1 00:00:00,290 --> 00:00:9,416 visit to get English subtitle 2 00:00:9,416 --> 00:00:18,458 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 3 00:00:22,917 --> 00:00:24,208 [Traffic noise] 4 00:00:27,042 --> 00:00:28,917 Maxi, listen, I'm telling you... 5 00:00:29,458 --> 00:00:31,958 Tell uncle about Mrs. Deshmukh. 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,917 He'll sort it out with a few phone calls. 7 00:00:37,542 --> 00:00:39,208 - Pedro, do me a favour. - What? 8 00:00:39,625 --> 00:00:42,042 Don't open your mouth inside. I'll do the talking. 9 00:00:43,083 --> 00:00:44,042 Please. 10 00:00:44,125 --> 00:00:45,083 Okay. 11 00:00:45,458 --> 00:00:46,708 - Sir. - Yes. 12 00:00:46,958 --> 00:00:48,083 Come inside. 13 00:00:49,167 --> 00:00:54,333 Either you two are unaware of the of the situation 14 00:00:55,000 --> 00:00:58,250 or you don't care about it. 15 00:00:59,000 --> 00:01:01,833 Both scenarios are worrisome for me. 16 00:01:02,583 --> 00:01:04,000 You forgot a third option, uncle. 17 00:01:04,083 --> 00:01:05,583 Really? What's that? 18 00:01:05,708 --> 00:01:07,000 That everything's under control. 19 00:01:07,667 --> 00:01:14,000 Max, my career and this project are sailing in one boat. 20 00:01:14,708 --> 00:01:18,250 - If this boat sinks... - Relax, uncle. Trust me. 21 00:01:18,750 --> 00:01:20,000 - Everything's under control. - Really? 22 00:01:20,083 --> 00:01:21,083 Yes. 23 00:01:21,792 --> 00:01:23,875 Pedro, is everything under control? 24 00:01:23,958 --> 00:01:25,000 - Yes, uncle. - I'm telling you... 25 00:01:25,083 --> 00:01:28,250 - You wait. - You're his legal adviser. 26 00:01:28,667 --> 00:01:30,000 Speak up. 27 00:01:31,833 --> 00:01:34,292 Uncle, it's a temporary setback. 28 00:01:34,875 --> 00:01:38,750 Mrs. Deshmukh from Shastri Colony is asking for a lot. 29 00:01:38,833 --> 00:01:40,208 What's the solution? 30 00:01:40,292 --> 00:01:44,792 Well, uncle, if you could put pressure on her from here and there... 31 00:01:45,208 --> 00:01:47,875 Why would she heed me when you don't? 32 00:01:47,958 --> 00:01:49,083 Don't be ridiculous! 33 00:01:50,125 --> 00:01:52,125 Max, remember one thing. 34 00:01:53,167 --> 00:01:59,167 I picked you and your punters from the streets and gave you a golden chance. 35 00:02:00,750 --> 00:02:02,208 So, don't disappoint me. 36 00:02:04,000 --> 00:02:08,708 Or I'll forget we are related by blood. 37 00:02:08,792 --> 00:02:10,042 [Suspenseful music] 38 00:02:12,583 --> 00:02:13,917 [Footsteps] 39 00:02:20,292 --> 00:02:22,875 - Excuse me, Max sent for me. - Yes, sir. 40 00:02:22,958 --> 00:02:23,417 Okay. 41 00:02:23,500 --> 00:02:25,000 Sir, Ashu sir is here. 42 00:02:25,083 --> 00:02:26,625 Ashu, come in. 43 00:02:27,292 --> 00:02:28,250 [Chuckles] 44 00:02:29,000 --> 00:02:30,875 - How are you? - Great. 45 00:02:31,375 --> 00:02:32,292 You? 46 00:02:33,917 --> 00:02:34,917 Sit. 47 00:02:37,958 --> 00:02:39,167 I heard about your car. 48 00:02:40,875 --> 00:02:42,333 How will you retaliate, Max? 49 00:02:44,000 --> 00:02:46,792 Things have changed, Ashu. You're living there, right? 50 00:02:47,958 --> 00:02:50,125 - Will you do me a favour? - Of course. 51 00:02:50,208 --> 00:02:52,750 - This is your first task, don't mess up. - Yes. 52 00:02:52,833 --> 00:02:54,583 [Suspenseful music] 53 00:02:57,458 --> 00:03:00,000 We need maximum tenants to sign the project. 54 00:03:00,708 --> 00:03:04,958 We need to know who are loyal to Mrs. Deshmukh. 55 00:03:06,167 --> 00:03:08,958 Then we'll target those who are not 56 00:03:09,000 --> 00:03:11,125 and convince them to sign. 57 00:03:12,000 --> 00:03:14,083 You can get details since you live there. 58 00:03:16,000 --> 00:03:22,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 59 00:03:32,083 --> 00:03:34,917 Nobody should know of our plan. 60 00:03:35,417 --> 00:03:37,000 Just get the details. 61 00:03:37,042 --> 00:03:38,250 Okay. 62 00:03:44,083 --> 00:03:46,917 Ashu, nobody should know you're my brother. 63 00:03:47,000 --> 00:03:48,250 Things could go haywire. 64 00:03:48,750 --> 00:03:50,000 7Don't trust anybody. 65 00:03:54,375 --> 00:03:56,125 [Suspenseful music] 66 00:04:21,292 --> 00:04:22,917 [Cars approaching] 67 00:04:27,500 --> 00:04:28,750 [Wild sound] 68 00:04:32,333 --> 00:04:33,625 [Indistinct chattering] 69 00:04:41,000 --> 00:04:42,417 [Dramatic music] 70 00:04:48,958 --> 00:04:50,042 - Aunty, - Yes. 71 00:04:50,458 --> 00:04:52,375 - I need to talk. - Go on. 72 00:04:52,750 --> 00:04:57,000 We toil and sweat it out day and night 73 00:04:57,458 --> 00:05:00,750 while you splurge in air-conditioned rooms. 74 00:05:01,458 --> 00:05:02,708 This can't go on. 75 00:05:03,875 --> 00:05:08,375 Aunty, I want a raise. 76 00:05:08,667 --> 00:05:13,708 Silly man, you will die sweating even if you get a raise. 77 00:05:14,000 --> 00:05:15,208 [Laughing] 78 00:05:16,167 --> 00:05:17,750 Try buying a perfume! 79 00:05:18,208 --> 00:05:19,917 - Perfume... - Surya! 80 00:05:20,125 --> 00:05:22,917 I'll leave with all your men in town. 81 00:05:23,000 --> 00:05:25,583 Please do. Nobody's stopping you. Just leave. 82 00:05:25,667 --> 00:05:28,625 - Shut up. - Look at his audacity, mom. 83 00:05:29,042 --> 00:05:30,417 - Get going. - Oh man. 84 00:05:33,375 --> 00:05:35,458 Why do you argue with him? 85 00:05:35,667 --> 00:05:37,292 I was talking to you. 86 00:05:38,000 --> 00:05:40,625 Why did you say you'll leave me? 87 00:05:44,917 --> 00:05:46,250 You're like a son to me. 88 00:05:46,333 --> 00:05:48,250 Forget it, aunty. 89 00:05:49,083 --> 00:05:52,792 When will you give me an increment? 90 00:05:54,625 --> 00:05:58,917 I have to look after everybody, not just you. 91 00:05:59,375 --> 00:06:00,625 Understood? 92 00:06:01,083 --> 00:06:04,083 Something huge is about to happen. 93 00:06:05,375 --> 00:06:08,250 Don't cast an evil eye! 94 00:06:09,542 --> 00:06:10,542 [Slapping] 95 00:06:10,667 --> 00:06:11,917 [Dramatic music] 96 00:06:19,042 --> 00:06:20,000 [School bell rings] 97 00:06:21,083 --> 00:06:23,083 Kids, line up. 98 00:06:23,792 --> 00:06:27,000 Today we have a new karate coach to teach you. 99 00:06:27,292 --> 00:06:29,333 - He's a black belt and a district champion. - Your dad. Look. 100 00:06:29,667 --> 00:06:32,917 - You guys will learn a lot from him. - Over to you, sensei. 101 00:06:34,417 --> 00:06:35,417 Everyone. 102 00:06:36,458 --> 00:06:42,167 3, 4, 5, 6, 7 103 00:06:42,500 --> 00:06:43,542 [Yelling] 104 00:06:44,875 --> 00:06:48,917 8, 9, 10 105 00:06:49,625 --> 00:06:51,000 - Had fun? - Yes, dad. 106 00:06:51,208 --> 00:06:53,833 The more you train, the more you'll enjoy it. 107 00:06:53,917 --> 00:06:55,167 I love Karate. 108 00:06:55,417 --> 00:06:56,583 - Is it? - Priya. 109 00:06:56,917 --> 00:06:58,083 Let's go, mom's here. 110 00:06:58,917 --> 00:07:00,792 - Come. - Go on, child. 111 00:07:01,958 --> 00:07:02,708 [Kisses] 112 00:07:03,208 --> 00:07:04,167 This is our secret. 113 00:07:04,250 --> 00:07:05,708 Don't tell anyone. Okay. 114 00:07:06,042 --> 00:07:07,000 Okay, dad. 115 00:07:07,083 --> 00:07:08,042 Go. 116 00:07:08,667 --> 00:07:09,792 I love you, dad. 117 00:07:11,458 --> 00:07:12,458 Go. 118 00:07:12,542 --> 00:07:13,833 [Soft music] 119 00:07:16,125 --> 00:07:17,458 [Birds chirping] 120 00:07:20,958 --> 00:07:22,000 [Door locking] 121 00:07:22,250 --> 00:07:23,208 Amy! 122 00:07:26,167 --> 00:07:27,167 Can I have bread? 123 00:07:28,125 --> 00:07:29,042 [Breathing heavily] 124 00:07:33,667 --> 00:07:34,875 I am not a beggar. 125 00:07:38,000 --> 00:07:39,292 Are you mad? What are you doing? 126 00:07:39,667 --> 00:07:41,708 - Why won't you take the money? - I don't want it. 127 00:07:42,583 --> 00:07:43,792 I don't want free stuff. 128 00:07:44,083 --> 00:07:46,458 Don't be stubborn. I gave you the bread. 129 00:07:46,625 --> 00:07:48,208 It's you who's acting stubborn 130 00:07:48,417 --> 00:07:52,000 since that night. I only tried to help! 131 00:07:54,000 --> 00:07:55,417 I'm not that kind of a man! 132 00:07:58,083 --> 00:08:00,375 I got 'vindaloo' and 'sorak' to eat with you. 133 00:08:00,458 --> 00:08:01,583 That's why I'm not letting you pay. 134 00:08:01,667 --> 00:08:03,875 Not done, you take the money. 135 00:08:04,833 --> 00:08:06,292 Return my 'vindaloo' and 'sorak'. 136 00:08:08,208 --> 00:08:09,292 I ate it. 137 00:08:11,125 --> 00:08:13,708 That was my food. 138 00:08:13,917 --> 00:08:15,417 I want it back. 139 00:08:15,583 --> 00:08:17,417 I'll pay for it. How much is it? 140 00:08:17,583 --> 00:08:19,292 Forget the money, I want the food. 141 00:08:19,417 --> 00:08:20,708 Fine, I'll make it for dinner. 142 00:08:20,792 --> 00:08:22,000 Come over. 143 00:08:22,458 --> 00:08:24,042 - What time? - 8 p.m. 144 00:08:24,125 --> 00:08:25,167 I'll be there. 145 00:08:25,250 --> 00:08:26,583 [Gentle music] 146 00:08:31,750 --> 00:08:33,167 [Birds chirping] 147 00:08:40,417 --> 00:08:41,250 - Hi. - Look. 148 00:08:41,333 --> 00:08:42,000 Hi. 149 00:08:42,042 --> 00:08:44,208 - How's work? - Good. 150 00:08:44,292 --> 00:08:45,125 Great. 151 00:08:45,208 --> 00:08:46,042 [Kisses] 152 00:08:46,583 --> 00:08:47,250 When did he get here? 153 00:08:47,333 --> 00:08:50,000 Well, Ira messaged him, so he came. 154 00:08:50,042 --> 00:08:51,292 Getting to know her uncle. 155 00:08:52,458 --> 00:08:53,458 Yeah. 156 00:08:54,417 --> 00:08:55,042 I'll just come. 157 00:08:55,125 --> 00:08:56,292 It will come. 158 00:08:56,375 --> 00:08:57,292 - It's come. - Hey. 159 00:08:58,792 --> 00:09:01,083 - Hey, Ira baby. - Hi, dad. 160 00:09:02,125 --> 00:09:05,000 You know what? Ashu uncle can't use the camera. 161 00:09:05,083 --> 00:09:06,875 - I taught him. - Good girl. 162 00:09:07,208 --> 00:09:08,625 - Go mamma's calling you. - Yeah. 163 00:09:09,750 --> 00:09:11,083 Yes, mamma? 164 00:09:13,833 --> 00:09:16,375 What brings you here? 165 00:09:17,000 --> 00:09:18,750 I finished the task. 166 00:09:19,292 --> 00:09:20,917 There are 114 tenants in the colony. 167 00:09:21,000 --> 00:09:22,708 Ashu, give the report to Shardul. 168 00:09:23,000 --> 00:09:25,167 He'll get the MOU signed. 169 00:09:25,250 --> 00:09:27,125 Why Shardul? Let me do it. 170 00:09:28,000 --> 00:09:29,958 I did thorough research. 171 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Great. 172 00:09:31,625 --> 00:09:33,000 You finished your job. 173 00:09:33,458 --> 00:09:36,000 We should speak to Janardan. 174 00:09:36,042 --> 00:09:38,167 - Who's Janardan? - Mrs. Deshmukh's nephew. 175 00:09:38,750 --> 00:09:41,125 Tempt him and he'll get the tenants on our side. 176 00:09:41,208 --> 00:09:43,250 Ashu, I told you not talk to anyone. 177 00:09:43,792 --> 00:09:45,208 Just get the details. 178 00:09:45,875 --> 00:09:48,000 - We can use him. - Don't discuss work at home, Ashu. 179 00:09:48,667 --> 00:09:49,917 Some other time. 180 00:09:50,458 --> 00:09:53,333 Yes, you're right. 181 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Anything else? 182 00:09:55,083 --> 00:09:56,625 [Poignant music] 183 00:09:57,292 --> 00:10:00,208 Fine, I'll go now. 184 00:10:04,583 --> 00:10:05,417 Ashu, 185 00:10:06,333 --> 00:10:09,000 next time call me before you come. 186 00:10:09,292 --> 00:10:12,250 Call me even if Nisha or Ira call you. 187 00:10:14,125 --> 00:10:15,833 Don't feel bad. 188 00:10:16,583 --> 00:10:19,833 You're my brother so I should know when you're coming home. 189 00:10:20,667 --> 00:10:21,583 Right? 190 00:10:22,000 --> 00:10:22,917 Yes. 191 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 I'll do that. 192 00:10:33,208 --> 00:10:34,375 Delicious food. 193 00:10:34,708 --> 00:10:35,792 [Chair creaks] 194 00:10:37,292 --> 00:10:39,708 Pack the leftovers, I'll eat it tomorrow. 195 00:10:39,792 --> 00:10:42,167 You licked everything off 196 00:10:42,375 --> 00:10:44,000 It doesn't need washing! 197 00:10:44,250 --> 00:10:45,500 [Laughing] 198 00:10:47,208 --> 00:10:49,292 The residents must've harassed you 199 00:10:49,917 --> 00:10:54,958 when you became Amy, right? 200 00:10:56,250 --> 00:10:59,000 People were shocked and they gossiped 201 00:11:00,208 --> 00:11:01,208 but it's okay. 202 00:11:03,667 --> 00:11:04,625 What about the goons? 203 00:11:05,292 --> 00:11:06,458 Surya and Janardan? 204 00:11:07,833 --> 00:11:09,917 You said they're not decent folks. 205 00:11:12,000 --> 00:11:15,417 Perhaps they quiet for Mrs. Deshmukh's sake. 206 00:11:17,000 --> 00:11:19,250 Is there some problem between Surya and Janardan? 207 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 How would I know? 208 00:11:25,875 --> 00:11:28,083 You've been here since years. 209 00:11:30,292 --> 00:11:34,417 Ashu, I have an early start tomorrow. 210 00:11:35,875 --> 00:11:37,250 [Gentle music] 211 00:11:54,042 --> 00:11:55,708 What happened? 212 00:11:57,333 --> 00:11:58,792 You don't care about me. 213 00:12:00,292 --> 00:12:02,125 You just want information for Max. 214 00:12:02,208 --> 00:12:04,125 That explains the act. 215 00:12:04,458 --> 00:12:08,917 No... 216 00:12:09,583 --> 00:12:10,792 Go. 217 00:12:11,958 --> 00:12:12,792 Go. 218 00:12:16,250 --> 00:12:18,333 Ashu, I know you since childhood. 219 00:12:20,125 --> 00:12:24,667 Max and his friends bullied you. 220 00:12:25,333 --> 00:12:28,667 Yet you wouldn't stop worshipping Max. 221 00:12:29,708 --> 00:12:31,708 You're still the same. 222 00:12:32,250 --> 00:12:33,125 [Soft music] 223 00:12:35,750 --> 00:12:36,833 [Door closes] 224 00:12:47,583 --> 00:12:49,000 [Indistinct chattering] 225 00:12:52,583 --> 00:12:56,125 Fucker, trust me, 226 00:12:56,667 --> 00:12:58,958 you've never tasted such fish. 227 00:12:59,958 --> 00:13:02,125 - Janardan... - Soak in the aroma. 228 00:13:02,667 --> 00:13:06,917 - Janardan. - We're shut, come tomorrow. 229 00:13:07,000 --> 00:13:09,417 No, brother. I don't want drinks. I want to talk. 230 00:13:09,500 --> 00:13:12,375 You heard me, buzz off. 231 00:13:19,083 --> 00:13:23,167 Fine, continue being Surya and Mrs. Deshmukh's lapdog. 232 00:13:23,708 --> 00:13:25,750 - The fish... - You... 233 00:13:26,292 --> 00:13:27,958 What did you say? 234 00:13:28,000 --> 00:13:31,208 I am Max Gaonkar's brother, Ashu. 235 00:13:31,417 --> 00:13:32,875 I have an offer for you. 236 00:13:32,958 --> 00:13:34,292 [Suspenseful music] 237 00:13:39,917 --> 00:13:44,917 You slog hard yet you have no money nor respect. 238 00:13:45,583 --> 00:13:47,292 Tell me something I don't know. 239 00:13:49,333 --> 00:13:50,792 Get to the point. 240 00:13:53,000 --> 00:13:54,250 My story is the same. 241 00:13:55,333 --> 00:13:57,000 - What? - Yes. 242 00:13:57,708 --> 00:14:02,000 You and I can do a lot. 243 00:14:04,417 --> 00:14:07,667 Shastri Colony has 114 tenants. 244 00:14:09,708 --> 00:14:12,375 48 of those are loyal to Mrs. Deshmukh. 245 00:14:13,250 --> 00:14:16,583 The others will sign the contract. Max is offering them a good deal. 246 00:14:17,292 --> 00:14:20,208 Mrs. Deshmukh only has 48 on her side. 247 00:14:20,958 --> 00:14:25,167 The more tenants you convince, the more you earn. 248 00:14:27,167 --> 00:14:32,000 You want me to betray my brother for your brother's sake! 249 00:14:35,167 --> 00:14:38,625 They've been cheating you for years now. 250 00:14:39,875 --> 00:14:43,333 Do you know how much Mrs. Deshmukh will earn from our project? 251 00:14:44,375 --> 00:14:46,167 Will she share it with you? 252 00:14:47,750 --> 00:14:48,917 No. 253 00:14:52,000 --> 00:14:55,250 - Can you introduce me to Max? - Sure. 254 00:14:57,000 --> 00:14:58,208 I'm not bluffing. 255 00:14:59,125 --> 00:15:02,292 His people will come to the colony in a day or two 256 00:15:03,333 --> 00:15:05,000 to get signatures. 257 00:15:05,042 --> 00:15:06,083 [Dramatic music] 258 00:15:06,250 --> 00:15:07,792 This is the list of tenants. 259 00:15:07,875 --> 00:15:10,167 Don't visit homes with red cross. 260 00:15:10,250 --> 00:15:11,833 Sir... 261 00:15:11,917 --> 00:15:13,250 Go to all other homes. 262 00:15:13,333 --> 00:15:16,000 Speak to them respectfully with a smile. 263 00:15:16,333 --> 00:15:19,000 Get them to sign the MOU. The attorney is with you. 264 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 We'll wait here. 265 00:15:23,292 --> 00:15:25,000 Call me if you need anything. 266 00:15:25,083 --> 00:15:26,125 Get to work. 267 00:15:26,833 --> 00:15:30,708 Inform Mrs. Deshmukh and you'll rise in her esteem. 268 00:15:36,083 --> 00:15:39,250 - What are you doing? - I just need the consent letter from you. 269 00:15:39,583 --> 00:15:41,250 Back off. 270 00:15:41,333 --> 00:15:42,917 Stop it right away. 271 00:15:43,000 --> 00:15:44,917 - I'll set you right. - Oh really? 272 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 - You can't do this. - Try me 273 00:15:47,542 --> 00:15:49,333 - Yes. - Surya's men are here. 274 00:15:49,417 --> 00:15:51,208 - Where are you? - Near the well. 275 00:15:51,792 --> 00:15:53,667 - I'll send the location. - Coming. 276 00:15:54,000 --> 00:15:55,292 A problem has arisen. 277 00:15:56,625 --> 00:15:58,625 We will not going to sign anything. 278 00:15:58,708 --> 00:15:59,917 Hey thrash him. 279 00:16:00,000 --> 00:16:01,333 Back off. 280 00:16:01,417 --> 00:16:02,958 Go away. 281 00:16:03,000 --> 00:16:04,708 Get lost. 282 00:16:04,792 --> 00:16:06,042 Get lost. 283 00:16:07,250 --> 00:16:08,583 There is MOU document in it? 284 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 I won't let you go without the papers. 285 00:16:12,083 --> 00:16:14,625 - You don't own this colony. - I'm warning you. 286 00:16:14,708 --> 00:16:17,000 - Hand me the papers or... - I'll slap you 287 00:16:17,792 --> 00:16:19,625 Don't you dare touch me. 288 00:16:19,708 --> 00:16:21,250 You'll get thrashed. 289 00:16:21,333 --> 00:16:22,917 I will have it my way. 290 00:16:23,000 --> 00:16:24,500 The matter will aggravate, Surya. 291 00:16:24,583 --> 00:16:25,792 I don't care. 292 00:16:25,875 --> 00:16:27,708 Back off, Surya. 293 00:16:27,833 --> 00:16:29,333 Don't be an idiot, leave 294 00:16:29,417 --> 00:16:31,792 To hell with you! 295 00:16:32,667 --> 00:16:33,750 [Fighting sound] 296 00:16:44,750 --> 00:16:46,167 [Screaming] 297 00:16:47,208 --> 00:16:50,000 You escape from this lane. 298 00:16:50,208 --> 00:16:51,375 Reach the office. 299 00:16:51,792 --> 00:16:53,875 Give the MOU to Max. 300 00:16:53,958 --> 00:16:55,042 Okay. 301 00:16:56,250 --> 00:16:57,167 [Water pours] 302 00:16:59,458 --> 00:17:00,542 [Breathing heavily] 303 00:17:00,625 --> 00:17:02,625 [Police siren blaring] 304 00:17:17,875 --> 00:17:18,667 Come on. 305 00:17:18,750 --> 00:17:19,958 Leave me. 306 00:17:20,000 --> 00:17:21,125 Come on. 307 00:17:23,625 --> 00:17:25,042 [Traffic sound] 308 00:17:26,083 --> 00:17:28,208 What happened, Shyam? 309 00:17:28,500 --> 00:17:30,167 - Got the MOUs? - A few signed. 310 00:17:30,250 --> 00:17:31,000 Give me. 311 00:17:31,083 --> 00:17:33,875 Ashu sir said hand it to Max sir. 312 00:17:33,958 --> 00:17:35,917 - Ashu sir? - Yes. 313 00:17:36,542 --> 00:17:37,833 Okay, go. 314 00:17:38,375 --> 00:17:39,583 Go. 315 00:17:41,333 --> 00:17:43,125 This is 50. 316 00:17:43,208 --> 00:17:46,208 - Maxi, how many people signed? - 50. 317 00:17:46,292 --> 00:17:47,958 Not even close to what we need. 318 00:17:48,000 --> 00:17:50,667 - Do you need help? - I'll manage. 319 00:17:53,250 --> 00:17:54,875 [Breathing heavily] 320 00:17:57,417 --> 00:17:59,083 Not done, Maxi. 321 00:17:59,167 --> 00:18:03,000 One mistake and you forgot all the good work I've done. 322 00:18:04,667 --> 00:18:05,792 Good night. 323 00:18:07,250 --> 00:18:08,458 I spoke to the cops. 324 00:18:09,333 --> 00:18:11,750 Shardul and the others will be released tomorrow morning. 325 00:18:12,458 --> 00:18:14,167 [Suspenseful music] 326 00:18:22,292 --> 00:18:23,458 [Sigh] 327 00:18:24,083 --> 00:18:25,500 [Yawning] 328 00:18:29,375 --> 00:18:32,167 Listen, is the bruise visible? 329 00:18:32,250 --> 00:18:35,292 Why? Got a date tomorrow? 330 00:18:35,875 --> 00:18:36,625 [Laughing] 331 00:18:36,708 --> 00:18:37,917 I've to meet my daughter. 332 00:18:39,000 --> 00:18:40,875 She will ask me what happened. 333 00:18:40,958 --> 00:18:45,000 Tell her someone thrashed and looted you. 334 00:18:46,792 --> 00:18:48,708 I teach karate in her school. 335 00:18:49,042 --> 00:18:51,000 You want me to say someone looted me! 336 00:18:51,875 --> 00:18:52,875 [Indistinct chattering] 337 00:18:55,000 --> 00:18:57,333 - How many kids do you have? - A daughter. 338 00:18:58,042 --> 00:18:59,250 I 339 00:19:05,250 --> 00:19:06,708 have 5 daughters. 340 00:19:07,000 --> 00:19:09,875 Daughters? And still you get into fights! 341 00:19:09,958 --> 00:19:12,667 They beat me when I am home. 342 00:19:12,750 --> 00:19:14,458 [Chuckles] 343 00:19:18,167 --> 00:19:20,000 You don't know my mother. 344 00:19:20,792 --> 00:19:24,708 She won't back down unless she gets what she wants. 345 00:19:24,833 --> 00:19:26,167 Max is the same. 346 00:19:27,958 --> 00:19:29,250 I know him since childhood. 347 00:19:30,792 --> 00:19:32,000 He won't back down. 348 00:19:32,833 --> 00:19:37,000 That means you and I will get thrashed and jailed again! 349 00:19:37,042 --> 00:19:38,583 [Laughing] 350 00:19:40,542 --> 00:19:41,667 [Sigh] 351 00:19:44,708 --> 00:19:45,958 Listen Surya, 352 00:19:46,708 --> 00:19:49,625 convince your mother and I'll speak to Max. 353 00:19:51,667 --> 00:19:52,833 What say? 354 00:19:57,583 --> 00:19:59,458 [Snoring] 355 00:20:05,208 --> 00:20:08,083 Ashu, did you come here directly from the police station? 356 00:20:08,167 --> 00:20:09,000 Yes. 357 00:20:09,167 --> 00:20:10,667 - This is urgent. - Tell me. 358 00:20:10,833 --> 00:20:15,750 Janardan is Deshmukh's relative. I mentioned him the other day. 359 00:20:15,833 --> 00:20:18,000 He's angry with Mrs. Deshmukh. 360 00:20:18,958 --> 00:20:20,208 He's ready to help us. 361 00:20:20,292 --> 00:20:21,917 I spoke to him, meet him once. 362 00:20:22,000 --> 00:20:23,125 You spoke to him? 363 00:20:23,250 --> 00:20:26,250 Why? I told you not to talk to anyone. 364 00:20:26,333 --> 00:20:30,167 Janardan will help us get the signatures. 365 00:20:30,250 --> 00:20:32,000 Who asked you to overstep? 366 00:20:32,292 --> 00:20:34,292 Just do as you're told. 367 00:20:37,583 --> 00:20:38,875 I didn't meet him. 368 00:20:38,958 --> 00:20:40,250 - He came to you? - Yes. 369 00:20:40,333 --> 00:20:44,667 He got to know we are brothers. 370 00:20:45,083 --> 00:20:47,250 - So he came to me. - Doesn't matter. 371 00:20:48,042 --> 00:20:51,167 Only I will speak to the tenants. 372 00:20:52,000 --> 00:20:53,458 - Understood? - Yes. 373 00:20:59,167 --> 00:21:03,292 Why is Shardul talking to them? 374 00:21:04,458 --> 00:21:05,667 What? 375 00:21:05,750 --> 00:21:08,875 Shardul made a deal with Surya in the lock up. 376 00:21:09,583 --> 00:21:11,000 They were discussing their daughters 377 00:21:11,083 --> 00:21:14,042 and said they're paying for your ego battles. 378 00:21:15,125 --> 00:21:18,667 Shardul is distracted. 379 00:21:19,000 --> 00:21:23,125 He's worried about his divorce more than the project. 380 00:21:27,083 --> 00:21:29,417 [Sigh] 381 00:21:29,708 --> 00:21:34,000 Shardul and Pedro have left everything on you. 382 00:21:36,667 --> 00:21:39,000 They know Max will sort things out. 383 00:21:39,750 --> 00:21:42,750 Done? Now leave. 384 00:21:46,000 --> 00:21:49,708 - Meet Janardan. I'm... - Go home, Ashu. 385 00:21:51,000 --> 00:21:52,958 [Intense music] 386 00:21:55,542 --> 00:21:57,125 [Fire crackling] 387 00:22:15,000 --> 00:22:17,875 Shardul, don't back down. 388 00:22:18,042 --> 00:22:19,292 Don't lose your temper. 389 00:22:19,750 --> 00:22:21,708 [Car's door opens and closes] 390 00:22:22,625 --> 00:22:26,208 If you're giving only one villa, increase its size. 391 00:22:26,292 --> 00:22:29,000 That's not possible but more cash is possible. 392 00:22:29,375 --> 00:22:31,875 Possible. Right, Max? 393 00:22:34,458 --> 00:22:36,292 Mom, you okay with it? 394 00:22:37,333 --> 00:22:41,375 Have you lost your mind? Why go soft? 395 00:22:43,167 --> 00:22:46,708 He loves to berate us. 396 00:22:47,000 --> 00:22:48,708 [phone vibrates] 397 00:22:50,625 --> 00:22:54,333 Max, I have to take this. It's important. 398 00:23:04,917 --> 00:23:06,375 I'll get straight to the point, Mrs. Deshmukh. 399 00:23:07,000 --> 00:23:09,167 I won't speak in riddles. 400 00:23:09,375 --> 00:23:12,292 The tenants have realised this is a good deal. 401 00:23:13,375 --> 00:23:15,083 Some of them are with us 402 00:23:15,667 --> 00:23:17,458 including some of your people. 403 00:23:18,042 --> 00:23:23,417 People know you're thinking of your gains, not theirs. 404 00:23:24,917 --> 00:23:30,000 Mrs. Deshmukh, sooner or later these tenants will side with us. 405 00:23:31,042 --> 00:23:33,208 Then I won't need you. 406 00:23:34,292 --> 00:23:37,000 I'm not interested in berating anyone. 407 00:23:38,042 --> 00:23:41,000 I just want to finish my project. 408 00:23:42,042 --> 00:23:44,208 [Suspenseful music] 409 00:23:50,750 --> 00:23:52,958 - What happened? - The deal is done. 410 00:23:53,000 --> 00:23:54,333 - Done? - Yes. 411 00:23:55,167 --> 00:23:57,125 - Congrats. - Yes. 412 00:23:59,458 --> 00:24:00,667 You don't look happy. 413 00:24:00,750 --> 00:24:02,792 I have other problems too. 414 00:24:02,875 --> 00:24:07,250 Shardul, once this project is finished, we'll have no problems in life. 415 00:24:11,083 --> 00:24:12,250 Who called you? 416 00:24:13,000 --> 00:24:15,667 Who else? Rakhi. 417 00:24:16,417 --> 00:24:20,292 Don't worry, Shardul. We'll find a legal solution. 418 00:24:21,208 --> 00:24:23,250 I'll speak to the child custody arbitrator. 419 00:24:24,333 --> 00:24:26,000 Nobody can separate you and Priya. 420 00:24:27,625 --> 00:24:29,333 Thank you, buddy. 421 00:24:31,000 --> 00:24:36,875 Bloody hell, I never felt like this for anybody except Priya. 422 00:24:37,708 --> 00:24:40,375 I understood love and emotions after she was born. 423 00:24:41,583 --> 00:24:42,292 [pats] 424 00:24:42,375 --> 00:24:43,542 She's my life. 425 00:24:43,625 --> 00:24:44,708 [Chuckles] 426 00:24:47,625 --> 00:24:49,208 [Indistinct chattering] 427 00:24:52,875 --> 00:24:54,000 Oh no... 428 00:24:55,208 --> 00:24:58,000 Look, the sissy's here. 429 00:24:58,083 --> 00:25:00,750 Ashu, come here. 430 00:25:03,875 --> 00:25:06,292 Ashu, the oldie gave in. 431 00:25:06,583 --> 00:25:07,750 Our project is on. 432 00:25:09,000 --> 00:25:10,708 Did you speak to Janardan? 433 00:25:11,000 --> 00:25:14,375 I used him as bait and weakened her. You made it possible. 434 00:25:15,833 --> 00:25:17,250 Make me a drink. 435 00:25:18,000 --> 00:25:19,750 [Suspenseful music] 436 00:25:22,958 --> 00:25:24,625 - Hey. - She's asleep. 437 00:25:24,708 --> 00:25:26,125 Finally. 438 00:25:26,708 --> 00:25:28,083 Today I am relieved 439 00:25:28,292 --> 00:25:29,083 Go on. 440 00:25:29,167 --> 00:25:30,208 Its sorted now 441 00:25:30,292 --> 00:25:33,875 Careful. Don't pass out drunk again. 442 00:25:34,292 --> 00:25:36,000 I'm fine, you be sober. 443 00:25:38,792 --> 00:25:41,000 Wow, stutterer. 444 00:25:42,458 --> 00:25:44,000 You found your tongue. 445 00:25:44,333 --> 00:25:45,292 I am... 446 00:25:45,375 --> 00:25:48,208 Say it. 447 00:25:48,292 --> 00:25:49,500 I am not... 448 00:25:49,583 --> 00:25:51,292 [Laughing] 449 00:25:55,667 --> 00:25:56,875 What is it? 450 00:25:57,625 --> 00:25:59,000 I am not... 451 00:25:59,083 --> 00:26:00,625 Oh my God. Share the joke. 452 00:26:01,417 --> 00:26:03,875 He used to stammer as a child. 453 00:26:05,167 --> 00:26:06,625 We used to make him rehearse 454 00:26:07,000 --> 00:26:09,125 'I don't stammer'. 455 00:26:10,333 --> 00:26:13,833 - He's still the same. - Shardul, that was ages ago. 456 00:26:13,917 --> 00:26:15,958 - Oh no, listen... - Ashu has changed. 457 00:26:16,000 --> 00:26:17,792 No, he still stammers. 458 00:26:18,000 --> 00:26:18,833 Say it. 459 00:26:18,917 --> 00:26:19,917 - Go on. - Say it. 460 00:26:20,000 --> 00:26:20,958 Say it. 461 00:26:21,000 --> 00:26:21,958 I... 462 00:26:23,000 --> 00:26:24,250 What? I... 463 00:26:25,000 --> 00:26:26,208 - I... - Stammer... 464 00:26:27,667 --> 00:26:28,917 [Laughing] 465 00:26:29,000 --> 00:26:30,083 Shardul, it's not funny. 466 00:26:30,167 --> 00:26:30,875 I... 467 00:26:30,958 --> 00:26:32,125 - I...am - It's fine, Ashu. 468 00:26:32,208 --> 00:26:33,458 I... 469 00:26:33,667 --> 00:26:36,125 I don't stammer. 470 00:26:37,125 --> 00:26:38,917 You can say it. 471 00:26:39,250 --> 00:26:43,000 Listen. I don't stammer. 472 00:26:43,458 --> 00:26:45,333 I don't... 473 00:26:45,458 --> 00:26:47,167 It's not funny. 474 00:26:47,792 --> 00:26:49,000 Stop it. 475 00:26:49,042 --> 00:26:50,458 - Forget it, Ashu. - Just stop it. 476 00:26:51,083 --> 00:26:52,667 It's okay, I believe you. 477 00:26:52,875 --> 00:26:54,000 [Laughing] 478 00:26:54,167 --> 00:26:56,000 Where's my drink? 479 00:26:56,125 --> 00:26:57,583 Forget it. 480 00:26:58,292 --> 00:27:03,917 Max, you teased Ashu. That's really not okay. 481 00:27:05,625 --> 00:27:07,042 [Sigh] 482 00:27:08,000 --> 00:27:09,917 We weren't teasing him, Nisha. 483 00:27:11,958 --> 00:27:13,708 We gave you the backdrop. 484 00:27:16,333 --> 00:27:18,000 It used to be hilarious. 485 00:27:19,250 --> 00:27:20,833 Ashu also used to laugh. 486 00:27:22,250 --> 00:27:23,875 He laughed today too. 487 00:27:25,083 --> 00:27:28,708 He felt hurt, Max. Didn't you notice? 488 00:27:29,750 --> 00:27:32,458 It wasn't funny then and it isn't even now. 489 00:27:34,583 --> 00:27:38,000 Making fun of someone's disorder is 490 00:27:39,167 --> 00:27:40,625 not okay. 491 00:27:42,417 --> 00:27:44,625 You're a caring man. 492 00:27:44,708 --> 00:27:46,083 You're his elder brother. 493 00:27:48,583 --> 00:27:51,667 God forbid, what if Ira had that problem? 494 00:27:54,250 --> 00:27:55,917 Max? 495 00:27:58,333 --> 00:27:59,625 Max? 496 00:28:00,333 --> 00:28:01,917 Seriously! 497 00:28:02,583 --> 00:28:03,625 [Switch off] 498 00:28:10,917 --> 00:28:11,500 [Fighting sound] 499 00:28:11,583 --> 00:28:12,667 [screams] 500 00:28:13,208 --> 00:28:15,292 You... 501 00:28:15,792 --> 00:28:18,375 You said Max will make a deal with me. 502 00:28:18,750 --> 00:28:21,000 He went straight to my aunty. 503 00:28:21,167 --> 00:28:22,042 [Coughs] 504 00:28:24,000 --> 00:28:28,167 I committed to my men at your behest. 505 00:28:28,333 --> 00:28:29,833 What do I tell them? 506 00:28:29,917 --> 00:28:31,250 Tell now what shall I do? 507 00:28:31,833 --> 00:28:33,333 Stop! 508 00:28:34,042 --> 00:28:39,000 They haven't signed anything. 509 00:28:39,083 --> 00:28:39,917 [Breathing heavily] 510 00:28:40,000 --> 00:28:42,250 I'll find a solution. 511 00:28:42,875 --> 00:28:44,250 I'll find a solution. 512 00:28:44,667 --> 00:28:46,333 - I will do something. - Look. 513 00:28:46,792 --> 00:28:47,792 [Breathing heavily] 514 00:28:47,875 --> 00:28:49,292 My time is up. 515 00:28:49,375 --> 00:28:52,125 - What are you doing? Let him go. Ashu! 516 00:28:52,333 --> 00:28:54,375 - What are you doing? Let him go. - You better 517 00:28:54,458 --> 00:28:56,875 - get you act together soon. - Let him go. Ashu! 518 00:28:57,208 --> 00:28:58,458 Okay. 519 00:28:58,667 --> 00:29:00,250 - [Slapping] - Hey... 520 00:29:00,500 --> 00:29:01,958 [Suspenseful music] 521 00:29:18,000 --> 00:29:19,250 [Dramatic music] 522 00:29:20,305 --> 00:30:20,234 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm