1 00:00:01,325 --> 00:00:02,854 Tidigare på The Returned: 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,914 Ledsen, jag visste inte att du var här. 3 00:00:06,359 --> 00:00:09,482 Jag dog, va? 4 00:00:09,563 --> 00:00:10,893 Vart skulle vi åka? 5 00:00:10,964 --> 00:00:13,457 Vi kan åka till Kalifornien. 6 00:00:13,535 --> 00:00:15,860 Paris. Vart du vill. 7 00:00:15,937 --> 00:00:18,829 - Låt oss vara realistiska. - Claire, det här är inte realistiskt. 8 00:00:19,542 --> 00:00:21,902 Att gömma henne här? Hur länge kan du göra det? 9 00:00:23,314 --> 00:00:25,440 Vad gör du här ute? 10 00:00:25,516 --> 00:00:26,778 Är du vilse? 11 00:00:26,851 --> 00:00:28,513 Du måste frysa. Var är din jacka? 12 00:00:28,588 --> 00:00:30,415 Kom in. 13 00:00:30,490 --> 00:00:32,551 Är han en släkting? Vad är det för fel, Victor? 14 00:00:32,625 --> 00:00:33,788 Har katten tagit din tunga? 15 00:00:33,860 --> 00:00:35,488 Jag vet om pojken. 16 00:00:35,563 --> 00:00:37,622 Jag vet vad han är. 17 00:00:37,699 --> 00:00:39,394 Ja, min brorson, sa jag. 18 00:00:39,467 --> 00:00:40,464 Bevisa det. 19 00:00:40,535 --> 00:00:41,665 Din galna slyna. 20 00:00:41,737 --> 00:00:44,430 Håll dig borta från Victor, och håll dig borta från mig. 21 00:00:45,609 --> 00:00:46,772 Jag ringer polisen. 22 00:00:46,843 --> 00:00:48,074 Dö. 23 00:00:54,820 --> 00:00:57,346 Den lilla pojken slöt ögonen. 24 00:00:57,425 --> 00:00:59,717 Älvan fick honom att lova att inte öppna dem igen 25 00:00:59,794 --> 00:01:04,811 förrän de kommit ut ur den hemsökta skogen och var tillbaka i hans säng. 26 00:01:04,900 --> 00:01:09,453 "Jag kommer alltid att vaka över dig", sa hon, och i mörkret tog hon hans hand. 27 00:01:09,539 --> 00:01:10,702 "Din önskan är min lag." 28 00:01:10,775 --> 00:01:11,972 FÖR 29 ÅR SEDAN 29 00:01:12,042 --> 00:01:13,039 Och så... 30 00:01:15,680 --> 00:01:19,071 ...uppfyllde hon hans önskan, varje gång. 31 00:01:22,389 --> 00:01:23,785 Visst är hon vacker? 32 00:01:28,832 --> 00:01:31,024 Älvan kommer alltid att skydda dig. 33 00:01:31,669 --> 00:01:34,759 Vem är hon, mamma? Du berättar aldrig det. 34 00:01:34,839 --> 00:01:36,600 När du ser henne kommer du att veta. 35 00:01:36,675 --> 00:01:38,004 Hon visar dig ett tecken. 36 00:01:38,075 --> 00:01:38,940 Lita på mig. 37 00:01:40,813 --> 00:01:42,940 Du bär all världens vikt i ditt huvud. 38 00:01:44,551 --> 00:01:46,846 Nu är det dags att sova. 39 00:01:48,000 --> 00:01:54,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 40 00:01:56,033 --> 00:01:57,661 Jag älskar dig. 41 00:02:19,163 --> 00:02:20,791 Håll käften! 42 00:02:24,904 --> 00:02:27,197 Kolla om det finns nån mer. 43 00:02:53,073 --> 00:02:54,834 Det är okej. 44 00:02:54,908 --> 00:02:57,202 Stanna där. 45 00:02:57,278 --> 00:02:58,507 Låt honom inte se dig. 46 00:02:58,581 --> 00:02:59,909 Vi är snart borta. 47 00:02:59,981 --> 00:03:03,703 Sjung en sång i huvudet tills vi går. 48 00:03:03,788 --> 00:03:05,647 Prova det. 49 00:03:05,890 --> 00:03:08,016 - Vem pratar du med? - Ingen. 50 00:03:08,092 --> 00:03:11,050 Sabba inte det här, ditt svin. 51 00:03:12,766 --> 00:03:13,630 Låt det vara. 52 00:03:13,832 --> 00:03:16,025 Det är bara en liten unge. Kom igen. 53 00:03:51,982 --> 00:03:56,601 NUTID 54 00:04:14,845 --> 00:04:17,935 Hjälp! 55 00:04:18,249 --> 00:04:20,044 Stanna här. 56 00:04:27,260 --> 00:04:29,088 Hjälp! 57 00:05:05,215 --> 00:05:06,078 God morgon. 58 00:05:06,618 --> 00:05:08,275 God morgon. 59 00:05:19,226 --> 00:05:20,986 Jag tror att du har rätt. 60 00:05:21,062 --> 00:05:22,653 Om att flytta. 61 00:05:25,565 --> 00:05:27,125 Vad fick dig att ändra dig? 62 00:05:28,433 --> 00:05:33,048 Jag vaknade i morse full av hopp. 63 00:05:33,638 --> 00:05:36,292 Ett tag trodde jag att jag fortfarande drömde. 64 00:05:37,674 --> 00:05:40,066 Kan vi verkligen få det att fungera, Jack? 65 00:05:51,250 --> 00:05:52,148 Vad är det som pågår? 66 00:05:52,219 --> 00:05:54,976 God morgon, mrs Winship. Vi letar efter din man. 67 00:05:57,422 --> 00:05:58,518 Tjena. 68 00:05:58,589 --> 00:06:01,445 - Vi vill ställa några frågor. - Om Lucy McCabe. 69 00:06:02,126 --> 00:06:03,157 Vem är det? 70 00:06:03,226 --> 00:06:06,282 Hon arbetar på Hundstjärnan. Hurså? Vad är det? 71 00:06:06,363 --> 00:06:08,388 Det är bättre om vi talar på stationen. 72 00:06:12,100 --> 00:06:13,262 Det är okej, jag kommer tillbaka. 73 00:06:13,334 --> 00:06:16,056 - Ska jag följa med...? - Nej, det är okej. 74 00:06:18,973 --> 00:06:19,670 Tänk snabbt. 75 00:06:21,175 --> 00:06:22,037 Bra fångat. 76 00:06:22,110 --> 00:06:25,395 Det finns ett monster på vinden, bara så att du vet. 77 00:06:27,412 --> 00:06:29,669 Ibland knarrar hus. 78 00:06:29,947 --> 00:06:31,707 Det kallas att huset sätter sig. 79 00:06:31,982 --> 00:06:33,707 Eller så kan det vara möss. 80 00:06:35,952 --> 00:06:40,203 Okej, mrs Kurata är här. Dags att gå. 81 00:06:41,024 --> 00:06:42,585 Ha en bra dag. 82 00:06:44,626 --> 00:06:47,083 - Hejdå. - Hejdå. 83 00:06:49,061 --> 00:06:50,091 Något på hjärtat? 84 00:06:50,163 --> 00:06:52,355 Bara bröllopet, alla detaljer, du vet. 85 00:06:52,432 --> 00:06:53,693 Det får mitt huvud att snurra. 86 00:06:54,065 --> 00:06:55,460 Vi kan vänta, om du vill. 87 00:06:57,003 --> 00:06:58,695 Med att gifta oss. 88 00:06:59,537 --> 00:07:01,498 Om det får dig att minnas. 89 00:07:02,208 --> 00:07:05,030 Det är ju jag som har drivit på. 90 00:07:05,142 --> 00:07:06,703 Det kanske inte är rätt. 91 00:07:08,143 --> 00:07:14,187 Tror du verkligen, så länge som du har känt mig, att du kan driva på mig? 92 00:07:14,683 --> 00:07:17,735 Det finns säkert saker jag inte vet om dig. 93 00:07:18,487 --> 00:07:20,313 Efter all denna tid. 94 00:07:22,120 --> 00:07:23,648 Jag mår bra. 95 00:07:23,723 --> 00:07:25,716 Det är bara humöret. 96 00:07:26,290 --> 00:07:27,620 Det går över. 97 00:07:28,527 --> 00:07:29,390 Är du säker? 98 00:07:44,408 --> 00:07:46,066 Jag är på väg. 99 00:07:46,138 --> 00:07:49,029 Gå, låt inte mig hindra dig. 100 00:07:53,046 --> 00:07:55,004 Det är för sent för det. 101 00:08:17,799 --> 00:08:20,356 Du... 102 00:08:26,239 --> 00:08:27,469 Sluta. 103 00:08:27,542 --> 00:08:29,100 Simon. 104 00:08:29,607 --> 00:08:31,434 Sluta. 105 00:08:51,594 --> 00:08:53,286 Förlåt. 106 00:09:00,398 --> 00:09:03,122 Jag försöker fortfarande att vänja mig vid dig. 107 00:09:07,536 --> 00:09:10,793 Så mycket jag ville berätta. 108 00:09:11,074 --> 00:09:14,062 Och nu när du är här... 109 00:09:15,745 --> 00:09:17,836 ...kommer jag inte på en enda. 110 00:09:24,651 --> 00:09:27,308 Du är faktiskt här. 111 00:09:35,425 --> 00:09:36,788 Du behöll min gitarr. 112 00:09:38,595 --> 00:09:40,587 Jag behöll allt. 113 00:09:49,338 --> 00:09:51,429 Vet du att jag fortfarande har Facebook? 114 00:09:51,506 --> 00:09:53,666 Folk skriver så snällt om mig. 115 00:09:55,274 --> 00:09:57,699 Jag brukade titta på den ibland. 116 00:09:59,112 --> 00:10:00,472 Varför var polisen här tidigare? 117 00:10:02,313 --> 00:10:04,305 De behövde pappas hjälp med något. 118 00:10:05,517 --> 00:10:07,442 Inget att oroa sig för. 119 00:10:08,721 --> 00:10:12,339 Din far och jag har pratat om att flytta. 120 00:10:14,789 --> 00:10:16,517 Men jag kom ju precis tillbaka. 121 00:10:23,463 --> 00:10:24,627 Det här är mitt hem. 122 00:10:24,699 --> 00:10:26,724 Jag vill inte åka härifrån. 123 00:10:26,799 --> 00:10:29,122 Jag älskar det här. 124 00:10:29,202 --> 00:10:30,830 Jag vill vara nära alla mina vänner. 125 00:10:30,903 --> 00:10:33,492 Vad blir det för liv? 126 00:10:34,171 --> 00:10:36,696 Hur ska jag veta om du inte låter mig ta reda på det? 127 00:10:40,844 --> 00:10:42,670 Du kan inte låtsas vara Alice för evigt. 128 00:10:43,212 --> 00:10:45,503 - Varför inte? - Det kommer inte att fungera. 129 00:10:58,291 --> 00:10:59,885 Mamma! 130 00:11:00,159 --> 00:11:04,310 Herregud! Lena? 131 00:11:37,522 --> 00:11:38,818 Är Jack på väg? 132 00:11:38,892 --> 00:11:41,313 Han är på polisstationen. 133 00:11:41,893 --> 00:11:43,753 Jag är inte säker. 134 00:11:44,362 --> 00:11:45,389 När började det? 135 00:11:45,460 --> 00:11:47,188 Direkt efter att hon kom tillbaka. 136 00:11:47,629 --> 00:11:49,290 Tror du att det är mitt fel? 137 00:11:49,764 --> 00:11:50,728 Det vet du att det är. 138 00:11:50,799 --> 00:11:52,458 Jag har inte gjort något. 139 00:11:52,533 --> 00:11:54,458 Självklart inte. 140 00:11:54,535 --> 00:11:55,897 Sluta Lena. 141 00:12:10,782 --> 00:12:13,371 Berätta vad du tror pågår. 142 00:12:16,351 --> 00:12:18,908 Hon är fortfarande den enda du bryr dig om, 143 00:12:19,757 --> 00:12:22,412 till och med när hon dödar mig. 144 00:12:32,531 --> 00:12:33,594 Var det han? 145 00:12:38,704 --> 00:12:40,464 Jag vet inte. 146 00:12:40,670 --> 00:12:44,522 Jag menar, det är två personer på bara några dagar. 147 00:12:45,809 --> 00:12:47,967 Vi vet inte om de hör ihop. 148 00:12:48,344 --> 00:12:49,540 Kände du din granne? 149 00:12:51,946 --> 00:12:53,972 Jag kände henne. Vi var inte vänner. 150 00:12:57,250 --> 00:12:58,944 Är det någon här? 151 00:13:14,499 --> 00:13:15,858 Hej. 152 00:13:18,502 --> 00:13:19,631 Det är okej. 153 00:13:20,569 --> 00:13:22,960 - Vad hände? - Vem är det? 154 00:13:24,707 --> 00:13:27,362 Victor. Han har bott hos mig. 155 00:13:28,308 --> 00:13:29,272 Han var vilse. 156 00:13:29,942 --> 00:13:33,596 Du, gå och vänta på mig i sovrummet, okej? 157 00:13:37,282 --> 00:13:38,909 Det är okej. 158 00:13:39,285 --> 00:13:40,878 Det ordnar sig. 159 00:13:46,656 --> 00:13:48,682 Menar du att du hittade honom? 160 00:13:49,858 --> 00:13:52,349 Hur länge har han bott här? 161 00:13:54,394 --> 00:13:57,417 - Några dagar. - Har du gjort en polisanmälan? 162 00:13:57,498 --> 00:13:59,421 Jag gick till polisstationen, minns du? 163 00:14:00,300 --> 00:14:01,561 Ingen letar efter honom. 164 00:14:01,634 --> 00:14:02,897 Så du bara behöll honom? 165 00:14:02,970 --> 00:14:07,486 Herrejävlar. Är du inte klok? Du kan inte bara ta med ett barn hem. 166 00:14:07,574 --> 00:14:10,529 - Han är inte en herrelös hund. - Det är inte så. Sluta. 167 00:14:10,608 --> 00:14:11,970 Sluta? 168 00:14:12,045 --> 00:14:14,898 Du beter dig som om jag ger dig böter för att ha gått mot rött. 169 00:14:14,978 --> 00:14:18,464 Det här kan betraktas som kidnappning. Fattar du vad jag säger? 170 00:14:18,547 --> 00:14:20,308 Allt bra, Nik? 171 00:14:21,385 --> 00:14:22,975 Jag kommer strax. 172 00:14:24,053 --> 00:14:26,013 Det är mitt liv. 173 00:14:27,688 --> 00:14:30,644 Håll dig utanför. 174 00:14:31,860 --> 00:14:33,685 Det kan jag inte. 175 00:14:43,835 --> 00:14:46,788 Vet hon att jag är hennes riktiga pappa? 176 00:14:48,839 --> 00:14:50,964 Ja, vi har berättat allt. 177 00:14:51,973 --> 00:14:55,826 Tommy ville att hon skulle veta sanningen. 178 00:14:59,747 --> 00:15:02,071 Har han varit med hela tiden? 179 00:15:05,718 --> 00:15:07,511 Nästan. 180 00:15:10,855 --> 00:15:12,814 Jag hade inte grejat det. 181 00:15:14,392 --> 00:15:17,347 Varit med någon annan så snart efter att du hade dött. 182 00:15:17,562 --> 00:15:22,375 Jag vet att det låter konstigt, men jag vet det. 183 00:15:22,464 --> 00:15:24,490 Du vet ingenting. 184 00:15:25,967 --> 00:15:28,392 Du är fortfarande 25. 185 00:15:29,072 --> 00:15:32,357 Jag vill vara tacksam att du hade någon, 186 00:15:33,807 --> 00:15:35,499 men det är jag inte. 187 00:16:19,810 --> 00:16:21,835 Vet Claire om din affär med Lucy? 188 00:16:23,412 --> 00:16:24,726 Vi kollade upp Lucys räkenskaper. 189 00:16:24,747 --> 00:16:28,066 De enda stora insättningarna var checkar från dig. 190 00:16:28,148 --> 00:16:32,431 Runt 20000 dollar senaste året. 191 00:16:32,518 --> 00:16:33,914 Det är en hel del pengar. 192 00:16:34,520 --> 00:16:35,882 Vet din fru om det? 193 00:16:35,957 --> 00:16:37,782 Snälla, håll Claire utanför. 194 00:16:39,759 --> 00:16:41,550 Jag fattar. 195 00:16:42,728 --> 00:16:44,553 Du är i en medelålderskris, 196 00:16:44,629 --> 00:16:49,176 och du stöter på en iskall, snygg, 27-åring, 197 00:16:49,467 --> 00:16:51,490 och hon gillar dig. 198 00:16:51,969 --> 00:16:53,429 Hon tror att du är smart. 199 00:16:53,936 --> 00:16:57,553 Sen inser du att det inte är äkta. Du blir förödmjukad. 200 00:16:59,474 --> 00:17:00,933 Jag skulle också bli förbannad. 201 00:17:01,006 --> 00:17:04,827 Du är bara pinsam. 202 00:17:10,081 --> 00:17:12,439 Erkände hon att hon lurade dig? 203 00:17:13,551 --> 00:17:16,472 Skitsnacket om vårdnaden och hennes före detta? 204 00:17:17,020 --> 00:17:19,444 Eller upptäckte du det på egen hand? 205 00:17:23,627 --> 00:17:28,904 Jag vet att du har gått igenom mycket, och det vet alla i den här staden. 206 00:17:30,899 --> 00:17:32,592 Och jag är ledsen för det. 207 00:17:33,700 --> 00:17:37,220 Sorg förstör människor. 208 00:17:38,537 --> 00:17:40,929 Gör dem till monster. 209 00:17:41,707 --> 00:17:44,196 Den här tjejen kanske lurade fram din ilska. 210 00:17:45,644 --> 00:17:48,199 Du kanske tyckte att hon förtjänade det. 211 00:17:49,946 --> 00:17:51,474 Okej. 212 00:17:52,483 --> 00:17:56,500 Okej, skriv bara ner att hon ljög för mig och tog en massa av mina pengar. 213 00:17:57,585 --> 00:18:02,897 Jag brydde mig om henne, oavsett. Vad hon kände för mig, det vet jag inte. 214 00:18:02,989 --> 00:18:06,676 Men jag har inte skadat henne, och jag tänker inte be om ursäkt. 215 00:20:21,764 --> 00:20:22,762 Hallå där. 216 00:20:24,802 --> 00:20:28,188 - Det är något fel med vattnet. - Ursäkta? 217 00:20:28,738 --> 00:20:32,224 Allt stiger till ytan förr eller senare, inte sant? 218 00:20:33,808 --> 00:20:35,767 Letar du efter mat? 219 00:20:36,008 --> 00:20:37,736 Tak över huvudet? 220 00:20:38,879 --> 00:20:40,770 Jag har ett hem. 221 00:20:42,082 --> 00:20:43,343 Men de bytte lås. 222 00:20:43,617 --> 00:20:45,806 Jag kanske kan hjälpa dig. 223 00:20:45,882 --> 00:20:48,041 Vi har inte träffats. Jag är pastor Wright. 224 00:20:48,119 --> 00:20:49,381 Jag vet vem du är. 225 00:20:51,323 --> 00:20:53,879 Jag var på Georges begravning. 226 00:20:54,858 --> 00:20:56,053 Stod du George nära? 227 00:20:59,163 --> 00:21:01,087 Jag brukade det. 228 00:21:04,064 --> 00:21:05,958 Han var mitt hjärta. 229 00:21:08,169 --> 00:21:10,723 Jag hörde din predikan. 230 00:21:11,037 --> 00:21:12,966 Du verkar vara en trevlig man. 231 00:21:14,371 --> 00:21:16,863 Varför ljuga för dem alla? 232 00:21:17,409 --> 00:21:20,795 Och lova dem ett liv efter döden du omöjligt kan veta existerar. 233 00:21:20,878 --> 00:21:23,633 Och du kan inte veta att det inte gör det. 234 00:21:23,846 --> 00:21:25,041 Jaså? Ska vi slå vad? 235 00:21:25,350 --> 00:21:28,138 Tro är det man hoppas, 236 00:21:28,216 --> 00:21:31,305 en visshet om det man inte kan se. 237 00:21:32,387 --> 00:21:34,711 Vad det nu betyder. 238 00:21:39,726 --> 00:21:44,076 Så du tror verkligen att människor uppstår från de döda? 239 00:21:44,163 --> 00:21:45,160 Ja, det gör jag. 240 00:21:48,064 --> 00:21:50,223 För jag har funderat på Lasarus. 241 00:21:51,370 --> 00:21:54,390 Alla vet ju att han återuppstod, eller hur? 242 00:21:54,672 --> 00:21:58,257 Men vad hände sen? Det får man aldrig veta, men jag vill veta. 243 00:21:58,341 --> 00:22:00,666 Det är den intressanta delen, eller hur? 244 00:22:01,944 --> 00:22:04,069 Var han glad? 245 00:22:04,146 --> 00:22:07,200 Hans systrar var nog inte så glada. 246 00:22:08,148 --> 00:22:11,169 De var nog inte alls glada när han kom tillbaka. 247 00:22:11,250 --> 00:22:13,409 Det är bara så konstigt. 248 00:22:14,420 --> 00:22:17,210 De springer säkert runt i huset och viskar: 249 00:22:17,289 --> 00:22:19,446 "Det här var ett misstag. 250 00:22:20,193 --> 00:22:22,448 Det är något som inte stämmer med honom." 251 00:22:23,294 --> 00:22:27,046 Och det var att Lasarus var död. 252 00:22:27,932 --> 00:22:29,792 Och han borde ha fortsatt vara död. 253 00:22:29,868 --> 00:22:32,322 Lasarus systrar bad Kristus att föra honom tillbaka. 254 00:22:32,402 --> 00:22:35,024 Det är min poäng. 255 00:22:36,803 --> 00:22:39,030 Han borde inte ha lyssnat. 256 00:22:41,007 --> 00:22:44,029 Livets slut sker av en anledning, pastor. 257 00:22:44,110 --> 00:22:45,970 Tror du inte det? 258 00:22:47,179 --> 00:22:51,196 Att bara fortsätta och fortsätta vore... 259 00:22:54,817 --> 00:22:57,075 Det vore olidligt. 260 00:22:59,055 --> 00:23:02,809 Hur organiserar man ett liv utan att döden definierar det? 261 00:23:03,124 --> 00:23:05,250 Jag vill verkligen veta. 262 00:23:05,827 --> 00:23:09,844 Caldwells medborgarhus har en trevlig sovsal. 263 00:23:10,229 --> 00:23:13,283 Kan jag hjälpa dig att hitta någonstans att bo? 264 00:24:33,863 --> 00:24:35,553 Vad gör du här inne? 265 00:24:39,334 --> 00:24:40,895 Har du ritat den här? 266 00:24:43,004 --> 00:24:46,124 Såg du något igår? 267 00:24:49,473 --> 00:24:52,297 Kom, du måste komma ut därifrån. 268 00:24:56,814 --> 00:24:58,905 Jag vet inte hur jag ska hjälpa dig. 269 00:26:25,082 --> 00:26:28,604 Tror du att det är mitt fel, det som händer Lena? 270 00:26:36,158 --> 00:26:41,139 Varför skulle Gud ta tillbaka dig bara för att få de som älskar dig att lida? 271 00:26:43,231 --> 00:26:45,288 De har lidit tillräckligt. 272 00:26:47,634 --> 00:26:49,126 Varför hatar hon mig? 273 00:26:49,467 --> 00:26:51,262 Jag tror inte att hon hatar dig. 274 00:26:53,171 --> 00:26:55,263 Har du hört talas om överlevnadsskuld? 275 00:26:55,607 --> 00:26:57,334 Jag dog i en olycka. 276 00:26:57,408 --> 00:26:58,668 Lena var inte ens där. 277 00:26:58,941 --> 00:27:00,669 Det kanske är därför. 278 00:27:00,944 --> 00:27:02,672 Hon klandrar sig själv. 279 00:27:05,182 --> 00:27:07,174 Hon skulle ha varit med. 280 00:27:07,250 --> 00:27:09,473 Det stämmer, men det var hon inte. 281 00:27:09,551 --> 00:27:12,605 Istället förlorade hon sin syster, 282 00:27:12,686 --> 00:27:15,576 den som stod henne närmast i världen. 283 00:27:16,125 --> 00:27:18,014 Och saken är, 284 00:27:19,024 --> 00:27:22,411 att livet tvingar en att fortsätta leva. 285 00:27:22,493 --> 00:27:23,656 Det gör det bara. 286 00:27:23,929 --> 00:27:28,477 Och glädjen... återvänder. 287 00:27:31,135 --> 00:27:33,284 Oavsett om man tycker att man förtjänar det eller inte. 288 00:27:34,371 --> 00:27:36,926 Det kanske tar ett tag för Lena att återhämta sig, 289 00:27:37,005 --> 00:27:41,422 men jag tror att hon gör det när hon inser att du är här för att stanna. 290 00:27:42,944 --> 00:27:44,337 Är jag här för att stanna? 291 00:27:46,146 --> 00:27:47,939 Jag tror det. 292 00:27:48,348 --> 00:27:49,345 Jag hoppas det. 293 00:27:53,586 --> 00:27:56,108 Har din dotter varit med i en olycka? 294 00:27:56,186 --> 00:27:58,246 Lena? Nej, aldrig. 295 00:27:58,321 --> 00:28:00,115 Kan någon ha skadat henne? 296 00:28:03,326 --> 00:28:06,381 Jag vet inte. Hon berättar inte mycket. 297 00:28:06,629 --> 00:28:09,219 Jag har en tonåring. Jag fattar. 298 00:28:09,566 --> 00:28:14,181 Saken är den att det hon har på ryggen ser ut som ett sticksår. 299 00:28:14,269 --> 00:28:16,394 Som om hon blivit spetsad på något. 300 00:28:16,470 --> 00:28:18,230 Vad? 301 00:28:18,573 --> 00:28:20,197 Det är helt orimligt. 302 00:28:20,272 --> 00:28:23,297 Samtidigt verkar det spridas. 303 00:28:23,376 --> 00:28:25,633 Hennes kropp angriper sig själv. 304 00:28:25,711 --> 00:28:28,500 Jag har aldrig sett något liknande. 305 00:28:29,613 --> 00:28:33,696 Jag måste fråga, är det något du döljer, mrs Winship? 306 00:28:33,984 --> 00:28:36,441 Nåt som skulle kunna hjälpa oss att hjälpa din dotter? 307 00:28:44,426 --> 00:28:45,455 Ingenting. 308 00:28:48,261 --> 00:28:50,221 Hennes pappa, då? Var är han? 309 00:28:50,297 --> 00:28:51,161 Kan jag prata med honom? 310 00:28:51,231 --> 00:28:52,627 Jag ska prata med honom. 311 00:28:52,700 --> 00:28:54,425 Tack, doktorn. 312 00:28:55,502 --> 00:28:58,223 Har han satt kameror i taket? 313 00:28:58,770 --> 00:29:00,629 - Varför skulle han göra det? - Jag vet inte. 314 00:29:00,704 --> 00:29:03,759 - Såg han oss. - Jag vet inte. 315 00:29:04,475 --> 00:29:06,732 Du måste härifrån. 316 00:29:08,612 --> 00:29:10,437 Följ med mig. 317 00:29:11,214 --> 00:29:13,038 Du och Chloe. 318 00:29:13,449 --> 00:29:16,505 Han är inte normal. Han kan vara farlig. 319 00:29:16,585 --> 00:29:18,609 Tommy skulle inte skada oss. 320 00:29:18,684 --> 00:29:20,513 Hur kan du säga det...? 321 00:29:27,627 --> 00:29:29,053 Var inte rädd. 322 00:29:29,128 --> 00:29:30,722 Vem... Vem är han? 323 00:29:35,798 --> 00:29:37,361 Han är din far. 324 00:29:38,268 --> 00:29:39,697 Min far är död. 325 00:29:40,170 --> 00:29:41,696 Han var det. 326 00:29:43,373 --> 00:29:45,099 Men han är tillbaka. 327 00:29:46,573 --> 00:29:48,167 Är han en ängel? 328 00:29:48,243 --> 00:29:50,301 Ja. Ungefär. 329 00:29:51,044 --> 00:29:52,239 Får jag röra honom? 330 00:30:09,291 --> 00:30:11,118 Du är varm. 331 00:30:13,629 --> 00:30:15,389 Det är du också. 332 00:30:23,802 --> 00:30:26,494 Vi får inte berätta för någon om ängeln. 333 00:30:26,573 --> 00:30:28,597 Inte ens Tommy, förstår du? 334 00:30:28,674 --> 00:30:29,670 Okej. 335 00:30:29,741 --> 00:30:32,265 Han måste gå nu. 336 00:30:34,277 --> 00:30:35,674 Men du får snart träffa honom igen. 337 00:30:44,519 --> 00:30:46,513 - Följ med mig. - Det går inte. 338 00:30:47,355 --> 00:30:50,177 Inte just nu. Jag måste prata med honom. 339 00:30:50,591 --> 00:30:52,449 Han har funnits där för mig sen du försvann. 340 00:30:52,526 --> 00:30:54,850 Jag måste höra hans förklaring. 341 00:30:55,294 --> 00:30:56,591 Okej? 342 00:31:07,670 --> 00:31:10,660 Jag kommer snart tillbaka, okej? 343 00:31:24,852 --> 00:31:29,133 Precis. Okej. Tack, Loretta. Jag uppskattar det. 344 00:31:38,662 --> 00:31:40,289 Det finns inget enkelt sätt att säga det här. 345 00:31:40,364 --> 00:31:45,443 Jack är under förhör i samband med Lucy McCabe- 346 00:31:45,532 --> 00:31:48,458 -servitrisen som knivhöggs i tunneln. 347 00:31:49,204 --> 00:31:50,298 Är han misstänkt? 348 00:31:51,672 --> 00:31:54,659 - Ja, tydligen. - Tror de att Jack knivhögg henne? 349 00:31:55,842 --> 00:31:59,593 Jack och Lucy... hade nåt ihop. 350 00:31:59,677 --> 00:32:03,265 Tydligen gav Jack henne pengar. En hel del. 351 00:32:03,348 --> 00:32:05,902 Var har du fått den här informationen? 352 00:32:07,619 --> 00:32:09,874 Jag har en vän på polisstationen. 353 00:32:10,154 --> 00:32:14,501 Som känner sig bekväm med att upprepa denna konfidentiella information för dig? 354 00:32:14,791 --> 00:32:19,803 Jag vet att du försöker skydda mig, men det saknas en viss respekt. 355 00:32:20,327 --> 00:32:21,821 Överallt. 356 00:32:25,231 --> 00:32:26,726 Du har rätt. 357 00:32:29,235 --> 00:32:30,663 Förlåt. 358 00:33:01,261 --> 00:33:04,349 Nikki ska ta dig till ett bättre ställe. 359 00:33:04,830 --> 00:33:08,780 Det kommer att finnas människor som kan ta hand om dig, 360 00:33:08,866 --> 00:33:10,957 som kommer att vara där hela tiden. 361 00:33:11,801 --> 00:33:14,292 Människor som ska hjälpa dig. 362 00:33:15,838 --> 00:33:17,830 Jag önskar att jag kunde det. 363 00:33:29,349 --> 00:33:31,540 Det här är det enda rätta. 364 00:33:41,623 --> 00:33:43,318 Jag är ledsen. 365 00:34:16,720 --> 00:34:17,849 Hej. 366 00:34:18,420 --> 00:34:20,746 Jag kom så fort jag kunde. 367 00:34:21,455 --> 00:34:23,347 Hur mår hon? 368 00:34:23,858 --> 00:34:25,684 Vad händer? 369 00:34:25,761 --> 00:34:30,274 De vet fortfarande ingenting, förutom att det blir värre. 370 00:34:30,363 --> 00:34:34,248 De vill flytta henne till ett större sjukhus. 371 00:34:36,402 --> 00:34:37,993 Var är Camille? 372 00:34:38,637 --> 00:34:40,496 I kafeterian. 373 00:34:40,571 --> 00:34:42,994 Hon äter... igen. 374 00:34:43,274 --> 00:34:45,184 Är du inte orolig att någon ska känna igen henne? 375 00:34:45,510 --> 00:34:47,732 Kom, vi pratar utanför. 376 00:35:11,962 --> 00:35:14,387 Jag kollade våra konton. 377 00:35:15,032 --> 00:35:18,316 Alla pengar från Camilles collegekonto är borta. 378 00:35:22,704 --> 00:35:24,697 Hon var död. 379 00:35:25,439 --> 00:35:27,033 Och de pengarna kom från min familj. 380 00:35:27,308 --> 00:35:29,565 Jag vill bara få det här klargjort. 381 00:35:29,943 --> 00:35:33,497 De pengar vi sparade till vår dotters college- 382 00:35:34,846 --> 00:35:36,441 -spenderade du på en hora. 383 00:35:36,514 --> 00:35:41,528 Lucy var ingen hora. 384 00:35:44,052 --> 00:35:46,876 Hon sa att hon hade en gåva. 385 00:35:46,957 --> 00:35:50,874 Att hon kunde... kontakta de döda. 386 00:35:50,960 --> 00:35:52,321 Prata med Camille. 387 00:35:52,894 --> 00:35:56,812 Varför tror polisen att ni två hade ett förhållande? 388 00:35:56,897 --> 00:35:59,420 Eftersom hon sa att... 389 00:36:03,769 --> 00:36:08,450 Hon sa att vi var tvungna att ha sex för att det skulle fungera. 390 00:36:09,841 --> 00:36:11,635 Och det trodde du på? 391 00:36:11,710 --> 00:36:13,668 Kom igen, Claire, jag var en enda röra. 392 00:36:14,511 --> 00:36:16,338 Det vet du. 393 00:36:16,413 --> 00:36:18,671 Jag förlorade allt. 394 00:36:18,981 --> 00:36:21,406 Camille, dig, Lena. 395 00:36:21,484 --> 00:36:23,941 Jag hade gjort vad som helst för att bli av med smärtan. 396 00:36:25,956 --> 00:36:27,745 Och det hjälpte. 397 00:36:29,590 --> 00:36:31,548 Och jag skadade henne inte. 398 00:36:32,057 --> 00:36:34,116 Det vet jag. 399 00:36:36,128 --> 00:36:38,485 Men det är över nu. 400 00:36:39,465 --> 00:36:41,554 Jag tänker inte åka någonstans med dig. 401 00:36:59,946 --> 00:37:02,835 Det är bekvämare än det ser ut, jag lovar. 402 00:37:03,884 --> 00:37:07,933 Säg till om du behöver en extra kudde eller... 403 00:37:08,020 --> 00:37:10,708 Det är inte nödvändigt. 404 00:37:11,489 --> 00:37:14,047 Jag sover inte längre, i alla fall. 405 00:37:19,528 --> 00:37:22,384 Kan du ursäkta mig ett ögonblick? 406 00:37:23,065 --> 00:37:24,161 Hej. 407 00:37:24,431 --> 00:37:26,159 Det här måste vara Victor. 408 00:37:26,433 --> 00:37:29,720 - Tack för att du tar emot honom. - Inga problem. 409 00:37:29,801 --> 00:37:31,630 Har Victor ett efternamn? 410 00:37:32,040 --> 00:37:34,396 Vi vet inte. Han har inte berättat än. 411 00:37:35,041 --> 00:37:38,562 Det är okej. Det finns många coola människor som bara har ett namn. 412 00:37:41,078 --> 00:37:43,867 Elvis hade faktiskt ett efternamn. 413 00:37:46,182 --> 00:37:48,043 - Du har mitt nummer. - Ja. 414 00:37:48,119 --> 00:37:50,542 Självklart. Vi tar väl hand om honom. 415 00:37:50,619 --> 00:37:54,137 Victor, gillar du spel? 416 00:37:54,423 --> 00:37:58,140 Vi har ett helt rum fullt av spel. 417 00:37:58,426 --> 00:38:00,883 Helen, om du kan ge mig en minut till, tack. 418 00:38:00,961 --> 00:38:02,754 Följ med här. 419 00:38:24,615 --> 00:38:26,871 Hur mycket såg du? 420 00:38:28,148 --> 00:38:29,908 Alltihop. 421 00:38:32,518 --> 00:38:36,536 Vet du hur äcklad jag blir? 422 00:38:39,224 --> 00:38:41,015 Vem är du? 423 00:38:41,092 --> 00:38:43,947 Jag slutade övervaka dig ganska länge. 424 00:38:45,795 --> 00:38:48,552 Men när du började agera konstigt, 425 00:38:48,999 --> 00:38:49,996 blev jag orolig. 426 00:38:50,665 --> 00:38:52,193 Jag var rädd att du skulle skada dig själv igen. 427 00:38:52,467 --> 00:38:55,092 Är jag ett djur i en bur för dig? 428 00:38:55,936 --> 00:38:58,460 Jag försökte hålla dig säker. 429 00:38:58,874 --> 00:39:00,546 Jag visste inte hur jag skulle hjälpa dig. 430 00:39:03,176 --> 00:39:05,498 Jag lämnar dig. 431 00:39:06,745 --> 00:39:07,908 Du vet det, va? 432 00:39:07,980 --> 00:39:09,838 Hör på här. 433 00:39:11,750 --> 00:39:13,477 Den här killen... 434 00:39:14,019 --> 00:39:15,612 ...som du älskade med idag... 435 00:39:16,485 --> 00:39:19,772 ...han har lämnat dig förut och kommer att göra det igen. 436 00:39:23,859 --> 00:39:26,980 Pastor Wright bad mig säga att det var en olycka. 437 00:39:28,597 --> 00:39:30,023 Det var ingen olycka, Rowan. 438 00:39:32,133 --> 00:39:34,955 Simon klev ut framför en långtradare. 439 00:39:35,769 --> 00:39:40,149 Han begick självmord på er bröllopsdag, 440 00:39:40,237 --> 00:39:42,198 han visste att du var gravid, 441 00:39:43,273 --> 00:39:45,931 och brydde sig inte om att det skulle krossa dig. 442 00:39:49,513 --> 00:39:51,605 Visste du det? 443 00:39:52,582 --> 00:39:54,042 Med tanke på allt du gick igenom, trodde alla... 444 00:39:54,117 --> 00:39:55,743 Alla? 445 00:39:59,820 --> 00:40:01,713 Inte alla. 446 00:40:01,790 --> 00:40:03,182 Jag. 447 00:40:03,256 --> 00:40:05,281 Pastor Wright gav mig rådgivning. 448 00:40:05,557 --> 00:40:08,147 Så du beslutade vad jag kunde hantera och inte? 449 00:40:11,829 --> 00:40:14,088 När vi först träffades... 450 00:40:16,832 --> 00:40:19,788 ...när jag sa att Simon var död... 451 00:40:20,871 --> 00:40:24,721 ...det ljudet du gjorde förföljer mig fortfarande. 452 00:40:24,808 --> 00:40:28,060 - Jag hade gjort allt för att skydda dig. - Du tog ett beslut 453 00:40:28,142 --> 00:40:32,259 som förändrade hela mitt jävla liv, och jag kände inte ens dig. 454 00:40:34,182 --> 00:40:36,704 Jag älskade dig så fort jag såg dig. 455 00:40:43,054 --> 00:40:45,742 Rör mig inte just nu. Rör mig inte! 456 00:40:50,259 --> 00:40:53,148 Du krossar mig. 457 00:40:54,798 --> 00:40:58,316 Jag kan inte andas. Försvinn. 458 00:41:24,220 --> 00:41:28,835 FÖR FYRA ÅR SEDAN 459 00:41:28,922 --> 00:41:32,742 Om pappa kommer på oss är jag död. 460 00:41:33,759 --> 00:41:36,950 Förlåt Lena, det var dumt sagt. 461 00:41:37,033 --> 00:41:39,686 Vi kommer strax. Tack, Abby. 462 00:41:41,066 --> 00:41:44,885 - Är du säker på att du vill göra det här? - Jag måste. 463 00:41:45,269 --> 00:41:47,329 Jag känner henne fortfarande. 464 00:41:47,604 --> 00:41:49,133 Okej. 465 00:42:20,698 --> 00:42:22,391 Hon är så kall. 466 00:42:22,666 --> 00:42:25,157 Ja, du borde nog inte röra henne. 467 00:42:38,678 --> 00:42:39,974 Förlåt. 468 00:42:40,044 --> 00:42:44,164 Jag är så ledsen. 469 00:42:50,154 --> 00:42:55,932 De sa att en del av bussen, en metallbit, gick igenom hennes rygg. 470 00:43:08,069 --> 00:43:10,293 - Kom igen Lena, vi går. - Rör mig inte! 471 00:43:12,038 --> 00:43:14,793 Det här är vårt fel. 472 00:44:24,929 --> 00:44:26,023 Hej. 473 00:44:26,997 --> 00:44:28,857 Är du okej, vännen? 474 00:44:30,932 --> 00:44:32,261 Är du mörkrädd? 475 00:44:36,271 --> 00:44:39,259 Vet du vad jag brukade göra när jag var rädd? 476 00:44:39,340 --> 00:44:40,899 Jag brukade... 477 00:44:40,974 --> 00:44:43,266 Jag brukade sjunga en sång i huvudet. 478 00:44:45,010 --> 00:44:46,838 Du borde prova det. 479 00:44:47,179 --> 00:44:51,095 Välj en sång och sjung den i huvudet, 480 00:44:51,182 --> 00:44:53,275 tills du somnar. 481 00:44:53,518 --> 00:44:55,110 Okej? 482 00:44:56,319 --> 00:44:58,080 God natt. 482 00:44:59,305 --> 00:45:59,668 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-