1 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle 2 0:00:20,416 --> 00:00:54,333 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 3 00:03:18,583 --> 00:03:21,208 No, don't get up. Lie down. 4 00:03:23,750 --> 00:03:25,916 There are no hospitals nearby. 5 00:03:26,750 --> 00:03:29,083 There are some good hospitals across the river. 6 00:03:29,958 --> 00:03:34,875 They have suspended Jankar ferry service for two days cos of the heavy rains. 7 00:03:36,375 --> 00:03:39,125 My dad has put some medicines for the time being. 8 00:03:39,625 --> 00:03:44,041 Once the water goes away, we'll go to the hospital, okay? 9 00:03:45,375 --> 00:03:46,708 Dad will be outside. 10 00:03:48,208 --> 00:03:49,250 You take rest. 11 00:03:49,916 --> 00:03:53,333 If you need anything ask me, okay? 12 00:03:55,000 --> 00:04:01,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:04:16,458 --> 00:04:17,458 Rosie, dear... 14 00:04:17,750 --> 00:04:19,000 Didn't you go to class? 15 00:04:19,666 --> 00:04:22,416 I get a fever whenever it starts raining. 16 00:04:22,916 --> 00:04:28,541 Oh, so you won't be able to see your school friends or teachers? 17 00:04:29,125 --> 00:04:30,458 That's okay. 18 00:04:30,708 --> 00:04:34,750 If I go to class with fever won't other kids also fall sick? 19 00:04:34,916 --> 00:04:37,791 Oh, so it's not because of laziness then? 20 00:04:47,708 --> 00:04:48,708 Let me see that. 21 00:04:51,208 --> 00:04:52,541 Ah, nice! 22 00:04:53,166 --> 00:04:54,166 Did you draw it? 23 00:04:56,666 --> 00:05:01,000 I always win first for all painting competitions. 24 00:05:03,083 --> 00:05:04,750 Fantastic! Smart girl. 25 00:05:06,458 --> 00:05:09,958 Once my wound heals and I take off the bandages, 26 00:05:10,583 --> 00:05:13,375 you need to draw me another picture, okay? 27 00:05:16,416 --> 00:05:19,583 How did you get all these wounds? 28 00:05:28,500 --> 00:05:30,625 That's a long story. 29 00:05:34,166 --> 00:05:36,583 Are you a story writer? 30 00:05:39,000 --> 00:05:40,583 I haven't written anything yet. 31 00:05:41,708 --> 00:05:44,958 But it was when I went after this story, 32 00:05:45,000 --> 00:05:47,916 that this accident happened to me. 33 00:05:48,541 --> 00:05:51,458 So, are you writing an action story? 34 00:05:53,750 --> 00:05:55,291 Not just action... 35 00:05:55,958 --> 00:05:56,958 there's action, 36 00:05:57,666 --> 00:05:58,833 suspense, 37 00:05:59,541 --> 00:06:00,541 comedy, 38 00:06:00,833 --> 00:06:01,833 thriller 39 00:06:02,208 --> 00:06:04,416 and everything! 40 00:06:06,416 --> 00:06:09,458 Can you tell me the story? 41 00:06:13,708 --> 00:06:14,708 I will... 42 00:06:15,041 --> 00:06:17,125 Is it a children's story? 43 00:06:17,541 --> 00:06:19,416 Um... No... 44 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 It's Kunjoottan's. 45 00:06:24,500 --> 00:06:26,916 Kunjoottan! Like a small boy? 46 00:06:29,500 --> 00:06:31,416 A big small boy! 47 00:06:31,791 --> 00:06:33,541 Is he a comedy character? 48 00:06:35,458 --> 00:06:37,916 He does comedy too. 49 00:06:38,625 --> 00:06:42,250 Kunjoottan was born in a small village. 50 00:06:42,875 --> 00:06:45,416 He's a farmer like your father. 51 00:06:46,041 --> 00:06:50,333 Not just a farmer, he has many other businesses. 52 00:06:51,291 --> 00:06:52,291 Tea shop, 53 00:06:52,333 --> 00:06:53,333 factory, 54 00:06:53,875 --> 00:06:55,333 vegetable shops 55 00:06:55,833 --> 00:06:58,416 and many more businesses. 56 00:07:00,250 --> 00:07:03,958 Such a small Kunjoottan can do so much? 57 00:07:04,250 --> 00:07:06,916 First, you must hear the whole story. 58 00:07:07,583 --> 00:07:08,875 Then you'll know... 59 00:07:09,750 --> 00:07:11,083 -Okay? -Mm. 60 00:07:11,541 --> 00:07:14,000 Kunjoottan has some friends from his town 61 00:07:14,375 --> 00:07:16,000 and a business partner 62 00:07:16,583 --> 00:07:18,833 who helps him with everything. 63 00:07:19,083 --> 00:07:20,625 His name is Goutham. 64 00:07:21,166 --> 00:07:22,625 The second character. 65 00:07:23,208 --> 00:07:25,750 Is Goutham a comedy character? 66 00:07:26,708 --> 00:07:27,708 No! 67 00:07:28,166 --> 00:07:29,916 Goutham is quite serious. 68 00:07:30,333 --> 00:07:35,125 He's the one who carries out all of Kunjoottan's vision and mission. 69 00:07:35,500 --> 00:07:37,666 What's the name of this story? 70 00:07:37,875 --> 00:07:42,583 If you keep asking questions in between, the story will lose its flow. 71 00:07:42,916 --> 00:07:44,958 Shall I stop then? 72 00:07:45,208 --> 00:07:46,791 I won't say it. 73 00:07:47,000 --> 00:07:48,416 Sorry, sorry. 74 00:07:48,708 --> 00:07:49,916 I won't ask again. 75 00:07:50,416 --> 00:07:51,958 Tell me the story, please. 76 00:07:52,750 --> 00:07:54,958 There are no questions in this story. 77 00:08:00,583 --> 00:08:02,000 The name of the story is... 78 00:08:02,291 --> 00:08:04,833 916 Kunjoottan! 79 00:08:08,708 --> 00:08:12,291 Nice name. But what is this 916? 80 00:08:13,000 --> 00:08:15,250 It means pure... genuine. 81 00:08:16,083 --> 00:08:18,666 That's what it normally means. 82 00:08:19,791 --> 00:08:23,041 Depending on whose point of view the story is told from, 83 00:08:23,083 --> 00:08:25,166 you can interpret it in any way you choose. 84 00:08:26,333 --> 00:08:32,250 All humans need to go through different stages in their life. 85 00:08:33,250 --> 00:08:34,958 It's a journey. 86 00:08:35,791 --> 00:08:41,750 Along the way, whatever you view as right through your perspective will be good. 87 00:08:42,458 --> 00:08:45,125 It needn't be the same for others. 88 00:08:46,458 --> 00:08:52,416 Kunjoottan's story may seem ordinary to anyone. 89 00:08:52,833 --> 00:08:57,875 But each circumstance makes us think about it like it's a riddle. 90 00:09:25,291 --> 00:09:26,541 Bless us, O God! 91 00:09:28,000 --> 00:09:29,291 O Goddess! 92 00:09:30,625 --> 00:09:31,958 O Lord Hanuman! 93 00:09:40,791 --> 00:09:41,791 Kannan! 94 00:09:41,875 --> 00:09:42,875 Paru! 95 00:09:43,791 --> 00:09:45,833 -Are you ready? -Ready, Mom. 96 00:09:48,541 --> 00:09:49,583 Eat fast. 97 00:09:49,916 --> 00:09:51,833 -You're late for school again! -Give the phone. 98 00:09:51,833 --> 00:09:53,916 You won't go to sleep early, no! 99 00:09:54,083 --> 00:09:56,041 You're always playing on the phone. 100 00:09:56,250 --> 00:09:58,791 -I'll break this phone! -Why are you shouting at the kids? 101 00:09:58,791 --> 00:10:01,000 You keep supporting the kids, Dad. 102 00:10:01,291 --> 00:10:03,250 No wonder they're getting spoilt. 103 00:10:03,416 --> 00:10:04,875 What about you? Are you any good? 104 00:10:05,416 --> 00:10:07,083 You're the one to preach! 105 00:10:08,208 --> 00:10:09,708 Quick, go and start the bike. 106 00:10:09,708 --> 00:10:11,583 So that they can get to school on time. 107 00:10:12,666 --> 00:10:13,875 Look at you! 108 00:10:25,666 --> 00:10:27,708 Dad, Kunjoottan is here. 109 00:10:33,666 --> 00:10:36,083 Aha! This hasn't started yet or what? 110 00:10:36,166 --> 00:10:37,416 It will. 111 00:10:37,666 --> 00:10:39,166 By when? 112 00:10:39,375 --> 00:10:40,500 -Bro... -What? 113 00:10:40,541 --> 00:10:42,125 Sell this and buy a new one. 114 00:10:42,750 --> 00:10:45,083 This is my first bike. Let me love it. 115 00:10:45,250 --> 00:10:47,625 Love it but also take it to the workshop once in a while. 116 00:10:47,833 --> 00:10:50,208 You mentioned workshop and it started. 117 00:10:50,250 --> 00:10:51,500 You are my diamond! 118 00:10:51,500 --> 00:10:53,791 Not diamond, it's fossil! It's that old! 119 00:10:55,875 --> 00:10:57,833 -Come on, kids. Let's go. -Good morning, Uncle. 120 00:10:58,458 --> 00:11:00,500 -Good morning. -Good morning, Uncle. 121 00:11:00,583 --> 00:11:02,250 -Adi, the bag. -Careful. 122 00:11:03,291 --> 00:11:05,333 Hari, here you go. Take this too. 123 00:11:06,541 --> 00:11:07,583 Hari... 124 00:11:09,166 --> 00:11:10,666 What? Bottle? 125 00:11:13,666 --> 00:11:15,041 Dashamoola arishtam... 126 00:11:15,250 --> 00:11:16,500 comes in a bottle, no? 127 00:11:17,291 --> 00:11:20,375 Hari, buy one for his dad too. It's over. 128 00:11:23,125 --> 00:11:24,916 What a great mother, Kunjoottan! 129 00:11:25,041 --> 00:11:26,041 Get lost! 130 00:11:29,000 --> 00:11:30,541 'KUNJOOTTAN'S HOTEL' 131 00:11:33,916 --> 00:11:35,583 Didn't I tell you one week back 132 00:11:35,625 --> 00:11:37,291 that I have to go?! 133 00:11:37,333 --> 00:11:40,208 And now, you say, don't go? 134 00:11:40,250 --> 00:11:42,041 You won't let me go, huh? 135 00:11:44,041 --> 00:11:46,416 You won't let me go, huh? Huh? 136 00:11:47,333 --> 00:11:48,791 Hey Soman... 137 00:11:48,958 --> 00:11:50,208 Have you gone mad? 138 00:11:50,541 --> 00:11:52,291 Why are you beating that up? 139 00:11:52,416 --> 00:11:53,750 This isn't just dough... 140 00:11:53,750 --> 00:11:55,375 This is Krishnan! 141 00:11:57,625 --> 00:11:58,666 You watch... 142 00:11:58,708 --> 00:12:01,291 I'm gonna leave this moment. 143 00:12:01,375 --> 00:12:03,166 If you're leaving, why mix the dough? 144 00:12:04,750 --> 00:12:07,708 That's a Porotta makers' trick. 145 00:12:08,166 --> 00:12:10,416 No one here knows how to make porotta dough, right? 146 00:12:10,416 --> 00:12:12,208 -You only know how to make tea. -Yes. 147 00:12:12,250 --> 00:12:15,750 If I need to get some respect, this needs to be left here like this. 148 00:12:16,083 --> 00:12:17,958 -Oho! -Yes, I'm leaving. 149 00:12:18,791 --> 00:12:22,041 Krishnan is here. Talk to him directly. 150 00:12:30,000 --> 00:12:31,750 Got a good bunch of bananas. 151 00:12:31,916 --> 00:12:33,708 It's gold! Gold mine. 152 00:12:38,333 --> 00:12:39,333 What's with the bag? 153 00:12:39,375 --> 00:12:40,958 Didn't I tell you? I have to go. 154 00:12:41,333 --> 00:12:42,333 Where to? 155 00:12:42,541 --> 00:12:45,125 My uncle is on his last legs. 156 00:12:45,125 --> 00:12:46,250 He broke them?! 157 00:12:46,333 --> 00:12:48,166 No! It means he's about to die! 158 00:12:48,166 --> 00:12:51,500 I need to go see him off happily before he passes 159 00:12:51,625 --> 00:12:53,125 so that I can die peacefully. 160 00:12:53,125 --> 00:12:55,208 -I mean... not that... -What about that dough? 161 00:12:55,375 --> 00:12:59,625 Ah, that! I will do as I please! Why? 162 00:12:59,833 --> 00:13:01,625 No, seems like that's all you do. 163 00:13:05,750 --> 00:13:06,750 -Not that! -Then? 164 00:13:06,791 --> 00:13:08,291 Give me my salary, I need to go. 165 00:13:08,958 --> 00:13:09,958 Soman... 166 00:13:10,583 --> 00:13:12,750 I know you're lying about your uncle. 167 00:13:13,833 --> 00:13:16,125 I don't see the workers here as salaried employees. 168 00:13:16,166 --> 00:13:17,750 Oh, so that you don't have to pay them? 169 00:13:17,791 --> 00:13:19,458 I see them as my own family. 170 00:13:20,000 --> 00:13:22,958 Oho! Psychological movement. 171 00:13:23,541 --> 00:13:28,833 Such sentiments won't work with Porotta Master, Soman! 172 00:13:35,500 --> 00:13:36,500 Police? 173 00:13:36,875 --> 00:13:38,000 Police jeep?! 174 00:13:38,291 --> 00:13:39,750 Did you already file a case, Soman? 175 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Nah... 176 00:13:58,666 --> 00:14:00,708 Looks like a girl from a good family. 177 00:14:03,541 --> 00:14:06,125 This is the tea shop I told you about. Come. 178 00:14:09,500 --> 00:14:10,500 Krishnan! 179 00:14:10,750 --> 00:14:11,750 Hi Surendran. 180 00:14:13,833 --> 00:14:15,291 This is the person I told you about. 181 00:14:15,625 --> 00:14:16,833 Name is Mini. 182 00:14:17,250 --> 00:14:19,041 -She knows all hotel work. -Hotel work?! 183 00:14:19,708 --> 00:14:21,250 You can keep her, nothing to worry. 184 00:14:21,500 --> 00:14:22,916 Do you know how to make porotta? 185 00:14:24,708 --> 00:14:26,041 I can give it a shot. 186 00:14:27,333 --> 00:14:29,000 Make porotta?! Here?! 187 00:14:29,041 --> 00:14:31,250 Alright, Krishnan, I am off. 188 00:14:31,416 --> 00:14:33,666 -Sure. -Alright, dear. Bye. 189 00:14:33,666 --> 00:14:34,708 Okay. 190 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Soman... 191 00:14:38,791 --> 00:14:40,083 -Here. -What's it, Krishnan sir? 192 00:14:40,083 --> 00:14:42,541 I haven't checked any accounts. There's probably more in here. 193 00:14:43,000 --> 00:14:44,625 But who asked for money?! 194 00:14:45,416 --> 00:14:47,833 Didn't you just say you wanted money? 195 00:14:48,041 --> 00:14:49,041 Here. 196 00:14:49,375 --> 00:14:50,375 Krishnan... 197 00:14:51,583 --> 00:14:53,000 To just leave everything and go... 198 00:14:56,083 --> 00:14:58,250 I never saw you... 199 00:14:59,041 --> 00:15:00,500 as my boss... 200 00:15:01,541 --> 00:15:02,875 but I saw you as my father... 201 00:15:02,875 --> 00:15:03,875 My father! 202 00:15:05,166 --> 00:15:07,416 Mini... I can carry my bag 203 00:15:07,666 --> 00:15:09,583 as well as yours... It's not a burden. 204 00:15:10,375 --> 00:15:12,083 Come, let me introduce you to the kitchen. 205 00:15:12,500 --> 00:15:14,541 You look tired after your long journey. 206 00:15:16,125 --> 00:15:18,291 'PUNCHIRI KADAV' 207 00:15:48,541 --> 00:15:49,541 Here you go. 208 00:15:49,583 --> 00:15:50,583 Alright. 209 00:16:09,375 --> 00:16:10,375 Hari... 210 00:16:10,791 --> 00:16:11,791 Hari! 211 00:16:16,458 --> 00:16:17,625 What's it? 212 00:16:18,666 --> 00:16:20,875 -Who's this, Dad? -Our new worker. 213 00:16:21,083 --> 00:16:22,666 Variety puttu specialist. 214 00:16:22,791 --> 00:16:24,875 -That means? -Puttu maker. 215 00:16:24,875 --> 00:16:26,625 For now, she is the puttu teacher. 216 00:16:26,666 --> 00:16:27,916 And your sister. 217 00:16:28,750 --> 00:16:29,750 Come here. 218 00:16:31,541 --> 00:16:32,541 What are you up to? 219 00:16:33,208 --> 00:16:36,625 This is the only way to get losers like him under control. 220 00:16:37,958 --> 00:16:39,708 You sure that's it, nothing else, right? 221 00:16:41,416 --> 00:16:42,958 One slap! 222 00:16:45,416 --> 00:16:46,416 What's your name? 223 00:16:46,458 --> 00:16:48,875 Her name is Mini, astrological sign, Aries. Hometown, Mala. 224 00:16:48,916 --> 00:16:50,875 Will turn 30 in February. 225 00:16:50,916 --> 00:16:52,125 Unmarried. 226 00:16:53,083 --> 00:16:54,166 -What? -Are you done? 227 00:16:55,416 --> 00:16:58,250 Soman, you should join the CBI. 228 00:16:58,625 --> 00:17:00,541 You got all the details in this short time. 229 00:17:00,583 --> 00:17:02,083 He's doing tomato facials. 230 00:17:02,125 --> 00:17:03,666 Go make porottas! 231 00:17:03,750 --> 00:17:04,750 Go on! 232 00:17:17,583 --> 00:17:18,916 -Vidya. -Yeah? 233 00:17:19,166 --> 00:17:20,166 Vidya! 234 00:17:20,208 --> 00:17:21,208 What's it, Mom? 235 00:17:23,083 --> 00:17:25,125 Keep the milk can inside. 236 00:17:32,458 --> 00:17:34,416 Why's she crying? 237 00:17:35,458 --> 00:17:37,791 It's time to mate her, that's why. 238 00:17:39,000 --> 00:17:41,458 I'll tell Sukumaran to come tomorrow. 239 00:17:41,791 --> 00:17:43,083 He'll come and take her. 240 00:17:45,125 --> 00:17:46,791 What's wrong with you? 241 00:17:47,833 --> 00:17:49,791 It's when I think about our Kunjoottan. 242 00:17:50,416 --> 00:17:53,083 Vidya is getting a lot of marriage proposals. 243 00:17:53,625 --> 00:17:55,666 Stop worrying about him. 244 00:17:55,875 --> 00:17:57,125 It will all happen. 245 00:17:57,625 --> 00:17:59,291 Our son is 916. 246 00:17:59,333 --> 00:18:00,333 Pure gold. 247 00:18:01,375 --> 00:18:05,708 You'll see, a beautiful girl who's perfect for him will come soon. 248 00:18:10,125 --> 00:18:13,208 If you're done being sad, go get the food ready. 249 00:18:15,375 --> 00:18:16,583 What sadness! Hmph! 250 00:18:27,708 --> 00:18:29,625 'HELP NEEDED' 251 00:18:32,833 --> 00:18:34,416 So sad about that girl. 252 00:18:35,000 --> 00:18:36,458 Hi Kunjoottan! 253 00:18:37,750 --> 00:18:40,083 How's it going, Sakheer? 254 00:18:40,666 --> 00:18:42,875 We've started collecting donations from the club. 255 00:18:44,291 --> 00:18:46,208 How's she now? 256 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 It's serious. 257 00:18:48,875 --> 00:18:50,166 It's really bad. 258 00:18:51,041 --> 00:18:53,833 They said she needs surgery, that too immediately. 259 00:18:54,958 --> 00:18:56,208 They're struggling. 260 00:18:56,250 --> 00:18:57,875 She needs an immediate operation. 261 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Have tea. 262 00:19:01,000 --> 00:19:02,208 Take the banana. 263 00:19:06,583 --> 00:19:09,500 Need 20 lakhs in one week. That's a huge task. 264 00:19:09,541 --> 00:19:12,666 We've spoken to bus and auto drivers. 265 00:19:13,250 --> 00:19:15,416 They said they can contribute one day's collection. 266 00:19:18,125 --> 00:19:21,208 Kunjoottan, isn't she your teacher's daughter? 267 00:19:23,291 --> 00:19:25,083 He's in a bad state. 268 00:19:26,416 --> 00:19:28,000 We should do something. 269 00:19:31,666 --> 00:19:32,666 Mom! 270 00:19:33,458 --> 00:19:34,458 Mom! 271 00:19:34,916 --> 00:19:36,583 Why are you screaming? 272 00:19:37,125 --> 00:19:38,125 Oh, there you are. 273 00:19:40,708 --> 00:19:42,291 Mom, look at this. 274 00:19:43,125 --> 00:19:44,125 Who's that? 275 00:19:45,000 --> 00:19:47,416 You had registered Kunjoottan in Kerala Matrimony, right? 276 00:19:48,250 --> 00:19:50,208 A proposal has come for him. 277 00:19:51,708 --> 00:19:52,708 She's good. 278 00:19:53,291 --> 00:19:55,166 Do they know everything about him? 279 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Of course. 280 00:19:56,791 --> 00:19:59,958 I've given his photo and all details. Enough? 281 00:20:00,666 --> 00:20:04,041 Anyway, let's discuss with Dad and him. 282 00:20:04,250 --> 00:20:06,125 I'll talk to Dad when I go to the tea shop. 283 00:20:06,125 --> 00:20:07,166 Where's Kunjoottan? 284 00:20:07,708 --> 00:20:10,125 Kunjoottan got up early and went to the shop. 285 00:20:10,166 --> 00:20:12,333 He said he'll be going to the Cochin office from there. 286 00:20:12,375 --> 00:20:14,583 That's okay, I'll send it to him via email. 287 00:20:14,625 --> 00:20:15,833 No problem. 288 00:20:15,916 --> 00:20:18,041 It's the first time a proposal is coming for him. 289 00:20:18,333 --> 00:20:20,625 O Goddess, please make it happen without any obstacles. 290 00:20:20,750 --> 00:20:21,750 It will happen, Mom. 291 00:20:35,541 --> 00:20:37,041 [In Tamil] Let's begin? 292 00:20:37,291 --> 00:20:40,208 Muthu! This is about 5 kilos of freshly farmed, 293 00:20:40,416 --> 00:20:43,041 and pulped pure organic bitter gourd juice 294 00:20:43,250 --> 00:20:44,875 from our own plantations! 295 00:20:45,125 --> 00:20:48,250 Goutham sir specially prepared this to welcome you. 296 00:20:48,291 --> 00:20:50,583 Look here! It's best for your health. 297 00:20:50,750 --> 00:20:51,875 No added flavours. 298 00:20:52,041 --> 00:20:53,208 No preservatives. 299 00:20:53,250 --> 00:20:55,250 No artificial intelligence. 300 00:20:56,125 --> 00:20:59,375 Brother, I swear on my mother, I didn't do it on purpose. 301 00:20:59,500 --> 00:21:01,541 Just give me some time. 302 00:21:01,708 --> 00:21:04,541 I'll get the things you ordered in a jiffy! 303 00:21:04,583 --> 00:21:06,291 I swear on Goddess of Attukal! 304 00:21:06,375 --> 00:21:07,458 As if! 305 00:21:07,500 --> 00:21:11,708 You took 3 crore rupees in advance saying you'll import all machines in 3 months. 306 00:21:11,750 --> 00:21:14,250 And you went to Mysore and bought a plantation for that money. 307 00:21:14,250 --> 00:21:16,125 For what? To resell it. 308 00:21:16,458 --> 00:21:19,083 You won't even pick up the phone, acting like a businessman. 309 00:21:19,083 --> 00:21:20,791 You thought we wouldn't find you, huh? 310 00:21:20,916 --> 00:21:22,500 Don't worry, Muthu... 311 00:21:22,708 --> 00:21:24,750 sign the papers that Antony has, 312 00:21:25,083 --> 00:21:26,958 drink up the bitter gourd juice and leave. 313 00:21:27,000 --> 00:21:28,791 We'll get in touch with the German company. 314 00:21:28,833 --> 00:21:30,625 -Come on! -Sign! 315 00:21:31,458 --> 00:21:33,708 Sign here. 316 00:21:33,750 --> 00:21:36,666 Why should I sign? It's my property. 317 00:21:36,666 --> 00:21:37,750 Right here, sign. 318 00:21:37,750 --> 00:21:38,875 Move away. 319 00:21:38,916 --> 00:21:40,041 One slap! Sign here! 320 00:21:42,958 --> 00:21:44,166 This is... 321 00:21:44,416 --> 00:21:46,041 This is my property. 322 00:21:46,333 --> 00:21:49,041 Give me also some money, brother! 323 00:21:50,625 --> 00:21:52,166 'GOUTHAM R. DIRECTOR' 324 00:21:52,208 --> 00:21:53,458 'SIDHARTH K. MANAGING DIRECTOR' 325 00:22:08,000 --> 00:22:09,000 Sir, may I come in? 326 00:22:09,250 --> 00:22:10,250 Yes... come in... 327 00:22:14,000 --> 00:22:16,708 Sir, this is the medical expense for our charitable foundation. 328 00:22:16,750 --> 00:22:18,750 I could disperse it if you could just sign it off. 329 00:22:20,625 --> 00:22:21,666 Did Goutham sign it? 330 00:22:21,708 --> 00:22:22,708 Yes, sir. 331 00:22:23,250 --> 00:22:24,458 Wow! Who's this? 332 00:22:24,708 --> 00:22:26,375 Is it a new proposal? 333 00:22:29,833 --> 00:22:30,875 How's she? 334 00:22:31,541 --> 00:22:33,833 Great! She looks very graceful. 335 00:22:34,250 --> 00:22:35,625 Are they okay? 336 00:22:37,916 --> 00:22:39,625 Why won't they be okay? 337 00:22:40,541 --> 00:22:44,791 By the way, they liked my profile and approached me with the proposal. 338 00:22:45,166 --> 00:22:47,333 Oh, nice. Congrats. 339 00:22:48,125 --> 00:22:50,958 Shilpa, do you now understand that 340 00:22:51,250 --> 00:22:54,083 there are women who look at true beauty as well. 341 00:22:56,125 --> 00:22:59,458 You've to be very lucky to find someone as good as you. 342 00:22:59,750 --> 00:23:01,000 Thank you, thank you. 343 00:23:01,875 --> 00:23:03,625 Feels good to hear it. 344 00:23:04,166 --> 00:23:06,125 But I cannot increase your salary now. 345 00:23:06,250 --> 00:23:07,250 You may leave, Shilpa. 346 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Go on. 347 00:23:09,375 --> 00:23:10,833 I'll sign this and leave it here. 348 00:23:11,291 --> 00:23:13,166 There's an angry car coming at you. 349 00:23:13,250 --> 00:23:14,500 Don't get hit. 350 00:23:14,708 --> 00:23:17,000 -Your buttering didn't work, huh, Shilpa? -Get lost! 351 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Aw! Poor you! 352 00:23:18,041 --> 00:23:19,166 What's happening? 353 00:23:20,125 --> 00:23:23,458 That's done. We've transferred his Mysore plantation to our name. 354 00:23:23,750 --> 00:23:26,625 He had the nerve to ask for commission after what he did. 355 00:23:27,625 --> 00:23:29,875 -And didn't you give him? -Yes, yes, a big one. 356 00:23:32,125 --> 00:23:33,625 Didn't we get everything we needed? 357 00:23:33,666 --> 00:23:35,833 Yes, we did. But he's a big fraud. 358 00:23:35,916 --> 00:23:38,000 Not just a fraud! He curses a hell lot too! 359 00:23:38,833 --> 00:23:40,416 Anyway, let him go. 360 00:23:40,875 --> 00:23:42,250 Might need him later. 361 00:23:42,666 --> 00:23:44,708 Antony, parcel him. 362 00:23:44,708 --> 00:23:46,625 Alright, I'll pack him up. 363 00:23:47,958 --> 00:23:49,208 -What? -Nuts. 364 00:23:50,625 --> 00:23:52,166 -You may take it. Be careful. -Okay. 365 00:23:52,416 --> 00:23:53,875 This will be over soon. 366 00:23:54,916 --> 00:23:57,291 What's up with the full-on romantic mood? 367 00:23:57,666 --> 00:23:58,666 Look. 368 00:24:01,250 --> 00:24:02,833 Aha! Nice. 369 00:24:03,208 --> 00:24:04,333 Is it a proposal? 370 00:24:05,083 --> 00:24:06,458 Sudhi sent it a while back. 371 00:24:06,916 --> 00:24:08,958 Aha! So, are you gonna get locked down this time? 372 00:24:09,916 --> 00:24:12,291 The proposal came to us knowing everything. 373 00:24:12,583 --> 00:24:14,541 Did you already speak to the family? 374 00:24:15,541 --> 00:24:18,375 Mostly, there will be a bride-viewing soon. 375 00:24:18,625 --> 00:24:22,250 Aha! What all developments when I was away for a bit. 376 00:24:23,375 --> 00:24:26,541 Our family believes 99% it might happen. 377 00:24:27,125 --> 00:24:29,583 That means, it's time to dream on a little. 378 00:24:30,000 --> 00:24:32,458 Hey, no! I'll dream only after the wedding. 379 00:24:33,333 --> 00:24:34,625 There's one percent risk. 380 00:24:34,958 --> 00:24:37,208 One percent, right? The One above will take care of that. 381 00:24:37,916 --> 00:24:38,916 Oh, yes! 382 00:24:39,500 --> 00:24:41,625 Now that you mentioned God, I forgot about something. 383 00:24:42,291 --> 00:24:44,375 There's a teacher who taught me in school, 384 00:24:44,916 --> 00:24:46,500 his daughter is unwell. 385 00:24:48,291 --> 00:24:49,291 It's quite serious. 386 00:24:50,666 --> 00:24:52,875 He's very close to Dad. 387 00:24:53,500 --> 00:24:55,833 The townsfolk are collecting money. 388 00:24:57,000 --> 00:24:58,041 How much? 389 00:24:58,208 --> 00:25:00,541 Around 20 lakh rupees. 390 00:25:02,875 --> 00:25:04,833 Don't bother about the people's donation. 391 00:25:05,166 --> 00:25:06,916 Just pay the whole amount from my account. 392 00:25:07,083 --> 00:25:08,500 You need to do that, Goutham. 393 00:25:08,666 --> 00:25:10,208 Send me their contact details. 394 00:25:10,375 --> 00:25:11,416 I'll handle it. 395 00:25:11,500 --> 00:25:12,500 Okay. 396 00:25:13,208 --> 00:25:17,083 Hari and Sooraj heard about this proposal from Dad and called me. 397 00:25:18,208 --> 00:25:21,208 Apparently, they have a surprise for me. 398 00:25:21,500 --> 00:25:23,291 They probably got hold of some local arrack. 399 00:25:23,333 --> 00:25:24,666 What other surprise could it be? 400 00:25:25,833 --> 00:25:27,250 Hey, that's not it. 401 00:25:27,708 --> 00:25:32,208 They said it's some tradition to be done before the wedding. 402 00:25:32,750 --> 00:25:34,500 Go and see, you'll find out. 403 00:25:35,583 --> 00:25:37,291 Are you getting out in the evening? 404 00:25:37,333 --> 00:25:41,333 No. Did you forget we have that meeting with the Dubai people at Taj today. 405 00:25:42,041 --> 00:25:44,375 Oh, yes, yes. 406 00:25:45,291 --> 00:25:48,208 They are gonna come up with all sorts of finances. 407 00:25:49,166 --> 00:25:51,625 Don't reduce our rate. 408 00:25:53,541 --> 00:25:54,791 It's gonna be ours. 409 00:25:56,041 --> 00:25:58,166 The people who are heading that meeting 410 00:25:58,583 --> 00:26:00,166 very well know that 411 00:26:00,375 --> 00:26:03,583 there's no one apart from us who can carry out this deal smoothly. 412 00:26:09,916 --> 00:26:13,000 Is this your bloody surprise? Ugh! 413 00:26:13,666 --> 00:26:18,708 Listen, you are our virgin friend who's getting married for the first time... 414 00:26:18,708 --> 00:26:20,041 Wait, what do you call it? 415 00:26:20,083 --> 00:26:22,208 -Inner struggle. -We understand your inner struggle... 416 00:26:22,250 --> 00:26:23,833 so we planned this out. 417 00:26:25,541 --> 00:26:27,708 It's gonna be embarrassing if someone finds out. 418 00:26:27,791 --> 00:26:28,791 Is it necessary? 419 00:26:29,541 --> 00:26:32,916 Yes, it is. Otherwise, one your first night when your wife is there, 420 00:26:32,916 --> 00:26:34,791 you'll be overwhelmed and screwed. 421 00:26:35,333 --> 00:26:36,583 -Really? -Of course. 422 00:26:37,166 --> 00:26:39,916 I had to go through so many to get over my inhibitions. 423 00:26:40,208 --> 00:26:41,208 -For real. -Understood? 424 00:26:43,333 --> 00:26:45,458 If someone finds out, I'll lose all respect. 425 00:26:46,291 --> 00:26:48,916 Who's gonna find out? Only we three will know. 426 00:26:50,750 --> 00:26:52,166 Do we need to go tonight itself? 427 00:26:53,083 --> 00:26:54,250 You must go. 428 00:26:54,375 --> 00:26:55,958 We paid upfront. 429 00:26:56,375 --> 00:26:57,375 Aha! 430 00:26:57,625 --> 00:26:59,375 -You already paid, huh? -Of course. 431 00:27:00,083 --> 00:27:01,750 What will I tell my dad? 432 00:27:02,041 --> 00:27:04,625 You can tell your dad, we only paid for one. 433 00:27:04,666 --> 00:27:06,708 Next time, you can take him along. 434 00:27:29,500 --> 00:27:30,500 Have it. 435 00:27:32,916 --> 00:27:35,083 This isn't something I have at this hour. 436 00:27:36,125 --> 00:27:37,166 Just have it. 437 00:27:39,875 --> 00:27:40,875 Cheers. 438 00:27:42,125 --> 00:27:43,208 Cheers. 439 00:27:50,416 --> 00:27:53,750 You don't look like someone who is worried. 440 00:27:55,208 --> 00:27:56,208 No. 441 00:27:57,041 --> 00:27:59,083 It's because they forced me. 442 00:28:01,041 --> 00:28:02,666 I understood that when I first saw you. 443 00:28:04,458 --> 00:28:05,791 When is your wedding? 444 00:28:06,833 --> 00:28:07,833 Very soon. 445 00:28:10,958 --> 00:28:12,833 It's good to know everything beforehand. 446 00:28:13,250 --> 00:28:15,291 You won't have to struggle after the wedding. 447 00:28:17,333 --> 00:28:19,083 That's why I came. 448 00:28:40,000 --> 00:28:41,541 Where's the bell? Ring it. 449 00:28:44,083 --> 00:28:46,041 -Should we kick it open? -Kick it open, sir. 450 00:28:46,416 --> 00:28:48,166 It's very strong. My leg will break. 451 00:28:49,958 --> 00:28:52,875 Good that you opened. Or I'd have kicked it open. 452 00:28:53,666 --> 00:28:54,791 We got some information. 453 00:28:54,833 --> 00:28:56,041 Get in and check! Search! 454 00:28:56,083 --> 00:28:57,291 -Move... -Move away! 455 00:28:58,291 --> 00:28:59,583 -Sir... -Move away. 456 00:28:59,625 --> 00:29:02,000 -There's no one here, sir. -We'll decide that. 457 00:29:03,208 --> 00:29:04,625 -Look there. -What's wrong with him? 458 00:29:04,666 --> 00:29:06,875 He's gone crazy in the middle of the night. 459 00:29:07,500 --> 00:29:08,708 -Why, sir? -Sir! 460 00:29:08,916 --> 00:29:10,208 -Come here. -See! 461 00:29:10,875 --> 00:29:11,875 What did I say? 462 00:29:12,416 --> 00:29:14,375 -Move and follow me. -There's no one here, sir. 463 00:29:16,083 --> 00:29:18,500 -Where? -There's just a child in this cradle. 464 00:29:18,541 --> 00:29:19,541 A child?! 465 00:29:22,875 --> 00:29:23,875 Whose child is this? 466 00:29:24,041 --> 00:29:26,958 My child, sir. Was sleeping, that's why I was late to open the door. 467 00:29:27,958 --> 00:29:28,958 Aw! 468 00:29:31,666 --> 00:29:32,791 -Officers. -Sir! 469 00:29:33,125 --> 00:29:34,125 Wrong information. 470 00:29:34,500 --> 00:29:36,166 -Tell everyone to disperse. -Okay, sir. 471 00:29:36,666 --> 00:29:39,166 Come on, the raid is over. 472 00:29:39,791 --> 00:29:41,583 Go on. Start the jeep and get ready to go. 473 00:29:42,083 --> 00:29:44,041 Let me give this girl a warning. 474 00:29:44,625 --> 00:29:45,916 Come here. 475 00:29:47,583 --> 00:29:50,041 Did you think I was a fool? 476 00:29:51,041 --> 00:29:52,333 What happened, sir? 477 00:29:53,041 --> 00:29:54,583 This wasn't a raid. 478 00:29:54,625 --> 00:29:56,541 I came to see you. 479 00:29:57,500 --> 00:29:58,625 Aw, sir! 480 00:29:59,708 --> 00:30:01,208 This is all I can do now. 481 00:30:01,708 --> 00:30:03,750 Cannot even trust your own shadow. 482 00:30:04,125 --> 00:30:05,875 They all have YouTube channels. 483 00:30:05,875 --> 00:30:08,583 That constable has 4 YouTube channels. 484 00:30:10,791 --> 00:30:12,458 Why don't you go, sir. 485 00:30:13,000 --> 00:30:14,208 Baby is sleeping. 486 00:30:15,041 --> 00:30:16,791 That baby in the cradle, right? 487 00:30:16,958 --> 00:30:18,250 I know him. 488 00:30:18,583 --> 00:30:21,375 Cos that "kid" isn't a bad one, I'm leaving now. 489 00:30:21,791 --> 00:30:23,833 This is my WhatsApp number. 490 00:30:25,291 --> 00:30:27,166 Call me when you're free. 491 00:30:27,875 --> 00:30:29,583 I'll come alone for a raid. 492 00:30:30,041 --> 00:30:31,041 Okay, sir. 493 00:30:31,708 --> 00:30:33,000 Do call me. 494 00:30:33,583 --> 00:30:34,708 -Good night. -Thank you. 495 00:30:37,375 --> 00:30:38,416 Bye. 496 00:30:41,000 --> 00:30:42,208 Oh, it was him! 497 00:30:53,333 --> 00:30:54,958 Let's do one thing. 498 00:30:56,000 --> 00:30:58,250 Kunjoottan and I will go on my bike. 499 00:30:58,541 --> 00:30:59,541 Oh, no. 500 00:31:01,083 --> 00:31:03,041 -No? -You useless... 501 00:31:03,250 --> 00:31:06,666 Broker Mani asked us to reach the girl's house at 10 in the morning. 502 00:31:06,833 --> 00:31:07,958 Not 10 in the night. 503 00:31:11,541 --> 00:31:14,000 First you guys go and see her. 504 00:31:14,125 --> 00:31:15,708 If you like her, I'll go and see. 505 00:31:15,916 --> 00:31:17,583 What kind of custom is that? 506 00:31:18,166 --> 00:31:19,916 The boy needs to like her first. 507 00:31:20,250 --> 00:31:21,708 -Not his parents. -Of course. 508 00:31:23,416 --> 00:31:24,416 That's right. 509 00:31:25,166 --> 00:31:26,416 But still... 510 00:31:30,083 --> 00:31:31,083 Hi sweetie... 511 00:31:31,750 --> 00:31:32,750 Hi cutie... 512 00:31:33,083 --> 00:31:36,000 Sudhakaran, when I went to see his mother for bride viewing, 513 00:31:36,333 --> 00:31:38,541 I was doubtful if she was older than me. 514 00:31:39,291 --> 00:31:43,250 It was only during the wedding I realised I had seen her mother instead. 515 00:31:45,666 --> 00:31:48,375 It's best I don't talk about my experience! 516 00:31:50,083 --> 00:31:51,333 We are three children. 517 00:31:52,250 --> 00:31:53,708 Two boys and one girl. 518 00:31:55,083 --> 00:31:56,500 Dad is like our best friend. 519 00:31:58,041 --> 00:31:59,291 He's a great company. 520 00:32:00,958 --> 00:32:01,958 How's the farming going? 521 00:32:02,166 --> 00:32:03,416 It's going good. 522 00:32:03,791 --> 00:32:04,875 We've all items. 523 00:32:04,875 --> 00:32:07,166 But I prefer banana plantation. 524 00:32:07,333 --> 00:32:09,041 Although some turn out good for nothing. 525 00:32:09,875 --> 00:32:11,708 You didn't eat anything that was served. 526 00:32:12,791 --> 00:32:13,916 Sweets, right? 527 00:32:14,250 --> 00:32:15,458 Hari will take care of it. 528 00:32:15,958 --> 00:32:17,208 That's his area of expertise. 529 00:32:18,041 --> 00:32:22,833 In my opinion, they should ban such sweets during bride viewing. 530 00:32:22,916 --> 00:32:25,583 They should get stuff like burgers and KFC. 531 00:32:25,625 --> 00:32:26,625 Am I right? 532 00:32:27,458 --> 00:32:29,958 Sidharth, did you like me? 533 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Ho! Oi! 534 00:32:39,291 --> 00:32:40,291 Oiii! 535 00:32:43,541 --> 00:32:44,750 Velappan! 536 00:32:45,833 --> 00:32:47,125 We are here. 537 00:32:47,875 --> 00:32:49,333 Coming. 538 00:32:54,583 --> 00:32:58,541 Stop looking around and pour another one! 539 00:32:58,583 --> 00:32:59,791 Pour it! 540 00:33:01,083 --> 00:33:05,458 This amazing concoction is made from 541 00:33:05,500 --> 00:33:09,083 exquisite coconut flower mixed with local gooseberries. 542 00:33:11,500 --> 00:33:12,708 -Velappan... -Ya... 543 00:33:12,916 --> 00:33:14,333 Today we are celebrating 544 00:33:14,875 --> 00:33:16,375 Kunjoottan's bride-viewing 545 00:33:16,625 --> 00:33:18,791 and marriage fixing! 546 00:33:19,875 --> 00:33:21,125 Velappan... 547 00:33:21,500 --> 00:33:23,791 Who knows if he will come to have your concoction 548 00:33:24,000 --> 00:33:27,333 once he gets married! 549 00:33:27,375 --> 00:33:28,541 Why not? 550 00:33:28,583 --> 00:33:31,208 Will the girl he's marrying brew arrack at home?! 551 00:33:33,916 --> 00:33:35,583 -Not that. -Then? 552 00:33:35,625 --> 00:33:38,250 Usually, most of men stop going out after their marriage. 553 00:33:38,250 --> 00:33:39,541 That's why I said that. 554 00:33:39,583 --> 00:33:42,041 -That's correct. -Get lost, man! I will come. 555 00:33:44,041 --> 00:33:45,333 Kunjoottan... 556 00:33:45,791 --> 00:33:47,833 You're gonna get married. 557 00:33:48,458 --> 00:33:50,875 So, let me ask you something. 558 00:33:50,916 --> 00:33:52,000 Ask away. 559 00:33:52,083 --> 00:33:57,166 Why is it said that women are like lamps? 560 00:34:00,541 --> 00:34:01,583 You answer! 561 00:34:01,750 --> 00:34:02,791 Say it! 562 00:34:03,541 --> 00:34:05,500 I'm not getting married, he is. Ask him. 563 00:34:05,541 --> 00:34:07,541 -But you can answer, no? -Ask him. 564 00:34:08,500 --> 00:34:11,458 Sooraj, why don't you answer? 565 00:34:11,791 --> 00:34:13,375 I'm never getting married. 566 00:34:13,625 --> 00:34:15,666 -Hey! -You say it, then. 567 00:34:16,375 --> 00:34:18,041 Everyone's stupid or what? 568 00:34:19,000 --> 00:34:24,166 You see, when a lamp burns there's this auspiciousness, 569 00:34:24,708 --> 00:34:26,250 there's a glow... 570 00:34:26,583 --> 00:34:31,541 That auspiciousness should stay with us till the end of our life. 571 00:34:32,125 --> 00:34:35,958 And do you know what to do for that? 572 00:34:36,375 --> 00:34:37,375 -Huh? -Nah, ah. 573 00:34:38,458 --> 00:34:43,250 Like how we need to pour oil to keep the lamp burning, 574 00:34:43,333 --> 00:34:46,833 we need to keep giving her our love, 575 00:34:46,833 --> 00:34:51,750 our passion and care. 576 00:34:52,541 --> 00:34:58,333 Then your family's lamp will burn for eternity. 577 00:34:59,916 --> 00:35:01,041 Correct. 578 00:35:05,666 --> 00:35:07,958 When she was with me... 579 00:35:09,083 --> 00:35:12,000 I was running around for money... 580 00:35:12,125 --> 00:35:17,166 I could never find the time to love her or make her happy. 581 00:35:17,875 --> 00:35:20,583 But she never complained. 582 00:35:21,250 --> 00:35:22,416 And in the end... 583 00:35:23,125 --> 00:35:24,125 she... 584 00:35:24,375 --> 00:35:26,750 she was gone... 585 00:35:28,625 --> 00:35:29,625 Hey... 586 00:35:30,833 --> 00:35:34,458 because of her, you learnt a skill... 587 00:35:35,000 --> 00:35:36,375 What skill, dear? 588 00:35:36,416 --> 00:35:38,041 To make arrack with coconut flower. 589 00:35:38,250 --> 00:35:39,791 Pah! You bloody loser! 590 00:35:39,791 --> 00:35:41,000 You dare mess with my story! 591 00:35:50,250 --> 00:35:51,625 There's a parcel for Kunjoottan. 592 00:35:51,958 --> 00:35:53,708 Smells like ghee, looks like it's sweets. 593 00:35:56,916 --> 00:35:58,541 Must be from one of his ex-girlfriends. 594 00:35:58,625 --> 00:36:00,708 Yeah, he has no dearth of those. 595 00:36:01,166 --> 00:36:02,666 You give these sweets to the staff. 596 00:36:02,708 --> 00:36:03,708 Okay. 597 00:36:03,791 --> 00:36:06,208 Kunjoottan will be back only after his wedding and honeymoon. 598 00:36:06,250 --> 00:36:07,708 Don't know if he'll be lucky. 599 00:36:07,958 --> 00:36:09,166 Because I have a sweet tooth. 600 00:36:50,541 --> 00:36:53,958 O dear maiden, my lovely maiden 601 00:36:53,958 --> 00:36:57,375 O beloved one, beloved one Today is the wedding day 602 00:36:57,416 --> 00:37:00,791 The groom comes to those who wait, As the bride blushes 603 00:37:00,833 --> 00:37:03,708 The song pavilion is open wide O nightingale of the village, sing 604 00:37:04,250 --> 00:37:07,666 Friends and kin are gathered here Songs are sung at every door 605 00:37:07,708 --> 00:37:10,791 Set the rhythm for tying the knot O mynas of the village 606 00:37:10,875 --> 00:37:14,375 Adorned with saffron flowers I made you mine 607 00:37:14,500 --> 00:37:17,541 I stand beside you To place the wedding garland on you 608 00:37:17,708 --> 00:37:21,125 With a shimmering thread to bind us Together as one 609 00:37:21,166 --> 00:37:24,583 From now on, both of us Never to part again 610 00:37:24,583 --> 00:37:27,833 Blessings And congratulations on your wedding! 611 00:37:27,833 --> 00:37:31,208 Blessings And congratulations on your wedding! 612 00:37:31,250 --> 00:37:34,625 Blessings And congratulations on your wedding! 613 00:37:34,666 --> 00:37:37,125 Blessings And congratulations on your wedding! 614 00:37:43,708 --> 00:37:45,375 Today is the wedding day 615 00:37:50,541 --> 00:37:52,208 Today is the wedding day 616 00:37:52,250 --> 00:37:55,666 The bird in dreams flutters its wings Eager to fly 617 00:37:55,708 --> 00:37:57,375 The groom has arrived at the shore 618 00:37:57,416 --> 00:37:59,333 With a blooming heart And a smiling face 619 00:37:59,333 --> 00:38:02,458 Flowers of union have blossomed It's the time to say yes 620 00:38:02,541 --> 00:38:05,833 To make this beautiful maiden Mine forever 621 00:38:05,875 --> 00:38:09,250 The groom is beautiful like the moon He's a smiling hero 622 00:38:09,291 --> 00:38:12,541 He comes charmingly Like a tender bud 623 00:38:12,583 --> 00:38:16,083 He's the handsome friend A sight to behold with eyes full 624 00:38:16,125 --> 00:38:19,208 O shy maiden, O flower breeze Why the shyness? 625 00:38:19,208 --> 00:38:22,666 Blessings And congratulations on your wedding! 626 00:38:22,708 --> 00:38:26,000 Blessings And congratulations on your wedding! 627 00:38:26,041 --> 00:38:29,458 Blessings And congratulations on your wedding! 628 00:38:29,500 --> 00:38:31,875 Blessings! 629 00:38:33,375 --> 00:38:36,833 The groom comes to those who wait, As the bride blushes 630 00:38:36,875 --> 00:38:39,750 The song pavilion is open wide O nightingale of the village, sing 631 00:38:40,208 --> 00:38:43,666 Friends and kin are gathered here Songs are sung at every door 632 00:38:43,708 --> 00:38:46,791 Set the rhythm for tying the knot O mynas of the village 633 00:38:46,833 --> 00:38:50,416 Adorned with saffron flowers I made you mine 634 00:38:50,416 --> 00:38:53,625 I stand beside you To place the wedding garland on you 635 00:38:53,708 --> 00:38:57,125 With a shimmering thread to bind us Together as one 636 00:38:57,166 --> 00:38:59,000 From now on, both of us... 637 00:38:59,041 --> 00:39:00,833 One, two, three, four! 638 00:39:07,250 --> 00:39:10,500 Blessings And congratulations on your wedding! 639 00:39:10,541 --> 00:39:14,041 Blessings And congratulations on your wedding! 640 00:39:14,083 --> 00:39:17,416 Blessings And congratulations on your wedding! 641 00:39:17,416 --> 00:39:20,916 Blessings And congratulations on your wedding! 642 00:39:31,791 --> 00:39:32,791 Since they insisted... 643 00:39:33,708 --> 00:39:35,250 why not keep this... 644 00:39:39,916 --> 00:39:41,708 Maybe there's a reason behind it. 645 00:40:10,750 --> 00:40:12,625 Hey! Enough dressing up! 646 00:40:12,791 --> 00:40:14,958 Sidharth must be waiting for you. 647 00:40:15,791 --> 00:40:16,791 Go on. 648 00:40:18,833 --> 00:40:20,083 Oh, thank you, thank you. 649 00:40:23,458 --> 00:40:24,833 Did the load of vegetables go? 650 00:40:26,708 --> 00:40:28,583 Take care of the business, okay? 651 00:40:28,958 --> 00:40:30,000 Come in. 652 00:40:32,416 --> 00:40:34,000 Alright. Okay, then. 653 00:40:38,416 --> 00:40:39,958 -Were you bored? -No... 654 00:40:40,333 --> 00:40:41,333 Just a little... 655 00:40:47,583 --> 00:40:48,750 Why are you sitting there? 656 00:40:48,875 --> 00:40:49,875 Come sit here. 657 00:40:55,750 --> 00:40:56,750 Here. 658 00:40:58,458 --> 00:41:00,125 I don't usually drink milk at this hour. 659 00:41:00,458 --> 00:41:03,416 But because you gave it, I'll have a sip. 660 00:41:09,250 --> 00:41:10,250 Have it. 661 00:41:22,375 --> 00:41:23,916 Why are you looking at me like that? 662 00:41:26,666 --> 00:41:29,833 Vaishnavi, you look very beautiful with jasmine flowers in your hair. 663 00:41:31,541 --> 00:41:32,916 I really like jasmine flowers. 664 00:41:33,208 --> 00:41:34,708 -It's my weakness too. -Eh? 665 00:41:36,375 --> 00:41:37,791 I also really like them. 666 00:41:51,875 --> 00:41:52,916 No touch phone? 667 00:41:55,000 --> 00:41:58,666 I control my whole empire with this. 668 00:42:10,041 --> 00:42:11,125 Switch off the light. 669 00:42:11,875 --> 00:42:12,875 -Also... -Dear... 670 00:42:14,291 --> 00:42:15,583 Open the door. 671 00:42:16,583 --> 00:42:17,833 -Go and check. -Dear! 672 00:42:18,416 --> 00:42:19,958 Quickly open the door. 673 00:42:23,083 --> 00:42:24,125 Come with me. 674 00:42:24,125 --> 00:42:25,291 -What's it, Mom? -Just come. 675 00:42:27,000 --> 00:42:28,833 -What happened? -Come here, I'll tell you. 676 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 Ambulance? 677 00:42:58,250 --> 00:42:59,541 Didn't you go, son? 678 00:43:00,166 --> 00:43:03,250 -No. -Vaishnavi is alone. How can I go? 679 00:43:03,500 --> 00:43:05,041 She got into the ambulance and went. 680 00:43:05,125 --> 00:43:06,125 Huh? 681 00:43:06,833 --> 00:43:07,833 She went without saying? 682 00:43:20,083 --> 00:43:21,083 Sister, ICU? 683 00:43:21,500 --> 00:43:22,541 Go straight. 684 00:43:22,541 --> 00:43:24,291 You shouldn't make Dad drink anymore. 685 00:43:25,083 --> 00:43:27,166 If you want to drink, go elsewhere and drink. 686 00:43:27,458 --> 00:43:30,000 Silence! This is the ICU, don't shout here. 687 00:43:39,208 --> 00:43:40,208 -Sidharth... -You sit. 688 00:43:41,958 --> 00:43:43,166 Why did he walk away angrily? 689 00:43:44,541 --> 00:43:46,500 Saji uncle got Grandpa drunk. 690 00:43:48,083 --> 00:43:49,625 -Is it gonna be a problem? -No. 691 00:43:49,875 --> 00:43:51,541 He'll be back once he's sober. 692 00:43:52,208 --> 00:43:54,166 I meant your grandfather? 693 00:43:55,125 --> 00:43:57,208 He's under observation. They asked us to wait. 694 00:44:00,666 --> 00:44:02,708 What a timing for him to die! 695 00:44:06,500 --> 00:44:08,500 Don't worry. It'll be fine. 696 00:44:08,791 --> 00:44:10,125 -Check his BP. -Okay, sir. 697 00:44:10,125 --> 00:44:11,291 Nothing to worry. 698 00:44:11,416 --> 00:44:12,458 His health is fine. 699 00:44:12,958 --> 00:44:14,166 Are you newly married? 700 00:44:14,458 --> 00:44:15,875 -All the best! -Thank you. 701 00:44:16,083 --> 00:44:17,666 -Too bad for them. -What to do? 702 00:44:17,708 --> 00:44:18,708 Vaishnavi. 703 00:44:18,875 --> 00:44:20,666 Why don't you guys go home? 704 00:44:20,958 --> 00:44:22,541 -Come let's go. -No... 705 00:44:22,750 --> 00:44:23,916 We'll just see Grandpa. 706 00:44:24,541 --> 00:44:26,583 But he is fine, dear. 707 00:44:26,833 --> 00:44:29,000 I'll call you if there's anything. You both go. 708 00:44:29,125 --> 00:44:31,250 -Alright. -Who's Vaishnavi? 709 00:44:31,375 --> 00:44:33,416 -It's me. -You are wanted inside. 710 00:44:33,416 --> 00:44:34,416 Dear... 711 00:44:44,458 --> 00:44:45,875 It's going to be morning soon. 712 00:44:51,750 --> 00:44:52,958 Careful. 713 00:44:54,083 --> 00:44:55,208 Slowly. 714 00:45:04,083 --> 00:45:07,708 He didn't die but managed to ruin my first night. 715 00:45:26,791 --> 00:45:29,000 Aha! Are you still sleeping? 716 00:45:29,916 --> 00:45:30,916 Sidharth. 717 00:45:31,416 --> 00:45:32,416 Wake up. 718 00:45:34,875 --> 00:45:35,958 Wake up. 719 00:45:52,250 --> 00:45:53,875 Wake up now. 720 00:45:55,875 --> 00:45:57,208 Do you know what time it is? 721 00:45:57,666 --> 00:45:58,916 The tea is getting cold. 722 00:46:07,416 --> 00:46:09,416 You said we'll go to the temple this morning? 723 00:46:13,375 --> 00:46:14,583 Sidharth... 724 00:46:15,041 --> 00:46:16,833 Everyone is asking for you downstairs. 725 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 How can you sleep so much? 726 00:46:21,416 --> 00:46:22,458 Good morning. 727 00:46:22,541 --> 00:46:23,541 Good morning. 728 00:46:33,208 --> 00:46:34,208 What's this? 729 00:46:34,791 --> 00:46:36,083 Shouldn't we go to the temple? 730 00:46:36,875 --> 00:46:38,958 We can go to the temple later. 731 00:46:39,833 --> 00:46:40,916 The tea is getting cold. 732 00:46:41,250 --> 00:46:42,250 Drink it. 733 00:46:42,916 --> 00:46:44,125 We can drink the tea later. 734 00:46:45,416 --> 00:46:46,541 We are late. 735 00:46:46,708 --> 00:46:47,791 Get up and get ready. 736 00:46:48,333 --> 00:46:51,458 Hello guys! Today we have a special video! 737 00:46:51,791 --> 00:46:55,708 Let's watch Kunjoos and Aunty's romance! 738 00:46:56,166 --> 00:46:58,166 Watch and see! 739 00:46:58,750 --> 00:47:00,125 Always with that phone and video! 740 00:47:00,166 --> 00:47:01,250 Get lost! 741 00:47:01,458 --> 00:47:02,458 Go! 742 00:47:54,458 --> 00:47:55,625 Sidharth! 743 00:47:56,125 --> 00:47:57,125 Ah, there you are. 744 00:48:00,208 --> 00:48:02,625 Aha, jasmine flowers. 745 00:48:05,916 --> 00:48:07,541 What's with the jasmine flowers? 746 00:48:19,833 --> 00:48:21,000 You're hiding something. 747 00:48:21,666 --> 00:48:22,666 There's something. 748 00:48:23,166 --> 00:48:24,583 -Show me. -Close your eyes. 749 00:48:26,750 --> 00:48:28,000 Don't open. 750 00:48:33,250 --> 00:48:34,875 This is nice. 751 00:48:36,791 --> 00:48:38,041 Now slowly open your mouth. 752 00:48:48,958 --> 00:48:50,000 Jelebi sweet! 753 00:48:51,083 --> 00:48:52,666 Who told you I like jelebi? 754 00:48:53,541 --> 00:48:55,250 Your husband knows everything. 755 00:49:00,208 --> 00:49:04,208 If you eat a lot of it, you'll become very fat. 756 00:49:05,208 --> 00:49:06,500 You can eat the rest tomorrow. 757 00:49:07,583 --> 00:49:08,791 Go keep it. 758 00:49:09,875 --> 00:49:10,916 One for each day. 759 00:49:11,583 --> 00:49:13,000 -Sit down. -Okay. 760 00:49:18,416 --> 00:49:19,500 That is... 761 00:49:20,875 --> 00:49:22,083 Shall we switch off the light? 762 00:49:22,291 --> 00:49:23,291 Should I? 763 00:49:23,583 --> 00:49:24,708 -Mm. -I'll switch it off. 764 00:49:37,041 --> 00:49:39,125 I could barely sleep last night. 765 00:49:39,416 --> 00:49:40,916 Got a bad headache right now. 766 00:49:42,500 --> 00:49:44,541 So, you were dancing with a headache? 767 00:49:44,875 --> 00:49:46,625 The kids were insisting. 768 00:49:48,208 --> 00:49:49,250 Let's sleep? 769 00:50:04,208 --> 00:50:05,208 Vaishnavi... 770 00:50:05,875 --> 00:50:06,875 Hm? 771 00:50:07,291 --> 00:50:09,416 Did you notice Sudhi and his wife? 772 00:50:09,875 --> 00:50:10,875 What about them? 773 00:50:12,208 --> 00:50:13,500 They have two kids... 774 00:50:14,916 --> 00:50:16,958 yet they are still damn romantic. 775 00:50:18,916 --> 00:50:21,625 Shouldn't we also become like them? 776 00:50:26,000 --> 00:50:28,666 Will you get angry at me if I tell you something? 777 00:50:29,833 --> 00:50:31,125 No. You tell me. 778 00:50:34,125 --> 00:50:37,541 I need some more time for that kind of romance. 779 00:50:53,375 --> 00:50:54,375 Vaishnavi. 780 00:50:59,875 --> 00:51:00,875 Vaishnavi! 781 00:51:01,416 --> 00:51:02,416 Mm... 782 00:51:04,083 --> 00:51:05,125 And by time... 783 00:51:06,041 --> 00:51:07,375 how much time would you need? 784 00:51:13,166 --> 00:51:14,958 You don't need much time to snore, huh. 785 00:51:24,958 --> 00:51:25,958 What's it? 786 00:51:25,958 --> 00:51:27,833 What's happening? Did you start? 787 00:51:28,916 --> 00:51:29,916 Started. 788 00:51:30,458 --> 00:51:31,500 You wanna hear? 789 00:51:31,583 --> 00:51:32,583 Hear?! 790 00:51:32,916 --> 00:51:34,041 Listen... 791 00:51:44,708 --> 00:51:46,541 -Did you hear? -Where are you? 792 00:51:46,666 --> 00:51:47,875 Engine room? 793 00:51:48,375 --> 00:51:50,583 You grandmother is riding a bike in the wall of death. 794 00:51:50,666 --> 00:51:51,708 Hang up and get lost. 795 00:51:51,750 --> 00:51:52,750 Rascal! 796 00:51:56,041 --> 00:51:57,791 What was that sound? 797 00:52:03,583 --> 00:52:06,250 Kunjoottan loves drumsticks leaf sautéed. 798 00:52:06,666 --> 00:52:08,666 No one else likes it though. 799 00:52:08,958 --> 00:52:10,666 Enough. Why don't you sit, Mom? 800 00:52:11,583 --> 00:52:12,875 I like plain drumsticks. 801 00:52:13,041 --> 00:52:14,041 Stop it. 802 00:52:16,041 --> 00:52:18,000 Been a while since I had local food. 803 00:52:18,500 --> 00:52:20,541 Last was for Kunjoottan's wedding. 804 00:52:20,791 --> 00:52:23,083 The wedding was great but the food was terrible. 805 00:52:23,125 --> 00:52:25,458 Is that why you ate twice? 806 00:52:25,458 --> 00:52:28,041 That's because... 807 00:52:28,125 --> 00:52:30,250 they didn't serve dessert the first time. 808 00:52:30,333 --> 00:52:31,458 Happy now? 809 00:52:32,333 --> 00:52:34,500 Didn't see your family at the wedding, Goutham? 810 00:52:34,666 --> 00:52:36,958 -Aren't you married? -Goutham won't make that mistake. 811 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 My dad was in the defence. 812 00:52:39,291 --> 00:52:41,250 They settled in the north after retirement. 813 00:52:43,166 --> 00:52:46,000 Everyone tried to get him married off. 814 00:52:46,333 --> 00:52:47,583 But he wouldn't let anyone. 815 00:52:48,791 --> 00:52:50,833 He goes all around the world. 816 00:52:51,125 --> 00:52:53,083 He must have someone somewhere. 817 00:52:53,083 --> 00:52:54,458 Nothing like that. 818 00:52:54,875 --> 00:52:56,833 Thought I'll just go with the flow. 819 00:53:05,791 --> 00:53:08,500 I saw Ann in Dubai. 820 00:53:09,458 --> 00:53:10,458 At the airport. 821 00:53:11,041 --> 00:53:12,375 -Did you speak? -Nah. 822 00:53:13,083 --> 00:53:14,291 The other guy was also there. 823 00:53:14,500 --> 00:53:15,750 -Who? -Kelly. 824 00:53:17,166 --> 00:53:18,500 Then she will be ruined. 825 00:53:19,375 --> 00:53:21,416 Leave all that. What about honeymoon? 826 00:53:21,458 --> 00:53:22,583 Any plans? 827 00:53:34,291 --> 00:53:35,291 Vaishnavi. 828 00:53:39,375 --> 00:53:40,416 Vaishnavi! 829 00:53:40,791 --> 00:53:42,291 I'm in the bathroom. 830 00:53:47,416 --> 00:53:48,958 Could you do me a favour? 831 00:53:49,666 --> 00:53:51,500 -Do you want me to come there? -No need. 832 00:53:51,833 --> 00:53:53,750 There's my bag on that shelf. 833 00:53:53,958 --> 00:53:55,541 Can you get me a cover from it? 834 00:53:56,291 --> 00:53:57,291 Of course. 835 00:54:10,375 --> 00:54:11,458 Did you get it? 836 00:54:13,083 --> 00:54:14,083 Got it. 837 00:54:51,000 --> 00:54:52,791 Are you not coming, Hari? Have some tea. 838 00:54:53,083 --> 00:54:54,916 Not just tea. Something heavy. 839 00:54:55,541 --> 00:54:57,416 -Get the tea. I'll come now. -Okay. 840 00:55:00,666 --> 00:55:01,791 Hey! 841 00:55:02,041 --> 00:55:04,916 Are you still sleeping to the generator's sound? 842 00:55:08,333 --> 00:55:10,500 So, nothing happened yet...? 843 00:55:12,958 --> 00:55:13,958 She falls asleep fast. 844 00:55:14,375 --> 00:55:15,583 That's the problem. 845 00:55:17,916 --> 00:55:19,291 So, that's it. 846 00:55:21,541 --> 00:55:22,541 What? 847 00:55:25,375 --> 00:55:27,208 Maybe her battery is down. 848 00:55:28,291 --> 00:55:31,250 That is a mental block causing starting trouble. 849 00:55:31,291 --> 00:55:32,541 We can fix it. 850 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 I didn't understand. 851 00:55:36,416 --> 00:55:39,166 For example, this car... 852 00:55:39,541 --> 00:55:41,125 we haven't driven it in a long time. 853 00:55:41,208 --> 00:55:43,125 Will it start when we try to start it? 854 00:55:43,500 --> 00:55:45,333 Nope. So, what do we do then? 855 00:55:45,375 --> 00:55:47,833 We push the car. It starts when we push it. 856 00:55:48,041 --> 00:55:49,041 Like that. 857 00:55:49,125 --> 00:55:51,750 Just slowly give a push when she's asleep, 858 00:55:52,250 --> 00:55:53,291 it will start. 859 00:55:55,250 --> 00:55:56,541 But watch out for one thing... 860 00:55:57,500 --> 00:56:00,875 Give acceleration only after it starts. 861 00:56:17,458 --> 00:56:18,583 Sidharth... 862 00:56:26,750 --> 00:56:27,750 Aha! 863 00:56:31,000 --> 00:56:32,583 This is nice. 864 00:56:37,083 --> 00:56:38,083 How's it? 865 00:56:39,208 --> 00:56:40,208 Very nice. 866 00:56:49,791 --> 00:56:51,625 Are you going straight to snoring? 867 00:56:51,833 --> 00:56:52,875 Get lost. 868 00:56:53,458 --> 00:56:56,791 Did you know, the dance I did with the kids became viral. 869 00:56:57,083 --> 00:56:58,083 Did you see it? 870 00:56:58,666 --> 00:57:00,416 I was watching it. 871 00:57:01,041 --> 00:57:03,041 -It was great. -Thank you. 872 00:57:03,166 --> 00:57:04,416 Let's sleep? 873 00:57:04,541 --> 00:57:05,541 Yeah. 874 00:57:05,583 --> 00:57:06,791 Oh, the light is still on. 875 00:57:07,208 --> 00:57:08,375 Don't have to get up. 876 00:57:10,125 --> 00:57:11,125 Wow! 877 00:57:11,583 --> 00:57:12,583 What was that? 878 00:57:12,750 --> 00:57:13,833 Hi-tech! 879 00:57:20,625 --> 00:57:22,458 The kids were telling me... 880 00:57:23,791 --> 00:57:26,208 they wanted me for the next reel. 881 00:57:26,208 --> 00:57:28,208 Oh, is it? We can do it. 882 00:57:28,375 --> 00:57:31,083 They said if we do a reel together, it'll really go viral. 883 00:57:31,916 --> 00:57:34,250 Apparently, we'll get a lot of likes and comments. 884 00:57:36,416 --> 00:57:37,875 There were a lot of comments. 885 00:57:39,625 --> 00:57:42,083 I noticed your friend's comment amongst those. 886 00:57:43,166 --> 00:57:44,375 She was asking... 887 00:57:45,333 --> 00:57:47,041 if there's any good news. 888 00:57:53,333 --> 00:57:54,458 Slept? 889 00:57:56,583 --> 00:57:57,583 She's snoring alright. 890 00:58:02,250 --> 00:58:04,791 How does she fall asleep so quickly, as if a switch was flipped? 891 00:58:04,875 --> 00:58:05,875 Vaishnavi. 892 00:59:08,625 --> 00:59:09,625 What's it? 893 00:59:12,208 --> 00:59:13,208 Vaishnavi... 894 00:59:14,166 --> 00:59:15,166 What's wrong? 895 00:59:17,000 --> 00:59:18,583 What did you just do? 896 00:59:19,791 --> 00:59:20,791 What? 897 00:59:20,791 --> 00:59:23,250 Why did you touch me without my permission? 898 00:59:23,666 --> 00:59:24,666 Permission?! 899 00:59:26,625 --> 00:59:28,416 Don't I have the right to do so? 900 00:59:29,375 --> 00:59:32,000 Didn't I tell you I can't do all this! 901 00:59:33,500 --> 00:59:34,500 What can't you do? 902 00:59:37,416 --> 00:59:39,125 That you cannot accept me? 903 00:59:39,958 --> 00:59:41,500 Or that you cannot love me? 904 00:59:46,916 --> 00:59:48,291 What's your deal, Vaishnavi? 905 00:59:51,208 --> 00:59:53,958 I'm speaking to you, Vaishnavi. Open your mouth and speak. 906 00:59:54,000 --> 00:59:56,416 Didn't I tell you I can't do it now! 907 00:59:57,458 --> 00:59:59,333 I've nothing more to say. 908 01:00:00,500 --> 01:00:01,750 Don't force me. 909 01:00:12,416 --> 01:00:14,500 Then why did you come into my life? 910 01:00:17,125 --> 01:00:20,708 To make me a joke in front of my family and others? 911 01:00:25,500 --> 01:00:27,000 I've loved you so much... 912 01:00:27,541 --> 01:00:30,041 Did you even love me a tiny bit? 913 01:00:36,333 --> 01:00:37,541 You were putting on an act. 914 01:00:39,916 --> 01:00:42,208 You were putting on a show for something. 915 01:00:44,541 --> 01:00:45,666 What did you say?! 916 01:00:48,291 --> 01:00:49,291 A show?! 917 01:00:51,291 --> 01:00:54,083 My love was just an act?! 918 01:00:56,125 --> 01:00:58,000 All you men are the same. 919 01:01:00,583 --> 01:01:03,083 Vultures waiting to pounce on every chance. 920 01:01:04,250 --> 01:01:05,333 Vaishnavi... 921 01:01:06,166 --> 01:01:07,208 don't say that. 922 01:01:10,166 --> 01:01:12,708 I've never seen you with those eyes. 923 01:01:13,916 --> 01:01:15,833 -Just listen to me. -You don't say anything! 924 01:01:15,875 --> 01:01:17,041 I'll show you! 925 01:01:17,583 --> 01:01:18,583 Vaishnavi! 926 01:01:19,666 --> 01:01:20,833 Vaishnavi! 927 01:01:22,166 --> 01:01:23,333 Vaishnavi, stop! 928 01:01:27,041 --> 01:01:28,083 Vaishnavi. 929 01:01:29,041 --> 01:01:30,041 Open. 930 01:01:31,625 --> 01:01:33,375 Vaishnavi, don't do anything. Open the door. 931 01:01:34,625 --> 01:01:35,625 Sudhi... 932 01:01:36,000 --> 01:01:37,000 Vaishnavi. 933 01:01:40,208 --> 01:01:41,291 Sudhi... 934 01:01:42,625 --> 01:01:43,708 Vaishnavi... 935 01:01:45,291 --> 01:01:47,250 Vaishnavi, just listen to me once. 936 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 Vaishnavi... 937 01:01:54,375 --> 01:01:55,416 Sudhi... 938 01:02:10,875 --> 01:02:11,875 What's it? 939 01:02:11,916 --> 01:02:12,916 Vaishnavi... 940 01:02:13,333 --> 01:02:14,750 -Vaishnavi... -Open the door. 941 01:02:14,875 --> 01:02:16,375 Open the door, dear. 942 01:02:16,458 --> 01:02:17,666 Vaishnavi... 943 01:02:20,791 --> 01:02:21,833 What happened? 944 01:02:22,250 --> 01:02:24,291 What's the matter, Vaishnavi? 945 01:02:25,083 --> 01:02:27,875 You go outside, I'll ask her. 946 01:02:43,250 --> 01:02:44,250 Let it go. 947 01:02:44,708 --> 01:02:45,708 It's okay. 948 01:02:47,333 --> 01:02:48,458 Calm down, dear. 949 01:02:50,791 --> 01:02:53,375 Everyone got scared when you did that. 950 01:02:54,416 --> 01:02:57,166 Kunjoottan is also not telling us what happened. 951 01:03:02,666 --> 01:03:05,375 If you can tell me, do tell, dear. 952 01:03:18,083 --> 01:03:21,083 The dance rehearsals for Youth Festivals 953 01:03:21,083 --> 01:03:24,583 used to happen at the Master's house during the holidays. 954 01:03:25,583 --> 01:03:29,333 One day, I went before the other kids arrived. 955 01:03:30,041 --> 01:03:32,416 That day, Master was drinking... 956 01:03:33,875 --> 01:03:37,083 He was looking at me very weirdly. 957 01:03:37,833 --> 01:03:38,875 I... 958 01:03:38,875 --> 01:03:40,208 I was very scared... 959 01:03:41,250 --> 01:03:44,625 He didn't hear my cries or my pain... 960 01:03:45,458 --> 01:03:48,750 After that... even if someone accidentally touches me, 961 01:03:49,125 --> 01:03:50,291 I get scared. 962 01:03:50,666 --> 01:03:52,125 The doctor and my family said 963 01:03:52,166 --> 01:03:55,833 after marriage it will gradually become all right... 964 01:03:56,458 --> 01:03:59,375 And for someone like Sidharth... 965 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 physical relation would be... 966 01:04:03,250 --> 01:04:04,500 But... 967 01:04:12,041 --> 01:04:14,250 Even if I had known these things before the wedding, 968 01:04:15,208 --> 01:04:17,875 I still would've accepted you with all my heart. 969 01:04:19,833 --> 01:04:21,250 I'm not blaming you. 970 01:04:23,666 --> 01:04:25,833 We just started living together. 971 01:04:26,958 --> 01:04:28,541 Can't you give it a little longer? 972 01:04:30,500 --> 01:04:32,083 I know it's my loss. 973 01:04:33,250 --> 01:04:35,666 But I can't face anyone here anymore. 974 01:04:37,083 --> 01:04:39,500 I feel my decision now is the right one. 975 01:04:40,333 --> 01:04:41,375 Don't force me. 976 01:04:44,041 --> 01:04:45,666 I'm taking our wedding chain with me. 977 01:05:47,041 --> 01:05:50,125 Kunjoottan would've become very sad, no? 978 01:05:50,583 --> 01:05:53,458 Yeah... that's how life is. 979 01:05:54,125 --> 01:05:57,500 When you lose something, you gain something else. 980 01:05:57,750 --> 01:06:00,208 That's time's mischievous game. 981 01:06:06,625 --> 01:06:12,041 [ASTROLOGER CHANTING] 982 01:06:16,583 --> 01:06:17,583 O Lord Krishna. 983 01:06:17,666 --> 01:06:19,625 Karkidakam, Vrischikam, 984 01:06:20,041 --> 01:06:22,875 Meenam, Medam, Edavam. 985 01:06:27,166 --> 01:06:30,416 An inauspicious planet is in orbit, casting a shadow over his time. 986 01:06:30,708 --> 01:06:32,333 It's not in Kunjoottan's favour. 987 01:06:32,583 --> 01:06:33,875 Expect misfortunes like 988 01:06:34,000 --> 01:06:35,458 residing in another place, 989 01:06:35,500 --> 01:06:36,791 husband and wife estrangement, 990 01:06:36,833 --> 01:06:39,041 and sadness may follow. 991 01:06:40,333 --> 01:06:43,875 Ever since his wife left, he has been holed up inside the house. 992 01:06:44,541 --> 01:06:45,875 He has no interest in anything. 993 01:06:47,083 --> 01:06:50,291 He was in Mysore with his friend for a while. 994 01:06:50,833 --> 01:06:53,750 We thought if it brought him some peace, let him stay there. 995 01:06:54,208 --> 01:06:55,208 Now he's here. 996 01:06:55,791 --> 01:06:59,000 But unlike before, he has no energy or enthusiasm. 997 01:06:59,750 --> 01:07:01,041 That's our worry. 998 01:07:01,708 --> 01:07:02,833 We'll see... 999 01:07:07,083 --> 01:07:10,750 Light a lamp to appease Snake Gods at the grove as a remedy for evil. 1000 01:07:11,458 --> 01:07:13,250 Next Bharani, 1001 01:07:13,416 --> 01:07:16,000 offer a sword and anklets to the Goddess. 1002 01:07:16,208 --> 01:07:18,166 These are remedials for bad times. 1003 01:07:19,041 --> 01:07:21,541 Is there a possibility for another wedding for Kunjoottan? 1004 01:07:21,583 --> 01:07:24,583 As per his horoscope, there's only one wedding for him. 1005 01:07:24,583 --> 01:07:26,041 And that's over. 1006 01:07:26,708 --> 01:07:28,333 Doesn't mean it won't happen again. 1007 01:07:28,541 --> 01:07:29,666 Let us pray. 1008 01:07:29,791 --> 01:07:31,375 Tell Kunjoottan also to pray. 1009 01:07:37,083 --> 01:07:38,083 Greetings. 1010 01:07:38,208 --> 01:07:39,791 I am Malavika Swaminathan. 1011 01:07:40,041 --> 01:07:42,958 I'm a research student at Kerala Agricultural University. 1012 01:07:43,375 --> 01:07:46,750 I welcome you all to this documentary, 'The Sound of Soil'. 1013 01:07:47,250 --> 01:07:51,041 Farmers have shown us that by loving the soil, 1014 01:07:51,208 --> 01:07:53,500 you can reap gold. 1015 01:07:53,958 --> 01:07:58,208 Farmers, who still toil in the fertile soil using traditional methods 1016 01:07:58,458 --> 01:08:01,041 without any chemical fertilizers and pesticides. 1017 01:08:01,333 --> 01:08:04,875 Right now, we are at Krishnachandran's house, 1018 01:08:05,000 --> 01:08:09,125 winner of last year's award for the Best Farmer. 1019 01:08:09,708 --> 01:08:10,708 Greetings to you! 1020 01:08:10,958 --> 01:08:12,041 My first question... 1021 01:08:12,166 --> 01:08:15,333 When did you first want to become a farmer? 1022 01:08:15,875 --> 01:08:18,541 Or when did you realise that farming is your expertise? 1023 01:08:18,875 --> 01:08:22,750 I've heard my mother gave birth to me while she was planting paddy sapling. 1024 01:08:23,916 --> 01:08:27,375 Maybe it's cos I was born onto the fertile soil, 1025 01:08:27,791 --> 01:08:30,125 that I am so passionate about farming. 1026 01:08:32,000 --> 01:08:34,250 You know, connection by birth. 1027 01:08:34,291 --> 01:08:35,458 Maybe that. 1028 01:08:40,750 --> 01:08:43,625 There's more plantation on that side. 1029 01:08:43,875 --> 01:08:46,250 Anyway, come home. I'll show you around. 1030 01:08:56,250 --> 01:08:58,291 That's me receiving the award. 1031 01:09:01,166 --> 01:09:03,833 That's the certificate for the award from 2020. 1032 01:09:04,333 --> 01:09:06,458 That's our family photo. 1033 01:09:07,000 --> 01:09:08,500 She's my wife. 1034 01:09:08,541 --> 01:09:09,666 My older son. 1035 01:09:10,000 --> 01:09:13,125 That's his wife and my younger daughter. 1036 01:09:13,625 --> 01:09:15,500 And that's my second son, Kunjoottan. 1037 01:09:15,750 --> 01:09:17,333 -Who's that? -Kunjoottan. 1038 01:09:18,125 --> 01:09:19,125 Sidharth. 1039 01:09:19,541 --> 01:09:21,750 We all call him Kunjoottan. 1040 01:09:22,333 --> 01:09:23,916 Come, dear. Let's eat something. 1041 01:09:43,166 --> 01:09:44,166 -Hello.-Hello. 1042 01:09:44,416 --> 01:09:45,416 Is this Kunjoottan? 1043 01:09:45,666 --> 01:09:46,666 Yes. 1044 01:09:47,958 --> 01:09:49,666 -Who's speaking?-I'm Malavika. 1045 01:09:49,875 --> 01:09:52,750 I came to your house today. To do the documentary about your father. 1046 01:09:52,833 --> 01:09:54,541 Oh, yes, yes. Understood. 1047 01:09:56,625 --> 01:09:57,791 Your dad gave me your number. 1048 01:09:58,500 --> 01:10:00,041 Oh, he had told me. 1049 01:10:00,208 --> 01:10:02,291 Can we meet in person? 1050 01:10:02,958 --> 01:10:03,958 What's the reason? 1051 01:10:04,166 --> 01:10:05,166 It's personal. 1052 01:10:07,708 --> 01:10:08,875 Where do I have to come? 1053 01:10:09,208 --> 01:10:11,291 You don't have to come anywhere. I'll pick you. 1054 01:10:13,250 --> 01:10:14,250 Pick me? 1055 01:10:14,875 --> 01:10:16,000 Oho, you're good. 1056 01:10:16,250 --> 01:10:18,333 So, until we meet, bye. 1057 01:10:18,375 --> 01:10:19,375 Good night. 1058 01:10:33,000 --> 01:10:34,750 You're already married, eh? 1059 01:10:35,375 --> 01:10:36,375 How did you know it? 1060 01:10:36,458 --> 01:10:37,458 I know it. 1061 01:10:38,666 --> 01:10:39,666 Tell me the truth, 1062 01:10:40,041 --> 01:10:41,083 how did you know? 1063 01:10:41,458 --> 01:10:43,541 Your dad told me everything. 1064 01:10:54,375 --> 01:10:55,666 Do you remember this school? 1065 01:11:01,166 --> 01:11:02,166 What a question! 1066 01:11:03,125 --> 01:11:04,125 It's where I studied. 1067 01:11:05,291 --> 01:11:06,291 No. 1068 01:11:08,000 --> 01:11:09,333 It's where we studied. 1069 01:11:28,833 --> 01:11:30,958 -Malu? -Yes. 1070 01:11:39,125 --> 01:11:40,416 What a surprise! 1071 01:11:41,875 --> 01:11:46,583 With eager eyes I've been waiting for you 1072 01:11:46,958 --> 01:11:51,166 Adorned by kohl and flowers 1073 01:11:51,875 --> 01:11:56,833 All I longed to speak to you 1074 01:11:57,041 --> 01:12:00,625 Now sweet whispers In the flute's melody 1075 01:12:01,208 --> 01:12:06,208 Now, let's be one forever 1076 01:12:06,208 --> 01:12:11,500 Let's unite our hearts Like evergreen trees 1077 01:12:11,541 --> 01:12:16,666 Like a peacock feather Gracing my memories' pages 1078 01:12:17,041 --> 01:12:22,250 Come as a dewdrop O radiant ray of sunlight 1079 01:12:22,250 --> 01:12:27,250 With eager eyes I've been waiting for you 1080 01:12:27,333 --> 01:12:31,625 Adorned by kohl and flowers 1081 01:12:42,500 --> 01:12:47,166 I stood waiting for you at the pier Like a tulip flower 1082 01:12:47,500 --> 01:12:52,125 You cast a net of your gaze upon me 1083 01:12:52,166 --> 01:13:00,083 I beheld your beauty in the mirror My beloved 1084 01:13:02,041 --> 01:13:07,083 Like a peacock feather Gracing my memories' pages 1085 01:13:07,500 --> 01:13:12,750 Come as a dewdrop O radiant ray of sunlight 1086 01:13:12,791 --> 01:13:17,541 With eager eyes I've been waiting for you 1087 01:13:17,875 --> 01:13:21,333 Adorned by kohl and flowers 1088 01:13:43,166 --> 01:13:47,958 In the grove of moonlit fields I wait for you. 1089 01:13:48,000 --> 01:13:52,541 You offer me the flower of your heart to be mine, always and forever 1090 01:13:52,708 --> 01:14:00,666 I beheld your beauty in the mirror My beloved 1091 01:14:02,708 --> 01:14:06,666 Like a peacock feather Gracing my memories' pages 1092 01:14:08,166 --> 01:14:12,500 Come as a dewdrop O radiant ray of sunlight 1093 01:15:05,166 --> 01:15:06,166 Kunjoottan. 1094 01:15:06,708 --> 01:15:08,041 This looks like trouble. 1095 01:15:08,750 --> 01:15:10,666 Let's reverse and go? 1096 01:15:10,791 --> 01:15:11,958 What to do? 1097 01:15:13,375 --> 01:15:14,666 Let's go in first gear. 1098 01:15:30,625 --> 01:15:31,791 I'm Deependran. 1099 01:15:33,291 --> 01:15:35,458 Which one of you did Malu come to see today? 1100 01:15:36,875 --> 01:15:37,916 To see me. 1101 01:15:38,000 --> 01:15:39,000 Hmph! 1102 01:15:39,458 --> 01:15:40,791 To see you, huh? 1103 01:15:41,541 --> 01:15:44,500 Let me come straight to the point. 1104 01:15:45,541 --> 01:15:48,541 My brother Arjun is going to get married to Malu. 1105 01:15:49,291 --> 01:15:52,458 Until he comes back home, I've promised him that 1106 01:15:52,500 --> 01:15:55,333 no soul will so much as glance at her. 1107 01:15:56,333 --> 01:15:58,750 Now do you understand the state of things? 1108 01:15:59,875 --> 01:16:01,208 Do you understand?! 1109 01:16:03,416 --> 01:16:04,750 Since we understood... 1110 01:16:05,875 --> 01:16:07,125 can we leave? 1111 01:16:11,541 --> 01:16:12,541 Get lost! 1112 01:16:22,333 --> 01:16:24,416 -Hari, stop the car. -Why? 1113 01:16:24,750 --> 01:16:25,750 Stop it. 1114 01:16:41,083 --> 01:16:42,083 Hey Deependran! 1115 01:16:44,916 --> 01:16:48,125 You didn't have to come like some hired goons to say this. 1116 01:16:48,791 --> 01:16:50,875 I'm the one opposite you. 1117 01:16:52,583 --> 01:16:53,583 Also, one more thing. 1118 01:16:54,625 --> 01:16:56,416 I really like Malu. 1119 01:16:56,833 --> 01:16:59,708 If she likes me, I'll definitely see her. 1120 01:17:00,333 --> 01:17:03,166 Doesn't matter if it's you or the Lord himself, 1121 01:17:03,333 --> 01:17:04,458 I will see her! 1122 01:17:04,625 --> 01:17:06,958 And it's not me, Kunjoottan, who's saying this. 1123 01:17:07,625 --> 01:17:08,625 It's Sidharth! 1124 01:17:09,458 --> 01:17:10,791 Got it, you bunch of losers? 1125 01:17:10,791 --> 01:17:12,583 -Grab him! -Scoot! 1126 01:17:21,875 --> 01:17:25,708 A few of us students had gone to Punjab as part of a project work. 1127 01:17:26,458 --> 01:17:28,666 That's how I met Arjun. 1128 01:17:29,708 --> 01:17:31,666 Is Arjun, Deependran's brother? 1129 01:17:32,333 --> 01:17:33,333 Yes. 1130 01:17:33,375 --> 01:17:35,541 He has some business over there. 1131 01:17:36,625 --> 01:17:37,666 What to say! 1132 01:17:37,916 --> 01:17:40,041 I can't even put a photo on Insta or FB. 1133 01:17:40,125 --> 01:17:42,666 He'll start badgering me with calls and messages. 1134 01:17:44,750 --> 01:17:47,541 I thought it'll end once I leave from there. 1135 01:17:48,208 --> 01:17:51,250 But because of his brother, Deependran, 1136 01:17:52,041 --> 01:17:55,291 he'll find and harm whoever I talk to over here. 1137 01:17:56,333 --> 01:18:00,125 Which means, you can't even look at anyone for fun. 1138 01:18:01,833 --> 01:18:02,833 That's right. 1139 01:18:16,541 --> 01:18:18,125 Who are you? What is it? 1140 01:18:25,750 --> 01:18:26,791 Who are you? 1141 01:18:27,041 --> 01:18:28,083 What do you want? 1142 01:19:27,125 --> 01:19:28,458 Better stop it! 1143 01:19:29,000 --> 01:19:30,875 Stop it right here, right now! 1144 01:19:31,291 --> 01:19:33,916 If you dare continue this. 1145 01:19:34,708 --> 01:19:38,333 I'll drown him in the river! 1146 01:19:38,833 --> 01:19:40,125 Do you understand?! 1147 01:19:45,041 --> 01:19:46,958 Start the car, Pappan! 1148 01:19:48,166 --> 01:19:49,166 Move away! 1149 01:19:52,250 --> 01:19:53,291 Krishnan... 1150 01:20:01,125 --> 01:20:03,625 I promise this family won't go through any pain because of me. 1151 01:20:04,000 --> 01:20:05,041 I'm sorry, Dad. 1152 01:20:05,500 --> 01:20:06,791 It's not because of you. 1153 01:20:07,458 --> 01:20:10,375 This was destined to happen. 1154 01:20:11,083 --> 01:20:12,541 That Deependran is trouble. 1155 01:20:12,625 --> 01:20:15,000 He'll harm whoever gets close to me. 1156 01:20:16,208 --> 01:20:17,333 You leave that. 1157 01:20:18,208 --> 01:20:20,458 I still have friends who can... 1158 01:20:21,791 --> 01:20:24,125 crush him in no time. 1159 01:20:24,291 --> 01:20:27,916 Dad, this Deependran is a born criminal. 1160 01:20:28,625 --> 01:20:30,708 Have you heard of Mahadevan? 1161 01:20:32,958 --> 01:20:35,583 Mamallapuram Mallan (wrestler) Mahadevan. 1162 01:20:40,666 --> 01:20:42,166 He's an old friend. 1163 01:20:42,583 --> 01:20:45,125 If he points his index finger 1164 01:20:46,000 --> 01:20:49,958 even the strongest man's nerves will go numb. 1165 01:20:51,750 --> 01:20:52,750 He will come. 1166 01:20:59,291 --> 01:21:01,833 In the eyes of Mahadevan, 1167 01:21:01,833 --> 01:21:04,708 Deependran will turn to mere ash. 1168 01:21:43,000 --> 01:21:44,500 It's been years since we met... 1169 01:21:45,166 --> 01:21:49,375 but I'm sure if I call him, he'll come running. 1170 01:21:49,416 --> 01:21:51,708 'MAMALLAPURAM 2 KM' 1171 01:21:54,250 --> 01:21:56,000 Where's Mallan Mahadevan's house? 1172 01:21:56,000 --> 01:21:57,208 -Who? -Mallan Mahadevan. 1173 01:21:57,541 --> 01:22:00,083 How can you come to Mamallapuram and ask if we know Mahadevan! 1174 01:22:00,125 --> 01:22:03,625 This place got famous cos of Mahadevan. 1175 01:22:03,625 --> 01:22:04,666 Really? 1176 01:22:04,666 --> 01:22:07,083 When Mahadevan gets into the wrestling ring, 1177 01:22:07,166 --> 01:22:09,958 his opponent's knees start shivering. 1178 01:22:10,708 --> 01:22:13,083 You have to see that wrestling! 1179 01:22:13,333 --> 01:22:15,500 Gone are those days! 1180 01:22:16,083 --> 01:22:17,750 If he was alive... 1181 01:22:18,166 --> 01:22:19,416 this wouldn't be the case. 1182 01:22:19,416 --> 01:22:20,958 He is not alive?! 1183 01:22:21,000 --> 01:22:23,166 It's been 6-7 years since he died. 1184 01:22:24,833 --> 01:22:25,958 Come, let's go. 1185 01:22:26,083 --> 01:22:27,375 Wait, wait... 1186 01:22:28,083 --> 01:22:29,666 -Is it a quotation? -Yes. 1187 01:22:30,833 --> 01:22:32,208 Small or big? 1188 01:22:32,500 --> 01:22:35,833 A big quotation for that small guy. 1189 01:22:37,375 --> 01:22:39,583 Well, Mallan Mahadevan is no more. 1190 01:22:39,708 --> 01:22:41,000 He has a son. 1191 01:22:41,583 --> 01:22:43,333 He's just like his father. 1192 01:22:43,625 --> 01:22:45,208 A powerhouse of a man. 1193 01:22:45,875 --> 01:22:49,041 It's a name that can be proudly displayed alongside his father's. 1194 01:22:49,666 --> 01:22:52,375 Mallan Karnan, son of Mahadevan. 1195 01:22:52,416 --> 01:22:53,583 My head is spinning. 1196 01:22:53,708 --> 01:22:55,416 Stop spinning your master. 1197 01:22:55,541 --> 01:22:57,125 I will curse all of you. 1198 01:22:57,250 --> 01:22:59,291 I curse you all, my pupils! 1199 01:22:59,708 --> 01:23:01,083 You guys come. 1200 01:23:01,208 --> 01:23:04,708 Head's spinning or spin the other way around. 1201 01:23:06,083 --> 01:23:07,958 This is Karnan's Kalari, training ground. 1202 01:23:08,250 --> 01:23:09,458 Is that Karnan in the air? 1203 01:23:09,625 --> 01:23:11,333 No, that's all his pupils. 1204 01:23:11,333 --> 01:23:12,333 Oh, is it? 1205 01:23:12,500 --> 01:23:16,083 How about we take all of them? Then, we won't have to be afraid of anyone! 1206 01:23:16,166 --> 01:23:19,291 Yeah and sell our house to feed and look after them. 1207 01:23:19,375 --> 01:23:20,458 So, Karnan? 1208 01:23:20,541 --> 01:23:21,666 Come, we'll see. 1209 01:23:29,666 --> 01:23:30,791 Is Karnan inside? 1210 01:23:31,416 --> 01:23:32,625 Master is removing his attire. 1211 01:23:32,750 --> 01:23:34,250 -He'll come now. -Removing his tyre?! 1212 01:23:34,333 --> 01:23:35,333 Master! 1213 01:23:58,500 --> 01:24:00,875 -Leave. -These are the people I told you about. 1214 01:24:01,708 --> 01:24:03,083 What's the purpose of your visit? 1215 01:24:03,083 --> 01:24:05,000 We are in some trouble. 1216 01:24:05,166 --> 01:24:06,166 Master, please-- 1217 01:24:06,375 --> 01:24:07,666 No! Karnan! 1218 01:24:08,083 --> 01:24:09,666 There are other masters here. 1219 01:24:10,541 --> 01:24:12,750 Karnan sir, please help us. 1220 01:24:13,583 --> 01:24:14,791 What's your problem? 1221 01:24:36,833 --> 01:24:38,083 It's all in your hands. 1222 01:24:38,583 --> 01:24:39,583 Destroy them! 1223 01:24:41,333 --> 01:24:42,583 Look more confident. 1224 01:24:43,416 --> 01:24:44,916 Full on! 1225 01:24:45,708 --> 01:24:50,083 All hail Mallan Karnan! 1226 01:24:50,416 --> 01:24:52,750 All hail Mallan Karnan! 1227 01:24:52,875 --> 01:24:54,833 All hail Mallan Karnan! 1228 01:24:55,125 --> 01:24:57,041 All hail Mallan Karnan! 1229 01:24:57,125 --> 01:24:59,000 All hail Mallan Karnan! 1230 01:24:59,250 --> 01:25:01,166 All hail Mallan Karnan! 1231 01:25:01,583 --> 01:25:03,375 All hail Mallan Karnan! 1232 01:25:03,666 --> 01:25:05,750 WELCOME GREAT WARRIOR KARNAN 1233 01:25:05,750 --> 01:25:07,875 Oh, I didn't expect such a big welcome! 1234 01:25:10,625 --> 01:25:12,791 All hail Mallan Karnan! 1235 01:25:12,833 --> 01:25:14,583 All hail Mallan Karnan! 1236 01:25:14,666 --> 01:25:16,583 All hail Mallan Karnan! 1237 01:25:18,500 --> 01:25:20,583 All hail Mallan Karnan! 1238 01:25:20,750 --> 01:25:22,500 All hail Mallan Karnan! 1239 01:25:22,791 --> 01:25:24,958 All hail Mallan Karnan! 1240 01:25:38,416 --> 01:25:39,416 Master... 1241 01:25:39,833 --> 01:25:41,625 We've come to wrestle... 1242 01:25:41,625 --> 01:25:43,291 not for a wedding. 1243 01:25:45,791 --> 01:25:47,250 Your dad is a friend. 1244 01:25:47,250 --> 01:25:48,958 But I'm seeing you for the first time. 1245 01:25:49,791 --> 01:25:50,791 Who's that? 1246 01:25:51,083 --> 01:25:52,083 I'm his father. 1247 01:25:52,458 --> 01:25:54,291 We came there cos Dad asked us to. 1248 01:25:55,083 --> 01:25:56,375 Karnan... 1249 01:25:56,583 --> 01:25:58,916 That Deependran came here and created a ruckus. 1250 01:25:59,416 --> 01:26:01,625 I want to destroy him here itself. 1251 01:26:02,750 --> 01:26:05,000 And all these people must witness it. 1252 01:26:06,083 --> 01:26:07,916 That's my resolve! 1253 01:26:08,500 --> 01:26:09,958 Do you need to be that stubborn? 1254 01:26:11,000 --> 01:26:13,708 Of course! You need it! 1255 01:26:14,083 --> 01:26:15,500 Or else it won't be any good. 1256 01:26:19,541 --> 01:26:21,250 Does he come here daily to hit? 1257 01:26:22,458 --> 01:26:23,541 Just that day. 1258 01:26:24,000 --> 01:26:26,416 Not like what we expected, I doubt you'll have time to rest. 1259 01:26:26,458 --> 01:26:27,583 Fight can happen anytime. 1260 01:26:29,083 --> 01:26:30,083 What? 1261 01:26:31,000 --> 01:26:32,500 Come with me. 1262 01:26:37,208 --> 01:26:38,333 Do you know how to swim? 1263 01:26:38,625 --> 01:26:40,458 No one in my family knows. 1264 01:26:40,708 --> 01:26:44,083 So, make sure to take in everything you get from here. I'll be across the river. 1265 01:26:45,875 --> 01:26:47,166 What will I do with this? 1266 01:26:47,208 --> 01:26:49,375 You'll need it. Use it as a wreath when you die. 1267 01:26:49,416 --> 01:26:52,166 Master, I'm done. I am quitting this quotation. 1268 01:26:54,958 --> 01:26:55,958 See... 1269 01:26:56,166 --> 01:26:57,625 They are planning their moves. 1270 01:27:02,166 --> 01:27:04,583 If that Deependran comes here again, finish him off. 1271 01:27:05,291 --> 01:27:07,250 Doesn't matter what you do! 1272 01:27:07,333 --> 01:27:11,875 Most guys won't risk coming here if they know I'm with you. 1273 01:27:12,083 --> 01:27:13,875 But you need to publicise. 1274 01:27:14,375 --> 01:27:15,500 Do whatever you want! 1275 01:27:15,666 --> 01:27:18,375 But not a single grain of sand should fall on my son's body. 1276 01:27:18,458 --> 01:27:20,416 Even if I take pay without working, 1277 01:27:20,541 --> 01:27:23,291 I have no issues working without sincerity. 1278 01:27:24,125 --> 01:27:25,125 Pathetic... 1279 01:27:28,333 --> 01:27:32,666 So henceforth, Kunjoottan's bodyguard and driver is Mallan Karnan. 1280 01:27:32,708 --> 01:27:34,041 -Right, Dad? -Of course! 1281 01:27:35,708 --> 01:27:36,708 Listen... 1282 01:27:36,750 --> 01:27:38,083 Take him along, he looks scary. 1283 01:27:38,125 --> 01:27:40,125 But whatever happens, don't let him open his mouth. 1284 01:27:40,166 --> 01:27:41,208 What did you say? 1285 01:27:41,250 --> 01:27:42,875 It's time to eat something. 1286 01:27:45,041 --> 01:27:46,750 Hope you have got some chicken and goat. 1287 01:27:46,958 --> 01:27:49,041 God, Dad! Tell him! 1288 01:27:49,083 --> 01:27:50,166 Goat and chicken, hmph! 1289 01:27:54,333 --> 01:27:56,041 You think he's gonna be a pain? 1290 01:27:57,125 --> 01:27:58,125 Son... 1291 01:27:58,583 --> 01:28:01,666 I can still feel the heat from Deependran's fists. 1292 01:28:02,333 --> 01:28:04,625 It's good to have someone like him with you. 1293 01:28:06,208 --> 01:28:08,208 It's for my peace of mind. 1294 01:28:09,416 --> 01:28:10,708 Please listen to me, son. 1295 01:28:32,625 --> 01:28:33,625 Yes, Goutham? 1296 01:28:35,208 --> 01:28:37,416 How's Mallan Karnan? 1297 01:28:37,583 --> 01:28:38,750 Massy? 1298 01:28:39,750 --> 01:28:41,041 He looks like one. 1299 01:28:41,541 --> 01:28:43,625 But he's somewhat of a scaredy-cat. 1300 01:28:44,416 --> 01:28:46,458 Dad asked me to keep him with me. 1301 01:28:46,916 --> 01:28:47,916 So I agreed. 1302 01:28:48,291 --> 01:28:52,041 By the way, what's Malu's stand? 1303 01:28:52,500 --> 01:28:53,791 Same decision as before. 1304 01:28:54,750 --> 01:28:56,208 Very strong. 1305 01:28:56,666 --> 01:28:59,375 But what a strange destiny, Kunjoottan! 1306 01:29:00,000 --> 01:29:03,833 Your childhood friend coming back after years in search of you. 1307 01:29:05,041 --> 01:29:06,958 Uff! You're really blessed. 1308 01:29:08,500 --> 01:29:09,500 Thank you, thank you. 1309 01:29:09,875 --> 01:29:11,208 We're meeting tomorrow. 1310 01:29:12,000 --> 01:29:15,625 For the time being, I was wondering if we should secretly do a ring exchange. 1311 01:29:15,916 --> 01:29:17,458 I'm so happy for you. 1312 01:29:17,875 --> 01:29:19,000 Lock it soon. 1313 01:29:19,500 --> 01:29:22,666 Also, I'm sponsoring the ring. No changes there! 1314 01:29:23,333 --> 01:29:24,333 Thank you. 1315 01:29:24,583 --> 01:29:28,416 Also, I got some news. 1316 01:29:29,500 --> 01:29:32,958 As we had expected, Kelly has double played with Ann. 1317 01:29:34,291 --> 01:29:35,708 Oho, is that so? 1318 01:29:36,833 --> 01:29:39,208 So, there's a chance we can land a big one. 1319 01:29:40,625 --> 01:29:42,500 What's meant for us will come to us. 1320 01:29:43,000 --> 01:29:44,000 Right? 1321 01:29:45,000 --> 01:29:46,875 Okay, goodnight, bye. 1322 01:29:47,208 --> 01:29:48,208 Okay, bye. 1323 01:30:06,541 --> 01:30:08,500 Why are you scared of Deependran? 1324 01:30:08,750 --> 01:30:10,416 There are laws and police in this town. 1325 01:30:10,708 --> 01:30:13,125 We can go to the SP office together and give a complaint. 1326 01:30:14,000 --> 01:30:15,583 You don't know Deependran. 1327 01:30:16,375 --> 01:30:19,250 Even if the police catch him, his people will be out here. 1328 01:30:19,625 --> 01:30:21,833 Why lead a life with no peace? 1329 01:30:22,916 --> 01:30:24,375 I'm not scared. 1330 01:30:24,916 --> 01:30:28,000 I was saying this for your peace of mind. 1331 01:30:28,416 --> 01:30:29,416 Okay? 1332 01:30:29,458 --> 01:30:31,125 I'm not staying for long. 1333 01:30:31,291 --> 01:30:33,208 I got out saying I'm going to the temple. 1334 01:30:33,583 --> 01:30:36,541 I made an offering at the temple under your name. Here's the prasadam. 1335 01:30:37,291 --> 01:30:39,333 Oh, you made an offering. Thank you. 1336 01:30:41,333 --> 01:30:43,083 I've also bought you a gift. 1337 01:30:47,750 --> 01:30:49,333 Unlike kids these days... 1338 01:30:49,875 --> 01:30:53,333 I can't bend on one knee and ask, "will you marry me?" 1339 01:30:54,750 --> 01:30:56,750 If you show me your finger, I'll put it on. 1340 01:30:57,583 --> 01:30:58,625 -May I? -Yes. 1341 01:31:04,458 --> 01:31:05,458 Very nice. 1342 01:31:05,791 --> 01:31:06,791 It looks great. 1343 01:31:07,958 --> 01:31:10,041 -Very beautiful. -Here keep this as well. 1344 01:31:10,375 --> 01:31:11,375 Thank you. 1345 01:31:16,291 --> 01:31:17,333 Let's go. 1346 01:31:20,125 --> 01:31:21,125 Here keep this. 1347 01:31:22,250 --> 01:31:23,583 Are you going to marry that girl? 1348 01:31:23,625 --> 01:31:24,625 How's she? 1349 01:31:25,583 --> 01:31:27,208 Mallans don't look at women. 1350 01:31:27,708 --> 01:31:29,791 Why is that? Will you go blind if you look? 1351 01:31:31,375 --> 01:31:32,375 Start the car, man. 1352 01:31:34,166 --> 01:31:35,166 -Open. -Get in. 1353 01:31:48,208 --> 01:31:49,208 Rudra. 1354 01:31:49,916 --> 01:31:50,916 You know... 1355 01:31:51,458 --> 01:31:54,458 I blindly trusted that moron, Kelly. 1356 01:31:55,750 --> 01:31:57,541 And he backstabbed me. 1357 01:31:58,000 --> 01:32:00,416 Boom! It was not a surprise. 1358 01:32:02,000 --> 01:32:05,166 He robbed me of my lifetime earned money. 1359 01:32:05,458 --> 01:32:07,750 150 million dollars. 1360 01:32:08,958 --> 01:32:11,250 So, the consignment to Hong Kong is missing. 1361 01:32:11,833 --> 01:32:12,833 Right? 1362 01:32:13,250 --> 01:32:14,708 I'm not gonna leave him. 1363 01:32:15,208 --> 01:32:16,625 Huh? What did you say? 1364 01:32:17,541 --> 01:32:19,000 How do you know that? 1365 01:32:19,208 --> 01:32:23,125 Ms. Ann, you're underestimating 916 and his team. 1366 01:32:23,625 --> 01:32:26,375 We are professionals and we know what we're doing. 1367 01:32:29,958 --> 01:32:31,625 I wish you guys can help me. 1368 01:32:31,791 --> 01:32:34,166 I mean 916 and you can help me. 1369 01:32:35,708 --> 01:32:38,833 I want you to finish that moron off! 1370 01:32:39,000 --> 01:32:40,833 Yes, we will finish this. 1371 01:32:41,291 --> 01:32:43,958 But Ann, we charge 10%. 1372 01:32:47,000 --> 01:32:48,416 It doesn't matter. 1373 01:32:49,000 --> 01:32:52,041 I want my consignment back. 1374 01:32:52,875 --> 01:32:53,875 Anyhow! 1375 01:32:54,250 --> 01:32:56,250 And I trust you guys. 1376 01:32:56,875 --> 01:32:58,250 Great, well then, done! 1377 01:32:59,875 --> 01:33:01,833 -Salud! -Salud 1378 01:33:07,125 --> 01:33:08,333 I don't understand, Malu. 1379 01:33:08,500 --> 01:33:11,916 Why are you playing this romance drama with that little guy, Kunjoottan? 1380 01:33:12,666 --> 01:33:14,750 Is he that big a deal?! 1381 01:33:15,125 --> 01:33:16,125 Yes. 1382 01:33:16,375 --> 01:33:17,375 Not Kunjoottan. 1383 01:33:17,500 --> 01:33:18,500 Sidharth. 1384 01:33:18,666 --> 01:33:19,833 Rather 916... 1385 01:33:20,291 --> 01:33:21,541 He is also known by that name. 1386 01:33:28,208 --> 01:33:31,791 In addition to businesses known to his family and the townsfolk, 1387 01:33:31,875 --> 01:33:35,000 him and his partner, Goutham are settlement agents 1388 01:33:35,041 --> 01:33:37,958 of several international gold smuggling deals. 1389 01:33:39,083 --> 01:33:42,250 None of the deals they've undertaken have ever failed until now. 1390 01:33:43,000 --> 01:33:44,708 They have a secret team everywhere, 1391 01:33:44,750 --> 01:33:48,125 capable of silently eliminating anyone who opposes them. 1392 01:33:56,333 --> 01:33:59,916 Goutham is in fact Rudra, who's always with Sidharth. 1393 01:34:02,541 --> 01:34:04,541 He's the frontman for all dealings 1394 01:34:04,583 --> 01:34:07,500 and that's how 916 controls everything from here. 1395 01:34:39,250 --> 01:34:43,875 They have many direct and indirect clients both inside and outside the country. 1396 01:34:46,333 --> 01:34:51,416 Trust is what made them the top choice in deals involving commissions worth crores. 1397 01:35:02,416 --> 01:35:05,791 There's a huge demand for that little guy's master brain 1398 01:35:05,791 --> 01:35:08,958 and for his business strategies as a middleman. 1399 01:35:11,125 --> 01:35:15,500 We've lost many deals because of them. 1400 01:35:16,041 --> 01:35:17,041 Not only that... 1401 01:35:17,750 --> 01:35:21,750 it was because of their game that Kelly was in jail for 1.5 years. 1402 01:35:22,000 --> 01:35:24,875 Malu, if you had said all this earlier... 1403 01:35:25,333 --> 01:35:27,250 we could've finished them off. 1404 01:35:27,583 --> 01:35:30,500 The main reason for their growth is Sidharth's master brain. 1405 01:35:31,875 --> 01:35:34,250 That brain is not gonna function much longer. 1406 01:35:34,416 --> 01:35:35,416 How's that? 1407 01:35:40,125 --> 01:35:43,500 I've added a tasteless and odourless chemical drug 1408 01:35:43,875 --> 01:35:47,375 in the prasadam from the temple that I gave Sidharth today. 1409 01:35:48,916 --> 01:35:53,875 Within days after eating that, his brain cells will get damaged. 1410 01:35:54,250 --> 01:35:56,000 And then slowly... 1411 01:35:56,416 --> 01:35:58,416 he will become a feeble-minded man. 1412 01:35:59,291 --> 01:36:00,750 The man called 916... 1413 01:36:01,333 --> 01:36:03,875 will turn into a myth forever. 1414 01:36:11,291 --> 01:36:12,291 Did you hear it? 1415 01:36:12,625 --> 01:36:14,833 How my old friend is showing her love. 1416 01:36:15,875 --> 01:36:18,333 I did! Oh, God, very shocking. 1417 01:36:18,666 --> 01:36:22,208 When you told me you were doubtful about her, I did not expect this much. 1418 01:36:22,500 --> 01:36:26,375 I think it was a brilliant idea to put a voice transmitter in that ring. 1419 01:36:27,541 --> 01:36:29,500 Shouldn't we give her a proper visit? 1420 01:36:29,541 --> 01:36:32,166 We must. I am coming on the next flight. 1421 01:36:32,291 --> 01:36:33,875 Alright, see you then. 1422 01:36:34,208 --> 01:36:35,916 Okay, bye. Take care. 1423 01:36:39,916 --> 01:36:40,916 Karnan... 1424 01:36:43,666 --> 01:36:44,666 Throw this away. 1425 01:36:46,375 --> 01:36:47,375 Just a minute... 1426 01:36:48,208 --> 01:36:50,500 Neither your family or the townsfolk should know, right? 1427 01:37:25,208 --> 01:37:26,666 Has the Minister been here for long? 1428 01:37:26,708 --> 01:37:28,000 Been a while. 1429 01:37:29,208 --> 01:37:30,416 Why were you late? 1430 01:37:30,625 --> 01:37:33,500 The buyer's person came to verify the consignment. 1431 01:37:34,416 --> 01:37:35,416 Who's that? 1432 01:37:35,583 --> 01:37:37,708 One Tamilian, some Muthupandi something. 1433 01:37:37,833 --> 01:37:38,833 Then? 1434 01:37:39,958 --> 01:37:41,500 -Come. They are waiting. -Yeah. 1435 01:37:58,041 --> 01:37:59,333 Was I too late? 1436 01:38:01,375 --> 01:38:02,875 You can hardly call this being late. 1437 01:38:02,916 --> 01:38:06,625 After becoming a Minister, I've never gone anywhere on time. 1438 01:38:06,958 --> 01:38:09,750 This is our Customs Commissioner, Rajeev. 1439 01:38:09,750 --> 01:38:11,708 We've spoken on the phone before. 1440 01:38:12,000 --> 01:38:14,875 Sir, I cleared that assignment without a soul knowing. 1441 01:38:14,875 --> 01:38:16,916 Of course, I know what you can do! 1442 01:38:17,083 --> 01:38:19,791 I've known you for years! 1443 01:38:20,041 --> 01:38:21,958 Yes, sir. Once again, thank you for that. 1444 01:38:21,958 --> 01:38:25,500 Anyway, the stuff has safely reached our place. 1445 01:38:27,791 --> 01:38:30,333 So, what about the rest of the things? 1446 01:38:32,458 --> 01:38:33,625 Chandran sir... 1447 01:38:33,833 --> 01:38:37,791 In all our dealings, have I ever given less than the best? 1448 01:38:39,000 --> 01:38:40,250 No, never. 1449 01:38:40,333 --> 01:38:42,250 But for the next deal, 1450 01:38:42,750 --> 01:38:45,291 I'll be giving you more than you could ever dream of. 1451 01:38:45,791 --> 01:38:47,541 Obviously, I know that. 1452 01:38:49,458 --> 01:38:51,583 What's happening with our buyer? 1453 01:38:52,250 --> 01:38:56,041 Almost, the buyer had sent a Tamilian called Muthupandi. 1454 01:38:56,750 --> 01:38:59,500 He came, checked out the consignment. He seemed convinced and left. 1455 01:38:59,750 --> 01:39:02,541 The deal will be closed in 2 days. 1456 01:39:03,041 --> 01:39:06,208 But before that, Chandran sir, I need your word. 1457 01:39:07,541 --> 01:39:11,166 that no one will chase or capture me using the law. 1458 01:39:12,083 --> 01:39:17,500 Everyone except the Chief Minister is on our side. 1459 01:39:18,791 --> 01:39:21,208 From this Customs Commissioner 1460 01:39:21,875 --> 01:39:25,875 to any other officers you may need for support, 1461 01:39:26,583 --> 01:39:30,375 they are all like robots who will follow our orders at the flip of a switch. 1462 01:39:30,583 --> 01:39:32,125 I have made sure of that. 1463 01:39:32,750 --> 01:39:34,875 You do whatever you need to do. 1464 01:39:34,916 --> 01:39:36,041 Right, Rajeev? 1465 01:39:36,083 --> 01:39:37,208 I need that assurance. 1466 01:39:37,333 --> 01:39:40,541 So, within two days, we'll close this deal. 1467 01:39:41,166 --> 01:39:44,291 Let things go ahead as we planned. 1468 01:40:38,000 --> 01:40:40,583 I only have three questions. 1469 01:40:40,666 --> 01:40:42,208 Where is the deal happening? 1470 01:40:42,666 --> 01:40:43,833 When is it happening? 1471 01:40:44,250 --> 01:40:45,375 Where's Muthupandi? 1472 01:40:45,458 --> 01:40:46,750 I will not say, sir. 1473 01:40:49,708 --> 01:40:52,291 You bloody dog! You will say it! 1474 01:40:54,625 --> 01:40:56,416 -Isn't that Muthupandi? -Yes. 1475 01:40:57,250 --> 01:40:59,458 We tried contacting him but we couldn't get through. 1476 01:40:59,500 --> 01:41:01,250 He's somewhere in Kerala. 1477 01:41:01,291 --> 01:41:02,750 I need him immediately. 1478 01:41:02,958 --> 01:41:05,041 -I know you can do it. -Of course we can nab him. 1479 01:41:05,083 --> 01:41:07,500 Robert, after this deal... 1480 01:41:07,958 --> 01:41:10,291 I'll be paying you a good visit. 1481 01:41:12,500 --> 01:41:13,875 -Deal? -Yeah. 1482 01:41:22,541 --> 01:41:24,708 So hot! Please don't kill me. 1483 01:41:24,833 --> 01:41:25,833 Hey you, Tamilian! 1484 01:41:26,375 --> 01:41:28,041 If you say the truth, 1485 01:41:28,791 --> 01:41:31,291 you'll get more money than what they offered, 1486 01:41:31,583 --> 01:41:32,958 and get your life back. 1487 01:41:34,291 --> 01:41:35,333 Say it! 1488 01:41:35,791 --> 01:41:37,833 Where has Kelly hidden the consignment? 1489 01:41:38,041 --> 01:41:39,041 SAY IT! 1490 01:41:39,083 --> 01:41:40,708 What the hell... 1491 01:41:41,458 --> 01:41:43,833 I don't know about the place. 1492 01:41:44,208 --> 01:41:46,958 They blindfolded me before taking me there. 1493 01:41:49,000 --> 01:41:51,500 The buyer is an old friend. 1494 01:41:52,125 --> 01:41:56,041 He sent me to check the quality of the gold in that consignment. 1495 01:41:56,333 --> 01:41:59,875 I went and saw it and told the buyer all the details. 1496 01:41:59,916 --> 01:42:02,083 I swear on you... 1497 01:42:02,166 --> 01:42:03,166 on myself... 1498 01:42:03,208 --> 01:42:04,750 and on Goddess Attukal... 1499 01:42:04,750 --> 01:42:07,083 that I don't know that place! 1500 01:42:07,125 --> 01:42:08,666 Please believe me. 1501 01:42:08,833 --> 01:42:10,458 How much ton gold was in that container? 1502 01:42:10,958 --> 01:42:12,958 The gold wasn't inside the container. 1503 01:42:12,958 --> 01:42:14,041 Then? 1504 01:42:14,041 --> 01:42:16,166 The body of the container is gold. 1505 01:42:31,125 --> 01:42:35,875 That site had the feel of an old theatre in the middle of nowhere... 1506 01:42:35,916 --> 01:42:39,041 where they used to play adult films. 1507 01:42:39,291 --> 01:42:42,125 I swear on Goddess Attukal. 1508 01:42:43,541 --> 01:42:45,125 That's Girija theatre, right? 1509 01:42:45,250 --> 01:42:46,250 Woah! 1510 01:43:00,833 --> 01:43:03,083 Everything is okay, right? Then why worry? 1511 01:43:03,541 --> 01:43:05,625 I've no peace of mind until this is over. 1512 01:43:06,458 --> 01:43:08,916 Stop thinking so much, Kelly. 1513 01:43:09,166 --> 01:43:11,416 The Ministers and officers are on our side. 1514 01:43:11,958 --> 01:43:13,500 Then why worry? 1515 01:43:13,916 --> 01:43:14,958 That's not it. 1516 01:43:15,750 --> 01:43:16,791 Sidharth and Goutham. 1517 01:43:17,666 --> 01:43:19,333 They have blocked my way many times. 1518 01:43:20,250 --> 01:43:23,125 I got news from Dubai that Goutham met Ann. 1519 01:43:23,750 --> 01:43:25,625 We've already screwed over Sidharth. 1520 01:43:26,000 --> 01:43:27,500 His brain will not work anymore. 1521 01:43:27,875 --> 01:43:29,125 You be at peace. 1522 01:43:33,000 --> 01:43:34,000 What's that? 1523 01:43:34,291 --> 01:43:35,291 Show. 1524 01:43:49,458 --> 01:43:50,500 Shit! 1525 01:43:52,791 --> 01:43:53,791 Didn't I tell you? 1526 01:43:54,125 --> 01:43:55,583 They are damn morons! 1527 01:43:55,958 --> 01:43:58,458 Deependran, move that container right now. 1528 01:43:58,583 --> 01:44:00,583 -Call your men as well. -I'll go right away. 1529 01:44:57,833 --> 01:44:58,833 Goutham! 1530 01:44:59,875 --> 01:45:04,125 You and your partner have been screwing me around for a long time now! 1531 01:45:04,583 --> 01:45:07,500 You better stop your dirty game today! 1532 01:45:08,000 --> 01:45:09,416 I will put an end to it today! 1533 01:45:09,541 --> 01:45:11,666 To you and your poisonous rats! 1534 01:45:12,708 --> 01:45:15,625 We're both doing the same job! 1535 01:45:15,625 --> 01:45:17,375 Yes, we are doing the same job... 1536 01:45:17,750 --> 01:45:19,750 but your lack of ethics is the problem. 1537 01:45:19,875 --> 01:45:21,750 I will take this container with me. 1538 01:45:22,208 --> 01:45:23,208 Will you? Huh? 1539 01:45:23,708 --> 01:45:25,041 Try! Let me see how you do it! 1540 01:45:25,208 --> 01:45:26,500 Show me, man! 1541 01:49:08,250 --> 01:49:09,333 Oh, wow! 1542 01:49:25,375 --> 01:49:29,875 Can I ask a doubt, Uncle? 1543 01:49:30,000 --> 01:49:31,250 Yes. 1544 01:49:31,291 --> 01:49:36,416 How exactly did Goutham and Kunjoottan become such big dons? 1545 01:49:38,000 --> 01:49:41,875 Those are the answers I am going to seek now. 1546 01:50:01,791 --> 01:50:02,875 Rudra... 1547 01:50:57,041 --> 01:50:58,250 I liked the story. 1548 01:50:58,750 --> 01:51:01,708 But there's still some sadness remaining. 1549 01:51:02,250 --> 01:51:03,291 What's that? 1550 01:51:03,750 --> 01:51:06,875 Vaishnavi left Kunjoottan, right? 1551 01:51:07,583 --> 01:51:10,041 Vaishnavi was better. 1552 01:51:10,333 --> 01:51:13,666 Distance and quarrels between those 1553 01:51:13,916 --> 01:51:18,291 united by God in life will not last long. 1554 01:51:20,125 --> 01:51:21,416 Time moves on. 1555 01:51:23,708 --> 01:51:27,291 Sometimes our decisions and what we think is right will upset many people 1556 01:51:28,875 --> 01:51:30,458 After a while, we forget some of it. 1557 01:51:30,708 --> 01:51:31,916 Some remain inside of us. 1558 01:51:32,833 --> 01:51:34,875 And if the same thing happens again... 1559 01:51:35,708 --> 01:51:38,416 Please think carefully before taking a decision. 1560 01:51:42,750 --> 01:51:44,500 Will you change... 1561 01:51:45,541 --> 01:51:47,541 the decision you’ve just made? 1562 01:51:51,625 --> 01:51:52,625 Let's go. 1563 01:52:11,416 --> 01:52:12,416 Hello? 1564 01:52:12,916 --> 01:52:15,750 Sidharth, I have some information. 1565 01:52:17,083 --> 01:52:18,125 Who are you? 1566 01:52:19,166 --> 01:52:20,166 I am Jacob. 1567 01:52:20,958 --> 01:52:22,333 Jacob Rowling. 1568 01:52:27,833 --> 01:52:29,291 'WARNING' 1569 01:52:45,583 --> 01:52:46,583 Rudra! 1570 01:52:47,305 --> 01:53:47,731