1 00:00:00,290 --> 00:00:9,416 visit to get English subtitle 2 00:00:9,416 --> 00:00:18,458 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 3 00:00:26,458 --> 00:00:27,750 [Electric shock] 4 00:00:28,042 --> 00:00:29,792 [Crying] 5 00:00:36,750 --> 00:00:38,833 Just shut the f**k up! 6 00:00:40,125 --> 00:00:41,875 [Jail cell closes] 7 00:00:42,292 --> 00:00:43,958 [Crying] 8 00:00:49,500 --> 00:00:51,083 [Sobbing] 9 00:00:56,958 --> 00:01:00,000 Constable, he's bothering me. 10 00:01:00,083 --> 00:01:01,000 Shut up! 11 00:01:01,042 --> 00:01:02,292 He needs help. 12 00:01:02,375 --> 00:01:03,750 Don't call him. 13 00:01:04,000 --> 00:01:06,875 Don't call him. I'll shut up. 14 00:01:08,333 --> 00:01:09,333 I'll shut up. 15 00:01:10,417 --> 00:01:12,417 [Sobs] 16 00:01:17,042 --> 00:01:18,917 You were sounding like the Goa rains. 17 00:01:19,667 --> 00:01:20,875 Is it about a girl? 18 00:01:20,958 --> 00:01:22,500 [Jail cell closes] 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,417 Hey, calm down. 20 00:01:25,708 --> 00:01:27,208 It's routine to bang batons on cell bars. 21 00:01:27,792 --> 00:01:29,000 Nothing to worry. 22 00:01:30,542 --> 00:01:31,583 So, tell me, 23 00:01:35,792 --> 00:01:36,958 is there a woman waiting for you? 24 00:01:37,667 --> 00:01:38,958 Wife or girlfriend? 25 00:01:40,000 --> 00:01:40,958 No? 26 00:01:41,000 --> 00:01:42,417 Awww. 27 00:01:43,958 --> 00:01:46,125 I have both. 28 00:01:47,000 --> 00:01:47,958 [Tongue click] 29 00:01:48,333 --> 00:01:50,458 They're the reason I'm here. 30 00:01:50,917 --> 00:01:52,708 If they hadn't called me, 31 00:01:53,250 --> 00:01:56,208 the passenger wouldn't have lost his mind 32 00:01:57,042 --> 00:01:58,625 and I wouldn't be here. 33 00:01:59,000 --> 00:02:02,583 I disconnected my wife's call as I was driving. 34 00:02:03,792 --> 00:02:05,375 Then the other woman called, 35 00:02:07,125 --> 00:02:08,167 my girlfriend. 36 00:02:10,042 --> 00:02:11,417 I wanted to update her 37 00:02:12,292 --> 00:02:15,417 so, I spoke briefly while waiting for the OTP. 38 00:02:17,125 --> 00:02:19,708 The passenger in the back seat got angry. 39 00:02:20,167 --> 00:02:22,208 He was drunk so I stayed calm. 40 00:02:22,708 --> 00:02:26,708 When I dropped him, he refused to pay the full fare. 41 00:02:27,958 --> 00:02:30,000 We had a verbal showdown. 42 00:02:30,292 --> 00:02:33,625 That bugger threw the money in my face. 43 00:02:34,667 --> 00:02:36,833 I didn't like it at all. 44 00:02:38,042 --> 00:02:39,667 I lost my mind 45 00:02:39,750 --> 00:02:41,750 and I bashed him 46 00:02:41,833 --> 00:02:44,083 in front of the public. 47 00:02:44,167 --> 00:02:46,292 The public saved him. 48 00:02:47,333 --> 00:02:48,667 [Sigh] 49 00:02:50,000 --> 00:02:52,333 My door bell rang in the morning. 50 00:02:52,750 --> 00:02:54,708 Policemen were waiting for me. 51 00:02:54,792 --> 00:02:58,958 They said that passenger got murdered last night. 52 00:03:00,000 --> 00:03:01,917 People witnessed our scuffle. 53 00:03:05,292 --> 00:03:09,000 Look, I am a poor man. 54 00:03:09,042 --> 00:03:12,292 I can think of killing but don't have the courage to. 55 00:03:14,458 --> 00:03:17,167 Your turn. What did you do to land here? 56 00:03:19,583 --> 00:03:22,250 I was also arrested for murder. 57 00:03:23,792 --> 00:03:24,958 [Laughing] 58 00:03:26,625 --> 00:03:29,625 A shrimp killed another shrimp! 59 00:03:29,708 --> 00:03:31,250 [Laughing] 60 00:03:38,667 --> 00:03:41,250 No, my boss Martin got murdered. 61 00:03:43,667 --> 00:03:48,667 I worked at Lobo Spice Family Restaurant in Consua. 62 00:03:49,375 --> 00:03:51,750 I clean the tables 63 00:03:52,292 --> 00:03:54,500 and do the dishes there. 64 00:03:56,375 --> 00:03:58,292 But I wanted to serve 65 00:03:59,125 --> 00:04:00,125 as a waiter. 66 00:04:00,625 --> 00:04:04,292 I spoke to the boss and he laughed at me. 67 00:04:06,292 --> 00:04:11,208 He'd mock me for stammering 68 00:04:11,292 --> 00:04:13,458 and laugh at me in front of everyone. 69 00:04:13,667 --> 00:04:17,167 - Wait, what was his name? - Lobo. 70 00:04:17,250 --> 00:04:18,958 [Shouts] The full name, rascal! 71 00:04:19,000 --> 00:04:21,833 Martin Lobo. 72 00:04:23,375 --> 00:04:24,875 You're teasing me, right? 73 00:04:26,042 --> 00:04:27,042 No. 74 00:04:27,500 --> 00:04:30,000 Your boss was my passenger! 75 00:04:30,417 --> 00:04:33,000 I was arrested for murdering him. 76 00:04:34,625 --> 00:04:38,333 Do you hear me? I am here for murdering him. 77 00:04:39,583 --> 00:04:41,917 Who killed him? You or me? 78 00:04:45,292 --> 00:04:47,625 [Suspenseful music] 79 00:04:49,000 --> 00:04:55,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 80 00:05:01,875 --> 00:05:03,458 [Jail cell opens] 81 00:05:04,208 --> 00:05:05,750 [Birds chirping] 82 00:05:07,125 --> 00:05:09,083 [Jail cell closes] 83 00:05:15,875 --> 00:05:17,500 [Soft music] 84 00:05:33,667 --> 00:05:35,083 [Car break screeches] 85 00:05:39,417 --> 00:05:40,625 [Cars approaching] 86 00:05:42,167 --> 00:05:43,542 [Car's door opens] 87 00:05:44,583 --> 00:05:45,750 Ashu! 88 00:05:45,833 --> 00:05:47,042 [Laughing] 89 00:05:47,667 --> 00:05:48,750 Hello, brother. 90 00:05:51,083 --> 00:05:51,750 [Grunts] 91 00:05:51,833 --> 00:05:52,917 [Laughing] 92 00:05:54,250 --> 00:05:55,458 You're all grown up. 93 00:05:55,542 --> 00:05:58,208 14 years is a long time. 94 00:05:59,750 --> 00:06:00,833 Come. 95 00:06:01,000 --> 00:06:05,875 [Car's door opens and closes] 96 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 Get in. 97 00:06:12,500 --> 00:06:14,708 [Gentle music] 98 00:06:28,000 --> 00:06:30,875 Ashu, after this bridge was constructed, 99 00:06:31,375 --> 00:06:33,083 they stopped the ferry service. 100 00:06:33,917 --> 00:06:37,125 That entire land and Shastri colony 101 00:06:37,500 --> 00:06:40,625 from that boat to the red house 102 00:06:41,250 --> 00:06:43,000 will be ours. 103 00:06:43,292 --> 00:06:44,792 To develop. 104 00:06:47,000 --> 00:06:48,833 A Dream project for Max Developers. 105 00:06:49,792 --> 00:06:51,208 'Comunidade Dos Reis' 106 00:06:51,583 --> 00:06:54,375 17 villas with top class amenities. 107 00:06:55,250 --> 00:06:58,875 Infinity pool, gym and a small mall. 108 00:06:59,125 --> 00:07:02,167 Villa owners needn't leave the colony for anything. 109 00:07:02,667 --> 00:07:03,875 Goa at home! 110 00:07:03,958 --> 00:07:05,125 [Laughing] 111 00:07:05,667 --> 00:07:06,667 What's a villa? 112 00:07:07,167 --> 00:07:09,875 Small bungalow. 113 00:07:11,250 --> 00:07:13,750 Things slowed down everywhere after the lockdown 114 00:07:14,583 --> 00:07:16,208 but here they gained pace. 115 00:07:16,750 --> 00:07:19,708 Everyone is after peace, nature and beaches. 116 00:07:21,750 --> 00:07:24,625 Real estate market is boom boom booming, brother. 117 00:07:27,708 --> 00:07:28,958 Boom boom booming! 118 00:07:29,708 --> 00:07:31,000 [Peppy music] 119 00:07:32,125 --> 00:07:33,792 Show me the boundary again. 120 00:07:34,375 --> 00:07:36,417 Do you see that dilapidated 2 storey bungalow? 121 00:07:37,292 --> 00:07:40,000 That and the entire Shastri Colony 122 00:07:40,417 --> 00:07:42,625 up to the church road. 123 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 [Club music playing] 124 00:07:46,583 --> 00:07:47,625 Ashu, 125 00:07:48,000 --> 00:07:50,042 go have fun. 126 00:08:20,292 --> 00:08:21,333 Max. 127 00:08:27,125 --> 00:08:28,292 Max. 128 00:08:28,792 --> 00:08:30,583 You lanky dry fish! 129 00:08:31,083 --> 00:08:33,208 What brings you here? Recognise me? 130 00:08:33,583 --> 00:08:35,458 Shardul. Give me a hug. 131 00:08:35,542 --> 00:08:37,000 [Laughing] 132 00:08:37,292 --> 00:08:38,708 So good to see you. 133 00:08:38,792 --> 00:08:41,000 Meet my girlfriend. 134 00:08:41,042 --> 00:08:42,417 - Hi. - Hi. 135 00:08:43,125 --> 00:08:45,042 There he is. 136 00:08:48,417 --> 00:08:50,542 Ashu. It's real. 137 00:08:52,208 --> 00:08:53,375 Ashu, Nisha. 138 00:08:54,333 --> 00:08:55,583 - Ashu. - Hi. 139 00:08:56,917 --> 00:08:57,875 Come. 140 00:08:58,583 --> 00:09:00,167 Perfect fit. 141 00:09:01,000 --> 00:09:03,625 Your clothes. I bought the correct size. 142 00:09:04,792 --> 00:09:07,000 - You remember Pedro? - Ashu! 143 00:09:08,083 --> 00:09:09,000 Come sit, man. 144 00:09:10,833 --> 00:09:12,042 - How are you? - Great. 145 00:09:12,958 --> 00:09:14,333 - Everyone, - [Glass clanks] 146 00:09:15,583 --> 00:09:16,375 attention. 147 00:09:18,042 --> 00:09:22,292 After 14 years of jail, my younger brother Ashu has returned home 148 00:09:23,250 --> 00:09:25,000 for good. Come. 149 00:09:25,083 --> 00:09:26,583 [Gentle music] 150 00:09:28,042 --> 00:09:30,958 At an age when people party, he was jailed. 151 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 From now on, his life will be a party. 152 00:09:33,875 --> 00:09:35,250 To Ashu's freedom. 153 00:09:36,125 --> 00:09:37,042 Cheers. 154 00:09:37,125 --> 00:09:38,917 - Cheers. - Cheers. 155 00:09:44,333 --> 00:09:45,667 Here. 156 00:09:48,167 --> 00:09:49,292 The latest one. 157 00:09:52,000 --> 00:09:53,292 Give us a smile. 158 00:09:55,250 --> 00:09:56,875 - Oops. - Good luck. 159 00:09:56,958 --> 00:09:57,833 [Laughing] 160 00:09:57,917 --> 00:09:59,167 Cheese. 161 00:09:59,750 --> 00:10:01,333 [Club music playing] 162 00:10:03,542 --> 00:10:04,917 [Camera clicks] 163 00:10:09,792 --> 00:10:11,292 You're such a good brother, Max. 164 00:10:11,917 --> 00:10:13,125 I'm trying, Nisha. 165 00:10:14,583 --> 00:10:17,667 - I'm so tired. I want to go check on Ira also. - Yeah. 166 00:10:17,875 --> 00:10:19,125 - Bye. - Have fun. 167 00:10:19,208 --> 00:10:20,042 Bye, take care. 168 00:10:20,125 --> 00:10:21,292 Don't do anything I wouldn't. 169 00:10:21,375 --> 00:10:22,417 [Laughing] 170 00:10:24,000 --> 00:10:25,417 You're all emotional today. 171 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 What did you say? Ashu's home for good? 172 00:10:30,125 --> 00:10:32,625 Where will you keep him? At your place? 173 00:10:36,792 --> 00:10:39,583 It's only been a day. Let him relax a bit, Pedro. 174 00:10:41,500 --> 00:10:42,667 Don't create trouble. 175 00:10:43,667 --> 00:10:45,292 I am creating trouble? 176 00:10:46,375 --> 00:10:48,583 He is trouble! 177 00:10:48,667 --> 00:10:50,083 [Door opens] 178 00:10:51,708 --> 00:10:52,750 [Chuckles] 179 00:11:00,625 --> 00:11:02,083 [Groaning] 180 00:11:13,542 --> 00:11:15,042 [Sigh] 181 00:11:21,500 --> 00:11:23,042 [Screams] 182 00:11:23,667 --> 00:11:25,125 [Stabbing] 183 00:11:25,667 --> 00:11:26,417 [Screams] 184 00:11:26,500 --> 00:11:27,958 [Rumbling] 185 00:11:30,500 --> 00:11:31,667 [Thunder rumbles] 186 00:11:31,833 --> 00:11:33,667 [Sobbing] 187 00:11:35,208 --> 00:11:36,792 [Dramatic music] 188 00:11:38,292 --> 00:11:40,333 [Rain showers] 189 00:11:41,250 --> 00:11:43,125 [Crying] 190 00:11:47,667 --> 00:11:51,042 [Clock ticks] 191 00:12:01,833 --> 00:12:03,083 [Birds chirping] 192 00:12:04,375 --> 00:12:06,042 [Thunder rumbles] 193 00:12:15,375 --> 00:12:17,000 [Sigh] 194 00:12:25,167 --> 00:12:26,167 Max? 195 00:12:31,667 --> 00:12:32,708 Max? 196 00:12:36,667 --> 00:12:37,125 [Door opens] 197 00:12:37,208 --> 00:12:38,167 Max? 198 00:12:40,958 --> 00:12:41,625 [Door opens] 199 00:12:41,708 --> 00:12:42,708 Max? 200 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 Sorry. 201 00:12:46,167 --> 00:12:47,167 [Door closes] 202 00:12:47,250 --> 00:12:48,292 [Sigh] 203 00:12:49,375 --> 00:12:53,875 Ashu uncle, give a nice pose. 204 00:12:53,958 --> 00:12:55,000 Anything you like. 205 00:12:58,000 --> 00:12:59,375 - Done? - Yes. 206 00:12:59,667 --> 00:13:02,000 Now I'll make your online profile. 207 00:13:02,167 --> 00:13:04,458 - Where? - Online. 208 00:13:05,000 --> 00:13:08,750 Then you can chat with your friends and watch reels. 209 00:13:09,000 --> 00:13:11,417 Name some friends. 210 00:13:16,167 --> 00:13:17,833 Don't you have any friends? 211 00:13:18,625 --> 00:13:21,042 Ira, you haven't even touched your breakfast. 212 00:13:21,208 --> 00:13:22,583 It'll get cold. 213 00:13:22,667 --> 00:13:23,792 Look, uncle. 214 00:13:28,042 --> 00:13:29,333 - Nice? - Yes. 215 00:13:29,417 --> 00:13:30,792 It needs work. 216 00:13:31,875 --> 00:13:33,333 Is everyone on this? 217 00:13:33,625 --> 00:13:34,625 Yes. 218 00:13:37,708 --> 00:13:38,708 [Traffic noise] 219 00:13:39,292 --> 00:13:40,958 [Suspenseful music] 220 00:13:46,375 --> 00:13:50,167 For a small amount of money, you are spoiling our long-standing relationship. 221 00:13:50,375 --> 00:13:52,917 You spoilt our relations, not me. 222 00:13:53,208 --> 00:13:54,958 You aren't being sidelined. 223 00:13:55,792 --> 00:13:57,292 You're just not needed on this project. 224 00:13:59,000 --> 00:14:00,792 Take a break, go on a holiday. 225 00:14:01,000 --> 00:14:02,958 You need some mental peace. 226 00:14:04,292 --> 00:14:07,958 Max, you needn't tell me what I should do. 227 00:14:08,208 --> 00:14:12,167 This isn't even half of what I deserve. Why is that? 228 00:14:12,833 --> 00:14:14,250 This is the full and final amount. 229 00:14:15,958 --> 00:14:17,000 Really? 230 00:14:19,125 --> 00:14:22,000 I know all the scams you've done over the years. 231 00:14:23,292 --> 00:14:26,292 If I open my mouth, you'll be done for. 232 00:14:26,375 --> 00:14:28,208 - Please, Cathy! - Threatening me, are you? 233 00:14:28,792 --> 00:14:30,792 I hired you when you were down in the dumps. 234 00:14:31,833 --> 00:14:35,333 Should I remind you? You wanted to kill yourself after your daughter died. 235 00:14:35,417 --> 00:14:38,750 Max, I won't repeat myself. 236 00:14:39,167 --> 00:14:42,250 - I want my money. - Just shut your mouth. 237 00:14:43,042 --> 00:14:44,917 Nice office, Max. 238 00:14:45,500 --> 00:14:49,667 Your office has become posh, but you are still hanging out with stray dogs. 239 00:14:49,750 --> 00:14:50,625 - Bloody w***e! - [Slapping] 240 00:14:50,708 --> 00:14:51,583 Shardul! 241 00:14:51,708 --> 00:14:53,333 [Dramatic music] 242 00:14:55,000 --> 00:14:56,250 [Breathing heavily] 243 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Thank you. 244 00:14:59,875 --> 00:15:02,167 Now I want double. 245 00:15:02,250 --> 00:15:05,000 - Cathy... - You know this is a case of assault. 246 00:15:05,042 --> 00:15:06,208 Go try your luck. 247 00:15:06,292 --> 00:15:07,583 - Cathy, let's settle this. - Get lost. 248 00:15:07,667 --> 00:15:09,167 - Cathy.... - Stop her. 249 00:15:09,250 --> 00:15:11,417 Cathy, one second listen please. 250 00:15:13,667 --> 00:15:15,000 It just happened. 251 00:15:19,875 --> 00:15:21,000 Enjoying your freedom? 252 00:15:21,542 --> 00:15:22,583 Yes. 253 00:15:22,750 --> 00:15:24,417 Good you got in touch. 254 00:15:24,500 --> 00:15:25,708 I was worried about you. 255 00:15:27,125 --> 00:15:28,042 Why? 256 00:15:28,583 --> 00:15:31,958 Because things have changed while you were away. 257 00:15:33,292 --> 00:15:34,500 Goa will never change. 258 00:15:34,583 --> 00:15:35,792 [Laughing] 259 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 So, what are your plans? 260 00:15:41,083 --> 00:15:42,875 We can give you regular work. 261 00:15:43,583 --> 00:15:44,583 [Tongue click] 262 00:15:45,000 --> 00:15:46,250 - No thanks. - Why? 263 00:15:48,458 --> 00:15:50,167 My brother will find me work. 264 00:15:50,875 --> 00:15:52,333 Max? 265 00:15:53,167 --> 00:15:55,125 - What will he do? - He will get me some work. 266 00:15:56,458 --> 00:15:57,667 Max will look after me. 267 00:15:58,375 --> 00:15:59,667 Oh, will he? 268 00:16:01,625 --> 00:16:02,583 Any doubt? 269 00:16:03,417 --> 00:16:05,167 I'm surprised at your conviction. 270 00:16:07,917 --> 00:16:11,000 - How will he look after you? - Stop it. 271 00:16:12,000 --> 00:16:13,583 You know what your problem is. 272 00:16:15,458 --> 00:16:16,958 Control room for DSP Leena Naik. 273 00:16:17,000 --> 00:16:17,958 Yeah. Go for Leena. 274 00:16:18,000 --> 00:16:19,042 Madam, there is a meeting at the headquarters. 275 00:16:19,125 --> 00:16:20,000 On my way. 276 00:16:20,208 --> 00:16:21,167 Let me drop you. 277 00:16:21,917 --> 00:16:24,125 - I'll stay here awhile. - Just come. 278 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Bye. 279 00:16:30,708 --> 00:16:32,958 [Car's door opens and closes] 280 00:16:33,667 --> 00:16:34,958 [Car engine starts] 281 00:16:39,833 --> 00:16:42,500 [Poignant music] 282 00:16:46,917 --> 00:16:48,458 [Phone rings] 283 00:16:48,750 --> 00:16:50,750 - Max. - Yes, Ashu. 284 00:16:51,167 --> 00:16:53,375 Let's meet. I need to talk. 285 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 Not now, Ashu. I'm in office. I'll call you later. 286 00:16:57,750 --> 00:16:58,500 When? 287 00:16:58,583 --> 00:17:00,125 [Phone disconnects] 288 00:17:02,750 --> 00:17:04,208 [Dramatic music] 289 00:17:16,458 --> 00:17:19,458 [Breathes heavily] 290 00:17:23,750 --> 00:17:26,542 [Breathing heavily] 291 00:17:57,875 --> 00:18:00,125 [Stabbing] 292 00:18:02,500 --> 00:18:03,458 [Knock on door] 293 00:18:03,542 --> 00:18:04,667 Max? 294 00:18:05,417 --> 00:18:06,583 [Sigh] 295 00:18:06,958 --> 00:18:08,000 What happened? 296 00:18:08,250 --> 00:18:10,875 - Sorry, I'll check. - It's okay, he can wait. 297 00:18:10,958 --> 00:18:11,583 [Knock on door] 298 00:18:11,708 --> 00:18:12,833 Max? 299 00:18:13,917 --> 00:18:15,542 - At this hour? - He's outside the door. 300 00:18:15,625 --> 00:18:16,625 At this hour? 301 00:18:16,708 --> 00:18:17,292 [Knock on door] 302 00:18:17,375 --> 00:18:18,458 Max? 303 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Coming, Ashu. 304 00:18:20,542 --> 00:18:20,917 [Door opens] 305 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Max... 306 00:18:23,125 --> 00:18:26,000 - What happened? - I broke the glass while washing it. 307 00:18:26,375 --> 00:18:27,958 My hand is bleeding. 308 00:18:29,500 --> 00:18:30,792 Baby, I'll just come. 309 00:18:33,667 --> 00:18:34,750 [Door closes] 310 00:18:34,958 --> 00:18:36,458 [Suspenseful music] 311 00:18:37,167 --> 00:18:38,625 [Jail cell closes] 312 00:18:41,458 --> 00:18:44,458 You had beef with Martin. 313 00:18:45,000 --> 00:18:47,125 Are you sure you didn't murder him? 314 00:18:48,000 --> 00:18:49,875 I am innocent. 315 00:18:52,000 --> 00:18:53,000 Sure? 316 00:18:53,083 --> 00:18:58,000 I went to the neighboring bar after work. 317 00:18:58,208 --> 00:19:00,708 Martin mocked me all day 318 00:19:01,417 --> 00:19:02,875 so I drank myself silly. 319 00:19:03,917 --> 00:19:07,292 Then... 320 00:19:09,000 --> 00:19:12,708 I don't recall how I got home 321 00:19:12,792 --> 00:19:15,958 but I went home directly. 322 00:19:17,333 --> 00:19:18,667 Was someone with you? 323 00:19:19,250 --> 00:19:20,333 Did you meet anybody? 324 00:19:20,875 --> 00:19:21,750 I don't remember. 325 00:19:21,833 --> 00:19:23,042 There's no witness 326 00:19:24,083 --> 00:19:28,958 to be your alibi and testify that you went home. 327 00:19:29,250 --> 00:19:30,625 I didn't do anything. 328 00:19:32,000 --> 00:19:36,917 But you just said you don't recall anything. 329 00:19:37,042 --> 00:19:42,000 Perhaps after you left the bar and before you reached home 330 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 something happened. 331 00:19:45,000 --> 00:19:46,042 It's possible, right? 332 00:19:46,417 --> 00:19:47,625 You were drunk anyway. 333 00:19:48,000 --> 00:19:49,708 I don't remember but 334 00:19:50,292 --> 00:19:55,292 I have this strange feeling 335 00:19:55,375 --> 00:19:57,958 that maybe something happened... 336 00:19:58,000 --> 00:20:01,292 That's obvious, brother. You're scared. 337 00:20:01,375 --> 00:20:02,042 Yes. 338 00:20:02,125 --> 00:20:04,750 That's because you're a good person. 339 00:20:05,333 --> 00:20:07,042 I didn't do it. 340 00:20:08,000 --> 00:20:09,042 I didn't do it. 341 00:20:10,375 --> 00:20:11,667 You are scared. 342 00:20:12,542 --> 00:20:13,458 I... 343 00:20:13,542 --> 00:20:14,167 [Sigh] 344 00:20:14,250 --> 00:20:15,458 I am not scared at all. 345 00:20:15,958 --> 00:20:17,000 You are scared. 346 00:20:17,667 --> 00:20:21,833 Listen to me, talk to my lawyer. 347 00:20:22,333 --> 00:20:25,375 He'll prove you are not of sane mind 348 00:20:25,625 --> 00:20:28,708 and get you out of here. 349 00:20:28,792 --> 00:20:33,375 But you will have to confess to the murder. 350 00:20:33,708 --> 00:20:34,292 [Intense music] 351 00:20:34,375 --> 00:20:37,958 You did it in an inebriated state. 352 00:20:38,000 --> 00:20:40,333 It happens. Just confess to it. 353 00:20:41,000 --> 00:20:45,708 You're saying I don't recall it 354 00:20:46,667 --> 00:20:49,000 but I killed Martin? 355 00:20:49,083 --> 00:20:51,208 We tend to lose our minds at times. 356 00:20:51,500 --> 00:20:53,292 That's what I'm trying to explain. 357 00:20:54,750 --> 00:20:56,583 I... 358 00:20:56,667 --> 00:20:58,958 - Don't get scared... - I... 359 00:20:59,667 --> 00:21:03,208 I killed a man! 360 00:21:09,917 --> 00:21:12,750 Accidents and you go hand in hand. 361 00:21:13,792 --> 00:21:16,750 'Beware, accident prone zone!' 362 00:21:16,833 --> 00:21:17,708 [Chuckles] 363 00:21:17,792 --> 00:21:19,083 'Proceed with caution' 364 00:21:21,167 --> 00:21:24,250 'Donate blood but not on the roads' 365 00:21:24,583 --> 00:21:25,542 [Laughing] 366 00:21:26,042 --> 00:21:28,000 Neither in the kitchen! 367 00:21:29,042 --> 00:21:30,125 Be careful. 368 00:21:32,125 --> 00:21:33,292 Go to sleep now. 369 00:21:36,167 --> 00:21:37,417 Max, 370 00:21:39,458 --> 00:21:40,792 how about a drink? 371 00:21:45,375 --> 00:21:46,875 [Pours a drink] 372 00:21:49,042 --> 00:21:50,250 [Thunder rumbles] 373 00:21:51,333 --> 00:21:53,667 The villa project is huge, right? 374 00:21:56,333 --> 00:21:57,292 Villas. 375 00:21:59,708 --> 00:22:00,917 I've invested everything in this. 376 00:22:03,458 --> 00:22:06,375 That's obvious, it's not easy. 377 00:22:10,333 --> 00:22:12,625 What are your future plans? 378 00:22:13,708 --> 00:22:15,333 [rain showering] 379 00:22:15,917 --> 00:22:17,125 Did you learn anything in jail? 380 00:22:19,583 --> 00:22:21,042 I learnt pottery. 381 00:22:22,000 --> 00:22:22,917 Pottery? 382 00:22:23,958 --> 00:22:25,458 And plumbing too. 383 00:22:26,625 --> 00:22:27,667 Carpentry. 384 00:22:28,333 --> 00:22:29,417 You're sorted. 385 00:22:30,250 --> 00:22:33,208 You'll keep busy in all seasons. 386 00:22:34,667 --> 00:22:35,750 Yes 387 00:22:36,917 --> 00:22:41,250 but I was thinking of joining you. 388 00:22:41,333 --> 00:22:45,167 - You want to join me? - Yes. 389 00:22:45,417 --> 00:22:46,500 [Thunder rumbling] 390 00:22:50,458 --> 00:22:54,583 Ashu, everyone has a designated role in the company. 391 00:22:57,667 --> 00:22:58,875 A lot is going on at the moment. 392 00:23:00,625 --> 00:23:04,000 It will take a long time to train you midway. 393 00:23:05,000 --> 00:23:07,625 We're busy with the project launch. 394 00:23:09,500 --> 00:23:11,458 Our own people have turned against us. 395 00:23:14,667 --> 00:23:18,292 - Who? - Someone who used to work with us. 396 00:23:19,875 --> 00:23:20,958 Cathy is a good woman 397 00:23:21,250 --> 00:23:24,292 but is addicted to alcohol and gambling. 398 00:23:24,708 --> 00:23:25,792 She's debt ridden. 399 00:23:26,958 --> 00:23:28,625 That's why I didn't involve her in this project. 400 00:23:30,292 --> 00:23:32,000 So, she's blackmailing me. 401 00:23:32,500 --> 00:23:33,750 Blackmail? 402 00:23:35,333 --> 00:23:36,333 What about? 403 00:23:36,417 --> 00:23:38,917 She has papers of a property fraud we did. 404 00:23:40,333 --> 00:23:43,250 - What now? - I have to sort this out. 405 00:23:46,333 --> 00:23:47,833 This is called crab mentality. 406 00:23:48,125 --> 00:23:49,167 They won't grow 407 00:23:50,333 --> 00:23:52,458 and pull down those who dare to grow. 408 00:23:52,542 --> 00:23:53,625 Yes. 409 00:23:53,708 --> 00:23:55,375 Such people don't deserve to live. 410 00:23:55,708 --> 00:23:57,333 [Dramatic music] 411 00:23:59,000 --> 00:24:01,583 Go to sleep, it's late. 412 00:24:02,375 --> 00:24:04,167 [Intense music] 413 00:24:12,333 --> 00:24:14,875 [Dramatic music] 414 00:24:37,375 --> 00:24:39,458 [Peppy music] 415 00:24:47,417 --> 00:24:50,250 ♪ Come, bring out all your weapons ♪ 416 00:24:50,333 --> 00:24:52,667 ♪ Your thoughts are sharper than these weapons ♪ 417 00:24:52,750 --> 00:24:55,333 ♪ Come, speak, dear one, pierce through the ears ♪ 418 00:24:55,417 --> 00:24:57,958 ♪ Into the mind, like a worm that burrows deep ♪ 419 00:24:58,000 --> 00:25:00,667 ♪ Whatever was yours has been destroyed and consumed ♪ 420 00:25:00,750 --> 00:25:03,167 ♪ I'm writing my own story today, take note of the Tomorrow, ♪ 421 00:25:03,250 --> 00:25:04,458 ♪ Now words will be your arsenal, ♪ 422 00:25:04,583 --> 00:25:08,458 ♪ Thoughts are naked, and the mantra is to dominate ♪ 423 00:25:08,583 --> 00:25:10,667 ♪ Like a master of all, an inner guide ♪ 424 00:25:10,750 --> 00:25:13,458 ♪ With wide eyes looking through the soul, Just the name is enough, ♪ 425 00:25:13,583 --> 00:25:18,708 ♪ Your wealth of words is ongoing, your artistry is renowned ♪ 426 00:25:18,792 --> 00:25:21,125 ♪ You're a tsunami, ♪ 427 00:25:21,208 --> 00:25:23,875 ♪ whoever comes with you can't escape, ♪ 428 00:25:23,958 --> 00:25:29,000 ♪ Everyone bows down, those who don't are punished... ♪ 429 00:25:29,083 --> 00:25:31,542 ♪ You're a tsunami, ♪ 430 00:25:31,625 --> 00:25:34,167 ♪ whoever comes with you can't escape, ♪ 431 00:25:34,250 --> 00:25:39,333 ♪ Everyone bows down, those who don't are punished... ♪ 432 00:25:39,417 --> 00:25:41,958 ♪ Twisted and crooked, this king is so powerful ♪ 433 00:25:42,000 --> 00:25:44,458 ♪ Yet, his subjects don't even know him well ♪ 434 00:25:44,583 --> 00:25:49,583 ♪ The game is about deception, playing with the sensitive spot ♪ 435 00:25:49,667 --> 00:25:52,167 ♪ Such a skilled shipman with a boat like an intertwined snake, ♪ 436 00:25:52,250 --> 00:25:54,875 ♪ whoever messes with him will drop dead, ♪ 437 00:25:54,958 --> 00:25:57,375 ♪ Have you seen any such kind? ♪ 438 00:25:57,458 --> 00:26:00,000 ♪ When half the power is faced, ♪ 439 00:26:00,042 --> 00:26:02,458 ♪ You're a tsunami ♪ 440 00:26:02,583 --> 00:26:05,208 ♪ Whoever comes with you can't escape, not even a bit ♪ 441 00:26:05,292 --> 00:26:10,292 ♪ Everyone bows down, those who don't are punished ♪ 442 00:26:10,375 --> 00:26:12,875 ♪ You're a tsunami ♪ 443 00:26:12,958 --> 00:26:15,542 ♪ Whoever comes with you can't escape, not even a bit ♪ 444 00:26:15,625 --> 00:26:21,208 ♪ Everyone bows down, those who don't are punished ♪ 445 00:26:30,333 --> 00:26:31,958 Smoking is prohibited here. 446 00:26:32,750 --> 00:26:33,833 Here too! 447 00:26:35,708 --> 00:26:37,583 No smoking despite paying a bomb! 448 00:26:39,750 --> 00:26:42,167 Sorry, I stole all your money. 449 00:26:42,458 --> 00:26:45,292 You didn't steal; you won. 450 00:26:45,375 --> 00:26:46,792 [Water splashes] 451 00:26:48,833 --> 00:26:50,000 You're a very good loser. 452 00:26:50,500 --> 00:26:52,042 [Dramatic music] 453 00:26:56,917 --> 00:26:58,125 I'm Cathy, by the way. 454 00:26:58,875 --> 00:26:59,875 Mayank. 455 00:27:02,833 --> 00:27:04,875 When will you come here again? 456 00:27:05,458 --> 00:27:06,792 I'll take all your money again. 457 00:27:19,792 --> 00:27:25,208 Martin... 458 00:27:25,292 --> 00:27:27,667 He mocked my stammering. 459 00:27:27,750 --> 00:27:32,333 Even during school days 460 00:27:33,458 --> 00:27:35,167 everyone used to tease me. 461 00:27:35,625 --> 00:27:38,833 I would tell them 462 00:27:39,042 --> 00:27:42,000 Someday, I'll slit their throats. 463 00:27:42,458 --> 00:27:43,917 I will slit their... 464 00:27:50,958 --> 00:27:52,958 That's what I did! 465 00:27:56,125 --> 00:28:00,750 I slit Martin's throat. 466 00:28:01,417 --> 00:28:04,125 I slit Martin's throat. 467 00:28:04,208 --> 00:28:07,458 - No... - I slit Martin's throat. 468 00:28:07,542 --> 00:28:08,917 - I slit his... - Keep quiet. 469 00:28:09,750 --> 00:28:10,917 You won't say that. 470 00:28:11,167 --> 00:28:15,667 If you say you slit his throat, you will come across as a serial killer. 471 00:28:15,750 --> 00:28:16,792 You didn't slit his throat. 472 00:28:19,208 --> 00:28:23,000 You stabbed him repeatedly in anger. 473 00:28:23,042 --> 00:28:25,000 - Stabbed... - On his... 474 00:28:25,292 --> 00:28:27,458 Where? 475 00:28:27,625 --> 00:28:29,000 On his back, 476 00:28:30,167 --> 00:28:33,292 his arm and chest. 477 00:28:33,375 --> 00:28:34,667 Chest... 478 00:28:35,042 --> 00:28:36,917 Repeat. 479 00:28:37,417 --> 00:28:39,625 - Back, - Back, 480 00:28:40,250 --> 00:28:43,000 - arm - arm 481 00:28:43,875 --> 00:28:45,125 and chest. 482 00:28:45,667 --> 00:28:49,125 Back, arm and chest. 483 00:28:57,625 --> 00:28:58,667 We got him, sir. 484 00:28:59,000 --> 00:29:00,875 Wow, he's good. 485 00:29:01,167 --> 00:29:02,167 Good? 486 00:29:02,292 --> 00:29:03,708 He's a dangerous guy. 487 00:29:04,417 --> 00:29:08,167 He can play with anyone's mind. 488 00:29:08,333 --> 00:29:10,208 [Suspenseful music] 489 00:29:20,750 --> 00:29:22,292 What else do you see in my eyes? 490 00:29:23,667 --> 00:29:28,042 Everything you do is to get over pain. 491 00:29:29,625 --> 00:29:32,292 You ask yourself every day 492 00:29:32,875 --> 00:29:35,208 whether your existence matters. 493 00:29:35,917 --> 00:29:40,333 We seek happiness and mental peace. 494 00:29:44,417 --> 00:29:46,083 But will we ever get them? 495 00:29:47,167 --> 00:29:50,708 We hope to get a different answer each day. 496 00:29:55,833 --> 00:29:58,083 But we know the truth deep within. 497 00:29:59,042 --> 00:30:01,292 Is this life worth living? 498 00:30:04,417 --> 00:30:05,833 No matter what you do, 499 00:30:07,042 --> 00:30:09,333 but the pain inside us, 500 00:30:09,917 --> 00:30:11,292 the guilt, 501 00:30:12,375 --> 00:30:13,792 will never go away. 502 00:30:16,125 --> 00:30:20,417 You can suppress it as much as you want. But it will come back every time and ask, 503 00:30:21,833 --> 00:30:23,792 Were you a good mother? 504 00:30:25,750 --> 00:30:26,583 [Gate opens] 505 00:30:26,667 --> 00:30:29,292 - Did you even deserve to be a mother? - [Gate closes] 506 00:30:29,750 --> 00:30:31,583 [Suspenseful music] 507 00:30:56,750 --> 00:30:57,875 [Bottle open] 508 00:30:58,667 --> 00:31:01,125 May Jesus have mercy on her blackmailing soul. 509 00:31:01,208 --> 00:31:01,875 [Laughing] 510 00:31:01,958 --> 00:31:04,125 Had she committed suicide earlier, We could have saved more money. 511 00:31:04,208 --> 00:31:05,958 [Laughing] 512 00:31:06,042 --> 00:31:06,667 [Glass clanks] 513 00:31:06,750 --> 00:31:07,708 Don't laugh. 514 00:31:08,042 --> 00:31:10,708 Show some courtesy for old time's sake. 515 00:31:10,792 --> 00:31:11,875 She was greedy. 516 00:31:12,208 --> 00:31:14,042 Excuse me, sir. Mr. Ashu is here. 517 00:31:14,792 --> 00:31:16,000 Why is that stutterer here? 518 00:31:24,750 --> 00:31:27,000 Hey, Ashu! I'm surprised. 519 00:31:28,625 --> 00:31:30,292 Let's go to the cabin. 520 00:31:30,500 --> 00:31:31,583 [Pats] 521 00:31:33,000 --> 00:31:34,000 Come. 522 00:31:36,083 --> 00:31:37,958 - Sir, shall we continue... - Later. 523 00:31:38,000 --> 00:31:39,125 Come. 524 00:31:43,417 --> 00:31:44,458 Sit down. 525 00:31:46,167 --> 00:31:47,708 Office looks great! 526 00:31:48,750 --> 00:31:49,833 Great. 527 00:31:49,917 --> 00:31:51,083 [Sigh] 528 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 What were you celebrating? 529 00:31:56,000 --> 00:31:57,417 I saw you pop champagne. 530 00:31:59,000 --> 00:32:00,958 A problematic matter got sorted. 531 00:32:01,750 --> 00:32:02,875 Cathy? 532 00:32:05,042 --> 00:32:07,042 - Who told you? - You did. 533 00:32:07,333 --> 00:32:09,917 - When? - That night... 534 00:32:12,875 --> 00:32:14,250 Poor woman committed suicide. 535 00:32:15,917 --> 00:32:18,667 That's good news, right? 536 00:32:18,750 --> 00:32:19,625 [Poignant music] 537 00:32:22,667 --> 00:32:23,958 Why aren't you happy? 538 00:32:24,458 --> 00:32:27,667 Because someone I knew personally died. 539 00:32:31,000 --> 00:32:32,667 Anyway, what brings you here? 540 00:32:33,250 --> 00:32:36,000 I just dropped in to meet you. 541 00:32:36,875 --> 00:32:38,292 I wanted to see your office. 542 00:32:40,000 --> 00:32:43,292 Now that Cathy is out of the way, 543 00:32:43,375 --> 00:32:47,042 I think you can hire me. 544 00:33:00,042 --> 00:33:02,042 Are you involved in Cathy's death? 545 00:33:04,792 --> 00:33:05,708 [Tongue click] 546 00:33:07,000 --> 00:33:08,292 Tell the truth, Ashu. 547 00:33:10,208 --> 00:33:11,750 Why do you ask? 548 00:33:13,125 --> 00:33:15,958 A sudden visit to the office and so many questions... 549 00:33:16,708 --> 00:33:19,625 A colleague died, her funeral isn't over 550 00:33:20,083 --> 00:33:21,667 and you're talking of a job. 551 00:33:22,375 --> 00:33:24,125 Sorry, I didn't look at it that way. 552 00:33:24,792 --> 00:33:27,208 I don't know what's going through your mind 553 00:33:28,250 --> 00:33:32,000 but I want no hassles until we complete this project. 554 00:33:33,625 --> 00:33:36,750 I think you should look out for yourself. 555 00:33:38,042 --> 00:33:42,250 Find a house and work options. 556 00:33:42,333 --> 00:33:45,333 Visit places. It'll do you good. 557 00:33:45,542 --> 00:33:46,625 Tell me the amount. 558 00:33:48,167 --> 00:33:49,250 Say it. 559 00:33:50,292 --> 00:33:51,125 [Chuckles] 560 00:33:51,208 --> 00:33:52,750 Thank me later. 561 00:33:56,500 --> 00:33:57,625 Keep that. 562 00:33:58,333 --> 00:33:59,583 Anything else? 563 00:34:02,292 --> 00:34:04,792 All right then, I have loads to do. 564 00:34:04,875 --> 00:34:06,958 People are waiting for me. Come. 565 00:34:07,000 --> 00:34:08,167 I'll see you later. 566 00:34:08,417 --> 00:34:10,000 [Dramatic music] 567 00:34:18,000 --> 00:34:19,458 Thank you. 568 00:34:19,625 --> 00:34:20,750 Alright! 569 00:34:25,000 --> 00:34:26,375 [Indistinct chattering] 570 00:34:32,125 --> 00:34:35,250 What happened? Didn't Max give you a job? 571 00:34:35,625 --> 00:34:39,292 I have time until his project gets launched. 572 00:34:39,917 --> 00:34:40,917 Let me know if I can be of help. 573 00:34:41,000 --> 00:34:42,667 Can you come in the evening? 574 00:34:42,750 --> 00:34:43,750 Yes. 575 00:34:44,000 --> 00:34:45,875 I'll send a car to pick you up. 576 00:34:45,958 --> 00:34:48,375 Ashu Gaonkar, Leena madam sent a car. 577 00:34:48,750 --> 00:34:49,542 [Car's door opens] 578 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 [Camera clicks] 579 00:34:53,583 --> 00:34:55,417 [Dramatic music] 580 00:35:19,875 --> 00:35:22,000 This is the case I told you about. 581 00:35:22,875 --> 00:35:25,417 The owner of Lobo Spice Restaurant has been murdered. 582 00:35:26,000 --> 00:35:29,125 He was attacked on the back, arm and chest. 583 00:35:32,667 --> 00:35:33,792 [Door opens] 584 00:35:39,042 --> 00:35:41,292 [Munching] 585 00:35:45,625 --> 00:35:47,500 [Crying] 586 00:35:47,708 --> 00:35:49,458 [Gentle music] 587 00:35:55,625 --> 00:35:57,583 [Crying] 588 00:36:02,917 --> 00:36:05,083 [Sobbing] 589 00:36:13,667 --> 00:36:14,917 [Dramatic music] 590 00:36:15,305 --> 00:37:15,536