 00:02:59,788 --> 00:03:01,353 ‫خدایا! 28 00:03:15,723 --> 00:03:17,711 ‫شکست مهار 29 00:03:17,934 --> 00:03:19,635 ‫سیستم امنیتی غیرفعال است 30 00:03:19,659 --> 00:03:21,679 ‫خطای سیستم 31 00:03:21,703 --> 00:03:23,295 ‫راه‌اندازی مجدد 32 00:03:26,507 --> 00:03:27,673 ‫هشدار. مهار شکست خورد. 33 00:03:27,706 --> 00:03:29,439 ‫چی داره می‌شه؟ 34 00:03:29,473 --> 00:03:31,704 ‫هشدار. مهار شکست خورد. 35 00:03:31,738 --> 00:03:34,670 ‫هشدار. مهار شکست خورد. 36 00:03:36,935 --> 00:03:38,468 ‫خدایا! این ول شده! 37 00:03:42,264 --> 00:03:43,798 ‫فرار کنید! مهار داره قفل می‌شه! 38 00:03:45,597 --> 00:03:48,228 ‫- دی-رکس آزاد شده! ‫- باید از اینجا دربریم! 39 00:03:48,261 --> 00:03:49,728 ‫دروازه‌ها رو ببندید! 40 00:03:49,761 --> 00:03:51,727 ‫دروازه‌ها رو ببندید! 41 00:03:53,359 --> 00:03:54,626 ‫باید از اینجا دربریم! 42 00:03:54,659 --> 00:03:56,357 ‫زود باش! زود باش! زود باش! 43 00:03:56,391 --> 00:03:58,757 ‫- دی سانتو! در! ‫- خدای من، خدای من. 44 00:03:58,789 --> 00:04:01,188 ‫نه، نه، نه! زود باش! 45 00:04:01,221 --> 00:04:02,754 ‫نه، نه، نه! 46 00:04:02,787 --> 00:04:04,620 ‫- باشه، این... ‫- نه، نه، نه! مشکلی نیست. 47 00:04:04,653 --> 00:04:06,486 ‫- زود باش، زود باش! ‫- گیر کرده... کلید رو بزن. 48 00:04:06,519 --> 00:04:08,884 ‫سه، دو، یک. 49 00:04:10,384 --> 00:04:11,617 ‫زود باش! 50 00:04:11,650 --> 00:04:12,682 ‫سه، دو... 51 00:04:12,716 --> 00:04:15,180 ‫زود باش! 52 00:04:19,446 --> 00:04:20,778 ‫زود باش! 53 00:04:20,812 --> 00:04:22,209 ‫در رو باز کن! 54 00:04:22,242 --> 00:04:24,275 ‫توروخدا! 55 00:04:26,475 --> 00:04:27,541 ‫توروخدا؟ 56 00:04:27,574 --> 00:04:28,873 ‫باشه، کلید رو بچرخون. 57 00:04:28,907 --> 00:04:30,772 ‫مشکلی نیست. مشکلی نیست. 58 00:04:30,806 --> 00:04:32,738 ‫کلید رو بچرخون. بچرخون... 59 00:04:32,771 --> 00:04:34,136 ‫آره. لطفاً در رو باز کن. 60 00:04:34,170 --> 00:04:35,403 ‫ببخشید. 61 00:04:35,437 --> 00:04:39,267 ‫توروخدا در رو برام باز کن! 62 00:04:39,300 --> 00:04:40,434 ‫نه! 63 00:04:45,798 --> 00:04:47,597 ‫خدایا، نه! 64 00:04:51,361 --> 00:04:53,660 ‫نه! نه! 65 00:04:53,694 --> 00:04:55,192 ‫ببخشید! 66 00:04:55,225 --> 00:04:58,391 ‫نه! 67 00:05:09,920 --> 00:05:15,092 ‫زمان حاظر... 68 00:05:16,142 --> 00:05:22,675 ‫سی و دو سال از بازگشت دایناسورها گذشته 69 00:05:23,725 --> 00:05:29,664 ‫ولی آب‌وهوای امروزی و بیماری‌ها ‫تأثیرشون رو گذاشتن، و توجه عمومی کم شده 70 00:05:32,134 --> 00:05:38,636 ‫حالا بیشتر گونه‌های باقی‌مونده در کمربند استوایی ‫دور خط استوا دارن زندگی می‌کنن 71 00:05:39,658 --> 00:05:45,685 ‫سفر انسان ها به اونجا ممنوعه 72 00:05:52,638 --> 00:05:53,672 ‫سه‌شنبه‌ها برای تی-رکس 73 00:05:55,860 --> 00:05:57,493 ‫زود باش، این دیگه چیه؟ 74 00:05:57,526 --> 00:06:00,658 ‫قرار بود این حیوونا ‫دو سال پیش نابود بشن. 75 00:06:00,691 --> 00:06:02,856 ‫آره، منم از این موضوع خوشحال نیستم، رفیق. 76 00:06:02,889 --> 00:06:04,455 ‫دارن سعی می‌کنن حالا از سر راه بردارنش. 77 00:06:04,489 --> 00:06:06,421 ‫نمی‌دونم چی باید بهت بگم. 78 00:06:06,454 --> 00:06:08,387 ‫شهردار چی‌کار می‌کنه؟ ‫همه روز فقط می‌شینه نگاه می‌کنه؟ 79 00:06:08,420 --> 00:06:09,853 ‫این ۴۰ تن وزنشه، رفیق. 80 00:06:09,885 --> 00:06:11,485 ‫می‌خوای جابه‌جاش کنی؟ 81 00:06:11,518 --> 00:06:14,217 ‫♪ رادیو ساعت دوازده ♪ 82 00:06:14,250 --> 00:06:15,749 ‫...از منهتن. 83 00:06:15,782 --> 00:06:18,714 ‫علت ترافیک برونتو بلی هستش، 84 00:06:18,748 --> 00:06:22,679 ‫که فکر می‌کنن آخرین دایناسور سروپاد ‫بازمانده تو آمریکای شمالیه. 85 00:06:22,712 --> 00:06:24,678 ‫- برگردیم به تو، باب. ‫- مرسی، هیلی. 86 00:06:24,711 --> 00:06:27,609 ‫آره، براکیوسور پیر، ‫که به حال بدش معروفه، 87 00:06:27,643 --> 00:06:30,441 ‫از پناهگاه پارک کوپل هیل فرار کرده 88 00:06:30,475 --> 00:06:32,773 ‫جایی که تحت مراقبت پزشکی بود. 89 00:06:46,699 --> 00:06:48,431 ‫محض رضای خدا! 90 00:06:48,465 --> 00:06:51,663 ‫آروم بخواب، ولی از سر راه برو کنار. 91 00:06:51,696 --> 00:06:52,762 ‫لعنتی، این خیلی تنده! 92 00:06:52,795 --> 00:06:54,295 ‫خدایی! 93 00:06:54,328 --> 00:06:57,059 ‫منظورم اینه، حتی تو نیویورک این خیلی تنده. 94 00:06:59,692 --> 00:07:01,525 ‫فکر کنم تو خانوم بنت هستی؟ 95 00:07:01,558 --> 00:07:03,056 ‫سلام. 96 00:07:03,089 --> 00:07:04,789 ‫قرار نبود همدیگه رو ...؟ 97 00:07:04,823 --> 00:07:08,487 ‫پیدا کردنت سخت نیست. 98 00:07:08,521 --> 00:07:12,152 ‫- خب، چطور منو پیدا کردی؟ ‫- پائولو پاسولینی، بلک واتر. 99 00:07:12,185 --> 00:07:14,184 ‫پیامی برام داره؟ 100 00:07:14,217 --> 00:07:18,115 ‫آره. گفت: فلیکس امروز حالش خوب نیست. 101 00:07:18,148 --> 00:07:20,248 ‫باشه، من گوشم باهاته. 102 00:07:20,281 --> 00:07:23,012 ‫این یه جور جاسوسیه؟ ‫ چون خیلی باحاله. 103 00:07:24,972 --> 00:07:27,104 ‫تو پارکر ژنیکس چی‌کار می‌کنی؟ 104 00:07:27,457 --> 00:07:30,390 ‫شرکت من داره یه داروی جدید می‌سازه، 105 00:07:30,423 --> 00:07:32,122 ‫و نیازهای خاصی داریم. 106 00:07:32,395 --> 00:07:33,661 ‫این خیلی گنگه. 107 00:07:33,854 --> 00:07:36,220 ‫تو این موقعیت یعنی چی؟ 108 00:07:36,393 --> 00:07:39,324 ‫می‌گن تو خیلی واردی تو تأمین چیزا ‫و زیاد سؤال نمی‌پرسی. 109 00:07:39,358 --> 00:07:40,890 ‫واقعاً اینو می‌گن؟ 110 00:07:40,924 --> 00:07:45,321 ‫می‌گن تو از عواقب قانونی ‫یا اخلاقی احتمالی اذیت نمی‌شی. 111 00:07:46,787 --> 00:07:48,453 ‫با من باشه، باید ساکت شن. 112 00:07:48,486 --> 00:07:49,819 ‫اینو به‌عنوان تعریف بگیر. 113 00:07:49,852 --> 00:07:52,883 ‫یعنی تو کارت رو انجام دادی. 114 00:07:52,917 --> 00:07:56,815 ‫تو مأموریت آخرم یه دوستم رو از دست دادم، ‫برای همین آماده تأمین چیزا نیستم. 115 00:07:56,848 --> 00:07:58,548 ‫تو هنوز نمی‌دونی مأموریت چیه. 116 00:07:58,581 --> 00:08:00,614 ‫آره، ولی تو برای یه شرکت ‫دارویی کار می‌کنی، نه؟ 117 00:08:00,647 --> 00:08:02,346 ‫برای همین باهام تماس گرفتی. 118 00:08:02,379 --> 00:08:04,211 ‫من از نیروهای عملیات ویژه‌ام، ‫پس این یه مأموریت سریه. 119 00:08:04,244 --> 00:08:06,876 ‫فکر کنم دزدیدن اطلاعاته؟ 120 00:08:06,910 --> 00:08:11,907 ‫ببخشید، من مسئول عملیات ‫بازیابی و استخراجم، نه دزدی. 121 00:08:11,940 --> 00:08:13,672 ‫دایناسورها. 122 00:08:13,706 --> 00:08:16,371 ‫شاید اونا از ما دست کشیده باشن، ‫ولی ما هنوز باهاشون کار داریم. 123 00:08:16,404 --> 00:08:18,203 ‫خب، همه‌شون... 124 00:08:18,236 --> 00:08:19,836 ‫همه‌شون یا مردن یا دارن می‌میرن، پس... 125 00:08:19,869 --> 00:08:22,702 ‫به جز چند تا جزیره دور خط استوا. 126 00:08:22,734 --> 00:08:26,600 ‫آره، و اونجا به دلایل خوبی ممنوعه. 127 00:08:26,632 --> 00:08:28,265 ‫اگه بری اونجا، می‌میری. 128 00:08:28,298 --> 00:08:30,563 ‫اینجاست که تو وارد می‌شی. 129 00:08:32,596 --> 00:08:34,329 ‫نه، مرسی. 130 00:08:36,460 --> 00:08:37,759 ‫خانوم بنت! 131 00:08:37,793 --> 00:08:41,358 ‫می‌دونی که ۲۰ درصد مردم دنیا ‫به‌خاطر بیماری‌های قلبی می‌میرن؟ 132 00:08:41,391 --> 00:08:43,390 ‫یعنی یک نفر از هر پنج نفر تو این سیاره. 133 00:08:43,424 --> 00:08:45,356 ‫حالا فکر کن، مثلاً یکی که می‌شناسی، 134 00:08:45,389 --> 00:08:47,322 ‫هر کسی، و فکر کن تو می‌تونی ‫اون کسی باشی که بهش... 135 00:08:47,355 --> 00:08:49,154 ‫- بیست سال زندگی اضافه می‌دی. ‫- خیلی تأثیرگذاره. 136 00:08:49,187 --> 00:08:50,652 ‫با این حال، این تخصص من نیست. 137 00:08:50,686 --> 00:08:52,352 ‫ما منابع مالی عظیمی داریم. 138 00:08:59,847 --> 00:09:01,581 ‫چقدر عظیم؟ 139 00:09:01,614 --> 00:09:03,479 ‫برای تو، خیلی عظیم. 140 00:09:04,378 --> 00:09:05,844 ‫خب... 141 00:09:05,878 --> 00:09:08,176 ‫یه عدد لازم دارم. 142 00:09:08,209 --> 00:09:10,342 ‫ده، با شش تا صفر. 143 00:09:11,508 --> 00:09:13,540 ‫صفر تو ده هم حسابه؟ 144 00:09:13,574 --> 00:09:15,106 ‫نه. 145 00:09:15,873 --> 00:09:18,371 ‫این یه ثروته، خانوم بنت. 146 00:09:18,405 --> 00:09:20,270 ‫اینجور پولی یعنی تو دیگه هیچ‌وقت 147 00:09:20,304 --> 00:09:22,569 ‫با زندگیت ریسک نمی‌کنی. 148 00:09:24,201 --> 00:09:25,534 ‫خب، مشکل چیه؟ 149 00:09:27,199 --> 00:09:28,599 ‫ممکنه با اتهامات جنایی روبه‌رو بشیم. 150 00:09:28,632 --> 00:09:35,095 ‫قراره بریم یه جایی که همه دولت‌های دنیا ‫سفر به اونجا رو ممنوع کردن. 151 00:09:36,528 --> 00:09:38,627 ‫بهتره به کسی نگیم. 152 00:09:41,725 --> 00:09:43,524 ‫آره، این می‌تونه مشکل‌ساز بشه. 153 00:09:43,558 --> 00:09:47,522 ‫یه غیرنظامی رو هم می‌خوایم ببریم ‫و خودش خبر نداره. 154 00:09:52,253 --> 00:09:57,117 ‫عصر ژوراسیک مدرن ‫برای دایناسورها کشنده بوده. 155 00:09:57,150 --> 00:09:59,316 ‫با اینکه بعضی گونه‌ها ‫می‌تونن زنده بمونن... 156 00:09:59,349 --> 00:10:03,180 ‫تو بعضی مناطق استوایی جدا افتاده ‫که پر از اکسیژنه... 157 00:10:03,214 --> 00:10:05,612 ‫و تو مناطق استوایی متمرکزه، 158 00:10:05,646 --> 00:10:10,443 ‫جایی که تعامل با آدما و گونه‌های ‫مدرن دیگه سازگار نیست. 159 00:10:17,339 --> 00:10:19,405 ‫تابلو رو بردار. 160 00:10:21,170 --> 00:10:23,403 ‫خب، این استخون کف دست چپه؟ 161 00:10:23,436 --> 00:10:25,135 ‫آره. 162 00:10:28,100 --> 00:10:30,165 ‫صبح بخیر، دکتر. 163 00:10:30,199 --> 00:10:32,131 ‫ببخشید برای این بازدید سرزده. 164 00:10:32,164 --> 00:10:33,330 ‫می‌تونیم باهاتون صحبت کنیم؟ 165 00:10:33,364 --> 00:10:35,097 ‫ببخشید، امروز اینجا خیلی شلوغه. 166 00:10:35,129 --> 00:10:36,363 ‫دارن اینجا رو تعطیل می‌کنن. 167 00:10:36,396 --> 00:10:38,295 ‫دکتر هنری لومیس، زورا بنت، 168 00:10:38,328 --> 00:10:39,594 ‫- متخصص مأموریت ما. ‫- سلام. 169 00:10:39,628 --> 00:10:42,392 ‫ببخشید، چه مأموریتی؟ 170 00:10:42,425 --> 00:10:47,656 ‫بچه‌ها، چرا یه لحظه استراحت نمی‌کنید؟ 171 00:10:47,689 --> 00:10:49,322 ‫مرسی بچه‌ها. 172 00:10:49,356 --> 00:10:51,321 ‫دکتر لومیس طی شش ماه گذشته ‫برای پارکر ژنیکس مشاوره داده 173 00:10:51,354 --> 00:10:53,419 ‫در زمینه سلامت شریان‌های کرونری باستانی. 174 00:10:53,453 --> 00:10:55,285 ‫داریم روی یه داروی جدید کار می‌کنیم، ‫پالئو دیوکسین، 175 00:10:55,318 --> 00:10:58,117 ‫که از بزرگ‌ترین گونه‌های ‫دایناسور ثبت‌شده استخراج شده. 176 00:10:58,150 --> 00:11:00,449 ‫مدل‌سازی کامپیوتری نشون می‌ده که می‌تونه 177 00:11:00,482 --> 00:11:03,214 ‫بیماری‌های قلبی رو برای دو دهه پیشگیری کنه. 178 00:11:03,248 --> 00:11:05,380 ‫فکر کن این برای مادرت ‫چی می‌تونه معنایی داشته باشه. 179 00:11:05,413 --> 00:11:07,479 ‫- خیلی متأسفم برای از دست دادنش. ‫- باشه. 180 00:11:07,513 --> 00:11:08,311 ‫هرکسی می‌تونه یه پرونده بخونه. 181 00:11:08,345 --> 00:11:10,644 ‫ولی اگه بخوای شخصی‌تر بشی، ‫من کنار می‌کشم. 182 00:11:10,677 --> 00:11:12,343 ‫ببخشید که از حد گذشتم. 183 00:11:12,376 --> 00:11:14,575 ‫این تحقیق خیلی مهمه. 184 00:11:14,609 --> 00:11:16,274 ‫نمی‌تونیم فقط آزمایشش کنیم. 185 00:11:16,307 --> 00:11:18,240 ‫نمی‌تونیم دی‌ان‌ای رو سنتز کنیم، 186 00:11:18,273 --> 00:11:20,506 ‫برای همین به نمونه‌های ‫دایناسورهای زنده نیاز داریم. 187 00:11:20,539 --> 00:11:23,637 ‫و این گونه باید خیلی غول‌پیکر باشه. 188 00:11:23,670 --> 00:11:26,035 ‫اینا بزرگ‌ترین حیوونا تو سه دسته‌ان: 189 00:11:26,069 --> 00:11:28,801 ‫دریایی، زمینی و پرنده. 190 00:11:28,835 --> 00:11:30,666 ‫چرا بزرگ‌ترین؟ 191 00:11:30,700 --> 00:11:32,465 ‫قلبشون. 192 00:11:32,499 --> 00:11:35,530 ‫هرچی بزرگ‌تر باشن، ‫عضلات کرونریشون بزرگ‌تره. 193 00:11:35,563 --> 00:11:37,230 ‫و بیشتر زنده موندن، 194 00:11:37,263 --> 00:11:40,428 ‫بعضی دایناسورهای عصر کرتاسه ‫بیش از صد سال عمر کردن. 195 00:11:40,461 --> 00:11:45,325 ‫یعنی سه تا دایناسوری که لازم داریم اینان: 196 00:11:45,358 --> 00:11:50,755 ‫موساسوروس، که تو اقیانوس زندگی می‌کنه، 197 00:11:50,790 --> 00:11:54,287 ‫و تایتانوسوروس. 198 00:11:54,320 --> 00:11:57,018 ‫اینو رو زمین پیدا می‌کنید. 199 00:11:58,251 --> 00:12:02,149 ‫و تو آسمون، کوتزال‌کواتلوس. 200 00:12:02,182 --> 00:12:04,747 ‫این بزرگ‌ترین تروصوره. 201 00:12:04,782 --> 00:12:06,347 ‫متوسط عمر هر کدومشون... 202 00:12:06,380 --> 00:12:08,745 ‫بیش از یه قرن بود، ‫حتی قبل از بهبود دی‌ان‌ای. 203 00:12:09,578 --> 00:12:11,611 ‫دارویی که بتونه از ‫بیماری‌های قلبی جلوگیری کنه... 204 00:12:11,644 --> 00:12:13,510 ‫بزرگ‌ترین دستاورد پزشکی طی قرنهاست. 205 00:12:13,543 --> 00:12:17,775 ‫آره. مطمئنم ارزشش ‫به میلیاردها می‌رسه، نه؟ 206 00:12:17,808 --> 00:12:19,474 ‫تریلیون‌ها. 207 00:12:19,507 --> 00:12:21,672 ‫تنها راهی که دانشمندامون ‫بتونن دارو رو کامل کنن 208 00:12:21,705 --> 00:12:26,269 ‫استفاده از نمونه‌های خون و بافت ‫از دایناسورهای زنده‌ست. 209 00:12:26,303 --> 00:12:31,000 ‫صبر کن. می‌خوای از این حیوونا ‫وقتی زنده‌ان نمونه خون بگیری؟ 210 00:12:31,034 --> 00:12:33,532 ‫هِموگلوبین اکسیژن رو ‫چند ثانیه بعد از مرگ از دست می‌ده. 211 00:12:33,566 --> 00:12:37,996 ‫بلافاصله بعدش سیانوز و اِدِم ظاهر می‌شه. 212 00:12:38,030 --> 00:12:43,227 ‫خوشبختانه، همه این گونه‌ها ‫تو یه جای جداافتاده پیدا می‌شن. 213 00:12:43,260 --> 00:12:46,459 ‫یه تیم تشکیل می‌دیم ‫و فوراً راه می‌افتیم. 214 00:12:46,492 --> 00:12:47,459 ‫رقیب داریم، 215 00:12:47,492 --> 00:12:50,724 ‫و آقای پارکر دوست نداره عقب بمونه. 216 00:12:50,757 --> 00:12:52,322 ‫می‌تونید فردا آماده بشید؟ 217 00:12:52,355 --> 00:12:54,254 ‫دکتر لومیس؟ 218 00:12:56,587 --> 00:12:58,052 ‫فکر می‌کردم فقط مشاوره می‌دم. 219 00:12:58,085 --> 00:13:00,118 ‫همین‌طوره. به‌صورت حضوری. 220 00:13:00,151 --> 00:13:04,449 ‫ما صلاحیت شناسایی حیوونا ‫یا پیش‌بینی رفتارشون رو نداریم. 221 00:13:04,482 --> 00:13:05,948 ‫خب... 222 00:13:07,314 --> 00:13:09,579 ‫چرا یه ارتش نمی‌فرستید؟ 223 00:13:09,612 --> 00:13:10,713 ‫شما یه شرکت پولدارید. 224 00:13:10,747 --> 00:13:12,478 ‫به‌خاطر محرمانه بودن. 225 00:13:12,511 --> 00:13:15,310 ‫هرچی افراد کمتری بدونن، بهتره. 226 00:13:15,343 --> 00:13:17,142 ‫من امنیتت رو تضمین می‌کنم. 227 00:13:17,176 --> 00:13:18,708 ‫یعنی، تقریباً. 228 00:13:18,742 --> 00:13:21,040 ‫نه، نه. مسئله امنیت من نیست. فقط... 229 00:13:21,073 --> 00:13:23,205 ‫- تقریباً؟ ‫- آره. 230 00:13:23,373 --> 00:13:26,205 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی 231 00:13:27,270 --> 00:13:30,302 ‫چیزی که پیشنهاد می‌کنید کاملاً غیرقانونیه. 232 00:13:30,335 --> 00:13:33,133 ‫صفرها رو بهش گفتی؟ 233 00:13:33,167 --> 00:13:36,231 ‫- این روش رو اون کار نمی‌کنه. ‫- درباره چی حرف می‌زنید؟ 234 00:13:38,464 --> 00:13:42,095 ‫تا حالا دایناسور تو طبیعت دیدی؟ 235 00:13:42,128 --> 00:13:44,161 ‫منظورم تو شهربازی ‫وقتی بچه بودی نیست... 236 00:13:44,194 --> 00:13:48,125 ‫یا دیدن یه موجود بدبخت ‫که گمشده تو شهر می‌گرده. 237 00:13:48,159 --> 00:13:51,091 ‫منظورم تو محیط طبیعی خودشه. 238 00:13:51,791 --> 00:13:54,222 ‫چون تا وقتی این کارو نکنی، 239 00:13:54,256 --> 00:13:56,487 ‫فقط یه آدم معمولی هستی که می‌ره باغ‌وحش. 240 00:14:11,379 --> 00:14:14,911 ‫هفته پیش فقط ۱۲ تا بلیط فروختیم. 241 00:14:16,476 --> 00:14:20,075 ‫پنج سال پیش، باید ساعت‌ها ‫تو صف وایمیستادی 242 00:14:20,108 --> 00:14:22,040 ‫تا بتونی وارد شی. 243 00:14:25,038 --> 00:14:27,470 ‫دیگه هیچ‌کس به این حیوونا اهمیت نمی‌ده. 244 00:14:29,170 --> 00:14:31,069 ‫اونا لیاقتشون بیشتر از اینه. 245 00:14:32,034 --> 00:14:34,467 ‫یه لحظه فقط لازم دارم. 246 00:14:34,501 --> 00:14:36,999 ‫آره. بگیر. 247 00:14:37,032 --> 00:14:39,231 ‫هرچقدر وقت لازم داری بگیر. 248 00:14:39,264 --> 00:14:41,064 ‫همه دقیقه‌ها رو بگیر. انگار... 249 00:14:43,062 --> 00:14:44,262 ‫...کل زندگیت 250 00:14:44,295 --> 00:14:46,695 ‫به این لحظه بستگی داره. 251 00:15:06,550 --> 00:15:09,115 ‫- آماده‌ای؟ ‫- آره. 252 00:15:14,040 --> 00:15:19,891 ‫پاراماریبو، سورینام ‫646 کیلومتری شمال خط استوا 253 00:15:55,424 --> 00:15:58,022 ‫سه تا کارت پشت سر هم! 254 00:15:58,055 --> 00:16:00,253 ‫کاپیتان کین‌کید. 255 00:16:02,353 --> 00:16:04,086 ‫مارتین کریبس. 256 00:16:04,119 --> 00:16:05,918 ‫تلفنی حرف زده بودیم. 257 00:16:05,951 --> 00:16:09,349 ‫آره، کریبس، گوش کن، ببخشید. 258 00:16:09,383 --> 00:16:13,347 ‫فکرشو کردم، نمی‌تونم. 259 00:16:13,381 --> 00:16:17,345 ‫دوست داشتم به‌خاطر زورا ‫این کارو کنم، ولی نمی‌تونم. 260 00:16:17,379 --> 00:16:20,876 ‫چی؟ 261 00:16:20,910 --> 00:16:23,874 ‫ما تلفنی توافق کرده بودیم. 262 00:16:24,542 --> 00:16:25,907 ‫تو قیمتت رو گفتی. 263 00:16:25,940 --> 00:16:27,273 ‫مسئله پول نیست. فقط... 264 00:16:27,306 --> 00:16:30,338 ‫این مأموریت برای قایقم خطرناکه. 265 00:16:30,372 --> 00:16:34,302 ‫هنوز قسطشو ندادم، ‫برای همین فکر کنم می‌فهمی. 266 00:16:34,336 --> 00:16:35,402 ‫بدون کینه، زی. 267 00:16:35,436 --> 00:16:38,067 ‫یه لیوان رام دوبل. مرسی. 268 00:16:38,100 --> 00:16:40,299 ‫این دیگه چیه؟ این آدم توئه. 269 00:16:40,334 --> 00:16:44,197 ‫آره. ده سال با هم تو مارسوک بودیم. 270 00:16:44,230 --> 00:16:46,063 ‫دانکن بهترینه. وگرنه اینجا نبودم. 271 00:16:46,096 --> 00:16:47,961 ‫بهترین تو چی؟ مشروب خوردن؟ 272 00:16:47,995 --> 00:16:50,528 ‫فابریس، اسلحه نه، باشه؟ 273 00:16:50,561 --> 00:16:52,026 ‫باشه. باشه. 274 00:16:52,060 --> 00:16:56,190 ‫چیزا و آدما رو می‌بره و میاره ‫از جاهایی که نباید باشن. 275 00:16:56,223 --> 00:16:58,256 ‫مشکل اینه که این بار نمی‌تونم، زی. 276 00:16:58,289 --> 00:16:59,922 ‫ببخشید. 277 00:16:59,955 --> 00:17:01,287 ‫و متأسفم، این تصمیم نهاییه. 278 00:17:01,322 --> 00:17:03,919 ‫این یه عقب‌گرد بزرگه، دانکن. 279 00:17:03,952 --> 00:17:04,986 ‫بهم قول داده بودی. 280 00:17:05,019 --> 00:17:07,217 ‫حالا تو دردسر افتادیم. 281 00:17:09,418 --> 00:17:10,949 ‫ببخشید. 282 00:17:10,983 --> 00:17:13,416 ‫نمی‌خوام ببینم این از هم می‌پاشه رو سرت. 283 00:17:16,945 --> 00:17:18,579 ‫یه چیزی بهت می‌گم. 284 00:17:18,613 --> 00:17:21,910 ‫چرا یه کم حسن نیت نشون نمی‌دی؟ 285 00:17:21,943 --> 00:17:24,610 ‫شاید... می‌دونی، یه پیشنهاد بده... 286 00:17:24,642 --> 00:17:26,974 ‫شاید بتونی... 287 00:17:27,007 --> 00:17:28,308 ‫قیمتی که گفتیم رو دو برابر کنی، 288 00:17:28,341 --> 00:17:31,339 ‫اون موقع من می‌تونم دانکن ‫و گروهش رو از طرف خودم درست کنم. 289 00:17:31,372 --> 00:17:33,237 ‫گرفتم. 290 00:17:33,271 --> 00:17:35,236 ‫این عالیه. 291 00:17:35,270 --> 00:17:37,068 ‫اینو تلفنی جور کردید یا همین الان؟ 292 00:17:37,101 --> 00:17:39,567 ‫من فقط دارم سعی می‌کنم کمکت کنم. 293 00:17:39,601 --> 00:17:41,500 ‫نیازی نیست بشینم اینجا و توهین بشنوم. 294 00:17:41,533 --> 00:17:44,032 ‫خدایا، باشه. توافق کردیم. 295 00:17:44,065 --> 00:17:46,163 ‫- عالی. ‫- عالی. 296 00:17:46,196 --> 00:17:49,429 ‫می‌ریم سمت باربادوس... 297 00:17:49,462 --> 00:17:53,925 ‫تا از گشت‌های دولتی دوری کنیم، ‫هرچند به‌هرحال کمن. 298 00:17:55,891 --> 00:17:57,358 ‫چرا؟ 299 00:18:00,922 --> 00:18:03,322 ‫هیچ آدم احمقی به مقصد ما نمی‌ره. 300 00:18:05,919 --> 00:18:08,019 ‫سلام! سلام! 301 00:18:08,052 --> 00:18:10,518 ‫بیاین نزدیک! 302 00:18:10,551 --> 00:18:11,883 ‫- سلام. ‫- سلام. 303 00:18:11,916 --> 00:18:13,049 ‫اینجا. 304 00:18:13,082 --> 00:18:14,516 ‫- سلام، زی. ‫- سلام؟ 305 00:18:14,549 --> 00:18:16,448 ‫- سلام، خوبی؟ ‫- خوبم. 306 00:18:16,482 --> 00:18:18,146 ‫بابی آتواتر. 307 00:18:18,179 --> 00:18:20,179 ‫کمک می‌کنه برای امنیت تیم. 308 00:18:20,213 --> 00:18:21,944 ‫امنیت...؟ 309 00:18:21,977 --> 00:18:24,343 ‫مواظبه تو یکی از اینا گیر نکنی. 310 00:18:29,475 --> 00:18:31,939 ‫زنده. 311 00:18:31,972 --> 00:18:34,505 ‫چیز دیگه‌ای هست؟ 312 00:18:34,538 --> 00:18:36,969 ‫آره، گوش کن، ‫نمی‌تونم این کارو کنم، می‌فهمی؟ 313 00:18:37,003 --> 00:18:38,868 ‫دوست داشتم به‌خاطر زی این کارو کنم، ولی... 314 00:18:38,901 --> 00:18:41,168 ‫- نه، قایق رو آماده کردیم. ‫- باشه، عالی. 315 00:18:42,933 --> 00:18:44,798 ‫خب، کی راه می‌افتیم؟ 316 00:18:56,891 --> 00:18:58,292 ‫- لکلرک. ‫- چی؟ 317 00:18:58,325 --> 00:19:01,956 ‫دیدی کین‌کید برای این کار چقدر بهمون می‌ده؟ 318 00:19:01,989 --> 00:19:03,822 ‫آره. 319 00:19:03,855 --> 00:19:05,421 ‫- تو دردسر افتادیم. ‫- آره. 320 00:19:12,050 --> 00:19:13,849 ‫خب، خبر خوب اینه که... 321 00:19:13,882 --> 00:19:16,048 ‫یه دستگاه ردیاب رو موساسور ‫تو اسارت گذاشتن... 322 00:19:16,082 --> 00:19:19,013 ‫و اینجن بعد از فرارش دنبالش کرد. 323 00:19:19,046 --> 00:19:22,212 ‫وقتی ورشکست شدن، داده‌هاشونو خریدیم، ‫حالا ما داریم دنبالش می‌کنیم. 324 00:19:22,246 --> 00:19:24,445 ‫انگار هیچ‌کس دیگه زیاد از این خبر نداره. 325 00:19:24,478 --> 00:19:28,209 ‫اونجاست. 326 00:19:28,243 --> 00:19:31,872 ‫پس نمونه اول تقریباً ۱۵۰ مایل فاصله داره. 327 00:19:31,906 --> 00:19:34,539 ‫خیلی نزدیک به خط استوا. 328 00:19:34,572 --> 00:19:36,138 ‫ولی چرا نزدیک خط استوا؟ 329 00:19:36,172 --> 00:19:38,903 ‫چرا دایناسورا جای دیگه زنده نمی‌مونن؟ 330 00:19:38,936 --> 00:19:42,767 ‫وضعیت زمین دیگه برای اونا مناسب نیست. 331 00:19:42,801 --> 00:19:44,966 ‫هوا فرق کرده. 332 00:19:44,999 --> 00:19:46,499 ‫تشعشع خورشیدی فرق کرده، 333 00:19:46,533 --> 00:19:48,232 ‫حشرات و گیاها هم همین‌طور. 334 00:19:48,265 --> 00:19:49,830 ‫همه‌چیز فرق کرده. 335 00:19:49,863 --> 00:19:51,097 ‫ولی نزدیک خط استوا، 336 00:19:51,130 --> 00:19:53,828 ‫آب‌وهواش شبیه ۶۰ میلیون سال پیشه. 337 00:19:53,861 --> 00:19:55,494 ‫گرم‌تر و پر از اکسیژن. 338 00:19:55,528 --> 00:19:59,824 ‫موساسور معمولاً ‫دور جزیره‌ای که می‌ریم می‌چرخه. 339 00:19:59,857 --> 00:20:05,156 ‫یه تأسیسات اونجا بود که برای ‫تحقیق و توسعه پناهگاه اصلی ساخته شده بود. 340 00:20:05,189 --> 00:20:09,986 ‫بعد از یه حادثه متروکه شد. 341 00:20:12,152 --> 00:20:16,915 ‫می‌ریم داخل، سه تا نمونه‌مون رو می‌گیریم ‫و تند درمیایم. 342 00:20:16,949 --> 00:20:22,347 ‫چون با اینکه ۲۰ تا گونه تقریباً ‫۲۰ سال اونجا تنها زنده موندن، 343 00:20:22,380 --> 00:20:26,944 ‫ولی مطمئناً این یه محیط ‫کنترل‌شده به‌هیچ‌وجه نیست. 344 00:20:26,977 --> 00:20:30,076 ‫آره، فکر کنم حالمون خوب می‌شه. 345 00:20:30,808 --> 00:20:32,441 ‫اینا چیه؟ 346 00:20:32,474 --> 00:20:34,473 ‫سم عصبی. 347 00:20:34,507 --> 00:20:35,973 ‫چقدر سریع عمل می‌کنه؟ 348 00:20:36,006 --> 00:20:38,505 ‫تو دو ثانیه فلج می‌کنه. 349 00:20:38,538 --> 00:20:40,003 ‫بعدش چی؟ 350 00:20:41,769 --> 00:20:43,834 ‫بعدش زنده می‌مونه. 351 00:20:49,830 --> 00:20:53,363 ‫این همون قسمتیه که می‌خوای بهم بگی ‫کشتن دایناسور جرمه، دکتر؟ 352 00:20:53,397 --> 00:20:57,195 ‫نه، می‌گم کشتن دایناسور گناهه. 353 00:21:01,758 --> 00:21:05,956 ‫خب اگه یا ما باشیم یا اونا؟ 354 00:21:05,989 --> 00:21:09,188 ‫اون موقع خودمونو تو موقعیتی گذاشتیم ‫که بهش تعلق نداریم. 355 00:21:10,954 --> 00:21:13,851 ‫این تخصص ماست، دکتر لومیس. 356 00:21:15,285 --> 00:21:17,150 ‫هیچ قصدی برای آسیب زدن به حیوونا نداریم. 357 00:21:17,184 --> 00:21:20,082 ‫نمونه‌هامونو می‌گیریم و برمی‌گردیم خونه. 358 00:21:20,116 --> 00:21:22,780 ‫قبل از اینکه هوا تاریک بشه می‌رسیم. 359 00:21:22,812 --> 00:21:24,946 ‫فردا صبح مأموریت رو اجرا می‌کنیم. 360 00:21:25,811 --> 00:21:27,312 ‫عملیات تخلیه چطوره؟ 361 00:21:27,344 --> 00:21:29,911 ‫این تیرها نمونه خون جمع می‌کنن. 362 00:21:29,943 --> 00:21:31,177 ‫برای هر تیر یه سرنگ هست. 363 00:21:31,210 --> 00:21:32,874 ‫موسا پوست ضخیمی داره، چهار اینچ، 364 00:21:32,909 --> 00:21:37,306 ‫برای همین باید از ‫ ۱۰ متری بزنید تا نفوذ کنه. 365 00:21:37,339 --> 00:21:40,305 ‫و وقتی به حداکثر رسید، خودکار شلیک می‌شه. 366 00:21:40,337 --> 00:21:44,203 ‫باید چند صد فوت تو هوا پرتاب بشه... 367 00:21:44,235 --> 00:21:45,767 ‫مثل یه موشک معمولی. 368 00:21:48,034 --> 00:21:52,696 ‫بعدش چتر باز می‌شه و برمی‌گرده پیش ما. 369 00:21:52,730 --> 00:21:54,164 ‫من سرنگ رو می‌گیرم. 370 00:21:54,197 --> 00:21:57,163 ‫شلیک نمونه‌برداری از راه دور خیلی ساده‌ست. 371 00:21:57,195 --> 00:21:58,928 ‫مطمئنم می‌تونم باهاش کنار بیام. 372 00:22:03,259 --> 00:22:05,024 ‫بذار یه چیزی نشونت بدم. 373 00:22:09,456 --> 00:22:11,888 ‫- این پاشیده شدن آب رو حس می‌کنی؟ ‫- آره. 374 00:22:11,921 --> 00:22:14,386 ‫حالا فکر کن قایق داره ‫با زاویه ۱۵ تا ۲۰ درجه تکون می‌خوره، 375 00:22:14,419 --> 00:22:17,218 ‫و ما با سرعت ۳۰ گره می‌ریم، ‫و عرق تو چشاته، 376 00:22:17,252 --> 00:22:21,083 ‫و تو نزدیک فک اون موجودی. 377 00:22:21,116 --> 00:22:22,647 ‫تو می‌تونی این کارو بکنی. 378 00:22:28,146 --> 00:22:30,145 ‫توروخدا، خودت این کارو بکن. 379 00:22:30,178 --> 00:22:32,909 ‫واقعاً؟ اگه اصرار داری. 380 00:22:39,273 --> 00:22:41,872 ‫نمی‌تونم تحملش کنم. 381 00:22:43,303 --> 00:22:45,302 ‫منظورم اینه، کار کردن باهات باحال بود، زی. 382 00:22:45,336 --> 00:22:48,733 ‫- چی؟ ‫- فکر کنم رئیس جدید تیم‌مون رو پیدا کردیم. 383 00:22:50,300 --> 00:22:51,999 ‫بدون توهین. 384 00:22:52,032 --> 00:22:55,097 ‫نمی‌دونم کی از این ناراحت بشه. 385 00:22:55,131 --> 00:22:56,629 ‫این بی‌ادبیه. 386 00:23:02,393 --> 00:23:03,993 ‫درباره بوکر شنیدم. 387 00:23:06,425 --> 00:23:08,224 ‫آره. 388 00:23:08,257 --> 00:23:10,022 ‫خیلی متأسفم. 389 00:23:10,989 --> 00:23:12,653 ‫آره. 390 00:23:13,987 --> 00:23:16,153 ‫تو چه مأموریتی بودید؟ 391 00:23:16,186 --> 00:23:21,816 ‫یه مأموریت آموزشی ساده تو یمن. 392 00:23:21,850 --> 00:23:24,681 ‫به اون سادگی که فکر می‌کردیم نبود. ‫یه ماشین بمب‌گذاری‌شده سر راهمون بود. 393 00:23:25,781 --> 00:23:27,679 ‫یهو پیداش شد. 394 00:23:30,011 --> 00:23:31,643 ‫حداقل سریع اتفاق افتاد. 395 00:23:34,110 --> 00:23:36,008 ‫نه کاملاً. 396 00:23:36,042 --> 00:23:37,841 ‫لعنتی. 397 00:23:39,207 --> 00:23:41,705 ‫ارزششو نداشت. 398 00:23:43,138 --> 00:23:44,838 ‫نه. 399 00:23:47,869 --> 00:23:49,835 ‫مجبور شدم به زنش بگم. 400 00:23:49,868 --> 00:23:52,066 ‫سخت بود. 401 00:23:52,100 --> 00:23:53,866 ‫نمی‌تونی تا ابد اینجوری ادامه بدی، زی. 402 00:23:53,899 --> 00:23:54,932 ‫نه. 403 00:23:54,965 --> 00:23:57,263 ‫این کار... 404 00:23:57,297 --> 00:23:59,063 ‫آخرش نابودت می‌کنه. 405 00:23:59,097 --> 00:24:01,328 ‫فکر کردی من اینجا چی‌کار می‌کنم؟ 406 00:24:01,361 --> 00:24:04,760 ‫دارم سعی می‌کنم زندگیمو پس بگیرم. 407 00:24:04,793 --> 00:24:07,292 ‫واقعاً؟ فکر کردم دلت برام تنگ شده. 408 00:24:07,325 --> 00:24:09,723 ‫خب... 409 00:24:09,757 --> 00:24:11,223 ‫می‌دونی واقعاً دلم برای چی تنگ شده؟ 410 00:24:13,655 --> 00:24:15,121 ‫مراسم خاکسپاری مامانم. 411 00:24:16,120 --> 00:24:17,187 ‫وای. 412 00:24:17,220 --> 00:24:18,653 ‫آره. 413 00:24:18,685 --> 00:24:20,351 ‫افتضاحه، زورا. 414 00:24:20,385 --> 00:24:22,217 ‫- آره، آره. ‫- نه، جدی. 415 00:24:22,250 --> 00:24:24,383 ‫بدترین چیزیه که تو عمرم شنیدم. 416 00:24:24,416 --> 00:24:26,915 ‫مرسی. این حمایت بزرگی از طرف تو بود. 417 00:24:29,380 --> 00:24:31,612 ‫خدایا. 418 00:24:37,708 --> 00:24:40,607 ‫توروخدا بگو با امیلیا آشتی کردی. 419 00:24:45,970 --> 00:24:47,703 ‫خب... 420 00:24:50,102 --> 00:24:53,001 ‫هر وقت به هم نگاه می‌کردیم... 421 00:24:54,866 --> 00:24:57,031 ‫...بچه کوچیک‌مونو می‌دیدیم. 422 00:24:59,797 --> 00:25:03,095 ‫برامون راحت‌تر بود که تنهایی ‫ باهاش کنار بیایم، می‌فهمی؟ 423 00:25:12,756 --> 00:25:14,156 ‫واقعاً آدمای بدبختی هستیم. 424 00:25:16,088 --> 00:25:18,987 ‫خب، نظرت چیه زنده بمونیم؟ 425 00:25:19,019 --> 00:25:24,983 ‫و این بار پولدار بشیم. 426 00:25:25,016 --> 00:25:27,915 ‫پولدار شدن خوبه، ولی کافی نیست. 427 00:25:27,948 --> 00:25:29,747 ‫قطعاً. 428 00:25:29,781 --> 00:25:32,912 ‫تا وقتی وقت هست، یه کار باارزش بکن. 429 00:25:32,945 --> 00:25:33,779 ‫باشه. 430 00:25:33,812 --> 00:25:35,778 ‫اینو نادیده نگیر. جدی می‌گم. 431 00:25:35,811 --> 00:25:38,675 ‫منتظر نمان، زورا. 432 00:25:38,709 --> 00:25:40,142 ‫منتظر نمون 433 00:25:53,801 --> 00:25:56,000 ‫♪ تو تابستون قسم خوردیم ♪ 434 00:25:56,033 --> 00:26:00,064 ‫♪ حالا خودمونو تو اواخر ‫دسامبر می‌بینیم... ♪ 435 00:26:03,096 --> 00:26:04,828 ‫اینا رو قانونی کردی، عسلم؟ 436 00:26:06,061 --> 00:26:07,594 ‫دارم حالشو می‌برم. 437 00:26:08,926 --> 00:26:10,759 ‫مسافت زیادیه تو اقیانوس اطلس. 438 00:26:10,792 --> 00:26:13,656 ‫وقتی تمومش کنی، دلت براش تنگ می‌شه. 439 00:26:16,023 --> 00:26:18,854 ‫می‌تونم بپرسم چرا این‌قدر تو جیبت داری؟ 440 00:26:20,620 --> 00:26:21,886 ‫که نخورنش. 441 00:26:21,919 --> 00:26:23,917 ‫راست می‌گی. 442 00:26:23,951 --> 00:26:25,084 ‫عسلم. 443 00:26:25,118 --> 00:26:28,282 ‫عشقت کجاست؟ نوبت اونه که قایقو برونه. 444 00:26:28,316 --> 00:26:29,615 ‫میاد یا چی؟ 445 00:26:29,648 --> 00:26:31,247 ‫بهش گفتم. 446 00:26:31,280 --> 00:26:33,513 ‫داره لباس می‌پوشه. 447 00:26:34,213 --> 00:26:35,278 ‫باشه. 448 00:26:35,312 --> 00:26:37,011 ‫باشه. 449 00:26:37,044 --> 00:26:39,076 ‫می‌خوای تمرین کنی؟ 450 00:26:39,110 --> 00:26:40,175 ‫باشه. 451 00:26:40,209 --> 00:26:42,241 ‫یادت باشه، ها؟ 452 00:26:42,274 --> 00:26:43,741 ‫دقیقاً همون‌جوری که بابات یادت داده. 453 00:26:43,774 --> 00:26:46,006 ‫زیر، زیر، بپیچش. 454 00:26:46,039 --> 00:26:47,905 ‫تا حالا آرزو کردید ‫یه بابای کسل‌کننده داشتید؟ 455 00:26:47,938 --> 00:26:49,571 ‫- آره. ‫- آره. 456 00:26:53,302 --> 00:26:54,868 ‫بالاخره. 457 00:26:58,999 --> 00:27:01,231 ‫عصر بخیر، خاویر. 458 00:27:01,264 --> 00:27:02,863 ‫حالت چطوره؟ 459 00:27:02,896 --> 00:27:04,730 ‫ساعت ۶ شده. 460 00:27:04,763 --> 00:27:07,161 ‫می‌دونم. 461 00:27:08,227 --> 00:27:10,959 ‫غرق خواب بودم. 462 00:27:10,993 --> 00:27:12,258 ‫نوبت توئه. 463 00:27:12,292 --> 00:27:15,490 ‫خواب عمیقی بودم. 464 00:27:17,556 --> 00:27:19,621 ‫قایقو می‌تونی بگیری؟ 465 00:27:21,053 --> 00:27:24,585 ‫خیلی خسته‌ام، رفیق. 466 00:27:24,618 --> 00:27:25,818 ‫راستشو بخوام، 467 00:27:25,851 --> 00:27:27,217 ‫شاید وسط رانندگی خوابم ببره. 468 00:27:27,250 --> 00:27:28,983 ‫نوبتشو برمی‌دارم. مشکلی نیست. 469 00:27:29,016 --> 00:27:31,548 ‫نه، نه، نه، عسلم، قبلاً اینو حرفشو زدیم. 470 00:27:31,581 --> 00:27:33,281 ‫تو باید بخوابی. منم باید بخوابم. 471 00:27:33,314 --> 00:27:35,713 ‫نوبت توئه، خاویر. زود باش، رفیق. 472 00:27:35,746 --> 00:27:40,043 ‫رابین، نمی‌تونیم یه بار لنگر بندازیم؟ 473 00:27:40,077 --> 00:27:42,976 ‫لنگر بندازیم. هنوز این کارو نکردیم. 474 00:27:43,009 --> 00:27:46,506 ‫زنجیر لنگرمون ۵۰ متره. 475 00:27:46,540 --> 00:27:49,105 ‫کف دریا ۲۰۰۰ متره. 476 00:27:52,071 --> 00:27:53,936 ‫یکی باید به این فکر می‌کرد 477 00:27:53,970 --> 00:27:56,668 ‫- قبل از اینکه راه بیفتیم. ‫- می‌دونی وزن ۲۰۰۰... 478 00:27:56,702 --> 00:27:58,100 ‫من این قایقو ساختم، باشه، خاویر؟ 479 00:27:58,133 --> 00:27:59,999 ‫- می‌دونم چی‌کار می‌کنم. ‫- پس مشکلی نداری. 480 00:28:00,032 --> 00:28:01,632 ‫- تو رانندگیت خوبه. ‫- می‌دونی؟ 481 00:28:01,665 --> 00:28:03,631 ‫یه ساعت دیگه استراحت کن. اشکالی نداره. 482 00:28:03,664 --> 00:28:05,963 ‫- آره. عالی. تو بهترینی. ‫- من اینو می‌گیرم. اشکالی نداره. 483 00:28:05,996 --> 00:28:08,861 ‫مشت بزن؟ مشتو بیار. 484 00:28:08,895 --> 00:28:10,560 ‫بی‌خیال. 485 00:28:10,593 --> 00:28:14,059 ‫شیرین‌بیان داری؟ این چیزا رو دوست دارم! 486 00:28:25,186 --> 00:28:27,551 ‫یه کلمه هم نگفتم. 487 00:28:27,584 --> 00:28:28,951 ‫حتی یه کلمه. 488 00:28:28,984 --> 00:28:30,582 ‫خوبه. 489 00:28:31,250 --> 00:28:32,848 ‫پس نکن. 490 00:28:34,948 --> 00:28:36,813 ‫اصلاً پیراهن آوردم؟ 491 00:28:36,846 --> 00:28:40,811 ‫خب، معلومه که تو ‫اون طرفشو که من می‌بینم نمی‌بینی. 492 00:28:40,844 --> 00:28:42,244 ‫طرف لختشو. 493 00:28:42,277 --> 00:28:43,709 ‫هی 494 00:28:43,742 --> 00:28:45,508 ‫منظورم اینه، من... 495 00:28:45,541 --> 00:28:48,140 ‫فکر کنم امیدوار بودم فقط ما سه تا باشیم. 496 00:28:48,173 --> 00:28:51,039 ‫می‌دونی، مثل تجدید دیدار آخر. 497 00:28:51,072 --> 00:28:55,703 ‫می‌رم دانشگاه نیویورک، ‫نه مغولستان. 498 00:28:55,736 --> 00:28:57,635 ‫می‌دونم. حق با توئه. 499 00:29:03,332 --> 00:29:04,465 ‫اینا چیه؟ 500 00:29:07,631 --> 00:29:09,828 ‫کجا؟ 501 00:29:14,820 --> 00:29:17,551 ‫ساعت یک، جهت شرق. 502 00:29:17,585 --> 00:29:18,751 ‫دلفین؟ 503 00:29:18,785 --> 00:29:20,349 ‫نه. 504 00:29:20,382 --> 00:29:22,648 ‫فین‌دار. 505 00:29:22,682 --> 00:29:24,380 ‫شبیه بادبونه. 506 00:29:33,043 --> 00:29:35,374 ‫بیلا، سکانو بگیر. 507 00:29:43,705 --> 00:29:45,336 ‫چپ، چپ، چپ. 508 00:29:54,231 --> 00:29:55,597 ‫به یه چیز گنده خوردیم. 509 00:29:55,630 --> 00:29:57,063 ‫ماهی بادبونی؟ 510 00:29:57,429 --> 00:29:58,563 ‫گنده‌تر. 511 00:29:58,596 --> 00:30:01,161 ‫همینه همه چیزی که بلدی؟ 512 00:30:01,195 --> 00:30:03,727 ‫نه عزیزم، این همه چیزی که بلدم نیست. 513 00:30:03,761 --> 00:30:05,192 ‫فقط یه تیکه کوچیکش. 514 00:30:05,225 --> 00:30:07,090 ‫از این جونورا متنفرم. 515 00:30:07,124 --> 00:30:09,323 ‫کاش دیگه هیچ‌وقت برنگردن. 516 00:30:09,356 --> 00:30:11,322 ‫فکر کنم باید... 517 00:30:21,284 --> 00:30:23,216 ‫محکم بچسب! 518 00:30:29,747 --> 00:30:32,344 ‫- بابا! بابا! ‫- ترزا! 519 00:30:32,378 --> 00:30:34,744 ‫- زاویه تو قایقه! ‫- من می‌رم بیارمش. برین بالای قایق. 520 00:30:34,777 --> 00:30:37,008 ‫برین بالای قایق! 521 00:30:38,742 --> 00:30:40,573 ‫شنا کنین! 522 00:30:40,607 --> 00:30:42,106 ‫زاویه! 523 00:30:42,138 --> 00:30:43,338 ‫- در گیر کرده! ‫- بذار اتاق پر آب بشه! 524 00:30:43,372 --> 00:30:45,137 ‫- روبن، باز نمی‌شه! ‫- بذار پر بشه! 525 00:30:45,171 --> 00:30:46,570 ‫- بذار پر بشه، بعد می‌تونی در رو باز کنی! ‫- چرا؟ 526 00:30:46,604 --> 00:30:48,469 ‫بی‌سیمو بیار! تو کیسه قرمز! 527 00:30:48,502 --> 00:30:50,134 ‫کیسه قرمز! کیسه اضطراری! 528 00:30:50,168 --> 00:30:53,232 ‫- برو بالا! ‫- باشه. 529 00:30:55,465 --> 00:30:56,964 ‫زود باش! 530 00:30:56,998 --> 00:30:58,197 ‫- کجاست؟ ‫- بیارش! 531 00:30:58,230 --> 00:30:59,363 ‫- پیداش نمی‌کنم! ‫- تو کیسه‌ست! 532 00:30:59,396 --> 00:31:01,462 ‫کیسه اضطراری! بی‌سیم اضطراری! 533 00:31:01,495 --> 00:31:03,428 ‫باشه. 534 00:31:04,694 --> 00:31:06,958 ‫بابا! 535 00:31:06,992 --> 00:31:08,592 ‫زاویه! 536 00:31:08,626 --> 00:31:10,357 ‫بشنو! بیا بیرون! 537 00:31:31,146 --> 00:31:33,911 ‫- ترزا! ‫- بیلا! محکم بچسب بیلا! 538 00:31:44,572 --> 00:31:47,004 ‫- زاویه! ‫- زاویه! 539 00:31:48,170 --> 00:31:49,604 ‫- بابا! ‫- بابا! 540 00:31:49,636 --> 00:31:51,602 ‫بابا! 541 00:31:51,635 --> 00:31:54,266 ‫- زاویه! ‫- بابا! 542 00:31:54,299 --> 00:31:55,333 ‫بابا! 543 00:31:55,366 --> 00:31:56,566 ‫عزیزم! 544 00:31:56,600 --> 00:31:58,599 ‫بابا! 545 00:31:58,632 --> 00:32:00,531 ‫زاویه کجاست؟ 546 00:32:00,564 --> 00:32:02,062 ‫چی شد؟ 547 00:32:02,095 --> 00:32:04,994 ‫- بابا، کجاست؟ ‫- نمی‌دونم. 548 00:32:06,293 --> 00:32:08,659 ‫می‌رم زیر آب. بازم می‌گردم. 549 00:32:11,324 --> 00:32:12,423 ‫زاویه! 550 00:32:12,457 --> 00:32:14,389 ‫زاویه! 551 00:32:15,556 --> 00:32:16,954 ‫زاویه! 552 00:32:16,987 --> 00:32:18,621 ‫- زاویه، شنا کن! ‫- صبر کن! صبر کن! 553 00:32:18,654 --> 00:32:21,386 ‫زود باش زاویه! شنا کن! 554 00:32:21,418 --> 00:32:22,519 ‫- زاویه! ‫- بجنب! 555 00:32:26,149 --> 00:32:27,182 ‫- بجنب! بجنب! بجنب! ‫- شنا کن زاویه! 556 00:32:27,216 --> 00:32:29,381 ‫- عجله کن! بجنب! ‫- عجله کن! 557 00:32:29,414 --> 00:32:31,114 ‫زاویه! 558 00:32:31,146 --> 00:32:32,480 ‫بجنب! 559 00:32:41,708 --> 00:32:43,173 ‫بابا. 560 00:32:48,438 --> 00:32:49,969 ‫بابا... 561 00:32:50,002 --> 00:32:51,935 ‫کیسه رو آوردم. 562 00:33:24,652 --> 00:33:26,950 ‫مزاحمت شدم؟ 563 00:33:29,550 --> 00:33:31,314 ‫نه، اشکالی نداره. 564 00:33:32,481 --> 00:33:33,680 ‫نمی‌تونم بخوابم. 565 00:33:33,714 --> 00:33:37,111 ‫می‌گن اگه یکی شب قبلش خوابش ببره، 566 00:33:37,144 --> 00:33:39,610 ‫شاید باید دست از همه چی بکشه. 567 00:33:39,644 --> 00:33:42,108 ‫این حرفو تو کار موزه‌ها زیاد نمی‌شنوی. 568 00:33:43,508 --> 00:33:45,040 ‫می‌خوای بشینی؟ 569 00:33:54,035 --> 00:33:55,934 ‫می‌تونم بپرسم چی اذیتت کرده؟ 570 00:33:55,967 --> 00:33:57,933 ‫شاید یه کم شوک بعد از ضربه. 571 00:33:57,966 --> 00:34:00,366 ‫شاید باید یه کم استراحت می‌کردم 572 00:34:00,399 --> 00:34:02,164 ‫بعد از ماموریت قبلیم. 573 00:34:06,262 --> 00:34:07,960 ‫تو چی هستی؟ 574 00:34:09,027 --> 00:34:10,926 ‫مزدور؟ 575 00:34:12,225 --> 00:34:15,090 ‫تو امنیت موقتی و واکنش سریع کار می‌کنم. 576 00:34:18,888 --> 00:34:20,220 ‫پس مزدوری. 577 00:34:23,153 --> 00:34:26,051 ‫با این حال، از زندگی من ‫هیجان‌انگیزتر به نظر میاد. 578 00:34:26,084 --> 00:34:27,318 ‫واقعا؟ 579 00:34:27,351 --> 00:34:29,050 ‫چطور دقیقا؟ 580 00:34:29,083 --> 00:34:32,081 ‫تا حالا تیر بهم نخورده. 581 00:34:34,047 --> 00:34:35,845 ‫جدی؟ 582 00:34:35,879 --> 00:34:37,279 ‫خب... 583 00:34:40,611 --> 00:34:42,908 ‫هنوز وقت هست. 584 00:34:46,041 --> 00:34:47,939 ‫شب بخیر دکتر. 585 00:34:49,938 --> 00:34:51,804 ‫شب بخیر. 586 00:35:17,291 --> 00:35:19,156 ‫کمک، کمک، کمک. 587 00:35:19,190 --> 00:35:20,423 ‫این قایق ماریپوساست. کمک، کمک. 588 00:35:20,456 --> 00:35:22,488 ‫آخرین موقعیت شناخته‌شده ۲۴... 589 00:35:36,548 --> 00:35:38,030 ‫یه کم خوابیدم. 590 00:35:38,046 --> 00:35:41,145 ‫فاصله تا هدف چقدره؟ 591 00:35:42,091 --> 00:35:43,232 ‫۴۳ کیلومتر. 592 00:35:44,542 --> 00:35:47,241 ‫فقط چشاتو یه کم استراحت بده، باشه؟ 593 00:35:47,275 --> 00:35:48,940 ‫آره. 594 00:35:49,572 --> 00:35:51,516 ‫الان برمی‌گردم. اول می‌رم دستشویی. 595 00:35:51,573 --> 00:35:52,871 ‫مرسی. 596 00:35:52,904 --> 00:35:54,205 ‫قبل صبحونه فرانسوی حرف نزن. 597 00:35:58,002 --> 00:35:59,967 ‫کمک، کمک. 598 00:36:00,001 --> 00:36:02,033 ‫این قایق ماریپوساست. داریم غرق می‌شیم. 599 00:36:02,065 --> 00:36:05,132 ‫آخرین موقعیت شناخته‌شده: ۲۴ درجه، ۳۳ شمالی 600 00:36:05,165 --> 00:36:06,565 ‫و ۷۴، ۵۶ غربی. 601 00:36:06,598 --> 00:36:07,896 ‫داریم غرق می‌شیم. 602 00:36:07,929 --> 00:36:09,563 ‫سیگنال واضح بود، نه؟ 603 00:36:09,596 --> 00:36:11,161 ‫مطمئنی صدای درخواست کمک شنیدی؟ 604 00:36:11,195 --> 00:36:12,561 ‫- آره. ‫- ولی موقعیتشو مشخص کردی؟ 605 00:36:12,594 --> 00:36:14,294 ‫تا ده متر مربع. 606 00:36:14,327 --> 00:36:16,293 ‫اونا درخواست کمک فرستادن. 607 00:36:16,326 --> 00:36:17,824 ‫۲۸ مایل اون‌طرف. 608 00:36:17,857 --> 00:36:20,290 ‫خب، ۲۸ مایل، می‌دونی، 609 00:36:20,323 --> 00:36:22,256 ‫تو جهت مخالف. 610 00:36:22,289 --> 00:36:24,886 ‫چی؟ بابی، می‌خوای ولشون کنی؟ جدی؟ 611 00:36:24,920 --> 00:36:26,120 ‫نه، معلومه که نه. 612 00:36:26,153 --> 00:36:27,885 ‫می‌گم اونی که کمک خواسته بی‌سیم داره، 613 00:36:27,919 --> 00:36:30,385 ‫می‌تونه مختصات موقعیتشو بفرسته. 614 00:36:30,418 --> 00:36:33,150 ‫درسته. انگار نه انگار ‫قراره از سرما بمیرن. 615 00:36:33,184 --> 00:36:35,914 ‫می‌گم، یکی دیگه پیداشون می‌کنه. 616 00:36:35,947 --> 00:36:37,946 ‫شاید یه کشتی گارد ساحلی ‫الان داره می‌ره سمتشون. 617 00:36:37,980 --> 00:36:39,247 ‫میلان! 618 00:36:41,479 --> 00:36:44,976 ‫ببینید، ما سه دقیقه ‫با این موساصور فاصله داریم، 619 00:36:45,009 --> 00:36:46,409 ‫یادتون باشه، برای همین اینجاییم. 620 00:36:46,443 --> 00:36:48,508 ‫موساصور ردیاب داره. 621 00:36:48,542 --> 00:36:50,274 ‫اگه یه بار پیداش کنیم، بازم پیداش می‌کنیم. 622 00:36:50,307 --> 00:36:54,305 ‫شاید بتونیم، ولی زی، داریم ‫از ده‌ها میلیون دلار حرف می‌زنیم. 623 00:36:54,339 --> 00:36:58,237 ‫اونا فقط باید چند ساعت شنا کنن. 624 00:36:58,270 --> 00:37:01,301 ‫یه چیزی دیدم! ۱۳ درجه سمت راست! 625 00:37:03,899 --> 00:37:06,233 ‫همونه. 626 00:37:06,266 --> 00:37:08,963 ‫خب، باید با آقا موافق باشم... 627 00:37:08,996 --> 00:37:10,496 ‫- آتواتر. ‫- ...آتواتر. 628 00:37:10,530 --> 00:37:14,028 ‫ اول موساصور. 629 00:37:14,062 --> 00:37:15,261 ‫درسته؟ 630 00:37:18,891 --> 00:37:20,957 ‫لکلرک، مختصات مسیر جدید. 631 00:37:20,991 --> 00:37:25,089 ‫۲۴، ۳۳ شمالی، ۷۴، ۵۶ غربی. 632 00:37:25,122 --> 00:37:26,288 ‫حداکثر سرعت. 633 00:37:26,322 --> 00:37:27,819 ‫آره. 634 00:37:27,852 --> 00:37:30,086 ‫حالا تو ماموریت جستجو و نجاتیم. 635 00:37:31,385 --> 00:37:33,849 ‫این کشتی منه. 636 00:37:34,450 --> 00:37:36,282 ‫این قایق منه. 637 00:38:11,230 --> 00:38:12,762 ‫خدایا. 638 00:38:12,795 --> 00:38:14,296 ‫اینه... 639 00:38:14,329 --> 00:38:15,893 ‫- خدایا. هی... ‫- خدایا. 640 00:38:15,928 --> 00:38:17,927 ‫هی! هی! 641 00:38:17,960 --> 00:38:20,824 ‫- هی اینجا! ‫- هی اینجا! 642 00:38:26,089 --> 00:38:28,388 ‫نمی‌دونم. اندازه قایق بود. 643 00:38:28,421 --> 00:38:29,987 ‫گنده‌تر. 644 00:38:30,021 --> 00:38:31,718 ‫۵۰، ۷۰ فوت. نمی‌دونم. 645 00:38:32,152 --> 00:38:35,183 ‫یه جسم مارمثل ‫با یه هیکل گنده و پوزه دراز بود؟ 646 00:38:35,216 --> 00:38:36,850 ‫- آره، آره. ‫- دست و پا مثل پارو؟ 647 00:38:36,884 --> 00:38:39,449 ‫- آره، آره. ‫- دم دراز با نوک خمیده به پایین؟ 648 00:38:39,642 --> 00:38:41,340 ‫ببین داداش، همون شکلی بود. 649 00:38:41,373 --> 00:38:42,907 ‫غیر از این چی می‌تونه باشه؟ 650 00:38:42,940 --> 00:38:44,439 ‫داریم رد می‌شیم. 651 00:38:44,473 --> 00:38:46,605 ‫از باربادوس به کیپ‌تاون. 652 00:38:46,638 --> 00:38:49,170 ‫قبلا هم این کارو کردیم. 653 00:38:49,263 --> 00:38:51,028 ‫نباید تو مدرسه باشن؟ 654 00:38:52,495 --> 00:38:53,394 ‫آره. 655 00:38:53,428 --> 00:38:56,092 ‫تعطیلات تابستونه. مشکلت چیه؟ 656 00:38:56,125 --> 00:38:57,292 ‫مشکلم اینه که باید بیشتر ‫حواستو جمع می‌کردی. 657 00:38:57,326 --> 00:38:58,291 ‫چطور؟ 658 00:38:58,325 --> 00:39:00,224 ‫الان ۵۰ هزار قایق تو این ‫اقیانوس دارن می‌گردن. 659 00:39:00,257 --> 00:39:02,756 ‫یکیشون مورد حمله موساصور قرار گرفته. ‫احتمالش چقدره؟ 660 00:39:02,790 --> 00:39:04,322 ‫دانکن، اینو ولش کن، باشه؟ 661 00:39:04,355 --> 00:39:06,053 ‫می‌دونی نباید ازش عصبانی باشی. 662 00:39:06,086 --> 00:39:08,186 ‫باشه؟ این بچه‌ها الان سالمن. 663 00:39:08,220 --> 00:39:11,185 ‫خب... نمی‌فهمم. 664 00:39:11,219 --> 00:39:12,684 ‫چرا یه موساصور به یه قایق بادبانی ‫ ۴۵ فوتی حمله می‌کنه؟ 665 00:39:12,717 --> 00:39:14,217 ‫غذا که نیست. 666 00:39:14,250 --> 00:39:16,482 ‫شاید فکر کرده قایق رقیبه، 667 00:39:16,515 --> 00:39:19,481 ‫و خواسته هر رقیبی رو نابود کنه. 668 00:39:19,514 --> 00:39:22,146 ‫- چقدر از مسیرمون دور شدیم؟ ‫- ۲۸ مایل. 669 00:39:22,179 --> 00:39:23,744 ‫چقدر طول می‌کشه تا مسیر هدفو پیدا کنیم؟ 670 00:39:23,778 --> 00:39:26,343 ‫دو ساعت، شاید. 671 00:39:26,376 --> 00:39:29,007 ‫بستگی داره به سرعت حرکتش و جهتش. 672 00:39:29,041 --> 00:39:32,474 ‫نظرتون چیه قایقو برگردونیم و ماموریتو ‫به مسیر درستش برگردونیم؟ 673 00:39:32,507 --> 00:39:34,439 ‫صبر کن، صبر کن. سرعتش چقدره؟ 674 00:39:34,473 --> 00:39:35,705 ‫چه ماموریتی؟ 675 00:39:35,738 --> 00:39:37,270 ‫در مورد این. 676 00:39:37,304 --> 00:39:38,603 ‫- این... ‫- باشه. 677 00:39:38,636 --> 00:39:41,135 ‫شماها دقیقا این‌جا چی‌کار می‌کنین؟ 678 00:39:41,168 --> 00:39:44,301 ‫یه مسیر دیگه می‌ریم ‫و یه سری چیز جمع می‌کنیم، 679 00:39:44,333 --> 00:39:45,998 ‫همین. 680 00:39:46,632 --> 00:39:48,331 ‫چه چیزایی؟ 681 00:39:48,364 --> 00:39:51,363 ‫- اشکالی نداره عزیزم. اشکالی نداره. ‫- در مورد چی حرف می‌زنی؟ 682 00:39:51,397 --> 00:39:53,396 ‫صبر کن. اون یارو؟ 683 00:39:53,428 --> 00:39:55,394 ‫- سلام. ببخشید. ‫- منو می‌ترسونه. 684 00:39:55,427 --> 00:39:58,025 ‫- چی کار کردی؟ ‫- تو منو می‌ترسونی. 685 00:39:58,058 --> 00:40:01,058 ‫می‌شه نقشه ردیابی رو روشن کنیم لطفا؟ 686 00:40:01,091 --> 00:40:02,657 ‫خب، گوش کنید. 687 00:40:02,690 --> 00:40:05,422 ‫می‌فهمیم که شماها کار خودتونو دارید 688 00:40:05,456 --> 00:40:09,253 ‫و ما خیلی ازتون ممنونیم. 689 00:40:09,287 --> 00:40:11,585 ‫مارو از آب کشیدین بیرون. ‫اینو فراموش نمی‌کنیم. 690 00:40:11,618 --> 00:40:13,684 ‫- ولی می‌تونید مارو برسونید... ‫- این همونه؟ 691 00:40:13,717 --> 00:40:16,450 ‫عالی می‌شه. ‫اینو برگردون. ببخشید. 692 00:40:16,483 --> 00:40:17,715 ‫قضاوتش سخته. 693 00:40:17,749 --> 00:40:19,448 ‫می‌تونید مارو تو هر بندری ‫که مناسب بود پیاده کنید. 694 00:40:19,481 --> 00:40:21,413 ‫لطفا. 695 00:40:21,447 --> 00:40:22,613 ‫آره؟ 696 00:40:22,646 --> 00:40:24,711 ‫برنامه کار نمی‌کنه. 697 00:40:24,745 --> 00:40:26,077 ‫سیگنالو دو برابر می‌کنه. 698 00:40:26,111 --> 00:40:27,343 ‫شاید فقط انعکاس از قایق خودمون باشه. 699 00:40:27,377 --> 00:40:29,109 ‫- این انعکاس نیست. ‫- چی؟ 700 00:40:29,142 --> 00:40:30,176 ‫- دنبال چی‌اید؟ ‫- دو تا سیگناله. 701 00:40:32,641 --> 00:40:34,373 ‫پس واقعا پیداش کردیم؟ 702 00:40:34,406 --> 00:40:36,572 ‫نه، نه. 703 00:40:36,605 --> 00:40:38,005 ‫اون مارو پیدا کرد. 704 00:40:40,170 --> 00:40:41,968 ‫- نه، به خدا شماها... ‫- خب... 705 00:40:45,234 --> 00:40:47,200 ‫- رسید. ‫- نینا، یه چیزی بگو. 706 00:40:47,233 --> 00:40:48,533 ‫همه سیستم‌ها وصله. اشکالی نداره. 707 00:40:48,566 --> 00:40:51,197 ‫ما تازه از دستش فرار کردیم ‫و شماها دنبالش بودین؟ 708 00:40:51,230 --> 00:40:52,663 ‫راست. آره، آره. 709 00:40:52,696 --> 00:40:54,163 ‫گوش کنید شماها. 710 00:40:54,196 --> 00:40:55,595 ‫حداکثر دو دقیقه طول می‌کشه، 711 00:40:55,629 --> 00:40:57,660 ‫بعد هممون می‌ریم به اون ‫جزیره‌ای که گفتی، باشه؟ 712 00:40:57,693 --> 00:41:01,092 ‫اون‌جا یه مجتمع روستایی ‫هست که با انرژی زمین‌گرمایی کار می‌کنه. 713 00:41:01,125 --> 00:41:02,658 ‫می‌تونید اون‌جا منتظر بمونید. ‫کاملا در امانید. 714 00:41:02,691 --> 00:41:04,157 ‫- چی؟ ‫- خدای من. 715 00:41:04,190 --> 00:41:06,023 ‫اون‌جاست. سمت راست. 716 00:41:06,056 --> 00:41:07,555 ‫- باشه. ‫- بزن بریم! 717 00:41:07,588 --> 00:41:08,954 ‫فرمونو بگیر. 718 00:41:08,988 --> 00:41:10,187 ‫- جهتو مشخص می‌کنم. ‫- آره. 719 00:41:19,716 --> 00:41:22,980 ‫قشنگه! 720 00:41:23,013 --> 00:41:25,279 ‫آره! 721 00:41:25,312 --> 00:41:26,345 ‫بزن بریم! 722 00:41:35,074 --> 00:41:36,939 ‫داریم از دستش می‌دیم! 723 00:41:43,736 --> 00:41:46,168 ‫لومیس! باید منو محکم کنی... 724 00:41:46,201 --> 00:41:48,167 ‫- به نرده جلوی قایق. ‫- باشه. 725 00:41:49,166 --> 00:41:50,898 ‫محکمش کن. 726 00:41:51,664 --> 00:41:53,431 ‫- اینجوری؟ ‫- آره. 727 00:41:54,663 --> 00:41:56,162 ‫- طرف دیگه. ‫- باشه. 728 00:41:58,294 --> 00:42:01,127 ‫یادت باشه، تا وقتی ۱۰ متر ‫نزدیک نشه تیر نندازی. 729 00:42:01,160 --> 00:42:02,493 ‫من آماده‌م. 730 00:42:09,022 --> 00:42:10,155 ‫باشه. 731 00:42:10,188 --> 00:42:11,920 ‫نینا، الان باید این‌جا فرمونو بگیرم. 732 00:42:14,086 --> 00:42:16,052 ‫فرمون مال تو. 733 00:42:26,546 --> 00:42:28,245 ‫بجنب، بجنب! 734 00:42:28,278 --> 00:42:30,610 ‫باید نزدیک‌تر بشیم! حرکت کنید! 735 00:42:30,643 --> 00:42:32,642 ‫بیا این‌جا و پیداش کن. 736 00:42:32,676 --> 00:42:34,309 ‫دارم میام. 737 00:42:36,007 --> 00:42:37,873 ‫۲۰ متر. 738 00:42:41,271 --> 00:42:42,903 ‫نزدیک به برد! 739 00:42:48,334 --> 00:42:49,900 ‫۱۵ متر. 740 00:42:49,933 --> 00:42:51,200 ‫فهمیدم. 741 00:42:52,933 --> 00:42:57,200 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی 742 00:43:11,955 --> 00:43:13,620 ‫یه تیر دیگه. 743 00:43:13,654 --> 00:43:15,187 ‫باشه. 744 00:43:16,585 --> 00:43:18,984 ‫بجنب! 745 00:43:27,979 --> 00:43:31,445 ‫داره میاد سمت ما! بپیچ! بپیچ! 746 00:43:32,976 --> 00:43:35,343 ‫عجله کن! تو برده! 747 00:43:35,375 --> 00:43:36,974 ‫بجنب! 748 00:43:44,470 --> 00:43:46,370 ‫آماده‌ست! 749 00:43:54,964 --> 00:43:55,998 ‫صبر کن! 750 00:43:56,031 --> 00:43:57,930 ‫بلندم کن! کمکم کن! 751 00:44:03,993 --> 00:44:05,826 ‫بجنب! 752 00:44:10,290 --> 00:44:12,156 ‫تیر بنداز! 753 00:44:33,311 --> 00:44:34,910 ‫شد! 754 00:44:34,943 --> 00:44:38,042 ‫آره! سرعتو ۱۰ گره کم کن! 755 00:44:38,075 --> 00:44:40,407 ‫بپیچ به راست. ‫سرعتو ۱۰ گره کم کن. 756 00:44:44,471 --> 00:44:45,470 ‫اون‌جاست! 757 00:44:45,504 --> 00:44:47,569 ‫سمت راست نرده عقب. 758 00:44:50,868 --> 00:44:53,400 ‫می‌گیرمش! می‌گیرمش! 759 00:45:03,461 --> 00:45:05,327 ‫تیر عالی. 760 00:45:05,360 --> 00:45:07,558 ‫موشک فوق‌العاده. 761 00:45:07,593 --> 00:45:09,225 ‫- خیلی خوب بود. ‫- آره! 762 00:45:09,258 --> 00:45:11,291 ‫نابغه بود. 763 00:45:13,889 --> 00:45:15,255 ‫- آره. ‫- خوب بود. 764 00:45:15,289 --> 00:45:16,820 ‫شد. شد. 765 00:45:16,854 --> 00:45:18,287 ‫خدایا. 766 00:45:31,879 --> 00:45:34,278 ‫- سلام. ‫- سلام. 767 00:45:34,311 --> 00:45:36,044 ‫اگه این کارو نکنیم چی؟ 768 00:45:36,076 --> 00:45:37,310 ‫چی منظورته؟ 769 00:45:37,343 --> 00:45:40,408 ‫اگه نمونه‌ها رو گرفتیم و به شرکتی ‫که داروی نجات‌دهنده می‌سازه ندادیم 770 00:45:40,441 --> 00:45:42,541 ‫و اونا قیمتی روش بذارن... 771 00:45:42,574 --> 00:45:45,272 ‫که ۹۹ درصد مردم دنیا ‫نتونن هزینه‌شو بدن؟ 772 00:45:46,605 --> 00:45:49,403 ‫علم برای همه‌ست، نه برای یه عده. 773 00:45:49,436 --> 00:45:51,135 ‫به این فکر کردی؟ 774 00:45:52,035 --> 00:45:55,133 ‫نه، فکر کنم بهش فکر نکردم. 775 00:45:55,166 --> 00:45:57,999 ‫خب، شاید باید شروع کنی. 776 00:45:58,032 --> 00:45:59,998 ‫- شاید باید تمومش کنی. ‫- بابا، لطفا. 777 00:46:00,031 --> 00:46:02,229 ‫زاویه. 778 00:46:02,263 --> 00:46:04,295 ‫سرتو بذار بین پاهات و عمیق نفس بکش. 779 00:46:04,328 --> 00:46:06,327 ‫عمیق نفس بکش. عمیق نفس بکش. 780 00:46:06,361 --> 00:46:08,959 ‫بابا، فکر کنم قراره بالا بیارم. 781 00:46:08,993 --> 00:46:10,459 ‫اشکالی نداره. فقط نفس بکش. 782 00:46:20,020 --> 00:46:21,919 ‫اون جونورا از قایق. 783 00:46:21,952 --> 00:46:24,917 ‫برگشتن. 784 00:46:32,046 --> 00:46:33,945 ‫- خدایا. ‫- بابا؟ 785 00:46:33,979 --> 00:46:36,511 ‫اینا دیگه چی‌ان به خدا؟ 786 00:46:36,545 --> 00:46:39,276 ‫عزیزم بشین. نزدیک من بمون. 787 00:46:40,875 --> 00:46:43,040 ‫اسپینوصور. 788 00:46:49,971 --> 00:46:52,269 ‫تعاملی‌ان! 789 00:46:53,935 --> 00:46:56,334 ‫هم‌زیستی بین گونه‌ها! 790 00:46:57,333 --> 00:46:59,066 ‫اون اسپینوصورا، 791 00:46:59,099 --> 00:47:01,364 ‫به موساصور کمک می‌کنن شکار کنه. 792 00:47:01,397 --> 00:47:02,930 ‫کمک می‌کنن بکشه! 793 00:47:04,263 --> 00:47:06,529 ‫این ناامیدکننده‌ست. 794 00:47:09,494 --> 00:47:12,124 ‫این‌جا آب‌های ماست. 795 00:47:17,122 --> 00:47:19,721 ‫این‌جا! یه دونه دیگه اون‌جاست! 796 00:47:21,054 --> 00:47:24,085 ‫اون‌جا! ساعت ۷! ‫عجله کن! عجله کن! 797 00:47:29,216 --> 00:47:31,014 ‫بابی، بابی، بابی. 798 00:47:31,048 --> 00:47:32,847 ‫حواست باشه! 799 00:47:45,307 --> 00:47:47,806 ‫بابی! بابی، نه! 800 00:48:11,760 --> 00:48:14,125 ‫بابا! 801 00:48:14,158 --> 00:48:16,224 ‫- بابا! ‫- بیلا! 802 00:48:20,122 --> 00:48:22,054 ‫بابا! 803 00:48:27,485 --> 00:48:29,917 ‫خدایا. 804 00:48:42,010 --> 00:48:45,041 ‫چی‌کار می‌کنی؟ داری می‌ری سمت صخره‌ها! 805 00:48:45,074 --> 00:48:46,907 ‫می‌تونم از این جونورا رد شم. 806 00:48:46,940 --> 00:48:49,705 ‫موساصور نمی‌تونه ‫بره تو آب‌های کم‌عمق. 807 00:48:52,344 --> 00:48:54,675 ‫همه محکم به یه چیزی بچسبن. 808 00:48:56,509 --> 00:48:59,939 ‫عزیزم نمی‌تونم پاهامو تکون بدم. 809 00:49:01,205 --> 00:49:04,703 ‫اگه به اون صخره‌ها بخوریم، له می‌شیم. 810 00:49:04,731 --> 00:49:06,696 ‫اینا رو به هر چیزی که لازم دارید ببندید. 811 00:49:06,730 --> 00:49:08,196 ‫و آماده بشید برای پریدن. 812 00:49:15,025 --> 00:49:16,957 ‫خیلی تنده. 813 00:49:16,997 --> 00:49:19,163 ‫لکلرک، موتور زیادی داغ کرده. 814 00:49:24,193 --> 00:49:26,819 ‫ترزا، برگرد تو ‫و با بی‌سیم ادامه بده. 815 00:49:26,852 --> 00:49:28,851 ‫سه بار درخواست کمک کن ‫و مختصاتو بفرست، برو. 816 00:49:28,877 --> 00:49:30,310 ‫سه بار و مختصاتو بفرست، گرفتم. 817 00:49:30,351 --> 00:49:32,849 ‫محکم باش عزیزم. 818 00:49:33,616 --> 00:49:35,415 ‫ایزابلا به من نگاه کن. 819 00:49:35,449 --> 00:49:36,747 ‫همه‌چیز درست می‌شه، گوش کن. 820 00:49:38,247 --> 00:49:39,879 ‫کمک، کمک، کمک. 821 00:49:39,918 --> 00:49:41,384 ‫- خب، محکم باش. ‫- یکی صدامو می‌شنوه؟ 822 00:49:41,411 --> 00:49:42,445 ‫- کمک، کمک. ‫- صبر کن، وایسا. 823 00:49:42,478 --> 00:49:43,877 ‫- لطفا. ‫- وایسا. 824 00:49:43,910 --> 00:49:45,842 ‫یه لحظه وایسا. 825 00:49:45,876 --> 00:49:47,142 ‫منظورت از وایسا چیه؟ 826 00:49:47,176 --> 00:49:48,308 ‫خودمون باید حلش کنیم. 827 00:49:48,348 --> 00:49:49,779 ‫- چی؟ ‫- این... 828 00:49:49,807 --> 00:49:51,406 ‫- این پروتکله. ‫- دیوونه شدی؟ 829 00:49:51,440 --> 00:49:53,005 ‫- نه، کمک، نه، نه. ‫- فقط بده به من... 830 00:49:53,038 --> 00:49:55,036 ‫- نه، صبر کن. ‫- کمک، کمک. 831 00:49:55,070 --> 00:49:56,769 ‫عقب بکش. 832 00:50:02,400 --> 00:50:04,299 ‫لطفا کمکم کن. 833 00:50:04,333 --> 00:50:07,030 ‫لطفا کمکم کن. 834 00:50:07,072 --> 00:50:09,004 ‫لطفا. 835 00:50:09,029 --> 00:50:10,330 ‫لطفا کمکم کن. 836 00:50:10,363 --> 00:50:12,861 ‫دستمو بگیر، لطفا. 837 00:50:12,894 --> 00:50:14,659 ‫بابا! 838 00:50:17,791 --> 00:50:19,657 ‫ترزای عزیزم. 839 00:50:19,699 --> 00:50:21,199 ‫نه! 840 00:50:21,224 --> 00:50:22,655 ‫ترزا. 841 00:50:24,754 --> 00:50:26,653 ‫ترزا. 842 00:50:29,386 --> 00:50:31,384 ‫نه ترزا. 843 00:50:33,383 --> 00:50:37,116 ‫یه نفر تو آبه. 844 00:50:37,149 --> 00:50:38,746 ‫به من گوش کن، الان می‌ریم تو آب. 845 00:50:38,780 --> 00:50:40,347 ‫آره، قایق قراره بشکنه. 846 00:50:40,380 --> 00:50:41,845 ‫باید این کارو کنیم، خواهرت تو آبه. 847 00:50:41,878 --> 00:50:43,212 ‫می‌فهمی چی می‌گم؟ گوش کن. 848 00:50:43,245 --> 00:50:45,377 ‫گوش کن، من کنارتما، باشه؟ 849 00:50:45,411 --> 00:50:46,843 ‫باشه؟ من کنارتما. 850 00:50:46,876 --> 00:50:48,143 ‫- تو خوبی. ‫- بابا. 851 00:50:48,176 --> 00:50:49,707 ‫عجله کن، عجله کن. 852 00:50:49,740 --> 00:50:51,873 ‫آماده شو، وقتی تا سه شمردم. 853 00:50:51,906 --> 00:50:54,771 ‫- یک، دو، سه. ‫- صبر کن! 854 00:50:54,804 --> 00:50:57,138 ‫صبر کن، باید با هم بمونیم. 855 00:51:01,435 --> 00:51:03,367 ‫ادامه بدید. 856 00:51:26,422 --> 00:51:27,687 ‫خم شو. 857 00:51:50,741 --> 00:51:52,940 ‫زورا، نمی‌تونه بیاد تو آب کم‌عمق. 858 00:51:52,974 --> 00:51:55,838 ‫بپر، بجنب بپر. 859 00:52:08,099 --> 00:52:10,165 ‫گفتم بهت. 860 00:52:47,353 --> 00:52:49,617 ‫فکر کردم گمت کردم. خوبی؟ 861 00:52:49,642 --> 00:52:50,776 ‫ولم کرد بیفتم. 862 00:52:50,809 --> 00:52:52,043 ‫- کی؟ ‫- یارو تو قایق. 863 00:52:52,076 --> 00:52:53,108 ‫سعی کرد منو بکشه. 864 00:52:53,142 --> 00:52:54,673 ‫می‌دونستم مشکوکه. 865 00:52:54,707 --> 00:52:56,706 ‫ترزا؟ 866 00:52:58,804 --> 00:53:00,604 ‫بابا! 867 00:53:06,235 --> 00:53:08,632 ‫- خوبم. ‫- جدی؟ 868 00:53:08,665 --> 00:53:10,099 ‫کنارتما، خدا رو شکر. 869 00:53:10,133 --> 00:53:11,764 ‫- خوبی؟ ‫- آره. 870 00:53:11,797 --> 00:53:13,662 ‫بیا از آب بریم بیرون. 871 00:53:36,351 --> 00:53:37,716 ‫ادامه بدید. 872 00:53:37,750 --> 00:53:40,682 ‫اونا دوزیستن. 873 00:53:50,317 --> 00:53:52,515 ‫خوبی لکلرک؟ 874 00:53:52,592 --> 00:53:54,077 ‫دفعه بعد خودم فرمونو می‌گیرم. 875 00:53:56,241 --> 00:53:58,773 ‫حرکت کنید، ادامه بدید. 876 00:54:09,906 --> 00:54:11,272 ‫جون سالم به در بردیم. 877 00:54:11,300 --> 00:54:13,530 ‫- این‌جا پیداش کردم. ‫- هنوز کیسه رو داریم؟ 878 00:54:14,764 --> 00:54:16,063 ‫اون طرفو گرفتی؟ 879 00:54:16,097 --> 00:54:17,796 ‫- داریم نزدیک می‌شیم، بکش. ‫- آره. 880 00:54:17,830 --> 00:54:20,261 ‫آره، بجنب، بیارش. 881 00:54:20,295 --> 00:54:22,592 ‫ادامه بده، آره، بکشش. 882 00:54:22,625 --> 00:54:24,126 ‫حرکت کن. 883 00:54:24,159 --> 00:54:26,590 ‫اشکالی نداره، به سمت ساحل ادامه بده. 884 00:54:40,883 --> 00:54:42,083 ‫نینا! 885 00:54:45,114 --> 00:54:47,479 ‫نینا! 886 00:54:49,045 --> 00:54:50,610 ‫نینا! 887 00:54:51,311 --> 00:54:52,977 ‫نینا! 888 00:54:53,943 --> 00:54:54,942 ‫نینا! 889 00:54:54,976 --> 00:54:56,641 ‫کین‌کید! 890 00:54:59,207 --> 00:55:00,839 ‫نینا! 891 00:55:28,024 --> 00:55:30,489 ‫می‌دونم، می‌دونم. 892 00:55:30,531 --> 00:55:32,131 ‫اشکالی نداره عزیزم. 893 00:55:32,156 --> 00:55:33,821 ‫گفتن یه دهکده این‌جاست. 894 00:55:33,854 --> 00:55:35,954 ‫پیداش می‌کنیم و کمک می‌گیرم. 895 00:55:35,993 --> 00:55:38,858 ‫باشه؟ حال و حوصله حرف زدن نداری؟ 896 00:55:38,893 --> 00:55:40,991 ‫اشکالی نداره عزیزم، لازم نیست حرف بزنی. 897 00:55:42,817 --> 00:55:44,548 ‫خوبی می‌شی. 898 00:55:46,514 --> 00:55:48,048 ‫خوب می‌شه، باشه؟ 899 00:55:48,080 --> 00:55:50,046 ‫آره. 900 00:56:00,539 --> 00:56:01,873 ‫عجب. 901 00:56:11,834 --> 00:56:16,032 ‫مثل اینه که یه شیخ بخواد تخت بخره... 902 00:56:17,503 --> 00:56:19,603 ‫فکر می‌کنید قبل خرید... 903 00:56:19,630 --> 00:56:21,763 ‫بهش نگاه کنه و بگه... 904 00:56:21,795 --> 00:56:25,093 ‫عجب، این تخت مرگمه؟ 905 00:56:28,159 --> 00:56:30,025 ‫چون من الان به این فکر می‌کنم... 906 00:56:31,890 --> 00:56:33,455 ‫همین حالا. 907 00:56:35,535 --> 00:56:37,667 ‫فکر کنم خریدیمش. 908 00:56:37,701 --> 00:56:41,165 ‫بیا بریم اون دهکده رو پیدا کنیم. 909 00:56:44,197 --> 00:56:46,063 ‫زود باش. 910 00:56:46,096 --> 00:56:47,595 ‫نباید این‌جا بمونیم. ‫اونا برمی‌گردن. 911 00:56:47,628 --> 00:56:49,594 ‫- مثل جهش‌یافتن. ‫- منظورت از جهش‌یافته چیه؟ 912 00:56:49,627 --> 00:56:52,192 ‫- ناهنجاری و انحراف. ‫- معنی این کلمه رو می‌دونم. 913 00:56:52,226 --> 00:56:54,158 ‫ولی این‌جا چه معنی‌ای داره؟ 914 00:56:54,191 --> 00:56:55,657 ‫در مورد چی حرف می‌زنی؟ 915 00:56:55,691 --> 00:56:59,123 ‫این جزیره‌ای که توشیم، ‫آقا رورک همه‌چیزو بهمون نگفت. 916 00:56:59,156 --> 00:57:00,555 ‫ببین، دایناسورا عوض نشدن. 917 00:57:00,588 --> 00:57:02,254 ‫- چه فرقی می‌کنه؟ ‫- خب، باشه. 918 00:57:02,293 --> 00:57:03,924 ‫نگو بهمون، می‌تونیم همین‌جا ولت کنیم. 919 00:57:03,952 --> 00:57:05,252 ‫- اشکالی نداره. ‫- باشه. 920 00:57:05,285 --> 00:57:07,685 ‫این جزیره اساسا یه آزمایشگاه بود. 921 00:57:07,717 --> 00:57:10,383 ‫این‌جا کارای تجربی کردن. 922 00:57:10,416 --> 00:57:13,515 ‫- چه نوع آزمایشایی؟ ‫- هیبرید کردن گونه‌ها. 923 00:57:13,541 --> 00:57:17,645 ‫صاحبای پارک به درخواستای مردم جواب می‌دادن. 924 00:57:17,679 --> 00:57:19,444 ‫از دیدن چیزای تکراری خسته شده بودن. 925 00:57:19,478 --> 00:57:20,977 ‫اسمی که روش گذاشتن سرگرمی مهندسی‌شده. 926 00:57:21,010 --> 00:57:23,942 ‫هیولاهای دستکاری‌شده ژنتیکی؟ 927 00:57:23,983 --> 00:57:26,483 ‫آره، و توی یه پارک تفریحی ‫ نباید این کارو بکنی، نه؟ 928 00:57:26,508 --> 00:57:28,973 ‫اصلا نباید هیچ حماقت ‫ ژنتیکی‌ای امتحان کنی. 929 00:57:29,006 --> 00:57:30,939 ‫ولی اونا بعد از پرداخت هزینه یاد گرفتن. 930 00:57:30,972 --> 00:57:35,470 ‫هر موجودی که بدشکل یا خیلی زشت بود ‫و مردم تحمل دیدنشو نداشتن 931 00:57:35,510 --> 00:57:37,509 ‫این‌جا ولش کردن. 932 00:57:39,567 --> 00:57:40,999 ‫این غیرانسانیه. 933 00:57:41,033 --> 00:57:42,599 ‫چرا به رحمت نکشتنشون؟ 934 00:57:42,632 --> 00:57:46,630 ‫متوسط قیمت یه موجود مهندسی‌شده ‫۷۲ میلیون دلاره. 935 00:57:46,670 --> 00:57:47,937 ‫تو اگه جای اونا بودی چی‌کار می‌کردی؟ 936 00:57:47,962 --> 00:57:50,627 ‫می‌کشتیش و به بانکت توضیح می‌دادی یا ‫به عنوان تحقیق و توسعه نگهش می‌داشتی؟ 937 00:57:50,661 --> 00:57:53,959 ‫من با یه دایناسور بدشکل ‫از نظر حسابداری چی‌کار می‌کردم؟ 938 00:57:53,992 --> 00:57:55,359 ‫جدی این مهم‌ترین سواله؟ 939 00:57:57,658 --> 00:57:59,390 ‫می‌شه یه کم تندتر بریم لطفا؟ 940 00:57:59,423 --> 00:58:01,356 ‫همه لطفا آروم باشن. 941 00:58:01,395 --> 00:58:04,060 ‫- موقعیتمون عوض نشده. ‫- دو تا از رفیقامون همین الان مردن. 942 00:58:04,088 --> 00:58:06,386 ‫معلومه که موقعیتمون یه کم عوض شده. 943 00:58:06,419 --> 00:58:07,652 ‫آره، و این تغییر وحشتناکیه. 944 00:58:07,693 --> 00:58:09,193 ‫ولی این موقعیتمون الانه، یه موقعیت افتضاح. 945 00:58:09,218 --> 00:58:11,184 ‫و با چیزی که قبلا بود فرقی نداره. 946 00:58:11,217 --> 00:58:12,882 ‫ما از اول هم بدبخت بودیم. 947 00:58:12,916 --> 00:58:14,349 ‫وگرنه این‌جا نبودیم، نه؟ 948 00:58:14,382 --> 00:58:16,647 ‫تو تخصصت تو یه چیزیه که ‫ دیگه برای کسی مهم نیست. 949 00:58:16,686 --> 00:58:18,419 ‫و داری کارتو از دست می‌دی. 950 00:58:18,446 --> 00:58:20,045 ‫تو به این نیاز داری و من پول می‌خوام. 951 00:58:20,087 --> 00:58:21,219 ‫تو پول می‌خوای. 952 00:58:21,250 --> 00:58:22,616 ‫شرکتت همه پولا رو می‌خواد. 953 00:58:22,644 --> 00:58:24,110 ‫ما هنوز اون کیسه رو داریم. 954 00:58:24,143 --> 00:58:25,642 ‫اولین نمونه توشه، ‫بیا دوتای بعدی رو پیدا کنیم. 955 00:58:25,675 --> 00:58:27,607 ‫فکر خوبیه. 956 00:58:27,641 --> 00:58:30,107 ‫اسلحه نداریم زی. 957 00:58:30,139 --> 00:58:31,605 ‫قبلا هم نداشتیم. واقعا... 958 00:58:31,639 --> 00:58:34,404 ‫چند تا اسباب‌بازی داشتیم ‫ که حس بهتری بهمون می‌داد. 959 00:58:34,438 --> 00:58:36,103 ‫شاید به کارمون می‌اومد یا نمی‌اومد. 960 00:58:36,136 --> 00:58:37,336 ‫ما همون‌جاییم که باید باشیم. 961 00:58:37,369 --> 00:58:38,968 ‫و می‌دونیم چی‌کار باید بکنیم. 962 00:58:39,002 --> 00:58:40,335 ‫بیا اون چیزی که لازم داریمو برداریم و بریم. 963 00:58:40,368 --> 00:58:42,966 ‫اون بچه‌ها، و آدمای ‫دیگه‌ای که تو آب بودن... 964 00:58:43,000 --> 00:58:44,333 ‫شاید هنوز زنده باشن. 965 00:58:44,366 --> 00:58:45,864 ‫من می‌گم اول اونا رو پیدا کنیم بعد بریم. 966 00:58:45,898 --> 00:58:47,230 ‫چطور بریم؟ 967 00:58:47,270 --> 00:58:49,235 ‫کسی می‌خواد یه نقشه جایگزین بشنوه؟ 968 00:58:49,263 --> 00:58:50,961 ‫مگه نقشه جایگزین داره؟ 969 00:58:50,995 --> 00:58:53,860 ‫بدون نقشه جایگزین از تختش بلند نمی‌شه. 970 00:58:54,032 --> 00:58:56,488 ‫خطر: منطقه ممنوعه 971 00:58:56,992 --> 00:59:01,123 ‫من یه تیم تخلیه استخدام کردم که ‫ فرکانس بی‌سیم قایقمونو چک کنن. 972 00:59:01,157 --> 00:59:03,422 ‫اگه ۲۴ ساعت ساکت بمونیم 973 00:59:03,455 --> 00:59:07,420 ‫اونا دقیقا شب دوم موقع غروب ‫یه گشت هوایی انجام می‌دن. 974 00:59:07,459 --> 00:59:08,925 ‫ولی این مال فرداست. 975 00:59:08,952 --> 00:59:10,584 ‫نقشه‌هات نشون دادن یه مجتمع روستایی 976 00:59:10,618 --> 00:59:12,184 ‫تو ساحل جنوب‌غربیه ‫که یه باند هلیکوپتر داره. 977 00:59:12,217 --> 00:59:13,983 ‫و اونا دقیقا دو دقیقه نگاه می‌کنن. 978 00:59:14,016 --> 00:59:16,182 ‫اگه کسی پیداش نشه، ‫میرن، ولی اگه مارو ببینن... 979 00:59:16,214 --> 00:59:18,846 ‫چرا دو دقیقه؟ چرا فرود نمیان؟ 980 00:59:18,880 --> 00:59:20,047 ‫چون خلبانا هم می‌خوان زنده بمونن. 981 00:59:20,080 --> 00:59:21,979 ‫عالیه. 982 00:59:22,012 --> 00:59:24,843 ‫باید قبل غروب یه جای بلند پیدا کنیم. 983 00:59:31,473 --> 00:59:32,906 ‫باید فورا حرکت کنیم. 984 00:59:32,945 --> 00:59:35,277 ‫هر چیزی که نمی‌تونید ‫کل روز باهاش راه برید بندازید دور. 985 00:59:37,253 --> 00:59:38,491 ‫خودم می‌تونم رانندگی کنم. 986 00:59:38,903 --> 00:59:40,568 ‫سعی کن نمری. 987 00:59:57,272 --> 00:59:59,075 ‫هشدار: مایع تحت فشار 988 01:00:01,491 --> 01:00:03,023 ‫گرمه. 989 01:00:03,056 --> 01:00:06,055 ‫این‌جا انرژی زمین‌گرمایی هست. 990 01:00:06,088 --> 01:00:08,287 ‫حتما از این لوله‌ها ‫از چشمه‌های آب گرم میاد. 991 01:00:10,185 --> 01:00:12,551 ‫و حتما به دهکده می‌رسه. 992 01:00:13,917 --> 01:00:15,949 ‫شاید یه بی‌سیم هم اون‌جا باشه؟ 993 01:00:15,982 --> 01:00:17,981 ‫عالیه، آره. 994 01:00:18,015 --> 01:00:20,347 ‫ازش استفاده می‌کنیم تا اون یارو که ‫می‌خواست منو بکشه گیر بندازیم. 995 01:00:20,381 --> 01:00:22,545 ‫یا برای درخواست کمک؟ 996 01:00:22,585 --> 01:00:23,984 ‫آره. 997 01:00:24,020 --> 01:00:26,152 ‫اون موقع می‌تونیم ‫حساب اون مرتیکه رو برسیم. 998 01:00:26,186 --> 01:00:27,085 ‫درسته. 999 01:00:27,110 --> 01:00:29,541 ‫خب، لوله‌ها رو دنبال می‌کنیم تا دهکده. 1000 01:00:29,575 --> 01:00:32,041 ‫مگه اینکه یکی از شماها ‫یه فکر دیگه داشته باشه. 1001 01:00:32,708 --> 01:00:34,772 ‫یه کم علف دارم. 1002 01:00:36,904 --> 01:00:38,337 ‫شاید اینجا یه کم نم داشته باشه. 1003 01:00:38,371 --> 01:00:41,069 ‫ولی فکر کنم می‌تونیم ‫راحت اینجا بمونیم، موافقین؟ 1004 01:00:41,109 --> 01:00:43,374 ‫تو سیگار نمی‌کشی... می‌کشی؟ 1005 01:00:45,433 --> 01:00:47,000 ‫نه؟ 1006 01:00:51,464 --> 01:00:53,129 ‫باشه. 1007 01:00:53,160 --> 01:00:54,793 ‫بابا، این... 1008 01:00:54,836 --> 01:00:56,800 ‫معلومه داره سر به سرت می‌ذاره. 1009 01:01:02,717 --> 01:01:04,683 ‫می‌تونی کمکم کنی بلند شم؟ 1010 01:01:04,716 --> 01:01:06,916 ‫خنده‌داره. 1011 01:01:06,949 --> 01:01:09,814 ‫خب، هیچ‌کس بهم کمک ‫ نمی‌کنه بلند شم، اشکالی نداره. 1012 01:01:27,704 --> 01:01:30,536 ‫شاید اون خانواده بفهمه ‫ که باید برن سمت دهکده. 1013 01:01:30,569 --> 01:01:32,002 ‫ای کاش اینجوری بشه، خدایا. 1014 01:01:36,432 --> 01:01:38,065 ‫دهکده بعدی چقدر دوره؟ 1015 01:01:38,105 --> 01:01:39,737 ‫بر اساس تصاویر ماهواره‌ای، 1016 01:01:39,762 --> 01:01:43,327 ‫گله تایتانوصورها تو دره مرکزی می‌مونن. 1017 01:01:43,363 --> 01:01:45,561 ‫باید تا طلوع صبح بهشون برسیم. 1018 01:01:49,127 --> 01:01:50,559 ‫مواظب باشین پاتون کجا می‌ذارین. 1019 01:01:50,591 --> 01:01:52,824 ‫چون یه چیزی دور پای من تکون خورد. 1020 01:01:54,829 --> 01:01:57,794 ‫می‌خوای بگی اون دختر چطور از دیوار افتاد؟ 1021 01:01:57,821 --> 01:01:59,653 ‫یه موجود به قایق خورد. ‫تو اونجا بودی. 1022 01:01:59,686 --> 01:02:02,786 ‫تو هم روی پل کنارش بودی. 1023 01:02:02,825 --> 01:02:05,423 ‫نکنه نتونستی هیچ کاری بکنی؟ 1024 01:02:05,451 --> 01:02:07,682 ‫داری به چی اشاره می‌کنی؟ 1025 01:02:10,448 --> 01:02:12,380 ‫این اولین ماموریتت نیست، درسته؟ 1026 01:02:12,421 --> 01:02:14,820 ‫نه، از ۱۲ سالگیم تو حفاری‌ها بودم. 1027 01:02:14,845 --> 01:02:18,410 ‫زیر نظر آلن گرنت به‌عنوان ‫ محقق پسادکتری درس خوندم. 1028 01:02:18,444 --> 01:02:20,976 ‫فکر کنم همیشه ‫تو همچین موقعیتایی هستی؟ 1029 01:02:21,009 --> 01:02:22,775 ‫قبلاً بودم. 1030 01:02:22,808 --> 01:02:25,706 ‫از جنگل متنفرم و الان ‫سعی می‌کنم ازش دوری کنم. 1031 01:02:25,739 --> 01:02:26,739 ‫چرا؟ 1032 01:02:26,779 --> 01:02:28,577 ‫چون نمی‌تونی سه قدم جلوتو ببینی. 1033 01:02:28,605 --> 01:02:30,637 ‫همیشه حس می‌کنی یکی داره تعقیبت می‌کنه. 1034 01:02:30,670 --> 01:02:33,668 ‫و هیچ راه فراری جز زیر آب رفتن نداری. 1035 01:02:35,367 --> 01:02:38,500 ‫نمی‌خوام تو جنگل بمیرم. 1036 01:02:38,533 --> 01:02:40,332 ‫آرزوم اینه که تو یه دریای کم‌عمق بمیرم 1037 01:02:40,365 --> 01:02:42,630 ‫و سریع تو گل‌ولای دفن شم. 1038 01:02:43,896 --> 01:02:45,429 ‫این فوق‌العاده‌ست. 1039 01:02:45,462 --> 01:02:47,761 ‫این بهترین شانسمه که به این شکل فسیل بشم. 1040 01:02:49,826 --> 01:02:51,526 ‫تو خیلی عجیب‌غریبی. 1041 01:02:52,093 --> 01:02:53,791 ‫مرسی. 1042 01:02:56,490 --> 01:02:57,889 ‫باید این موضوعو ول کنی. 1043 01:02:57,922 --> 01:03:00,988 ‫اون جیغ کشید، من برگشتم، بعد غیبش زد. 1044 01:03:01,021 --> 01:03:02,587 ‫خب، باشه. 1045 01:03:02,625 --> 01:03:04,358 ‫اگه بفهمم چیزی غیر این بوده، ‫ولت می‌کنیم همین‌جا 1046 01:03:04,385 --> 01:03:06,318 ‫و می‌تونی برگردی به زنجیره غذایی. 1047 01:03:06,351 --> 01:03:08,549 ‫هوشم منو از مرگ نجات می‌ده. 1048 01:03:08,583 --> 01:03:11,348 ‫بذار بگم، خیلی گنده‌گویی می‌کنه ‫که هوش یه ویژگی تطبیقیه. 1049 01:03:11,381 --> 01:03:13,014 ‫- واقعاً؟ ‫- جدی می‌گم. 1050 01:03:13,055 --> 01:03:14,055 ‫ما رو روشن کن. 1051 01:03:14,081 --> 01:03:16,645 ‫دایناسورها خیلی خنگن، مگه نه؟ 1052 01:03:16,679 --> 01:03:19,610 ‫با این حال ۱۶۷ میلیون سال زندگی کردن. 1053 01:03:19,643 --> 01:03:23,508 ‫ولی ما آدما، نابغه‌ایم در مقایسه باهاشون. 1054 01:03:23,547 --> 01:03:27,013 ‫تا حالا فقط ۲۰۰ هزار سال زنده بودیم. 1055 01:03:27,047 --> 01:03:30,643 ‫ولی با کله‌های گندمون و هوش زیادمون، 1056 01:03:30,671 --> 01:03:34,236 ‫حالا می‌تونیم خودمونو نابود کنیم. 1057 01:03:35,509 --> 01:03:37,841 ‫شک دارم یه میلیون سال دووم بیاریم. 1058 01:03:37,867 --> 01:03:38,900 ‫صبر کن. 1059 01:03:38,935 --> 01:03:40,432 ‫مگه ما نیستیم که زمینو اداره می‌کنیم؟ 1060 01:03:40,466 --> 01:03:42,264 ‫پس حتماً داریم کار درستو می‌کنیم. 1061 01:03:42,298 --> 01:03:43,465 ‫ما زمینو اداره نمی‌کنیم. 1062 01:03:43,497 --> 01:03:46,596 ‫فقط فکر می‌کنیم داریم اداره‌ش می‌کنیم. 1063 01:03:46,629 --> 01:03:48,662 ‫قطعاً داریم محیطو تغییر می‌دیم، 1064 01:03:48,694 --> 01:03:51,760 ‫ولی این باعث می‌شه ‫ما نگران باشیم، نه سیاره. 1065 01:03:51,793 --> 01:03:54,425 ‫وقتی زمین از ما خسته شه، باور کن، 1066 01:03:54,459 --> 01:03:58,356 ‫مثل یه سرماخوردگی تابستونی بندمون می‌کنه. 1067 01:04:00,822 --> 01:04:03,520 ‫از همه گونه‌هایی که روی زمین بودن، 1068 01:04:03,554 --> 01:04:06,752 ‫۹۹.۹ درصدشون حالا منقرض شدن. 1069 01:04:09,483 --> 01:04:11,883 ‫نجات پیدا کردن خیلی بعیده. 1070 01:04:20,744 --> 01:04:22,576 ‫این صدا رو شنیدی؟ 1071 01:04:22,609 --> 01:04:24,608 ‫هر روز ممکنه آخرین روزت باشه. 1072 01:04:32,006 --> 01:04:35,004 ‫خب، بچه‌ها، یه چوب پیدا کنین. 1073 01:04:35,037 --> 01:04:37,368 ‫برا راه باز کردن لازمشون دارین. 1074 01:04:52,460 --> 01:04:54,292 ‫بلا؟ 1075 01:04:54,325 --> 01:04:55,692 ‫نگران نباش. 1076 01:04:55,725 --> 01:04:58,390 ‫این کوچولوئه. 1077 01:04:58,424 --> 01:04:59,991 ‫می‌بینی؟ گیاه‌خواره. 1078 01:05:00,024 --> 01:05:01,356 ‫نگران نباش. 1079 01:05:01,394 --> 01:05:03,326 ‫نه، نه، دور شو. 1080 01:05:03,354 --> 01:05:06,253 ‫بیا، دور شو. 1081 01:05:08,852 --> 01:05:10,550 ‫زاویه! 1082 01:05:10,583 --> 01:05:11,749 ‫آره. 1083 01:05:11,784 --> 01:05:13,683 ‫تو پریدی دنبال دخترم. 1084 01:05:13,715 --> 01:05:15,214 ‫درسته. 1085 01:05:15,248 --> 01:05:16,747 ‫ازت ممنونم. 1086 01:05:18,346 --> 01:05:20,245 ‫خواهش، خوشگله. 1087 01:05:26,242 --> 01:05:27,441 ‫به این راحتیا عاشق نمی‌شه، عزیزم. 1088 01:05:27,474 --> 01:05:29,775 ‫آره، برای منم دو دقیقه طول کشید. 1089 01:05:31,706 --> 01:05:33,405 ‫بیا این کارو بکنیم. 1090 01:05:45,841 --> 01:05:47,206 ‫بیا این کارو بکنیم... 1091 01:05:47,231 --> 01:05:49,263 ‫ولی از این طرف. 1092 01:05:56,558 --> 01:05:58,425 ‫آخرین دو تا گونه چی‌ هستن؟ 1093 01:05:58,458 --> 01:06:00,824 ‫تایتانوصور و کوتزال‌کوتل. 1094 01:06:00,858 --> 01:06:02,589 ‫یکیشون ساوروپوده، 1095 01:06:02,622 --> 01:06:03,976 ‫۱۱ تُن وزن داره، اون یکی پتروصوره، 1096 01:06:04,000 --> 01:06:05,354 ‫اندازه یه اتوبوس مدرسه‌ست با ‫بالایی به طول ۳۰ فوت. 1097 01:06:05,388 --> 01:06:08,653 ‫اتوبوسای کوچیک مسافرتی یا گنده‌ها؟ 1098 01:06:08,687 --> 01:06:10,318 ‫این چه فرقی می‌کنه؟ 1099 01:06:10,351 --> 01:06:12,283 ‫فقط می‌پرسم. 1100 01:07:28,843 --> 01:07:31,842 ‫مشکلی نیست. 1101 01:07:31,875 --> 01:07:34,840 ‫یه کم بخواب، ‫من یه مدت نگهبانی می‌دم. 1102 01:07:34,873 --> 01:07:36,439 ‫نه، من حالم خوبه. 1103 01:07:36,471 --> 01:07:39,303 ‫می‌دونم خوبی، ولی نوبت منه. 1104 01:07:41,469 --> 01:07:42,468 ‫مطمئنی؟ 1105 01:07:42,501 --> 01:07:43,868 ‫آره. 1106 01:07:43,902 --> 01:07:47,299 ‫مرسی. 1107 01:07:47,339 --> 01:07:50,503 ‫آنابیست اون طرفه. 1108 01:07:50,532 --> 01:07:53,229 ‫امیدوارم به دهکده برسه، قبوله؟ 1109 01:07:59,760 --> 01:08:03,357 ‫راستی، من در موردت اشتباه فکر کردم. 1110 01:08:03,390 --> 01:08:06,355 ‫نه، تو درست فکر کردی، من خیلی خنگم. 1111 01:08:08,354 --> 01:08:10,688 ‫شاید اون به خاطر کار تو زنده مونده. 1112 01:08:16,750 --> 01:08:21,247 ‫نمی‌دونم چرا اون می‌خواد با من بمونه. 1113 01:08:22,414 --> 01:08:25,479 ‫اون خود واقعيت رو می‌شناسه. 1114 01:08:27,244 --> 01:08:29,343 ‫خدا رو شکر که نمی‌شناسه. 1115 01:08:31,208 --> 01:08:33,542 ‫بشنو. 1116 01:08:33,575 --> 01:08:36,239 ‫شاید بقیه مردم بد در مورد ما حرف بزنن، 1117 01:08:36,272 --> 01:08:39,705 ‫ولی لازم نیست ‫ما بهشون کمک کنیم این کارو بکنن. 1118 01:08:39,738 --> 01:08:42,102 ‫وگرنه واقعاً همین می‌شه. 1119 01:08:49,332 --> 01:08:51,566 ‫باید برم دستشویی. 1120 01:09:53,231 --> 01:09:55,531 ‫بیا. 1121 01:09:55,572 --> 01:09:57,571 ‫تعال. 1122 01:09:57,596 --> 01:09:59,261 ‫نگران نباش. 1123 01:09:59,294 --> 01:10:01,127 ‫بیا. 1124 01:11:47,304 --> 01:11:49,735 ‫- چقدر راهه؟ ‫- نزدیکه. 1125 01:11:49,769 --> 01:11:52,501 ‫قراره گله تایتانوصورها ‫درست پشت این دره باشن. 1126 01:11:52,534 --> 01:11:54,500 ‫ولی اونا گیاه‌خوارن، درسته؟ 1127 01:11:54,533 --> 01:11:55,666 ‫درسته. 1128 01:11:55,706 --> 01:11:57,206 ‫این عالیه. 1129 01:11:57,238 --> 01:11:59,270 ‫ولی اونی که اونا رو ‫شکار می‌کنه گیاه‌خوار نیست. 1130 01:11:59,298 --> 01:12:00,530 ‫عالیه. 1131 01:12:02,094 --> 01:12:03,728 ‫آروم. 1132 01:13:08,060 --> 01:13:09,992 ‫یکی می‌خوای؟ 1133 01:14:07,161 --> 01:14:09,427 ‫تو یواشکی عاشق هیجانی، هنری. 1134 01:14:12,364 --> 01:14:14,630 ‫این شانس ماست، اونا مشغولن. 1135 01:14:14,663 --> 01:14:15,996 ‫مشغول چی؟ 1136 01:14:24,952 --> 01:14:27,017 ‫- خدای من. ‫- خب. 1137 01:14:48,939 --> 01:14:51,271 ‫اینو هر روز نمی‌بینی. 1138 01:14:51,304 --> 01:14:53,104 ‫یا اصلاً نمی‌بینی. 1139 01:17:29,219 --> 01:17:30,918 ‫یکی مونده. 1140 01:17:32,617 --> 01:17:34,915 ‫انگار داریم بالا می‌ریم. 1141 01:17:34,949 --> 01:17:37,115 ‫امیدوارم از ارتفاع نترسی، دکتر. 1142 01:17:45,876 --> 01:17:48,442 ‫کسایی که تو قایق بودن ‫گفتن تو دهکده برق هست. 1143 01:17:48,475 --> 01:17:50,241 ‫فقط باید امیدوار باشیم درست می‌گن. 1144 01:17:50,275 --> 01:17:51,873 ‫فکرت چقدره تا دهکده؟ 1145 01:17:51,906 --> 01:17:54,039 ‫شاید یکی دو مایل. 1146 01:17:57,304 --> 01:17:58,203 ‫پات خوبه؟ 1147 01:17:58,236 --> 01:18:00,835 ‫آره، فقط یه کم درد می‌کنه، من خوبم. 1148 01:18:00,868 --> 01:18:02,035 ‫نگران نباش. 1149 01:18:04,033 --> 01:18:06,299 ‫خب... 1150 01:18:06,332 --> 01:18:10,763 ‫ما با اون چیزا حالمون خوبه؟ 1151 01:18:14,601 --> 01:18:17,132 ‫اون داره بهش کمک می‌کنه. 1152 01:18:17,159 --> 01:18:19,359 ‫نگران نباش، من حواسم بهش هست. 1153 01:18:26,854 --> 01:18:28,354 ‫مامانم دیگه بهت اعتماد ‫نمی‌کنه که با ما بیای. 1154 01:18:28,393 --> 01:18:29,959 ‫نه، خدای من. 1155 01:18:29,986 --> 01:18:32,018 ‫بچه‌ها. 1156 01:18:32,951 --> 01:18:34,417 ‫اسmesh رو می‌ذارم دولورِس. 1157 01:18:34,451 --> 01:18:36,916 ‫ایز، زنده‌ای؟ 1158 01:18:36,949 --> 01:18:38,448 ‫حرف می‌زنی؟ 1159 01:18:38,481 --> 01:18:41,113 ‫می‌خوام ببرمش خونه. 1160 01:18:41,146 --> 01:18:43,446 ‫شاید ایده بدی باشه، شایدم نه. 1161 01:18:43,479 --> 01:18:45,144 ‫دولورِس؟ 1162 01:18:46,444 --> 01:18:47,810 ‫حالت خوبه؟ 1163 01:18:47,843 --> 01:18:49,176 ‫آره، این... 1164 01:18:49,209 --> 01:18:51,075 ‫دیدنت با بابات خیلی خوبه. 1165 01:18:51,114 --> 01:18:52,846 ‫نمی‌دونم، شاید همه‌چیز... 1166 01:18:52,873 --> 01:18:54,507 ‫زاویه! 1167 01:18:54,541 --> 01:18:56,439 ‫بلا، بلا، صبر کن. 1168 01:19:24,790 --> 01:19:26,289 ‫این چه بوییه؟ 1169 01:19:30,853 --> 01:19:33,018 ‫چیش شده؟ 1170 01:19:39,316 --> 01:19:41,014 ‫از چی می‌ترسه؟ 1171 01:19:43,813 --> 01:19:45,179 ‫کمکم کن بلند شم. 1172 01:19:52,542 --> 01:19:55,340 ‫رودخونه رو دنبال می‌کنیم، از این طرف. 1173 01:19:55,373 --> 01:19:57,705 ‫یه قایق می‌بینم. 1174 01:19:58,472 --> 01:19:59,938 ‫نمی‌تونی راه بری. 1175 01:20:00,371 --> 01:20:02,904 ‫زاویه بهت کمک می‌کنه، ‫من می‌رم قایق رو بیارم. 1176 01:20:02,937 --> 01:20:04,169 ‫باشه. 1177 01:20:04,362 --> 01:20:05,828 ‫مواظب باش. 1178 01:20:11,625 --> 01:20:13,823 ‫می‌تونم یه کم دیگه شیرین‌بیان بگیرم؟ 1179 01:20:32,981 --> 01:20:35,479 ‫خدای من. 1180 01:20:58,308 --> 01:21:01,606 ‫ترزا. 1181 01:21:01,631 --> 01:21:02,731 ‫زود باش. 1182 01:21:02,764 --> 01:21:04,763 ‫برو، بیا. 1183 01:22:06,997 --> 01:22:08,495 ‫بیا، بیا. 1184 01:22:08,529 --> 01:22:09,695 ‫- نذار بیدارش کنن. ‫- بیا، بیا. 1185 01:22:14,426 --> 01:22:15,758 ‫بجنب، برگرد. 1186 01:22:20,722 --> 01:22:22,287 ‫باشه. 1187 01:22:28,484 --> 01:22:30,483 ‫نه. 1188 01:22:30,517 --> 01:22:31,884 ‫لعنتی. 1189 01:22:44,542 --> 01:22:46,709 ‫دولورِس. 1190 01:22:48,407 --> 01:22:50,606 ‫برو، اینجا امن نیست. 1191 01:23:02,967 --> 01:23:05,264 ‫توروخدا، برو. 1192 01:23:05,297 --> 01:23:06,664 ‫دور شو، دور شو. 1193 01:23:13,927 --> 01:23:15,393 ‫بیا، بیا. 1194 01:23:26,453 --> 01:23:29,385 ‫- نکن. ‫- نه، نکن. 1195 01:23:40,879 --> 01:23:42,745 ‫- بیا عزیزم. ‫- ترزا. 1196 01:23:42,778 --> 01:23:44,944 ‫بیا. 1197 01:23:44,977 --> 01:23:47,608 ‫بیا عزیزم، بیا. 1198 01:24:01,801 --> 01:24:03,566 ‫زود باش، زود باش. 1199 01:24:08,430 --> 01:24:10,262 ‫باشه. 1200 01:24:14,661 --> 01:24:15,927 ‫بلا. 1201 01:24:15,960 --> 01:24:18,225 ‫بیا عزیزم، بیا. 1202 01:24:24,595 --> 01:24:26,761 ‫کمکش کن، کمکش کن. 1203 01:24:26,788 --> 01:24:28,754 ‫بریم، بیا. 1204 01:24:28,786 --> 01:24:30,553 ‫پارو رو آروم بگیر. 1205 01:24:32,652 --> 01:24:35,750 ‫بیا، بیا. 1206 01:24:35,783 --> 01:24:36,882 ‫- پارو بزنین! ‫- بیا. 1207 01:24:36,916 --> 01:24:39,681 ‫- پارو بزنین، یالا. ‫- پارو بزنین! 1208 01:24:41,553 --> 01:24:44,317 ‫بابا، این... 1209 01:24:44,345 --> 01:24:48,077 ‫پارو بزنین. 1210 01:24:48,810 --> 01:24:50,240 ‫پارو بزنین. 1211 01:24:50,274 --> 01:24:51,608 ‫- بیا، بیا. ‫- بیا! 1212 01:24:51,648 --> 01:24:53,413 ‫- بیا، بیا. ‫- پارو بزنین. 1213 01:24:53,437 --> 01:24:55,870 ‫- سریع، پارو بزنین. ‫- سریع، بیا، بیا. 1214 01:24:55,906 --> 01:24:58,571 ‫محکم پارو بزنین. 1215 01:24:58,605 --> 01:25:01,102 ‫محکم پارو بزنین، بیا. 1216 01:25:03,400 --> 01:25:05,601 ‫بیا، بیا. 1217 01:25:08,799 --> 01:25:10,598 ‫با تمام توانتون پارو بزنین. 1218 01:25:10,631 --> 01:25:12,496 ‫محکم پارو بزنین! 1219 01:25:20,825 --> 01:25:22,457 ‫- بیا پارو بزنین. ‫- بیا! 1220 01:25:22,491 --> 01:25:24,524 ‫پارو بزنین، پارو بزنین. 1221 01:25:40,180 --> 01:25:42,647 ‫ایزابلا، شنا کن، بیا. 1222 01:25:42,681 --> 01:25:44,580 ‫بلا! 1223 01:25:47,277 --> 01:25:49,375 ‫ایزابلا! 1224 01:26:17,628 --> 01:26:19,293 ‫بلا! 1225 01:26:19,326 --> 01:26:21,158 ‫- بابا! ‫- ادامه بده. 1226 01:26:24,591 --> 01:26:26,289 ‫بیا. 1227 01:26:26,350 --> 01:26:29,289 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی 1228 01:26:30,345 --> 01:26:32,177 ‫بلا! 1229 01:26:32,219 --> 01:26:34,419 ‫- بلا. ‫- ایزابلا! 1230 01:26:35,785 --> 01:26:38,082 ‫بابا! 1231 01:26:38,116 --> 01:26:40,682 ‫بابا! 1232 01:26:40,715 --> 01:26:42,714 ‫بلا. 1233 01:26:42,748 --> 01:26:44,280 ‫بابا! 1234 01:26:44,313 --> 01:26:46,546 ‫کجایی؟ کمکم کن. 1235 01:26:52,743 --> 01:26:54,441 ‫بابا! 1236 01:26:55,440 --> 01:26:58,673 ‫- بابا. ‫- نه، ایزابلا. 1237 01:27:04,102 --> 01:27:05,636 ‫نه، بلا. 1238 01:27:23,526 --> 01:27:25,391 ‫نه، ایزابلا. 1239 01:27:25,424 --> 01:27:27,824 ‫نه، نه. 1240 01:27:38,551 --> 01:27:41,249 ‫بلا، بلا، بیا شنا کن. 1241 01:27:41,283 --> 01:27:42,616 ‫بیا. 1242 01:27:47,813 --> 01:27:49,445 ‫بابا! 1243 01:27:49,478 --> 01:27:51,245 ‫خدای من، بابا. 1244 01:27:51,277 --> 01:27:52,511 ‫- شنا کن، بلا. ‫- بیا، بلا. 1245 01:27:53,676 --> 01:27:56,674 ‫- داره میاد، بلا. ‫- بیا، من پیشتم. 1246 01:28:14,365 --> 01:28:15,996 ‫حالت خوبه؟ 1247 01:28:20,461 --> 01:28:23,527 ‫حالت خوبه؟ 1248 01:28:59,374 --> 01:29:01,039 ‫باشه. 1249 01:29:01,706 --> 01:29:04,003 ‫یه دیوار صخره‌ای عمودیه. 1250 01:29:06,803 --> 01:29:09,469 ‫انگار یه برآمدگی صخره‌ای اونجاست. 1251 01:29:10,734 --> 01:29:15,532 ‫شاید درجه‌ش ۵.۱۳ یا ۵.۱۵ باشه. 1252 01:29:15,566 --> 01:29:18,397 ‫حداقل داریم می‌ریم پایین. 1253 01:29:18,430 --> 01:29:21,786 ‫دیدم پتروصور دور یه ‫ساختمون کنده‌کاری شده 1254 01:29:21,810 --> 01:29:24,427 ‫تو یه صخره طبیعی پرواز می‌کرد. 1255 01:29:24,467 --> 01:29:27,465 ‫اونا لونه‌شونو تو شکاف‌ها می‌سازن، ‫جای عالی‌ایه. 1256 01:29:30,157 --> 01:29:32,489 ‫باید یه نمونه تخم‌مرغ بگیریم؟ 1257 01:29:32,522 --> 01:29:34,702 ‫فکر کنم می‌تونیم از مادرش بگیریم، 1258 01:29:34,726 --> 01:29:37,387 ‫ولی اون شکارچیه، پرواز می‌کنه و ‫اندازه یه جنگنده اف-۱۶ه. 1259 01:29:37,426 --> 01:29:39,158 ‫باشه. 1260 01:29:39,186 --> 01:29:41,017 ‫با طناب محکمش کنین. 1261 01:29:48,714 --> 01:29:50,580 ‫باشه. 1262 01:30:02,440 --> 01:30:04,572 ‫- خوبی؟ ‫- خوبم؟ آره، خوبم. 1263 01:30:04,605 --> 01:30:06,438 ‫آره، آره. 1264 01:30:07,609 --> 01:30:11,375 ‫یه دیوار سنگ‌نوردی ۲۰ متری ‫تو سالن ورزشیم دارم، واسه همین... 1265 01:30:11,402 --> 01:30:12,301 ‫آفرین. 1266 01:30:12,334 --> 01:30:13,700 ‫دقیقاً مثل دیوار سالنته. 1267 01:30:13,734 --> 01:30:16,166 ‫- درسته. ‫- درسته، ولی ۲۵ بار تکرار شده 1268 01:30:16,199 --> 01:30:22,129 ‫و تو توی ارتفاع ۵۰۰ متری هستی، ‫ اگه بیفتی می‌میری. 1269 01:30:22,163 --> 01:30:24,095 ‫خب، این دلگرم‌کننده نیست. 1270 01:30:24,128 --> 01:30:27,126 ‫نگران نباش، من پیشتم. 1271 01:30:58,410 --> 01:31:00,375 ‫خدای من. 1272 01:31:07,038 --> 01:31:08,405 ‫این باحاله، مگه نه؟ 1273 01:31:27,161 --> 01:31:28,494 ‫کریپس. 1274 01:31:29,659 --> 01:31:30,992 ‫ببین چی پیدا کردم. 1275 01:31:32,691 --> 01:31:34,957 ‫طناب، طناب. 1276 01:31:39,488 --> 01:31:41,019 ‫داری خوب پیش می‌ری. 1277 01:31:41,986 --> 01:31:43,519 ‫۴۰ فوت دیگه مونده. 1278 01:31:47,417 --> 01:31:49,316 ‫وقتشه راه بیفتیم. 1279 01:31:51,281 --> 01:31:52,913 ‫باشه. 1280 01:32:02,408 --> 01:32:04,907 ‫می‌بینی؟ دقیقاً مثل سالن ورزشی. 1281 01:32:17,967 --> 01:32:20,099 ‫این یه معجزه‌ست. 1282 01:32:21,065 --> 01:32:23,330 ‫می‌تونی میخ‌ها رو جابه‌جا کنی؟ 1283 01:32:23,364 --> 01:32:26,096 ‫فکر کنم چند دقیقه اینجا لازم داریم. 1284 01:32:26,129 --> 01:32:27,961 ‫باشه، مشکلی نیست. 1285 01:32:31,132 --> 01:32:33,131 ‫اینجا کجاست؟ 1286 01:32:33,158 --> 01:32:35,391 ‫یه معبد قدیمیه؟ 1287 01:32:41,188 --> 01:32:42,953 ‫به جنین آسیب نمی‌رسونه. 1288 01:32:42,986 --> 01:32:47,250 ‫شاید باید سریع تمومش کنیم. 1289 01:32:49,916 --> 01:32:52,048 ‫بدون شکستن کیسه تخم‌مرغ. 1290 01:32:54,680 --> 01:32:56,945 ‫تو یه نابغه عجیبی، هنری. 1291 01:33:02,142 --> 01:33:04,141 ‫جایگزینش چیه؟ 1292 01:33:04,175 --> 01:33:05,108 ‫جایگزین چی؟ 1293 01:33:05,141 --> 01:33:08,173 ‫جایگزین تحویل نمونه‌ها به پارکر جینیکس. 1294 01:33:11,471 --> 01:33:13,537 ‫می‌تونیم اوپن‌سورسش کنیم. 1295 01:33:13,570 --> 01:33:15,369 ‫و به کل دنیا تقدیمش کنیم. 1296 01:33:16,902 --> 01:33:18,334 ‫خیلیا دارو رو توسعه می‌دن 1297 01:33:18,367 --> 01:33:21,066 ‫بدون پتنت، و برای همه در دسترس خواهد بود 1298 01:33:21,099 --> 01:33:23,998 ‫که باعث نجات زندگی ده‌ها میلیون نفر می‌شه. 1299 01:33:24,037 --> 01:33:26,968 ‫این مال همه‌مونه، نه فقط چند نفر. 1300 01:33:30,102 --> 01:33:32,001 ‫اینجوری هیچ پولی گیرم نمیاد. 1301 01:33:32,026 --> 01:33:34,059 ‫وای، تو کاملاً ورشکسته‌ای. 1302 01:33:34,092 --> 01:33:36,924 ‫آره، این بخششو دوست ندارم. 1303 01:34:06,175 --> 01:34:08,041 ‫گرفتمش. 1304 01:34:08,074 --> 01:34:09,507 ‫مواظب باش، زورا. 1305 01:34:29,396 --> 01:34:31,794 ‫لعنتی. 1306 01:34:33,460 --> 01:34:34,925 ‫نمونه. 1307 01:34:56,315 --> 01:34:58,114 ‫بلندم کن، کینکِید. 1308 01:34:58,147 --> 01:35:00,379 ‫- کمکم کن، کینکِید. ‫- لِکلِرک؟ 1309 01:35:03,011 --> 01:35:05,410 ‫کمکم کن، کینکِید. 1310 01:35:05,442 --> 01:35:07,908 ‫بکش، کریپس. 1311 01:35:07,942 --> 01:35:10,274 ‫بلندم کنین. 1312 01:35:10,840 --> 01:35:13,238 ‫بلندم کنین. 1313 01:35:17,470 --> 01:35:18,535 ‫خوبی؟ 1314 01:35:18,582 --> 01:35:20,180 ‫آره. تو چی؟ 1315 01:35:21,434 --> 01:35:22,834 ‫لعنتی. 1316 01:35:24,232 --> 01:35:25,299 ‫زود باش. 1317 01:35:42,823 --> 01:35:44,055 ‫هنری! 1318 01:35:52,484 --> 01:35:55,116 ‫بلندم کنین. 1319 01:35:55,149 --> 01:35:56,382 ‫بلندم کنین. 1320 01:36:01,113 --> 01:36:02,179 ‫کینکِید! 1321 01:36:02,212 --> 01:36:03,512 ‫هنری! 1322 01:36:03,546 --> 01:36:04,844 ‫وایستا، هنری. 1323 01:36:04,877 --> 01:36:06,810 ‫من نزدیک نمونه‌ام. 1324 01:36:06,843 --> 01:36:09,009 ‫می‌شکنی، هنری، وایستا. 1325 01:36:10,008 --> 01:36:12,340 ‫خودتو نگه دار، بکش. 1326 01:36:12,373 --> 01:36:14,439 ‫بکش. 1327 01:36:14,473 --> 01:36:16,005 ‫بکش. 1328 01:36:17,404 --> 01:36:19,203 ‫لعنتی. 1329 01:36:20,169 --> 01:36:22,502 ‫لعنتی، لِکلِرک. 1330 01:36:39,326 --> 01:36:40,891 ‫بیا، اینجا. 1331 01:36:55,017 --> 01:36:57,949 ‫وایستا، هنری، طناب داره پاره می‌شه. 1332 01:36:58,683 --> 01:37:00,980 ‫نمونه رو گرفتم. 1333 01:37:05,971 --> 01:37:07,204 ‫وای خدا. 1334 01:37:07,244 --> 01:37:09,943 ‫هنری. 1335 01:37:10,543 --> 01:37:12,107 ‫نه! 1336 01:37:43,262 --> 01:37:44,429 ‫دکتر! 1337 01:37:44,457 --> 01:37:45,956 ‫خوبی؟ 1338 01:38:04,447 --> 01:38:06,245 ‫بریم خونه. 1339 01:39:16,146 --> 01:39:17,944 ‫ایزابلا. 1340 01:39:17,973 --> 01:39:19,140 ‫عزیزم. 1341 01:39:19,172 --> 01:39:20,805 ‫بریم. 1342 01:39:21,770 --> 01:39:23,637 ‫تقریباً رسیدیم. 1343 01:39:42,807 --> 01:39:45,372 ‫خطر: ولتاژ ده هزار 1344 01:39:51,223 --> 01:39:52,855 ‫باند هلیکوپتر رو می‌بینم. 1345 01:39:52,894 --> 01:39:55,160 ‫وسط یه انبار آبیه. 1346 01:39:56,818 --> 01:39:58,951 ‫ولی اثری از بچه‌ها نیست. 1347 01:39:58,984 --> 01:40:01,783 ‫می‌تونن اینجارو پیدا کنن؟ 1348 01:40:03,915 --> 01:40:06,315 ‫اینجا جای پای هست. 1349 01:40:06,348 --> 01:40:08,147 ‫سلام؟ 1350 01:40:08,180 --> 01:40:10,113 ‫روبن، ترزا. 1351 01:40:10,146 --> 01:40:11,910 ‫زورا، ممکنه جای پای ‫هر موجودی باشه، شاید حیوونا. 1352 01:40:11,944 --> 01:40:13,709 ‫- یا شاید... ‫- کفش نایک پوشیدن؟ 1353 01:40:13,742 --> 01:40:15,075 ‫ببین، واقعاً قدردان کارایی که می‌کنی‌ام. 1354 01:40:15,110 --> 01:40:16,974 ‫- ولی الان تو مخمصه‌ایم. ‫- سلام؟ 1355 01:40:17,007 --> 01:40:19,108 ‫- نمی‌دونیم از اون صخره‌ها جون سالم به در بردن یا نه. ‫- روبن. 1356 01:40:19,141 --> 01:40:20,141 ‫- فهمیدی؟ ‫- ترزا! 1357 01:40:20,179 --> 01:40:21,678 ‫هلیکوپتر داره میاد. 1358 01:40:21,705 --> 01:40:24,671 ‫از خلبان ها می‌خوایم تا وقتی نور هست ‫با ارتفاع کم رو جزیره پرواز کنن. 1359 01:40:24,704 --> 01:40:26,237 ‫این خیلی خطرناکه. 1360 01:40:26,270 --> 01:40:28,068 ‫کسی ازت نظر نخواست. 1361 01:40:28,961 --> 01:40:30,328 ‫سلام؟ 1362 01:40:30,368 --> 01:40:32,201 ‫ایزابلا! 1363 01:40:32,234 --> 01:40:34,698 ‫سلام؟ 1364 01:40:34,731 --> 01:40:36,597 ‫سلام؟ 1365 01:40:37,131 --> 01:40:38,729 ‫سلام؟ 1366 01:40:39,662 --> 01:40:41,861 ‫یکی صدامو بشنوه، لطفاً. 1367 01:40:43,660 --> 01:40:44,992 ‫سلام؟ 1368 01:40:48,757 --> 01:40:50,291 ‫سلام؟ 1369 01:40:50,324 --> 01:40:52,655 ‫کسی اینجاست؟ 1370 01:40:53,389 --> 01:40:54,954 ‫صبر کن، خدای من. 1371 01:40:54,987 --> 01:40:56,686 ‫- زنده موندین، خدای من. ‫- خدای من. 1372 01:40:56,724 --> 01:40:58,623 ‫- خدای من. ‫- سلام. 1373 01:40:58,658 --> 01:40:59,691 ‫- خوبی؟ ‫- خدا رو شکر زنده‌این. 1374 01:40:59,718 --> 01:41:01,051 ‫کجاست؟ 1375 01:41:01,085 --> 01:41:02,350 ‫نه، نه، اون حرومزاده کجاست؟ 1376 01:41:02,384 --> 01:41:03,949 ‫- چی؟ کی؟ ‫- اون یارو... 1377 01:41:03,982 --> 01:41:05,149 ‫- که گذاشت من بیفتم. ‫- آره، سعی کرد بکشتش. 1378 01:41:05,183 --> 01:41:07,580 ‫صبر کن، کی گذاشت تو بیفتی؟ 1379 01:41:09,181 --> 01:41:11,845 ‫کریپس. 1380 01:41:14,178 --> 01:41:15,676 ‫- می‌کشمش. ‫- نه، صبر کن. 1381 01:41:15,714 --> 01:41:17,182 ‫یه تفنگ داره، نه ترزا. 1382 01:41:17,216 --> 01:41:18,880 ‫صبر کن، صبر کن. 1383 01:41:18,908 --> 01:41:20,329 ‫همه آروم باشین، قبوله؟ 1384 01:41:21,878 --> 01:41:23,245 ‫نذاشتی کمک بخوام. 1385 01:41:23,273 --> 01:41:25,105 ‫می‌خواستی بمیرم. 1386 01:41:25,143 --> 01:41:27,342 ‫داری در مورد چی حرف می‌زنی؟ ‫سعی کردم بگیرمت. 1387 01:41:27,371 --> 01:41:29,170 ‫نه، نه. 1388 01:41:29,203 --> 01:41:31,102 ‫راست تو چشمام نگاه کردی ‫و گذاشتی بیفتم! 1389 01:41:31,615 --> 01:41:33,446 ‫دروغ می‌گه. 1390 01:41:34,454 --> 01:41:36,153 ‫اگه دروغ می‌گه، پس چرا تفنگ داری؟ 1391 01:41:36,178 --> 01:41:37,846 ‫چون دیوونه‌ست. 1392 01:41:38,808 --> 01:41:40,804 ‫نه، دیوونه نیستم، قاتلم. 1393 01:41:40,845 --> 01:41:43,309 ‫صبر کن، صبر کن. 1394 01:41:43,334 --> 01:41:44,835 ‫- نپرین رو یه یاروی مسلح. ‫- بس کن. 1395 01:41:44,868 --> 01:41:46,133 ‫باشه. 1396 01:41:46,178 --> 01:41:47,478 ‫باشه. 1397 01:41:47,553 --> 01:41:50,183 ‫همه آروم باشین. ‫چرا من اینرو نگیرم؟ 1398 01:41:51,204 --> 01:41:52,604 ‫انگار سنگینه. 1399 01:41:57,167 --> 01:42:01,398 ‫حالا پیش خودم نگهش می‌دارم که امن باشه. 1400 01:42:03,798 --> 01:42:06,096 ‫حالا همه‌مون آروم می‌مونیم 1401 01:42:06,129 --> 01:42:08,729 ‫و اینجا منتظر هلیکوپتر می‌مونیم. 1402 01:42:08,762 --> 01:42:11,393 ‫هلیکوپتر داره میاد؟ 1403 01:42:11,427 --> 01:42:13,225 ‫هر لحظه می‌رسه، ‫باید مطمئن شیم که مارو می‌بینن. 1404 01:42:13,264 --> 01:42:15,263 ‫گفتم بهت که جون سالم به در بردیم. 1405 01:42:15,291 --> 01:42:17,257 ‫بعدش همه‌مون سوار ‫هلیکوپتر می‌شیم و 1406 01:42:17,295 --> 01:42:19,794 ‫این داستانای مسخره در مورد ‫چیزی که اون گفتو جمع می‌کنیم. 1407 01:42:19,823 --> 01:42:23,420 ‫- فکر کنم همه‌مون به یه... ‫- بسه حرف نزنین. 1408 01:42:33,681 --> 01:42:35,548 ‫این ژنراتور برقه. 1409 01:42:35,581 --> 01:42:38,446 ‫حتماً با تایمر کار می‌کنن. 1410 01:42:42,276 --> 01:42:44,342 ‫صدای ژنراتور عصبانیه. 1411 01:42:44,376 --> 01:42:47,674 ‫شاید اینجا روزا خالی باشه. 1412 01:42:47,719 --> 01:42:49,551 ‫ولی شب‌ها خالی نیست؟ 1413 01:42:50,719 --> 01:42:55,551 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی 1414 01:43:06,296 --> 01:43:08,029 ‫نگران نباش، عزیزم. 1415 01:43:08,067 --> 01:43:09,399 ‫نگران نباش. 1416 01:43:25,186 --> 01:43:26,386 ‫این اون موجود نیست. 1417 01:43:32,650 --> 01:43:34,382 ‫فرار کنین! 1418 01:43:36,381 --> 01:43:37,979 ‫پخش شین. 1419 01:43:39,546 --> 01:43:41,445 ‫بیا، بیا. 1420 01:43:46,375 --> 01:43:48,541 ‫روبن. 1421 01:43:54,371 --> 01:43:56,471 ‫ترزا، قفسه رو بیار. 1422 01:44:02,133 --> 01:44:03,600 ‫اینا چین؟ 1423 01:44:03,633 --> 01:44:06,332 ‫نمی‌دونم، ولی جهش‌های گندن. 1424 01:44:06,365 --> 01:44:08,063 ‫یالا، بریم عقب. 1425 01:44:45,710 --> 01:44:48,041 ‫اینجا چه جای لعنتی‌ایه؟ 1426 01:44:48,074 --> 01:44:49,242 ‫یه آزمایشگاهه. 1427 01:44:49,276 --> 01:44:52,174 ‫برای هیبریدسازی و جهش‌های ژنتیکی. 1428 01:44:52,207 --> 01:44:54,206 ‫اینجا جاییه که همه‌چیز اتفاق افتاده. 1429 01:45:12,363 --> 01:45:14,595 ‫نمی‌تونی بزنیش، تفنگو بده من. 1430 01:45:14,628 --> 01:45:15,588 ‫از من دور شو. 1431 01:45:31,219 --> 01:45:34,050 ‫- دولورِس. ‫- بلا. 1432 01:45:37,582 --> 01:45:38,549 ‫پیدامون کردی. 1433 01:45:38,582 --> 01:45:40,913 ‫بلا. 1434 01:45:43,679 --> 01:45:46,943 ‫شیرینی خوشمزه، همه‌تونو می‌خورم. 1435 01:45:49,176 --> 01:45:52,007 ‫نگران نباش. 1436 01:45:52,040 --> 01:45:54,273 ‫بلا! 1437 01:45:59,036 --> 01:46:00,404 ‫بلا! 1438 01:46:05,501 --> 01:46:08,898 ‫شیرینی خوشمزه، همه‌تونو می‌خورم. 1439 01:46:11,297 --> 01:46:13,430 ‫شیرینی خوشمزه. 1440 01:46:17,194 --> 01:46:19,360 ‫همه‌تونو می‌خورم. 1441 01:47:00,205 --> 01:47:01,471 ‫بیا. 1442 01:47:01,504 --> 01:47:02,536 ‫بیا، بیا. 1443 01:47:56,374 --> 01:47:59,106 ‫از این طرف، برو، برو، ‫چراغ‌قوه رو بده من. 1444 01:48:03,004 --> 01:48:04,603 ‫هوشیار باش، یه سیستم تونل اینجاست. 1445 01:48:04,637 --> 01:48:07,268 ‫زیر کل جزیره کشیده شده. 1446 01:48:20,361 --> 01:48:22,959 ‫تونل به اقیانوس می‌رسه و یه قایق اونجاست. 1447 01:48:28,223 --> 01:48:30,089 ‫این هلیکوپتره. 1448 01:48:31,256 --> 01:48:34,953 ‫من بچه‌ها رو میارم، تو توجه خلبانو جلب کن. 1449 01:48:34,987 --> 01:48:36,420 ‫نذار برن، دکتر. 1450 01:48:36,453 --> 01:48:38,285 ‫نذار برن. 1451 01:49:04,645 --> 01:49:06,311 ‫کسی رو نمی‌بینم. 1452 01:49:06,336 --> 01:49:10,301 ‫خب، دو دقیقه پرواز می‌کنیم بعد می‌ریم. 1453 01:49:44,915 --> 01:49:46,148 ‫هشدار. جلوت پیاده‌ست. 1454 01:49:54,443 --> 01:49:55,876 ‫لعنتی. 1455 01:50:04,006 --> 01:50:05,371 ‫زود برو تو تونل. 1456 01:50:05,404 --> 01:50:06,870 ‫باشه، بیا، بیا. 1457 01:50:06,903 --> 01:50:08,069 ‫از این طرف، بیا. 1458 01:50:08,103 --> 01:50:10,235 ‫نگران نباش، بلا. 1459 01:50:21,029 --> 01:50:22,562 ‫بیا، بیا. 1460 01:50:22,595 --> 01:50:23,794 ‫خوبی؟ 1461 01:50:23,828 --> 01:50:24,994 ‫از کدوم طرف بریم؟ 1462 01:50:25,035 --> 01:50:26,401 ‫چپ، سریع. 1463 01:50:26,431 --> 01:50:28,230 ‫- سریع، بیا، بیا. ‫- می‌ترسم. 1464 01:50:43,551 --> 01:50:46,349 ‫خب، پروازو تموم می‌کنم. 1465 01:50:46,382 --> 01:50:48,281 ‫بریم خونه. 1466 01:51:00,408 --> 01:51:04,073 ‫صبر کنین، وایستین، صبر کنین. 1467 01:51:04,110 --> 01:51:05,376 ‫این پایینیم. 1468 01:51:05,405 --> 01:51:07,837 ‫برگردین. 1469 01:51:13,700 --> 01:51:15,426 ‫مشعل‌های روشن 1470 01:51:26,433 --> 01:51:27,532 ‫صبر کن. 1471 01:51:27,561 --> 01:51:28,526 ‫اونجا. 1472 01:51:28,560 --> 01:51:29,925 ‫پشت سرمون، پایین سمت چپ. 1473 01:51:29,959 --> 01:51:32,225 ‫دیدمش، می‌رم سمت چپ. 1474 01:51:39,486 --> 01:51:42,385 ‫خدا رو شکر، بیا. 1475 01:51:46,350 --> 01:51:48,182 ‫دانکن! 1476 01:51:48,216 --> 01:51:49,848 ‫اونا دارن برمی‌گردن. 1477 01:52:06,507 --> 01:52:08,338 ‫صبر کن! 1478 01:52:08,371 --> 01:52:11,369 ‫زود باش، این پایینیم. 1479 01:52:30,393 --> 01:52:32,425 ‫لوميس! 1480 01:52:32,459 --> 01:52:34,924 ‫تویی، کینکِید؟ 1481 01:52:34,949 --> 01:52:36,182 ‫- روبن! ‫- سلام؟ 1482 01:52:36,223 --> 01:52:37,922 ‫شماها کجایین؟ 1483 01:52:37,964 --> 01:52:39,464 ‫- این پایینیم. ‫- اینجا! 1484 01:52:40,787 --> 01:52:43,453 ‫خدا رو شکر. 1485 01:52:43,487 --> 01:52:45,817 ‫- ببرمون بیرون از اینجا. ‫- صبر کن، صبر کن. 1486 01:52:45,851 --> 01:52:48,050 ‫صبر کن، صبر کن. 1487 01:52:49,288 --> 01:52:51,886 ‫- صبر کن. ‫- اون موجود رو دیدی؟ 1488 01:52:51,915 --> 01:52:54,180 ‫بیا تو، بیا تو. 1489 01:52:56,513 --> 01:52:58,044 ‫باشه، خوب گوش کنین. 1490 01:52:58,077 --> 01:53:00,310 ‫این یه تونل زهکشی آبِ. 1491 01:53:00,343 --> 01:53:01,909 ‫به دریا می‌رسه. 1492 01:53:01,942 --> 01:53:04,476 ‫یه اسکله‌ست با یه قایق آویزون، ‫خودم دیدمش. 1493 01:53:04,508 --> 01:53:06,374 ‫هلیکوپتر چی؟ 1494 01:53:06,408 --> 01:53:08,039 ‫هلیکوپتر نیست. 1495 01:53:08,072 --> 01:53:08,939 ‫چی؟ 1496 01:53:08,972 --> 01:53:10,472 ‫- نیست. ‫- صبر کن. 1497 01:53:10,505 --> 01:53:11,937 ‫اگه قایق کار نکنه چی؟ 1498 01:53:11,970 --> 01:53:15,801 ‫ببین، نمی‌ذارم ‫بهت آسیبی برسه، باشه؟ 1499 01:53:19,200 --> 01:53:20,732 ‫باشه، بریم. 1500 01:53:21,832 --> 01:53:24,063 ‫از این طرف، بریم سمت اسکله. 1501 01:53:34,459 --> 01:53:36,057 ‫- ساکت. ‫- هشدار. 1502 01:53:36,091 --> 01:53:38,123 ‫جلوت پیاده‌ست. 1503 01:53:51,227 --> 01:53:53,653 ‫آب عمیق، اسکله‌ها نیم مایل دورن 1504 01:54:02,843 --> 01:54:05,008 ‫زود برو تو تونل. 1505 01:54:05,041 --> 01:54:06,741 ‫فکر نکنم این راه درست باشه، بابا. 1506 01:54:06,774 --> 01:54:08,906 ‫آره، تند باش، یالا. 1507 01:54:11,205 --> 01:54:12,737 ‫زورا! 1508 01:54:20,900 --> 01:54:22,166 ‫یالا! 1509 01:54:23,165 --> 01:54:25,730 ‫- خوبی؟ ‫- یالا، یالا. 1510 01:54:25,763 --> 01:54:27,863 ‫کریبس یه جیپ برداشت. 1511 01:54:27,896 --> 01:54:30,262 ‫اگه از ما جلو بیفته ‫و به قایق برسه، اونم می‌قاپه. 1512 01:54:30,295 --> 01:54:32,160 ‫یالا زی، باید بریم. 1513 01:54:37,990 --> 01:54:39,357 ‫اونجا اقیانوسه. 1514 01:54:39,390 --> 01:54:40,755 ‫بالا. 1515 01:54:43,088 --> 01:54:44,288 ‫قایق رو می‌بینم، اون طرفه. 1516 01:54:44,322 --> 01:54:45,853 ‫چطور می‌تونیم دروازه رو باز کنیم؟ 1517 01:54:45,886 --> 01:54:47,718 ‫اونجاست، تابلوی کنترل. 1518 01:54:47,746 --> 01:54:49,247 ‫من می‌رم سمتش. 1519 01:54:49,294 --> 01:54:50,826 ‫می‌تونی رد شی؟ 1520 01:54:50,851 --> 01:54:53,049 ‫دارم سعی می‌کنم. 1521 01:54:54,249 --> 01:54:56,048 ‫لعنتی! 1522 01:54:59,851 --> 01:55:02,015 ‫شاید بتونیم بلندش کنیم. 1523 01:55:06,509 --> 01:55:09,074 ‫بچه‌ها؟ اون موجود برگشت. 1524 01:55:09,107 --> 01:55:11,206 ‫یه بار دیگه، با هم، بلندش کنید. 1525 01:55:11,250 --> 01:55:13,481 ‫یک، دو، سه. 1526 01:55:18,636 --> 01:55:20,134 ‫صبر کن. 1527 01:55:20,168 --> 01:55:21,367 ‫- صبر کن ایزابلا. ‫- صبر کن! 1528 01:55:21,400 --> 01:55:23,166 ‫- نه، نه. ‫- صبر کن بلا. 1529 01:55:23,199 --> 01:55:25,098 ‫- بلا! ‫- برگرد اینجا، بیا پیش من. 1530 01:55:25,135 --> 01:55:27,201 ‫- مواظب باش بلا. ‫- ایزابلا. 1531 01:55:27,231 --> 01:55:28,530 ‫دکمه برق رو پیدا کن. 1532 01:55:48,761 --> 01:55:51,627 ‫زود باش، باید دروازه رو باز کنیم. 1533 01:55:51,652 --> 01:55:53,016 ‫داره میاد. 1534 01:55:54,488 --> 01:55:57,220 ‫بلا! دروازه رو باز کن. 1535 01:56:19,369 --> 01:56:21,469 ‫سرعت زیاده، آروم‌تر. 1536 01:56:24,601 --> 01:56:25,733 ‫هشدار. جلوت پیاده‌ست. 1537 01:56:33,763 --> 01:56:35,194 ‫یالا، یالا. 1538 01:56:38,593 --> 01:56:40,258 ‫باید بریم. 1539 01:56:40,292 --> 01:56:42,290 ‫- یالا ترزا. ‫- یالا. 1540 01:56:46,388 --> 01:56:47,521 ‫حالا زی، حالا. 1541 01:57:23,702 --> 01:57:26,033 ‫عجله کنید. 1542 01:57:26,066 --> 01:57:27,700 ‫کنترل جرثقیل اونجاست، بریم. 1543 01:57:27,733 --> 01:57:30,532 ‫چطور قایق رو میارید پایین؟ 1544 01:57:30,565 --> 01:57:31,697 ‫قایق رو بیارید پایین. 1545 01:57:31,731 --> 01:57:33,329 ‫ولی برق کجاست؟ 1546 01:57:33,368 --> 01:57:34,735 ‫- بگیر، اینو بگیر. ‫- من درستش می‌کنم. 1547 01:57:34,763 --> 01:57:36,128 ‫روشنش کن. 1548 01:57:36,161 --> 01:57:37,694 ‫جرثقیل کار نمی‌کنه. 1549 01:57:37,728 --> 01:57:39,093 ‫حرکت نمی‌کنه. 1550 01:57:39,126 --> 01:57:40,460 ‫یالا، یالا. 1551 01:57:52,386 --> 01:57:54,051 ‫بلا! 1552 01:57:54,085 --> 01:57:55,385 ‫عزیزم تکون نخور. 1553 01:58:01,748 --> 01:58:03,447 ‫به نور جذب می‌شه. 1554 01:58:03,480 --> 01:58:05,079 ‫نور رو خاموش کنید. 1555 01:58:05,117 --> 01:58:06,384 ‫مشعل‌ها رو بده من. 1556 01:58:06,417 --> 01:58:08,248 ‫- داری چی‌کار می‌کنی؟ ‫- من درستش می‌کنم. 1557 01:58:08,277 --> 01:58:09,477 ‫- من درستش می‌کنم، یالا. ‫- نه، نه. 1558 01:58:09,511 --> 01:58:11,009 ‫داری چی‌کار می‌کنی؟ 1559 01:58:11,042 --> 01:58:13,375 ‫همین‌جاست. 1560 01:58:13,417 --> 01:58:15,449 ‫منو می‌خوای؟ 1561 01:58:15,474 --> 01:58:17,340 ‫یالا. 1562 01:58:17,373 --> 01:58:18,406 ‫یالا. 1563 01:58:18,439 --> 01:58:19,406 ‫نه. 1564 01:58:19,439 --> 01:58:21,270 ‫دانکن! 1565 01:58:21,304 --> 01:58:22,935 ‫اون طرف. 1566 01:58:22,969 --> 01:58:25,168 ‫خواهرت رو بگیر. 1567 01:58:25,201 --> 01:58:27,434 ‫از اینجا برید بیرون، یالا. 1568 01:58:28,999 --> 01:58:32,131 ‫بیا نزدیک، این طرف. 1569 01:58:32,164 --> 01:58:33,398 ‫- یالا. ‫- دانکن! 1570 01:58:33,431 --> 01:58:34,663 ‫دانکن! 1571 01:58:36,330 --> 01:58:37,894 ‫یالا. 1572 01:58:38,994 --> 01:58:40,127 ‫زورا، منتظر نمون. 1573 01:58:40,160 --> 01:58:42,259 ‫بچه‌ها رو بگیر، برو. 1574 01:58:42,293 --> 01:58:44,425 ‫- لطفاً. ‫- نجاتشون بده. 1575 01:59:02,582 --> 01:59:04,348 ‫یالا. 1576 01:59:05,280 --> 01:59:07,145 ‫لعنتی! 1577 01:59:31,533 --> 01:59:33,064 ‫یالا. 1578 01:59:35,365 --> 01:59:37,096 ‫آره. 1579 01:59:49,290 --> 01:59:51,189 ‫یالا، سوار قایق شید. 1580 01:59:51,222 --> 01:59:54,221 ‫- سکان رو بگیر. ‫- بگیرش. 1581 01:59:54,254 --> 01:59:56,052 ‫یالا. برق نیست. 1582 01:59:56,091 --> 01:59:57,989 ‫- برق رو چک کن. ‫- زورا! 1583 01:59:58,518 --> 01:59:59,617 ‫دانکن! 1584 01:59:59,651 --> 02:00:02,249 ‫- دانکن! ‫- یالا زورا. 1585 02:00:02,283 --> 02:00:04,382 ‫دانکن! 1586 02:00:04,415 --> 02:00:05,648 ‫باید بریم. 1587 02:00:05,686 --> 02:00:06,951 ‫یالا. 1588 02:00:06,979 --> 02:00:08,380 ‫بابا عجله کن. 1589 02:00:08,413 --> 02:00:10,011 ‫- زود باش. ‫- بابا عجله کن. 1590 02:00:10,044 --> 02:00:11,478 ‫دارم سعی می‌کنم. 1591 02:00:11,511 --> 02:00:13,277 ‫- دارم سعی می‌کنم. ‫- یالا، یالا. 1592 02:00:13,310 --> 02:00:15,908 ‫- دارم سعی می‌کنم. ‫- روبن! 1593 02:00:19,541 --> 02:00:20,872 ‫روبن! 1594 02:00:20,906 --> 02:00:22,139 ‫یالا، لطفاً. 1595 02:00:22,173 --> 02:00:24,936 ‫یالا، یالا، قایق رو هل بدید. 1596 02:00:45,493 --> 02:00:47,024 ‫کین‌کید! 1597 02:00:48,625 --> 02:00:50,223 ‫دانکن! 1598 02:01:14,976 --> 02:01:16,975 ‫بابا. 1599 02:01:17,609 --> 02:01:19,075 ‫مواظب باشید. 1600 02:01:23,206 --> 02:01:24,937 ‫قایق رو بچرخون. 1601 02:01:37,332 --> 02:01:38,431 ‫اوناهاش، می‌بینمش. 1602 02:01:38,464 --> 02:01:40,263 ‫اونجا! 1603 02:01:40,297 --> 02:01:42,529 ‫آره، اونجا، یالا. 1604 02:02:51,891 --> 02:02:53,890 ‫نمونه رو به کی بدیم؟ 1605 02:03:01,319 --> 02:03:02,885 ‫تو تصمیم بگیر. 1606 02:03:07,450 --> 02:03:10,015 ‫به همه می‌دیم. 1607 02:03:17,286 --> 02:03:18,421 ‫ببین. 1608 02:03:19,286 --> 02:03:29,421 ‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی کانال تلگرام : @nestedsub 1608 02:03:30,305 --> 02:04:30,730 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm