1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:05:05,264 --> 00:05:06,932
Hey!
3
00:05:07,057 --> 00:05:08,392
Bekar mýsýnýz?
4
00:05:09,685 --> 00:05:11,562
Adore'da eþleþtirme uzmanýyým.
5
00:05:11,687 --> 00:05:13,772
Ýliþki arýyorsanýz eðer beni arayýn.
6
00:05:13,897 --> 00:05:16,066
Sizin için çok iyi
eþleþmelerimiz var.
7
00:05:16,984 --> 00:05:17,943
Sonra görüþürüz.
8
00:05:32,124 --> 00:05:33,083
James, merhaba.
9
00:05:33,208 --> 00:05:34,751
Geri aradýðýn için teþekkürler.
10
00:05:34,877 --> 00:05:37,838
Danýþaným Sophie ile olan
ilk randevun için...
11
00:05:37,921 --> 00:05:39,256
...geri dönüþ almak istemiþtim.
12
00:05:39,339 --> 00:05:40,841
Þu an onunla buluþmak üzereyim...
13
00:05:40,924 --> 00:05:42,885
... fakat bu sabah ufak
bir görüþmemiz oldu...
14
00:05:42,968 --> 00:05:45,429
ve manþet þu,
iyi vakit geçirdi...
15
00:05:45,554 --> 00:05:47,431
ve seninle tekrar
görüþmeyi çok ister.
16
00:05:49,558 --> 00:05:51,560
Alo? James?
17
00:05:51,643 --> 00:05:55,063
Evet, ben hizmetten
çýkarýlmak istiyorum.
18
00:05:56,356 --> 00:05:57,941
Nedenini öðrenebilir miyim?
19
00:05:58,025 --> 00:05:59,610
Beni kaliteli bir kadýnla...
20
00:05:59,735 --> 00:06:02,613
... tanýþtýracaksýn sanmýþtým.
21
00:06:02,738 --> 00:06:06,450
Dedim ki, güzel bir gülüþe sahip
30'larýnda fit bir kadýn.
22
00:06:06,533 --> 00:06:08,869
O, 40 yaþýnda ve þiþman.
23
00:06:08,952 --> 00:06:11,788
-39 yaþýnda.
-39, 30'lar demek deðil. 40 demek
24
00:06:11,872 --> 00:06:15,042
Asla öyle birini
saða kaydýrmazdým.
25
00:06:16,960 --> 00:06:19,463
Böyle düþündüðün için üzgünüm.
26
00:06:32,142 --> 00:06:33,977
Çok mutluyum.
27
00:06:36,396 --> 00:06:38,232
Baþardýn, Lucy.
28
00:06:38,315 --> 00:06:42,653
47 yaþýnda ve yýlda sadece
150 bin kazanýyor dediðinde...
29
00:06:42,736 --> 00:06:47,115
...neredeyse hayýr diyecektim ama
sana güvendiðim için mutluyum.
30
00:06:48,283 --> 00:06:49,535
Biliyorum bu daha ilk buluþma...
31
00:06:49,660 --> 00:06:51,995
... ve beklentilerimi ayarlamam lazým...
32
00:06:52,079 --> 00:06:56,041
... ama bu muhtemelen hayatýmdaki
en iyi ilk buluþmaydý.
33
00:06:56,166 --> 00:06:59,920
Sophie, az önce onunla telefondaydým.
34
00:07:00,003 --> 00:07:02,339
Seninle tanýþtýðýna sevinmiþ...
35
00:07:02,422 --> 00:07:04,383
ve harika zaman geçirmiþ.
36
00:07:04,508 --> 00:07:06,134
Ama onun için...
37
00:07:06,218 --> 00:07:08,428
bir kimya oluþmadýðýný düþünmüþ.
38
00:07:09,137 --> 00:07:10,472
Yani.
39
00:07:12,391 --> 00:07:14,017
Durmak yok, yola devam.
40
00:07:15,310 --> 00:07:17,813
Ýkinci bir buluþma istemiyor mu?
41
00:07:18,981 --> 00:07:19,982
Hayýr.
42
00:07:22,192 --> 00:07:24,236
Kelleþiyor.
43
00:07:24,361 --> 00:07:26,363
Nasýl cürret eder?
44
00:07:26,446 --> 00:07:28,031
Çýkmak bir risk.
45
00:07:28,156 --> 00:07:32,035
Cesur bir risk aldýn.
46
00:07:32,119 --> 00:07:34,872
Bana neden öyle birini ayarladýn?
47
00:07:36,290 --> 00:07:38,709
Birçok kriterimize uyuyordu...
48
00:07:39,668 --> 00:07:41,545
... ve sen de onun kriterlerine.
49
00:07:42,212 --> 00:07:44,423
O yüzden; durmak yok, yola devam
50
00:07:44,548 --> 00:07:45,632
Sýradaki eþleþmenden bahsedelim.
51
00:07:45,716 --> 00:07:47,426
Senin için elimde harika biri var.
52
00:07:47,551 --> 00:07:50,137
Adý Mark
kendisi doktor...
53
00:07:50,220 --> 00:07:51,388
... ve çok yakýþýklý...
54
00:07:51,471 --> 00:07:54,016
... kafasýnda saç var,
48 yaþýnda.
55
00:07:54,099 --> 00:07:56,101
Neredeyse 50.
56
00:07:56,226 --> 00:07:57,561
48 için harika görünüyor.
57
00:07:57,644 --> 00:08:00,522
Bayaðý formda.
Sanki 40 gibi görünüyor.
58
00:08:00,606 --> 00:08:03,150
- Ne kadar uzun?
-1.80.
59
00:08:03,233 --> 00:08:07,571
1.80 mi yoksa aslýnda
1.75 ve yalan mý söylüyor?
60
00:08:07,696 --> 00:08:09,573
Birkaç santim nedir ki?
61
00:08:09,656 --> 00:08:12,242
Vaktimi boþa harcamak istemiyorum.
62
00:08:12,367 --> 00:08:15,037
Mucize istemiyorum.
63
00:08:15,120 --> 00:08:17,998
Sadece asgari düzeyi istiyorum.
64
00:08:18,081 --> 00:08:20,417
Uzlaþmaya çalýþýyorum.
65
00:08:20,501 --> 00:08:22,419
Sophie.
66
00:08:22,503 --> 00:08:24,588
Þu an nasýl hissettirdiðini biliyorum.
67
00:08:25,422 --> 00:08:27,216
Ama sana söz veriyorum...
68
00:08:28,926 --> 00:08:31,845
... hayatýnýn aþkýyla evleneceksin.
69
00:08:32,804 --> 00:08:34,473
Sana inanmýyorum.
70
00:08:34,598 --> 00:08:35,933
Sorun deðil.
71
00:08:37,059 --> 00:08:38,268
Ben inanýyorum.
72
00:08:57,788 --> 00:09:01,166
Günün kýzý!
73
00:09:01,291 --> 00:09:02,751
Bu akþam, hepimiz bir araya...
74
00:09:02,835 --> 00:09:06,171
... Lucy'i kutlamak için geldik.
75
00:09:06,296 --> 00:09:09,758
Keskin iç güdülere ve
kimya için kartal gibi gözlere sahip...
76
00:09:09,842 --> 00:09:13,887
...harika bir eþleþtirme uzmaný
çünkü bu hafta sonu...
77
00:09:13,971 --> 00:09:18,600
...müþterisi Charlotte B.
Evleniyor!
78
00:09:20,477 --> 00:09:23,981
Charlotte B.
Peter C ile evleniyor.
79
00:09:24,648 --> 00:09:26,525
Yakýþýklý Prens ile...
80
00:09:26,650 --> 00:09:29,987
Lucy onlarý 20 ay önce
eþleþtirdi.
81
00:09:30,070 --> 00:09:33,323
Kaç evlilikten sorumlusun artýk Lucy?
82
00:09:34,283 --> 00:09:35,367
Dokuz.
83
00:09:35,492 --> 00:09:38,662
Lucy! Lucy! Lucy!
84
00:09:39,663 --> 00:09:42,583
Lucy, konuþma yap!
85
00:09:42,666 --> 00:09:46,879
Konuþma! Konuþma!
Konuþma! Konuþma!
86
00:09:54,469 --> 00:09:55,679
Pekala.
87
00:09:56,847 --> 00:09:59,600
Þöyle söyleyeyim...
88
00:10:00,434 --> 00:10:01,977
... eðer kadýn...
89
00:10:02,060 --> 00:10:03,729
1.82, boylu boslu yakýþýklý...
90
00:10:03,854 --> 00:10:07,191
...500 binin üzerinde geliri olan
40'larýnda bir erkek isterse...
91
00:10:07,316 --> 00:10:10,194
... ve ayný zamanda iyi bir saçý olan...
92
00:10:11,612 --> 00:10:12,696
...ona istediðini verirsin.
93
00:10:15,699 --> 00:10:17,492
Bugün Sophie L. ile nasýl gitti?
94
00:10:17,576 --> 00:10:20,245
Üyelik ekibimizin onu yenilemeye
ikna etmesi 1 saat sürdü.
95
00:10:20,704 --> 00:10:22,372
Umutsuz.
96
00:10:22,456 --> 00:10:24,833
Korkarým, New York Þehri'nde
bu kadýnla çýkmak isteyen...
97
00:10:24,917 --> 00:10:26,335
... tek bir erkek bile yok.
98
00:10:27,419 --> 00:10:28,879
Sorun nedir?
99
00:10:29,004 --> 00:10:31,548
Olay da bu.
Onunla ilgili hiçbir sorun yok.
100
00:10:31,632 --> 00:10:34,760
O fena olmayan
bir güzelliðe...
101
00:10:34,885 --> 00:10:39,723
... fena olmayan gelire, fena olmayan eðitime
fena olmayan bir kiþiliðe sahip.
102
00:10:39,806 --> 00:10:43,060
Sadece öne çýkan bir özelliði yok.
103
00:10:43,143 --> 00:10:45,395
Ana akým piyasada rekabet edemez...
104
00:10:45,521 --> 00:10:47,523
... ve onun için niþ bir market de yok.
105
00:10:47,606 --> 00:10:48,774
Aynen öyle.
106
00:10:48,899 --> 00:10:50,234
Ve eðer özel bir çekiciliði yoksa...
107
00:10:50,359 --> 00:10:52,736
... hiçbir piyasada
ona yer yok.
108
00:10:52,861 --> 00:10:54,571
Zor durum.
109
00:10:54,696 --> 00:10:57,741
Ve þu anda o en sevdiðim müþterim.
110
00:10:57,824 --> 00:10:59,785
Yani, o da herkes gibi kibirli...
111
00:10:59,910 --> 00:11:02,037
... ama o tatlý...
112
00:11:02,120 --> 00:11:06,625
...gerçekçi ve deli deðil.
113
00:11:06,750 --> 00:11:08,418
Hoþ bir kýz.
114
00:11:10,212 --> 00:11:11,839
Oralarda bir yerde hoþ bir kýz...
115
00:11:11,922 --> 00:11:14,132
... isteyen birisi olmalý.
116
00:11:14,258 --> 00:11:15,884
Mark P.'ye ne dersin?
117
00:11:16,426 --> 00:11:17,594
Fena deðil.
118
00:11:17,719 --> 00:11:19,805
Ona çoktan sundum onu.
119
00:11:19,930 --> 00:11:22,641
Gerçekten 1.80 olmamasýndan korkuyor.
120
00:11:22,766 --> 00:11:23,934
Ve ben þöyleyim,
birkaç santimden...
121
00:11:24,059 --> 00:11:25,185
... endiþelenmesek olmaz mý?
122
00:11:25,269 --> 00:11:27,187
Çünkü yalnýz ölmek üzeresin.
123
00:11:28,522 --> 00:11:30,274
Biliyorsun bunun için ameliyatlar var.
124
00:11:31,483 --> 00:11:33,151
Yalnýz ölmek için mi?
125
00:11:33,277 --> 00:11:34,987
Uzamak için.
126
00:11:35,612 --> 00:11:37,739
15 santimetre kadar.
127
00:11:37,823 --> 00:11:40,033
Bacaklarýn kýrýlýyor ve...
128
00:11:40,117 --> 00:11:43,829
... uzuyor,
kemiklerin kendiliðinden iyileþiyor.
129
00:11:43,954 --> 00:11:46,206
Bu her þeyi deðiþtirir.
130
00:11:46,290 --> 00:11:48,333
200 bin kadar tutuyor.
131
00:11:48,458 --> 00:11:52,462
15 santimetre bir erkeðin deðerini
iki katýna çýkarabilir.
132
00:11:53,755 --> 00:11:54,965
Eðer karþýlayabiliyorsan...
133
00:11:55,090 --> 00:11:57,050
... kesinlikle buna deðer.
134
00:11:57,676 --> 00:11:59,011
Neydi o deyim?
135
00:11:59,136 --> 00:12:02,556
" Çirkin deðilsin,
sadece paran yok."
136
00:12:02,639 --> 00:12:03,640
Doðru.
137
00:12:06,268 --> 00:12:08,312
Düðün için bir elbise seçtin mi?
138
00:12:09,229 --> 00:12:10,230
Evet.
139
00:12:10,856 --> 00:12:12,649
Yalnýz mý gidiyorsun?
140
00:12:13,942 --> 00:12:16,486
Lucy M.:
Ebediyen Bekar Kadýn.
141
00:12:16,612 --> 00:12:18,280
Gönüllü bir bekar.
142
00:12:18,363 --> 00:12:20,240
Seni biriyle tanýþtýrmamý istiyor musun?
143
00:12:20,324 --> 00:12:22,993
Hayýr, ben yalnýz öleceðim.
144
00:12:23,744 --> 00:12:25,621
Ya da zengin bir koca bulacaðým.
145
00:12:25,704 --> 00:12:27,331
Ayný þey.
146
00:12:43,889 --> 00:12:45,098
Merhaba, Charles.
147
00:12:46,016 --> 00:12:47,809
Seni gördüðüme sevindim.
148
00:12:47,893 --> 00:12:49,186
Çok güzel görünüyorsun.
149
00:12:49,269 --> 00:12:52,189
Aman, tanrým.
Ne kadar büyümüþler.
150
00:12:52,689 --> 00:12:53,857
Anne.
151
00:12:54,358 --> 00:12:55,859
Tebrikler.
152
00:13:02,491 --> 00:13:03,867
Seni gördüðüme sevindim.
153
00:13:05,702 --> 00:13:07,204
Çok güzel görünüyorsun.
154
00:13:08,372 --> 00:13:10,040
Seni tekrar görmek güzel.
155
00:13:10,791 --> 00:13:13,126
Merhaba, Henry. Merhaba
156
00:13:13,210 --> 00:13:15,212
Herkese Peter ve Char'ýn...
157
00:13:15,337 --> 00:13:17,464
... iliþki hedefim olduðunu söylüyordum...
158
00:13:17,548 --> 00:13:18,799
... ve kendi Peter'ýmý bulmam gerektiðini...
159
00:13:18,882 --> 00:13:20,342
... ve bundan sen mi sorumlusun?
160
00:13:20,425 --> 00:13:23,470
Þöyle ki; Charlotte ve Peter benim
sayemde tanýþtý, evet.
161
00:13:23,554 --> 00:13:24,763
Fakat evliliðe gidecek...
162
00:13:24,888 --> 00:13:26,014
... güçlü bir iliþki oluþturmak...
163
00:13:26,098 --> 00:13:27,432
... müþteriye baðlý.
164
00:13:27,558 --> 00:13:28,767
Ama Peter'ýn Char için...
165
00:13:28,892 --> 00:13:30,561
... ideal kiþi olduðunu
nereden biliyordun?
166
00:13:30,686 --> 00:13:33,313
Söyleyemez, bu onun meslek sýrrý.
167
00:13:33,397 --> 00:13:36,358
Meslek sýrrý diye bir þey yok.
168
00:13:36,441 --> 00:13:38,610
Hayat arkadaþýmýzla her
zaman dýþarda ya da...
169
00:13:38,735 --> 00:13:41,238
uygulamalarda kaydýrarak tanýþabiliriz...
170
00:13:41,321 --> 00:13:44,366
... fakat ilk buluþmanýn mutlu sonu...
171
00:13:44,449 --> 00:13:45,993
... ikinci buluþma deðildir.
172
00:13:46,076 --> 00:13:48,704
Birbirinizin bezini deðiþtirmek...
173
00:13:48,787 --> 00:13:51,331
... ve mezara gömmektir.
174
00:13:51,415 --> 00:13:53,584
Kendine bir bakýcý ve...
175
00:13:53,667 --> 00:13:55,085
... bir mezar arkadaþý arýyorsun.
176
00:13:56,587 --> 00:13:59,214
Partnerimizin kim olduðu...
177
00:13:59,298 --> 00:14:01,800
... bizim tüm hayatýmýzý ve...
178
00:14:01,925 --> 00:14:03,927
... nasýl yaþadýðýmýzý belirler.
179
00:14:04,011 --> 00:14:07,264
Bir, iki, on yýl deðil...
180
00:14:08,682 --> 00:14:10,350
... sonsuza kadar.
181
00:14:10,434 --> 00:14:12,519
Tanrým.
182
00:14:12,603 --> 00:14:14,771
Sana çok ihtiyacým var.
183
00:14:14,855 --> 00:14:15,898
Evet, çaresizim.
184
00:14:15,981 --> 00:14:17,357
Sana kartýmý verebilir miyim?
185
00:14:17,441 --> 00:14:18,901
Tabii ki.
186
00:14:18,984 --> 00:14:20,527
Þu an boþanmanýn eþiðindeyim
ama bittiðinde...
187
00:14:20,611 --> 00:14:22,863
... seni aramayý gerçekten
çok isterim.
188
00:14:22,946 --> 00:14:24,072
Bunu duyduðuma çok üzüldüm.
189
00:14:24,156 --> 00:14:26,575
Lucy. Sana ihtiyacý var.
190
00:14:29,286 --> 00:14:30,287
Affedersiniz.
191
00:14:54,478 --> 00:14:56,897
Onunla 5 dakika yalnýz kalmam gerek.
192
00:15:15,165 --> 00:15:17,626
- Merhaba, Charlotte.
- Merhaba, Lucy.
193
00:15:19,211 --> 00:15:20,921
Nasýl gidiyor?
194
00:15:21,713 --> 00:15:23,298
Ýyi deðil.
195
00:15:24,925 --> 00:15:25,968
Sorun ne?
196
00:15:28,887 --> 00:15:30,514
Sorun benim...
197
00:15:31,807 --> 00:15:35,018
... modern bir kadýn olmam.
198
00:15:35,143 --> 00:15:37,104
Her þey olabilirdim.
199
00:15:37,813 --> 00:15:39,106
Her þey.
200
00:15:39,189 --> 00:15:42,234
Ama ben bir gelin...
201
00:15:43,485 --> 00:15:45,028
... olmayý seçtim.
202
00:15:46,655 --> 00:15:48,240
Bunu seçtim.
203
00:15:50,158 --> 00:15:51,827
Ýki krallýðý...
204
00:15:51,910 --> 00:15:53,203
... birleþtirmek için...
205
00:15:53,328 --> 00:15:56,456
...evlendiðim yok.
206
00:15:56,540 --> 00:15:59,960
Ailemin bir ineðe de ihtiyacý yok.
207
00:16:00,043 --> 00:16:03,255
Bunu seçtim.
Bir adamla evlenmeyi.
208
00:16:03,839 --> 00:16:04,756
Charlotte.
209
00:16:04,882 --> 00:16:07,217
Evlilik bir iþ anlaþmasýdýr.
210
00:16:08,135 --> 00:16:09,928
Bunu yapan ilk iki insandan...
211
00:16:10,053 --> 00:16:12,556
... beri böyle olmuþtur.
212
00:16:14,183 --> 00:16:18,061
Eðer anlaþma iyi deðilse her zaman
çýkýp gidebilirsin.
213
00:16:18,187 --> 00:16:20,355
Ve seni Peter ile tanýþtýran kiþi olarak...
214
00:16:20,439 --> 00:16:23,108
... ben de seninle birlikte gelirim.
215
00:16:24,651 --> 00:16:27,571
O yüzden söyle bana,
bugün evlenmek istemiyor musun?
216
00:16:27,654 --> 00:16:29,615
Zorundayým.
217
00:16:29,740 --> 00:16:32,075
- Neden?
- Çün...
218
00:16:32,159 --> 00:16:36,580
Ailem bu düðüne çok
para harcadý.
219
00:16:36,663 --> 00:16:38,248
Ben bir kadýn gibi
hissedebileyim diye...
220
00:16:38,332 --> 00:16:39,374
... bu düðüne...
221
00:16:39,458 --> 00:16:42,628
... yüz binlerce dolar harcadýk.
222
00:16:42,753 --> 00:16:43,962
Neden en derin...
223
00:16:44,087 --> 00:16:47,216
... en karanlýk düþüncelerinde...
224
00:16:47,299 --> 00:16:49,009
Peter ile evlenmek
istiyorsun?
225
00:16:50,177 --> 00:16:52,554
Ve sana söz veriyorum...
226
00:16:52,638 --> 00:16:54,431
... birinin baþkasýyla evlenme
sebepleriyle...
227
00:16:54,515 --> 00:16:57,392
... ilgili her þeyi duydum.
228
00:16:57,476 --> 00:17:02,898
Hiçbiri benim için þaþýrtýcý, yanlýþ
ya da delice deðil.
229
00:17:02,981 --> 00:17:05,484
Bu ikimizin arasýnda bir sýr olacak.
230
00:17:09,196 --> 00:17:11,114
Sýr olacaðýna söz veriyor musun?
231
00:17:11,240 --> 00:17:12,449
Söz veriyorum.
232
00:17:13,659 --> 00:17:17,329
Kimseye söyleyemezsin.
233
00:17:17,454 --> 00:17:21,124
Hiç kimse. Çok korkunç bir þey.
234
00:17:23,460 --> 00:17:25,712
Mezara kadar götüreceðim.
235
00:17:42,187 --> 00:17:45,399
Kýz kardeþimi kýskandýrýyor.
236
00:17:47,401 --> 00:17:49,278
O hiç bunu söylemedi
ama doðru olduðunu biliyorum.
237
00:17:49,361 --> 00:17:51,238
Kocasýndan daha iyi
olduðunu düþünüyor.
238
00:17:51,321 --> 00:17:53,073
Onun daha iyi bir iþi
olduðunu ve...
239
00:17:53,156 --> 00:17:56,410
... daha iyi göründüðünü düþünüyor.
240
00:17:58,036 --> 00:17:59,246
Daha uzun.
241
00:18:01,039 --> 00:18:02,249
Ve...
242
00:18:04,668 --> 00:18:07,087
Bu beni...
243
00:18:09,548 --> 00:18:11,258
... kazanmýþým gibi
hissettiriyor.
244
00:18:17,848 --> 00:18:20,225
Yani bu deðer hakkýnda.
245
00:18:24,188 --> 00:18:26,481
Peter seni deðerli
hissettiriyor.
246
00:18:32,196 --> 00:18:33,780
Evet, öyle.
247
00:18:34,990 --> 00:18:36,491
Gerçekten öyle hissettiriyor.
248
00:18:38,327 --> 00:18:40,454
Bu senin onunla evlenmek istemeni
saðlýyor mu?
249
00:19:29,461 --> 00:19:30,504
Hey.
250
00:19:31,255 --> 00:19:32,673
Ben Harry.
251
00:19:32,756 --> 00:19:33,757
Lucy.
252
00:19:34,758 --> 00:19:36,260
Sen eþleþtirme uzmanýsýn.
253
00:19:37,302 --> 00:19:39,096
Sen de kardeþisin.
254
00:19:39,221 --> 00:19:41,515
Bekarlar masasýnda
ne arýyorsun?
255
00:19:41,598 --> 00:19:44,852
Annem evlenmemi istiyor.
256
00:19:44,935 --> 00:19:46,395
Sana yardýmcý olabilirim.
257
00:19:46,478 --> 00:19:48,438
Seni yeni alýmlar yaparken gördüm.
258
00:19:48,522 --> 00:19:51,358
Böyle bir düðün, altýn madeni olmalý.
259
00:19:51,441 --> 00:19:54,278
Burada þirketimiz için çok fazla
fýrsat var.
260
00:19:54,403 --> 00:19:55,696
Satýþ kabiliyetin çok iyi...
261
00:19:55,779 --> 00:19:57,948
... çünkü bu onlarýn fikriymiþ
gibi hissettiriyorsun.
262
00:19:58,073 --> 00:19:59,825
Onlara, sana ihtiyaçlarý olduðunu
söylemiyorsun...
263
00:19:59,950 --> 00:20:01,869
... kimse bunu duymak istemez.
264
00:20:01,952 --> 00:20:03,120
Eðer sana ihtiyaçlarý varsa...
265
00:20:03,203 --> 00:20:04,788
... o zaman onlarla alakalý
yanlýþ bir þey var demektir.
266
00:20:05,622 --> 00:20:07,249
Onun yerine...
267
00:20:07,332 --> 00:20:08,876
Onun yerine: Bak, bunu kendin
yapabilirsin...
268
00:20:08,959 --> 00:20:11,712
..."ama beni karþýlayabilecek
kadar þanslýysan''...
269
00:20:13,338 --> 00:20:14,590
..."neden olmasýn?"
270
00:20:16,341 --> 00:20:17,926
Sen lüks bir harcamasýn.
271
00:20:18,010 --> 00:20:19,845
O zaman gerçekten sana ihtiyaçlarý
varmýþ gibi hissediyorlar.
272
00:20:19,970 --> 00:20:22,973
Týpký hayatlarýndaki diðer
lüks harcamalar gibi.
273
00:20:23,098 --> 00:20:24,725
400 dolarlýk bir
saç kesiminden sonra...
274
00:20:24,808 --> 00:20:27,394
... Supercats'a geri dönemezsin, deðil mi?
275
00:20:28,687 --> 00:20:29,479
Çok kolay.
276
00:20:29,605 --> 00:20:31,690
Hayýr. Sen gerçekten iyisin.
277
00:20:35,068 --> 00:20:36,278
Nasýl bir þey?
278
00:20:37,237 --> 00:20:38,155
Ne nasýl bir þey?
279
00:20:38,280 --> 00:20:39,823
Eþleþtirme uzmaný olmak.
280
00:20:41,575 --> 00:20:43,994
Bir morgda ya da
sigorta þirketinde...
281
00:20:44,119 --> 00:20:45,662
... çalýþmak gibi.
282
00:20:47,539 --> 00:20:49,249
Ne anlamda?
283
00:20:51,168 --> 00:20:55,172
1.87, 1.62. Zayýf, fit, þiþman.
284
00:20:55,255 --> 00:20:56,632
Beyaz, siyahi, asyalý.
285
00:20:56,715 --> 00:20:58,634
Doktor, avukat, bankacý.
286
00:20:58,717 --> 00:21:01,762
100 bin, 200 bin, 300 bin.
287
00:21:01,845 --> 00:21:04,014
Sigara içen, içmeyen.
288
00:21:04,139 --> 00:21:06,266
Ama aþk hakkýnda çok þey
biliyor olmalýsýn.
289
00:21:06,350 --> 00:21:07,768
Çýkmak hakkýnda
bir þeyler bilirim.
290
00:21:08,435 --> 00:21:09,895
Farký nedir?
291
00:21:12,397 --> 00:21:15,150
Çýkmak çok efor ister.
292
00:21:15,234 --> 00:21:17,194
Çok fazla deneme ve yanýlma.
293
00:21:17,319 --> 00:21:19,947
Çok fazla risk ve acý.
294
00:21:22,991 --> 00:21:24,409
Aþk ise kolaydýr.
295
00:21:25,077 --> 00:21:27,079
Öyle mi?
296
00:21:27,204 --> 00:21:30,040
Ben dünyadaki en zor þey
olduðunu düþünüyorum.
297
00:21:31,208 --> 00:21:33,669
Çünkü elimizde deðil.
298
00:21:34,795 --> 00:21:37,714
Bir þekilde bazen hayatýmýza giriyor.
299
00:21:39,466 --> 00:21:41,260
Bana mý yürüyorsun?
300
00:21:41,385 --> 00:21:43,303
Kesinlikle hayýr.
301
00:21:43,387 --> 00:21:45,138
Ama senin diðer müþterilerimiz için...
302
00:21:45,222 --> 00:21:47,724
... harika bir eþleþme olacaðýný
düþünüyorum.
303
00:21:47,808 --> 00:21:50,602
New York Þehri'nde daha çok
hetero erkeðe ihtiyacýmýz var.
304
00:21:50,727 --> 00:21:53,355
Boyun 1.80 gibi.
Ne kadar kazanýyorsun?
305
00:21:53,438 --> 00:21:55,315
Böyle direkt bir þekilde mi?
306
00:21:55,399 --> 00:21:59,486
Vergiler düþmeden yýlda
80 bin kazanýyorum.
307
00:21:59,570 --> 00:22:01,572
Bundan daha mý çok yoksa
az mý kazanýyorsun?
308
00:22:01,655 --> 00:22:02,656
Çok.
309
00:22:04,324 --> 00:22:05,993
Biliyorum.
310
00:22:06,076 --> 00:22:06,827
Finans, deðil mi?
311
00:22:10,038 --> 00:22:11,540
Özel sermaye.
312
00:22:13,208 --> 00:22:14,334
Ýçki ister misin?
313
00:22:14,418 --> 00:22:16,712
- Tabii.
- Ne alýrsýn?
314
00:22:16,795 --> 00:22:18,755
Kola ve bira.
315
00:22:25,095 --> 00:22:26,096
Hey, dostum.
316
00:22:26,930 --> 00:22:28,432
Merhaba, John.
317
00:22:38,025 --> 00:22:42,321
Þu an çalýþýyorum, tabii ki,
ama sonrasýnda konuþalým mý?
318
00:22:42,446 --> 00:22:43,614
Tabii.
319
00:22:43,697 --> 00:22:44,698
Peki.
320
00:22:47,826 --> 00:22:50,662
Aþk, son dindir...
321
00:22:50,787 --> 00:22:56,627
son ülkedir,
yaþayan son ideolojidir.
322
00:22:56,710 --> 00:23:00,464
Ýnanacak baþka ne var ki?
323
00:23:02,466 --> 00:23:04,843
Kaybolduðunuzda...
324
00:23:04,968 --> 00:23:07,930
... ve biliyorum kaybolduðunuz
zamanlar olacak...
325
00:23:08,805 --> 00:23:09,973
... hayat böyledir.
326
00:23:11,642 --> 00:23:13,477
Kaybolduðunuzda...
327
00:23:14,144 --> 00:23:16,104
... cevap çok basit.
328
00:23:17,231 --> 00:23:19,650
Aþk neredeyse oraya git.
329
00:23:21,401 --> 00:23:23,987
Aþk neredeyse oraya git.
330
00:24:11,994 --> 00:24:12,911
Merhaba.
331
00:24:13,036 --> 00:24:14,037
Hey.
332
00:24:38,145 --> 00:24:40,731
Onlarý birbirleri için mükemmel
yapan neydi?
333
00:24:42,691 --> 00:24:45,235
Ayný ekonomik durum.
334
00:24:46,320 --> 00:24:48,238
Siyasi olarak uyumlular.
335
00:24:48,363 --> 00:24:51,116
Yan yana yakýþýyorlar.
336
00:24:52,659 --> 00:24:54,411
Benzer yetiþtirilme tarzý.
337
00:24:54,536 --> 00:24:55,996
Benzer yetiþtirilme tarzý mý?
338
00:24:56,079 --> 00:24:58,457
Ýkisi de geniþ, mutlu ailelerden
geliyorlar.
339
00:24:59,750 --> 00:25:01,835
"Geniþ, mutlu aileler."
340
00:25:02,252 --> 00:25:03,253
Evet.
341
00:25:04,296 --> 00:25:05,923
Gördüðüm zaman inanýrým.
342
00:25:07,007 --> 00:25:09,801
''Geniþ, mutlu aile" algýsý...
343
00:25:09,927 --> 00:25:13,096
''geniþ, mutlu aile" için
gerekli olan tek þey.
344
00:25:14,681 --> 00:25:16,934
Ruh eþi olmak için tüm
gerekenler bunlar mý?
345
00:25:18,310 --> 00:25:19,645
Aþaðý yukarý.
346
00:25:23,273 --> 00:25:24,650
Fakir.
347
00:25:24,775 --> 00:25:26,527
... Bernie'ye oy vermiþ...
348
00:25:27,110 --> 00:25:28,570
... boktan bir aile.
349
00:25:29,404 --> 00:25:30,906
Ruh eþi miyiz?
350
00:25:32,282 --> 00:25:33,283
Muhtemelen.
351
00:25:43,794 --> 00:25:45,754
Oyunculuk nasýl gidiyor?
352
00:25:45,838 --> 00:25:48,048
Nasýl gidiyor gibi
görünüyor?
353
00:25:49,341 --> 00:25:50,676
Üzgünüm.
354
00:25:50,801 --> 00:25:53,846
Hayýr, üzülme.
Götlük ettim.
355
00:25:53,971 --> 00:25:57,432
Utandýðým için seninle uðraþýyordum.
356
00:25:57,516 --> 00:25:58,934
Neden utanýyorsun?
357
00:25:59,017 --> 00:26:00,602
Ýþin olmasýndan mý?
358
00:26:02,563 --> 00:26:03,981
Bir tiyatro oyunundayým.
359
00:26:04,773 --> 00:26:07,109
- Öyle mi?
- Evet.
360
00:26:07,192 --> 00:26:08,986
Henüz deðil.
361
00:26:09,069 --> 00:26:11,446
Provalar baþlamadan önce
para biriktirmek için...
362
00:26:11,530 --> 00:26:13,240
... böyle iþler deniyorum.
363
00:26:25,711 --> 00:26:28,172
Bu gece seni görmeyi
kesinlikle beklemiyordum.
364
00:26:33,177 --> 00:26:34,720
Seni özledim.
365
00:26:36,013 --> 00:26:37,681
Tabii.
366
00:26:37,764 --> 00:26:40,184
Yüzümü bile hatýrlamýyorsundur.
367
00:26:55,491 --> 00:26:57,242
Tamamdýr.
368
00:26:57,367 --> 00:26:59,119
Sýra sende.
369
00:27:11,215 --> 00:27:12,674
Biriyle görüþüyor musun?
370
00:27:16,887 --> 00:27:19,139
Beni bekarlar masasýnda gördün.
371
00:27:44,665 --> 00:27:46,124
Ben de seni özledim.
372
00:27:58,178 --> 00:28:01,932
Ýþimi bitirdikten sonra
seni eve býrakabilir miyim?
373
00:28:02,641 --> 00:28:04,059
Arabam burada.
374
00:28:06,395 --> 00:28:07,938
Olur.
375
00:28:08,021 --> 00:28:09,773
Arayý kapatmalýyýz.
376
00:28:41,263 --> 00:28:42,472
Anne, anne!
377
00:28:46,643 --> 00:28:48,312
Numaraný mý veriyorsun?
378
00:28:48,437 --> 00:28:49,771
Ýþ çözüyorum.
379
00:28:49,855 --> 00:28:50,981
Kardeþinde iþe yaradý...
380
00:28:51,106 --> 00:28:52,983
... o yüzden bence sende de
iþe yarayacak.
381
00:28:54,776 --> 00:28:56,904
Benimle dans edersen seni ararým.
382
00:29:08,749 --> 00:29:10,167
Seni arayacaðým.
383
00:29:10,834 --> 00:29:12,377
Ama iþ için deðil.
384
00:29:14,421 --> 00:29:17,257
Muhtemelen ben çýkmak
isteyeceðin biri deðilim.
385
00:29:17,341 --> 00:29:18,467
Neden?
386
00:29:18,550 --> 00:29:22,054
Çünkü bir sonraki çýkacaðým
kiþiyle evleneceðim.
387
00:29:23,805 --> 00:29:24,848
Peki, bir eþleþtirme uzmaný...
388
00:29:24,973 --> 00:29:27,809
... nasýl biriyle evlenmek ister?
389
00:29:27,893 --> 00:29:32,397
Tartýþmaya kapalý olan
zengin olmasý.
390
00:29:32,523 --> 00:29:37,361
Oluýrsa güzel olurum ise
aþýrý derecede...
391
00:29:37,486 --> 00:29:39,279
... absürt bir biçimde...
392
00:29:40,197 --> 00:29:41,532
... inanýlmaz...
393
00:29:42,199 --> 00:29:43,242
... zengin olmasý.
394
00:29:45,369 --> 00:29:47,955
Bana yürüyor musun?
395
00:30:08,767 --> 00:30:10,227
Parti sonrasý için Ritz'de...
396
00:30:10,310 --> 00:30:12,312
... çatý katý dairemiz var.
Gelmek ister misin?
397
00:30:12,938 --> 00:30:15,232
Belki sonraki sefere.
398
00:30:15,357 --> 00:30:17,860
Þoförüm seni býraksýn ister misin?
399
00:30:18,485 --> 00:30:19,903
Beni alacak biri var.
400
00:30:32,749 --> 00:30:33,917
Bunu hatýrladýn mý?
401
00:30:36,211 --> 00:30:37,212
Evet.
402
00:30:44,887 --> 00:30:46,805
Hala ayný yerde mi yaþýyorsun?
403
00:30:46,930 --> 00:30:47,890
Evet.
404
00:30:47,973 --> 00:30:49,641
Kira hala 850 dolar.
405
00:30:49,766 --> 00:30:51,602
Yok artýk.
406
00:30:51,727 --> 00:30:53,187
Kötüye gidiyor.
407
00:30:53,896 --> 00:30:55,439
Asla sýcak su bulunmuyor.
408
00:30:56,982 --> 00:30:58,942
Ev arkadaþlarýn nasýl?
409
00:31:00,194 --> 00:31:02,196
David niþanlýsýyla birlikte taþýndý...
410
00:31:02,279 --> 00:31:04,656
... ve sanýrým Logan'ýn...
411
00:31:04,781 --> 00:31:06,033
... alkol sorunlarý olmak üzere.
412
00:31:06,116 --> 00:31:07,618
David niþanlandý mý?
413
00:31:07,743 --> 00:31:08,952
Evet.
414
00:31:09,036 --> 00:31:10,621
TikTok'çu kýz ile?
415
00:31:10,704 --> 00:31:11,830
Evet.
416
00:31:11,955 --> 00:31:14,291
Artýk OnlyFans'ta da var.
417
00:31:15,334 --> 00:31:16,752
Onun için iyi olmuþ.
418
00:31:16,835 --> 00:31:18,337
Öyle mi?
419
00:31:18,462 --> 00:31:22,049
O 1.70 boyunda, hiçbir kitabý
basýlmamýþ depresif bir yazar.
420
00:31:22,132 --> 00:31:23,634
Daha iyisini yapamazdý.
421
00:31:29,765 --> 00:31:31,308
Bu kadar basit demek, ha?
422
00:31:32,893 --> 00:31:34,353
Sadece hesap kitap.
423
00:31:38,982 --> 00:31:40,484
Ne düþünüyorsun?
424
00:31:42,152 --> 00:31:44,321
Hala ayný kokuyor.
425
00:31:45,155 --> 00:31:46,532
Ne, arabam mý?
426
00:31:53,247 --> 00:31:55,457
- Bak, orada!
- Bu þeyi 1 saat park etmek için...
427
00:31:55,541 --> 00:31:57,459
... 25 dolar ödemeyeceðim.
428
00:31:57,543 --> 00:31:59,044
Bulabileceðimiz en ucuzu bu.
429
00:31:59,169 --> 00:32:00,671
Sonraki caddede park
edecek yer buluruz.
430
00:32:00,796 --> 00:32:02,798
John, 20 dakika geçti.
Ben ödeyeyim gitsin.
431
00:32:02,881 --> 00:32:04,216
Sen ödemeyeceksin.
432
00:32:04,341 --> 00:32:05,717
- Daha önce de dediðim gibi...
- Siktiðimin...
433
00:32:05,843 --> 00:32:07,010
... eðer rezervasyona...
434
00:32:07,094 --> 00:32:08,470
... 15 dakikadan fazla gecikirsek...
435
00:32:08,554 --> 00:32:09,763
... iptal iþlemi için bizden...
436
00:32:09,847 --> 00:32:10,889
... kiþi baþý 25 dolar isteyecekler.
437
00:32:11,014 --> 00:32:12,266
Bekle, ciddi misin?
438
00:32:12,349 --> 00:32:13,684
Sana bunu 10 kere söyledim.
439
00:32:13,767 --> 00:32:15,018
Resmen dolandýrýcýlýk.
Neden böyle bir...
440
00:32:15,102 --> 00:32:16,270
... suç yuvasýndan
rezervasyon yaptýn?
441
00:32:16,353 --> 00:32:17,396
Yýl dönümümüz için...
442
00:32:17,521 --> 00:32:19,064
... iyi bir restorana
gideceðiz demiþtik.
443
00:32:19,189 --> 00:32:20,649
New York Þehri'nde, birkaç dakika
geç kaldýn diye...
444
00:32:20,732 --> 00:32:22,276
... 50 dolar kitlemeyecek baþka
iyi bir restoran yok mu?
445
00:32:22,359 --> 00:32:23,861
Ne diye arabayla geldik ki?
446
00:32:23,986 --> 00:32:26,071
Evet, benim suçum,
prova uzun sürdü.
447
00:32:26,196 --> 00:32:27,531
- Seni anladým.
- Araç çaðýrabilirdik.
448
00:32:27,614 --> 00:32:29,783
Yani þehre gelebilmek
için 50 dolar...
449
00:32:29,867 --> 00:32:31,368
... ve sonra restoranda da
200 dolar mý verelim?
450
00:32:31,451 --> 00:32:34,037
Paran yoksa neden
araban var, John?
451
00:32:34,163 --> 00:32:35,539
Bak, orada.
452
00:32:35,622 --> 00:32:38,208
40 dakika için 20 dolar mý?
Nasýl bir hesap bu?
453
00:32:38,292 --> 00:32:39,877
Yýl dönümümüzde,
erkek arkadaþýmla...
454
00:32:40,002 --> 00:32:41,795
... para hakkýnda tartýþmak istemiyorum.
455
00:32:41,879 --> 00:32:43,046
Anne babam gibi hissediyorum.
456
00:32:43,130 --> 00:32:44,464
Üzgünüm, tamam mý?
457
00:32:44,548 --> 00:32:46,633
Gördüðümüz ilk otoparka
park ederiz.
458
00:32:46,717 --> 00:32:47,718
Ne yapýyorsun?
459
00:32:47,843 --> 00:32:49,136
Lucy.
460
00:32:49,219 --> 00:32:50,429
Nereye gidiyorsun?
461
00:32:51,555 --> 00:32:53,849
Hey, üzgünüm, tamam mý?
Üzgünüm.
462
00:32:53,932 --> 00:32:58,020
Param yok ve unuttum.
463
00:32:58,103 --> 00:33:00,939
Ne? Neyi unuttun?
Beni sevdiðini mi?
464
00:33:01,064 --> 00:33:03,150
Arabaya geri biner misin?
Lütfen?
465
00:33:03,233 --> 00:33:05,652
Parasýzsýn diye senden nefret
etmek istemiyorum...
466
00:33:05,736 --> 00:33:08,697
ama þu an ediyorum ve bu
yüzden kendimden nefret ediyorum.
467
00:33:08,780 --> 00:33:12,284
Seni mutlu etmek ne kadar
zor biliyor musun?
468
00:33:12,409 --> 00:33:15,621
Ve mutlu olmaný istiyorum.
Deniyorum. Gerçekten deniyorum.
469
00:33:15,746 --> 00:33:19,082
Biliyorum. Ve beni mutlu
etmeye neredeyse yetiyor.
470
00:33:20,751 --> 00:33:24,796
Keþke, beþinci yýl dönümümüzde
helal bir yerden yiyip...
471
00:33:24,922 --> 00:33:27,674
... yemediðimizi umursamasam.
Ama umursuyorum.
472
00:33:27,758 --> 00:33:32,429
Ve benden ne kadar nefret ediyorsan,
inan ben kendimden daha çok ediyorum.
473
00:33:32,513 --> 00:33:33,472
Senden nefret etmiyorum.
474
00:33:33,597 --> 00:33:34,598
Ediyorsun.
475
00:33:35,641 --> 00:33:38,101
Ve birbirimize aþýk
olmadýðýmýz için deðil.
476
00:33:39,311 --> 00:33:40,979
Beþ parasýz olduðumuz için.
477
00:34:16,306 --> 00:34:17,599
Gelmek ister misin?
478
00:34:23,564 --> 00:34:24,565
Evet.
479
00:34:27,025 --> 00:34:28,235
Ama gelmemeliyim.
480
00:34:33,365 --> 00:34:34,783
Býraktýðýn için sað ol.
481
00:34:37,536 --> 00:34:37,953
Her zaman.
482
00:34:43,709 --> 00:34:45,627
Beni oyununa çaðýr.
483
00:34:46,461 --> 00:34:47,462
Çaðýrýrým.
484
00:35:04,980 --> 00:35:06,190
Performansýný arttýrabilesin diye...
485
00:35:06,315 --> 00:35:07,608
... sana geri bildirim veriyorum...
486
00:35:07,691 --> 00:35:09,359
Böylece ben de
daha iyi eþleþmeler alabilirim.
487
00:35:09,443 --> 00:35:11,403
Son dört eþleþmenin farklý
muhteþem özelliklerinin...
488
00:35:11,528 --> 00:35:14,198
... birleþimi olan
biriyle tanýþmak istiyorum.
489
00:35:14,323 --> 00:35:16,909
Sophie'nin iþi ve
eðitim seviyesi...
490
00:35:17,034 --> 00:35:19,536
Emily'nin vücudu ve
yaþam stili...
491
00:35:19,620 --> 00:35:22,664
Piper'ýn yüzü ve
tarzý...
492
00:35:22,748 --> 00:35:26,960
... ve Jane'in hobileri
ile dizi zevki.
493
00:35:27,044 --> 00:35:30,297
Kolay, çünkü
ben Dr. Frankenstein'ým.
494
00:35:33,425 --> 00:35:34,801
Birkaç ay içinde
48 yaþýnda olacaðým...
495
00:35:34,885 --> 00:35:38,013
... o yüzden biraz daha olgun
biriyle tanýþmalýyým.
496
00:35:38,096 --> 00:35:39,389
Konuþabileceðim...
497
00:35:39,473 --> 00:35:42,476
... kaliteli müzikten anlayan
düzgün bir kadýn.
498
00:35:42,559 --> 00:35:46,230
Eski filmleri izlemiþ,
o tür þeyler.
499
00:35:46,313 --> 00:35:49,107
Son kýz arkadaþlarým
21 ve 24 yaþýndalardý...
500
00:35:49,233 --> 00:35:52,236
... ve açýkçasý onlar biraz
olgunlaþmamýþ tiplerdi.
501
00:35:52,361 --> 00:35:54,404
2000'lerde doðan kýzlarla
bað kurmanýn...
502
00:35:54,488 --> 00:35:58,450
... biraz zor olabileceðini
tahmin edebiliyorum.
503
00:35:58,575 --> 00:36:00,702
Çok özel bir müþterim var...
504
00:36:00,786 --> 00:36:02,162
... adý Sophie.
505
00:36:02,246 --> 00:36:04,915
Kendisi çok baþarýlý bir avukat
ve 39 yaþýnda.
506
00:36:08,418 --> 00:36:12,089
30'larýnda birini
düþünmüyordum.
507
00:36:12,172 --> 00:36:13,298
Yani daha olgun dediðinde...
508
00:36:13,423 --> 00:36:15,551
Daha çok 27, 28 gibi.
509
00:36:17,344 --> 00:36:19,096
30'larýndaki kadýnlarla iþler...
510
00:36:19,179 --> 00:36:20,138
... gergin ve karmaþýk hale geliyor.
511
00:36:20,264 --> 00:36:22,140
Çok yüksek beklentileri oluyor...
512
00:36:22,266 --> 00:36:24,101
... ve iþleri hýzlandýrmak istiyorlar
çünkü sanýrým...
513
00:36:24,226 --> 00:36:26,478
... biyolojik saatleri çalýyor.
514
00:36:27,855 --> 00:36:30,858
Baþka çok güzel bir müþterim var.
31 yaþýnda...
515
00:36:33,235 --> 00:36:34,695
Hayýr.
516
00:36:34,778 --> 00:36:37,531
27 yaþýnda... birisi.
517
00:36:38,448 --> 00:36:40,325
29 bile fazla oluyor.
518
00:36:40,450 --> 00:36:42,035
Güven bana... bu, herkes
için en iyisi.
519
00:36:42,119 --> 00:36:43,662
20'lerindeki kýzlarla
gerçekten...
520
00:36:43,787 --> 00:36:44,872
... daha iyi anlaþýyorum.
521
00:36:46,665 --> 00:36:49,459
Nasýl birisi ya da
nasýl yaþýyor umurumda deðil.
522
00:36:49,543 --> 00:36:52,087
Fiziksel olarak benim tipim
olsun yeter.
523
00:36:52,171 --> 00:36:54,131
Senin fiziksel tipin nedir?
524
00:36:54,256 --> 00:36:55,424
Fit.
525
00:36:56,049 --> 00:36:57,259
Sadece fit mi?
526
00:36:57,968 --> 00:37:00,304
Fit. Vücut kitle endeksi
20'den fazla olmasýn.
527
00:37:00,929 --> 00:37:02,306
Peki.
528
00:37:05,475 --> 00:37:08,604
Benimle randevuya çýkmayý
kabul ettiðin için teþekkür ederim.
529
00:37:08,687 --> 00:37:09,980
Þey, yanýldýðýný ve aslýnda...
530
00:37:10,105 --> 00:37:11,315
... benimle ilgilenmediðini
fark etmen ...
531
00:37:11,440 --> 00:37:12,774
.. için bunu kabul ettim.
532
00:37:12,858 --> 00:37:15,068
Ýç güdülerim genelde haklýdýr.
533
00:37:15,152 --> 00:37:16,320
Sence bu konuda bir...
534
00:37:16,445 --> 00:37:17,863
... profesyonelden daha mý haklýsýn?
535
00:37:17,988 --> 00:37:21,033
Ah, tabii, uzman sensin
ama ben iç güdülerime güveniyorum.
536
00:37:21,158 --> 00:37:24,203
Peki. Göreceðiz.
537
00:37:24,328 --> 00:37:26,246
Bugün çok iyi görünüyorsun.
538
00:37:30,959 --> 00:37:32,169
Teþekkürler.
539
00:37:32,294 --> 00:37:34,296
Haftada kaç içki
içersin?
540
00:37:34,379 --> 00:37:39,343
Deðiþir ama genelde, 8? 10?
Ýþim içmemeyi zorlaþtýrýyor.
541
00:37:39,468 --> 00:37:41,720
- Uyuþturucu kullanýr mýsýn?
- Asla.
542
00:37:43,222 --> 00:37:45,015
Ben partilerde esrar içerim.
543
00:37:45,140 --> 00:37:46,266
Ben de.
544
00:37:46,350 --> 00:37:48,310
O zaman asla deðil.
545
00:37:49,186 --> 00:37:50,896
Hmm.
546
00:37:51,021 --> 00:37:53,524
En iyi fiziksel özelliðin
ne sence?
547
00:37:55,108 --> 00:37:56,485
Gözlerim fena deðil.
548
00:38:04,576 --> 00:38:07,538
Nasýl oldu da bu iþi
yapmaya baþladýn?
549
00:38:07,621 --> 00:38:09,540
Anne ve babam, finans
iþinde çalýþýyor...
550
00:38:09,665 --> 00:38:10,749
... ve kardeþim de öyle...
551
00:38:10,874 --> 00:38:12,459
... o yüzden ben de kendimi
orada buldum.
552
00:38:12,543 --> 00:38:14,378
Hepimiz annemin
kurduðu firmada çalýþýyoruz.
553
00:38:15,963 --> 00:38:18,882
- Aile iþi.
- Evet, sýkýcý.
554
00:38:20,259 --> 00:38:22,010
Sen nasýl çalýþtýðýn
iþe girdin?
555
00:38:24,471 --> 00:38:28,392
Bu gerçekten iyi olduðum...
556
00:38:28,475 --> 00:38:29,768
... ilk ve tek þeydi.
557
00:38:31,520 --> 00:38:33,146
Benim hakkýmda baþka ne
bilmek istersin?
558
00:38:33,230 --> 00:38:34,565
Eminim, anne baban hiç...
559
00:38:34,648 --> 00:38:36,400
... birbirlerine seslerini
yükseltmemiþlerdir.
560
00:38:37,317 --> 00:38:38,527
Sanýrým hiç yükseltmediler.
561
00:38:38,610 --> 00:38:40,529
Belki gizlice kavga ediyorlardý.
562
00:38:42,197 --> 00:38:43,949
Hiç para hakkýnda kavga ettiler mi?
563
00:38:44,867 --> 00:38:45,868
Hayýr.
564
00:38:46,910 --> 00:38:47,911
Mantýklý.
565
00:38:49,079 --> 00:38:51,748
Bence, bizler ailemizin kavga etme
þeklini taklit ediyoruz.
566
00:38:52,166 --> 00:38:53,625
Hmm.
567
00:38:53,750 --> 00:38:55,085
New York'ta, bir sokaðýn ortasýnda...
568
00:38:55,169 --> 00:38:56,712
... kavga eden çiftler görüyorum
ve anlamýyorum.
569
00:38:56,795 --> 00:38:59,423
Bunu insanlarýn önünde
yapmaya çekinmiyorlar mý?
570
00:39:01,466 --> 00:39:03,927
Ben sokaðýn ortasýnda kavga
eden tiplerdenim.
571
00:39:04,887 --> 00:39:07,222
- Öyle mi?
- Evet.
572
00:39:07,306 --> 00:39:08,599
Sen hiç yaptýn mý?
573
00:39:10,684 --> 00:39:12,853
Hiç.
574
00:39:12,936 --> 00:39:14,438
Sence
benden hoþlanacak mý?
575
00:39:14,521 --> 00:39:15,981
Bence ondan gerçekten hoþlanacaksýn.
576
00:39:16,106 --> 00:39:18,734
- Emin misin?
- Açýk fikirli ol.
577
00:39:18,817 --> 00:39:20,986
- Çok gerginim.
- Pekala.
578
00:39:21,111 --> 00:39:22,237
Tamam, sonrasýnda beni ara...
579
00:39:22,321 --> 00:39:23,614
- ve ben de yarýn seni arayayým.
- Tamam.
580
00:39:23,697 --> 00:39:25,240
- Tamam, sonra konuþuruz, Sophie.
581
00:39:25,324 --> 00:39:26,575
- Merhaba.
- Merhaba.
582
00:39:26,658 --> 00:39:28,619
Vay canýna.
Teþekkür ederim.
583
00:39:29,286 --> 00:39:30,454
Rica ederim.
584
00:39:32,080 --> 00:39:33,415
Sen iyi misin?
585
00:39:33,499 --> 00:39:35,918
Evet. Müþterim de þu an
bir randevuya gidiyor da.
586
00:39:36,001 --> 00:39:37,127
Gergin görünüyorsun.
587
00:39:37,211 --> 00:39:38,587
Bu adamý sevmesini
gerçekten istiyorum.
588
00:39:38,670 --> 00:39:40,380
Üst üste 10 kötü randevu geçirdi...
589
00:39:40,464 --> 00:39:42,049
... ve benim artýk iþi
bitirmem lazým.
590
00:39:42,132 --> 00:39:43,383
Ýyi bir randevuya gideceðin için...
591
00:39:43,467 --> 00:39:45,385
... suçlu hissediyor musun?
592
00:39:50,432 --> 00:39:51,725
Senden mi hoþlanýyorum...
593
00:39:51,808 --> 00:39:54,353
... yoksa beni götürdüðün yerleri
mi seviyorum emin deðilim.
594
00:39:54,478 --> 00:39:55,562
Benden hoþlanýyor musun?
595
00:39:55,646 --> 00:39:57,773
Ne zaman oldu bu?
596
00:39:57,856 --> 00:40:00,234
Sanýrým hesabý ödeme þeklini
görünce oldu.
597
00:40:01,652 --> 00:40:03,237
Gerçekten iyi yapýyorum,
deðil mi?
598
00:40:03,320 --> 00:40:04,863
Evet, öyle.
599
00:40:04,988 --> 00:40:07,157
Tek hamlede.
600
00:40:08,450 --> 00:40:11,161
Tereddüt yok. Korku yok.
601
00:40:11,245 --> 00:40:14,081
Ödeyebiliyorum,
öyleyse neden korkayým?
602
00:40:15,332 --> 00:40:17,251
Bana çok yatýrým yapýyorsun
deðil mi?
603
00:40:17,334 --> 00:40:20,671
Sadece randevularýmýz
romantik olsun istiyorum.
604
00:40:20,796 --> 00:40:24,508
Yemeðin pahalý olmasý
randevuyu romantik mý yapar?
605
00:40:25,175 --> 00:40:26,176
Yapmaz mý?
606
00:40:30,597 --> 00:40:33,475
Ýlk tanýþtýðýmýzda...
607
00:40:33,559 --> 00:40:36,353
... iþin seni bir cenazeci
ya da sigortacý...
608
00:40:36,436 --> 00:40:38,689
... gibi hissettiriyor demiþtin.
609
00:40:39,439 --> 00:40:41,108
Nasýl bir cesedim sence?
610
00:40:42,317 --> 00:40:43,861
Ýyi bir ceset.
611
00:40:44,736 --> 00:40:46,280
Ödeme olarak peki?
612
00:40:48,157 --> 00:40:49,241
Daha iyisi olamazdý.
613
00:40:49,366 --> 00:40:50,951
Huzurevi partneri olarak?
614
00:40:53,162 --> 00:40:54,538
Mezar arkadaþý?
615
00:41:01,253 --> 00:41:03,088
Benden daha iyisini bulabilirsin.
616
00:41:03,922 --> 00:41:05,549
Öyle mi?
617
00:41:05,632 --> 00:41:07,926
Nasýl hesap yapýlýr biliyorsun,
deðil mi?
618
00:41:10,637 --> 00:41:12,931
Benim iþimde...
619
00:41:13,056 --> 00:41:15,392
... yüksek kalitede, çokça arzulanan...
620
00:41:15,517 --> 00:41:16,894
... yüzlerce erkekle tanýþýyorum...
621
00:41:17,019 --> 00:41:21,648
... ama sen, bizim sektörde
''tek boynuzlu at'' dediðimiz türdensin.
622
00:41:21,732 --> 00:41:24,359
Ýmkansýz bir fantezi.
623
00:41:24,443 --> 00:41:25,944
Kardeþin de bir tek boynuzlu attý.
624
00:41:26,069 --> 00:41:29,198
Her þeye raðmen...
625
00:41:29,281 --> 00:41:31,450
... müþterilerimin beklentilerini
azaltmama sebebi...
626
00:41:31,575 --> 00:41:33,869
... senin gibi erkeklerin
gerçekten var olmasý.
627
00:41:33,952 --> 00:41:36,038
Þey, eminim bende de
bir sorun vardýr.
628
00:41:38,332 --> 00:41:39,917
Sen mükemmelsin.
629
00:41:41,084 --> 00:41:43,045
Akýllýsýn.
630
00:41:43,128 --> 00:41:46,673
Ýdeal gelirin,
ideal eðitimin...
631
00:41:46,757 --> 00:41:49,760
ideal yaþam tarzýn,
ideal boyun var.
632
00:41:49,843 --> 00:41:52,221
Ýyi görünüyorsun,
harika bir vücudun var.
633
00:41:52,304 --> 00:41:53,764
Cezbedicisin.
634
00:41:55,557 --> 00:41:58,602
Zengin doðdun,
zengin büyüdün...
635
00:41:58,727 --> 00:42:00,270
... hala zenginsin.
636
00:42:00,395 --> 00:42:03,065
Tribeca'da çatý katý dairen var.
637
00:42:03,148 --> 00:42:05,067
Özel bir gün olmamasýna raðmen...
638
00:42:05,150 --> 00:42:09,905
... bir kýzý böyle bir
restorana götürebiliyorsun.
639
00:42:09,988 --> 00:42:14,618
Uyuþturucu baðýmlýlýðýn ya da
eskort alýþkanlýðýn yok.
640
00:42:14,743 --> 00:42:16,912
Saçlarýný nasýl kestireceðini...
641
00:42:16,995 --> 00:42:18,664
... ve iyi giyinmesini biliyorsun.
642
00:42:18,789 --> 00:42:20,123
Zevk sahibisin.
643
00:42:21,750 --> 00:42:26,547
Her kategoride 10 üzerinden 10'luksun.
644
00:42:26,630 --> 00:42:28,882
Tam paket.
645
00:42:28,966 --> 00:42:32,678
O yüzden tüm bunlarý neden
benim gibi birinde...
646
00:42:32,803 --> 00:42:33,762
... harcamak istiyorsun?
647
00:42:33,846 --> 00:42:35,681
Senin gibi biri nedir?
648
00:42:36,598 --> 00:42:38,934
Sadece çalýþan bir kýz.
649
00:42:41,103 --> 00:42:43,814
Çýkabileceðin kadýnlardan
daha olgunum.
650
00:42:43,939 --> 00:42:47,609
Bu da, görünüþüm onlar kadar
uzun sürmeyecek demek.
651
00:42:47,693 --> 00:42:49,903
Ayrýca hamile kalmak için
az vaktim kaldý.
652
00:42:49,987 --> 00:42:52,364
Eðer 25 yaþýnda biriyle evlenirsen...
653
00:42:52,489 --> 00:42:55,617
... 10 yýl içinde
benim gibi görünecek.
654
00:42:55,701 --> 00:42:58,745
Benimle evlenirsen, 10 yýl içinde
annem gibi görüneceðim.
655
00:42:58,829 --> 00:43:00,664
Annen nasýl görünüyor?
656
00:43:00,789 --> 00:43:03,667
Yoksul doðdum, yoksul büyüdüm...
657
00:43:03,750 --> 00:43:06,670
... ve çalýþýyor olsam bile
borcum var.
658
00:43:06,795 --> 00:43:10,174
Baþarýsýz bir aktris ve üniversite terkim.
659
00:43:11,675 --> 00:43:12,467
Çeyizim yok.
660
00:43:14,052 --> 00:43:16,513
Hatta, kötü bir çeyizim var.
661
00:43:16,597 --> 00:43:18,724
Çeyize ihtiyacým var gibi mi görünüyorum.
662
00:43:19,933 --> 00:43:23,437
Günün sonunda,
hesap uymuyor.
663
00:43:23,520 --> 00:43:27,357
Senin ve benim piyasadaki
yerimize bakýnca...
664
00:43:28,317 --> 00:43:30,152
... ben evleneceðin bir kýz deðilim.
665
00:43:31,695 --> 00:43:34,406
Eve bir kere attýðýn...
666
00:43:34,531 --> 00:43:36,366
... ve sonra bir daha
aramayacaðýn biriyim.
667
00:43:39,953 --> 00:43:40,954
Yani...
668
00:43:41,830 --> 00:43:44,041
... benimle ne yapýyorsun?
669
00:43:48,045 --> 00:43:49,546
Akýllý olduðumu söylüyorsun...
670
00:43:49,630 --> 00:43:51,757
... ama benimle bir maðara
adamýymýþým gibi konuþuyorsun.
671
00:43:54,801 --> 00:43:56,303
Sende deðer görmesem
seninle buluþmazdým.
672
00:43:56,386 --> 00:43:57,554
Kardeþim gibi deðilim.
673
00:43:57,679 --> 00:43:58,889
Beni sevecek en hoþ,
en tatlý...
674
00:43:58,972 --> 00:44:01,350
... zengin kýzý aramýyorum.
675
00:44:05,187 --> 00:44:07,147
Oyunu anlayan birini arýyorum...
676
00:44:07,231 --> 00:44:08,732
... dünyanýn nasýl iþlediðini bilen.
677
00:44:10,234 --> 00:44:12,361
Saygý duyabileceðim birini arýyorum...
678
00:44:13,320 --> 00:44:14,404
... ve güvenebileceðim.
679
00:44:16,156 --> 00:44:18,158
Benden daha fazla bilen birini.
680
00:44:20,786 --> 00:44:22,746
Maddi deðerlerin için seninle
çýkmak istemiyorum...
681
00:44:22,830 --> 00:44:24,164
... ki bana sorarsan onlara önemli ölçüde...
682
00:44:24,248 --> 00:44:26,041
... az deðer biçiyorsun.
683
00:44:27,584 --> 00:44:29,127
Maddi deðerler ucuzdur...
684
00:44:30,420 --> 00:44:31,797
... sonsuz deðiller.
685
00:44:33,340 --> 00:44:36,969
Manevi deðerlerin için seninle olmak istiyorum.
686
00:44:37,928 --> 00:44:39,263
Bunlar iyi yatýrýmdýr.
687
00:44:39,346 --> 00:44:41,348
Deðersizleþmezler.
Daha da iyiye giderler.
688
00:44:44,017 --> 00:44:45,894
Ayrýca, ikimize yetecek kadar...
689
00:44:45,978 --> 00:44:47,437
... maddi deðere sahibim.
690
00:44:51,441 --> 00:44:52,734
Burada çok fazla potansiyel görüyorum.
691
00:44:52,818 --> 00:44:54,236
Bence, sen ve ben iyi eþler olabiliriz.
692
00:44:54,319 --> 00:44:55,904
Umarým katýlýyorsundur.
693
00:45:02,619 --> 00:45:03,662
Benim senin için ne
yapabileceðime gelirsek...
694
00:45:03,787 --> 00:45:04,746
... bu kadar zengin olup da
katlanabileceðin...
695
00:45:04,830 --> 00:45:06,415
... tek erkek benim.
696
00:45:09,585 --> 00:45:11,712
Senden zengin olduðun
için hoþlanmýyorum.
697
00:45:11,795 --> 00:45:13,380
O zaman neden hoþlanýyorsun?
698
00:45:17,801 --> 00:45:20,304
Çünkü beni deðerli hale getiriyorsun.
699
00:45:27,811 --> 00:45:29,479
Deðerlisin zaten.
700
00:45:31,607 --> 00:45:33,484
Sana söylemeye çalýþtýðým þey bu.
701
00:45:38,155 --> 00:45:40,491
Ýþleri biraz daha
ciddiye bindirelim mi?
702
00:47:41,361 --> 00:47:43,530
Merhaba, Adore Matchmaking'ten
Lucy'e ulaþýyorsunuz.
703
00:47:43,614 --> 00:47:44,781
Lütfen mesaj býrakýn.
704
00:47:44,865 --> 00:47:45,782
Sizi sonra ararým.
Teþekkürler.
705
00:47:45,908 --> 00:47:48,285
Hey, ben John.
706
00:47:50,037 --> 00:47:52,247
Tamam. Sadece bunu görünce
beni ara.
707
00:47:52,331 --> 00:47:55,042
Seni oyuna çaðýrmak istemiþtim.
708
00:47:55,125 --> 00:47:57,961
Gelecek hafta ön gösterimlere
baþlýyoruz, yani...
709
00:47:59,963 --> 00:48:01,590
Tamam. Hoþça kal.
710
00:48:14,478 --> 00:48:16,480
Rüya tatilin nedir?
711
00:48:20,400 --> 00:48:21,902
Ýzlanda.
712
00:48:23,612 --> 00:48:24,655
Hmm.
713
00:48:28,492 --> 00:48:30,994
Seni Ýzlanda'ya götürmeme
izin verir misin?
714
00:48:33,288 --> 00:48:35,833
- Pasaportum bile yok.
- Öyleyse bir tane çýkartalým.
715
00:48:47,636 --> 00:48:49,930
Bu apartman ne kadar?
716
00:48:50,764 --> 00:48:52,182
12 milyon.
717
00:48:58,272 --> 00:48:59,690
Beðendin mi?
718
00:49:43,066 --> 00:49:45,527
Bu ne amýna koyayým?
719
00:49:53,827 --> 00:49:54,745
Sikerim!
720
00:49:59,875 --> 00:50:01,460
Hey, geri zekalý!
721
00:50:01,585 --> 00:50:03,921
Prezervatiflerini mutfakta
býrakamazsýn!
722
00:50:04,046 --> 00:50:05,172
Kabul edilemez!
723
00:50:05,255 --> 00:50:06,298
Dün gece biraz sarhoþ oldum.
724
00:50:06,423 --> 00:50:08,133
Çöpü ýskalamýþ olmalýyým.
725
00:50:08,258 --> 00:50:09,593
Neden kendi amýna
koyduðumun çöpüne atmýyorsun?
726
00:50:09,676 --> 00:50:11,261
Öylece odada dursun istemiyorum.
727
00:50:11,386 --> 00:50:14,014
Kendi dölünü neden odanda istemiyorsun?
728
00:50:14,097 --> 00:50:15,516
Ýðrenç çünkü!
729
00:50:15,599 --> 00:50:17,142
Yani mutfakta bununla
uðraþmak zoruda mýyýz þimdi?
730
00:50:17,267 --> 00:50:19,394
Mantýklý deðil, biliyorum
dostum. Sarhoþtum.
731
00:50:19,478 --> 00:50:21,271
Hey, ikiniz baðýrmayý kesin!
732
00:50:21,355 --> 00:50:22,731
Zoom'da oyunculuk dersi
veriyorum...
733
00:50:22,815 --> 00:50:25,025
... ve siz ikiniz beni
amatör gibi gösteriyorsunuz.
734
00:50:34,952 --> 00:50:37,371
Oh, siktir!
735
00:51:36,680 --> 00:51:38,056
Anladým.
736
00:51:38,182 --> 00:51:40,601
Yani hayalleri için bir deðerlendirme arýyor.
737
00:51:43,645 --> 00:51:45,981
Þiþirilmiþler.
738
00:51:46,064 --> 00:51:49,693
Gider artýþýný görmezden gelip
bize gelecek gelir akýþýna...
739
00:51:49,776 --> 00:51:54,364
... dair tamamen kolpa bir ÝNA veriyor.
740
00:51:57,784 --> 00:51:59,495
Evet, kötü bir analist...
741
00:51:59,578 --> 00:52:02,206
... ve artýk bir tarafýndan bir þeyler uyduruyor.
742
00:52:08,962 --> 00:52:11,381
Aklýna gelen sayýlarý söylüyor sadece.
Dinle...
743
00:52:11,507 --> 00:52:13,634
... þirketimiz için hala iyi bir büyüme...
744
00:52:13,717 --> 00:52:15,052
... o yüzden bu adama...
745
00:52:15,135 --> 00:52:16,512
... katlanmaya devam edeceðiz.
746
00:52:26,313 --> 00:52:28,482
Merhaba, Sophie'ye ulaþtýnýz...
747
00:52:48,585 --> 00:52:49,461
Alo?
748
00:52:49,586 --> 00:52:51,755
Merhaba, Mark,
Ben Adore'dan Lucy.
749
00:52:51,880 --> 00:52:53,173
Oh, merhaba.
750
00:52:53,257 --> 00:52:55,175
Merhaba. Müþterim Sophie ile
olan ilk buluþman...
751
00:52:55,259 --> 00:52:57,427
... ile ilgili geri bildirim
almak için aramýþtým.
752
00:52:57,553 --> 00:52:59,388
Aslýnda henüz ona ulaþamadým...
753
00:52:59,471 --> 00:53:00,764
... o yüzden onun için nasýldý bilmiyorum...
754
00:53:00,889 --> 00:53:03,600
... ama senin için nasýl geçti
duymak için sabýrsýzým.
755
00:53:03,684 --> 00:53:06,728
Çok iyi geçti.
Sophie harika birisi.
756
00:53:06,812 --> 00:53:09,773
Yani, gerçekten hoþ bir yüzü,
iyi vücudu...
757
00:53:09,898 --> 00:53:11,608
... iyi iþi, harika enerjisi var.
758
00:53:11,733 --> 00:53:15,445
Bir eþleþmeden istediðim
her þeye sahip.
759
00:53:15,571 --> 00:53:16,864
Tamam.
760
00:53:16,947 --> 00:53:18,532
Tamam, bunu duyduðuma sevindim.
761
00:53:18,615 --> 00:53:20,868
Ýyi vakit geçirdiðin için
çok mutluyum.
762
00:53:20,951 --> 00:53:23,078
Sophie gerçekten harika.
763
00:53:23,162 --> 00:53:24,454
Evet, kesinlikle.
764
00:53:24,580 --> 00:53:26,123
Muhabbet
aktý gitti.
765
00:53:26,248 --> 00:53:29,293
Ve biz çok
geçe kadar kaldýk.
766
00:53:29,376 --> 00:53:31,795
Harika. O zaman onu bir daha
görmek ister misin?
767
00:53:32,963 --> 00:53:34,715
Olur.
768
00:53:34,798 --> 00:53:36,633
Tabii. Ne kadar ciddi
olacak bilmiyorum ama...
769
00:53:36,717 --> 00:53:39,469
eðer bu iþte varsa
onu tekrar görmek isterim.
770
00:53:39,595 --> 00:53:42,472
Harika. Evet, tabii ki,
adým adým.
771
00:53:42,556 --> 00:53:45,142
Pekala. Teþekkürler, Lucy.
772
00:53:45,267 --> 00:53:46,351
Harika. Ýyi günler, ben...
773
00:53:46,476 --> 00:53:47,728
... onunla konuþunca
öðleden sonra...
774
00:53:47,811 --> 00:53:49,730
... sana ulaþacaðým.
Teþekkürler, Mark.
775
00:53:52,065 --> 00:53:53,275
Teþekkürler, Mark!
776
00:53:59,573 --> 00:54:01,533
Hey, ben John.
777
00:54:03,327 --> 00:54:05,496
Tamam. Bunu gördüðünde
beni ara.
778
00:54:05,579 --> 00:54:07,498
Seni oyuna davet
etmek istemiþtim.
779
00:54:07,623 --> 00:54:09,833
Merhaba,
Sophie'ye ulaþtýnýz...
780
00:54:14,004 --> 00:54:15,422
- Hey.
- Hey.
781
00:54:15,506 --> 00:54:18,759
Þey, Rose müþterisi Mia W. için soruyor...
782
00:54:18,842 --> 00:54:21,553
... Peter C.'nin kardeþi Harry ile
nasýl gidiyor?
783
00:54:21,678 --> 00:54:22,804
Ona birini ayarladýn mý?
784
00:54:22,888 --> 00:54:24,681
Evet. Þey, aslýnda...
785
00:54:25,766 --> 00:54:27,893
Ben onunla çýkýyorum.
786
00:54:28,018 --> 00:54:30,479
- Onunla çýkýyor musun?
- Evet.
787
00:54:30,562 --> 00:54:33,106
- O tek boynuzlu at biliyorsun.
788
00:54:34,566 --> 00:54:36,360
Önce birkaç müþterimizle randevuya...
789
00:54:36,443 --> 00:54:38,111
... çýkmasýna izin veremez miydin?
790
00:54:38,195 --> 00:54:39,530
O ýsrar etti.
791
00:54:39,613 --> 00:54:41,657
Eminim öyledir.
792
00:54:43,575 --> 00:54:46,829
Hey, Lucy. Seninle ofisimde
konuþabilir miyim?
793
00:54:52,835 --> 00:54:55,838
Sophie L. ile görüþtün mü?
794
00:54:55,921 --> 00:54:58,215
Þey, henüz deðil. Sadece Mark P.
795
00:54:58,298 --> 00:55:02,261
Az önce Sophie'nin avukatý
ile görüþtüm.
796
00:55:02,386 --> 00:55:03,554
Avukatý mý?
797
00:55:04,888 --> 00:55:09,393
Görünüþe göre,
randevuda saldýrýya uðramýþ.
798
00:55:13,730 --> 00:55:14,773
Ne?
799
00:55:19,319 --> 00:55:20,779
Mark P. tarafýndan mý?
800
00:55:20,904 --> 00:55:21,905
Evet.
801
00:55:23,991 --> 00:55:25,075
Dün gece?
802
00:55:25,868 --> 00:55:27,661
Ciddi misin?
803
00:55:27,744 --> 00:55:30,414
Þirkete dava açýyor, sana deðil.
804
00:55:30,497 --> 00:55:32,416
Ýki dakika içerisinde hukuk
danýþmanlarýyla görüþmem var.
805
00:55:32,499 --> 00:55:33,709
Bunu çözeceðiz.
806
00:55:34,501 --> 00:55:35,836
Onunla konuþmalýyým.
807
00:55:35,919 --> 00:55:37,379
Lucy, hayýr.
808
00:55:37,462 --> 00:55:40,257
- Violet, o benim müþterim.
- Artýk deðil.
809
00:55:40,340 --> 00:55:42,467
O yüzden Sophie ararsa
açmamalýsýn.
810
00:55:42,593 --> 00:55:45,762
- Hiçbir þey yapmadan duramam.
- Hiçbir þey yapma.
811
00:55:45,846 --> 00:55:47,431
Elindeki bilgilere göre...
812
00:55:47,514 --> 00:55:49,433
... en iyi eþleþmeyi buldun.
813
00:55:49,516 --> 00:55:51,185
Bu hususi eþleþme yürümedi...
814
00:55:51,268 --> 00:55:55,439
... fakat aylardýr Sophie için
harika iþler yapýyordun.
815
00:55:55,522 --> 00:55:58,275
Eþleþme ''yürümedi'' deðil, Vi.
816
00:55:58,358 --> 00:56:00,444
... saldýrýya uðramýþ.
817
00:56:00,527 --> 00:56:03,030
Hiç onlarla bir arada
olmadýðýndan...
818
00:56:03,113 --> 00:56:04,323
... bir eþleþme uzmaný, birisinin
mahrem bir ortamda...
819
00:56:04,448 --> 00:56:06,116
... nasýl olacaðýna kefil olamaz.
820
00:56:09,745 --> 00:56:12,664
Daha önce böyle bir þey oldu mu?
821
00:56:14,291 --> 00:56:15,584
Tabii ki.
822
00:56:16,543 --> 00:56:18,462
Çýkmak böyledir.
823
00:56:19,463 --> 00:56:20,714
Buradaki üçüncü senemde...
824
00:56:20,797 --> 00:56:23,509
... müþterilerimden birinin
baþýna gelmiþti.
825
00:56:23,634 --> 00:56:26,678
Bunu yeterince uzun yaparsan,
hepimizin baþýna gelir.
826
00:56:28,388 --> 00:56:30,140
Bilinen bir risk.
827
00:57:43,797 --> 00:57:44,756
Hey, sen.
828
00:57:44,882 --> 00:57:45,883
Hey.
829
00:57:47,467 --> 00:57:48,760
Üzgünüm geciktim.
830
00:57:50,304 --> 00:57:51,555
Sorun deðil.
831
00:57:52,472 --> 00:57:53,640
Yeterince iyi giyinmiþ miyim?
832
00:57:53,724 --> 00:57:56,018
Fazla iyi giyinmiþ olabilirsin.
833
00:57:59,563 --> 00:58:01,356
Annem ve babam seviþti.
834
00:58:01,440 --> 00:58:03,567
Ben doðdum. Büyüdüm
835
00:58:03,692 --> 00:58:06,570
Bu restorana girdim.
Bir randevudayým.
836
00:58:06,695 --> 00:58:08,280
Bir garson bana yaklaþýp
sordu:
837
00:58:08,405 --> 00:58:09,573
"Sizin için ne yapabilirim?"
838
00:58:09,656 --> 00:58:11,158
"Bilmiyorum.
Benim için ne yapabilirsin?"
839
00:58:11,241 --> 00:58:12,784
Bir bardak su sipariþ veririm.
840
00:58:12,910 --> 00:58:14,536
Annem ve babam seviþti.
841
00:58:14,620 --> 00:58:16,580
Ben doðdum. Büyüdüm.
842
00:58:16,705 --> 00:58:19,249
Bu restorana girdim.
Bir randevudayým.
843
00:58:19,374 --> 00:58:21,210
Garson sýrtýma dokunuyor.
844
00:58:22,419 --> 00:58:24,588
Okula gittim.
Kitaplar okudum.
845
00:58:24,671 --> 00:58:26,048
Kitap özetleri yazdým.
846
00:58:26,131 --> 00:58:28,884
Daha fazla okula gittim.
Makaleler yazdým.
847
00:58:28,967 --> 00:58:30,594
Þey,
kesinlikle farklý olmuþ.
848
00:58:30,677 --> 00:58:32,054
Yani, þey...
849
00:58:32,137 --> 00:58:34,848
Ýyi bir deneyimdi.
Gerçekten þanslý hissediyorum.
850
00:58:36,767 --> 00:58:37,935
Bakýn, sizinle tanýþmak
bir zevkti çocuklar.
851
00:58:38,060 --> 00:58:39,603
- Geldiðiniz için sað olun.
- Tabii ki.
852
00:58:45,442 --> 00:58:47,069
- Hey, dostum.
- Hey.
853
00:58:47,152 --> 00:58:49,279
- Harikaydý
- Öyle mi?
854
00:58:49,363 --> 00:58:50,864
Evet, bayýldým.
855
00:58:50,948 --> 00:58:52,491
Bu erkek arkadaþým Harry.
856
00:58:52,616 --> 00:58:54,576
Hey, memnun oldum.
Geldiðin için sað ol.
857
00:58:54,660 --> 00:58:57,287
Tebrik ederim.
Gerçekten çok ilginçti.
858
00:58:57,371 --> 00:58:58,664
Teþekkürler.
859
00:58:58,789 --> 00:59:01,124
Tüm o cümleleri
hatýrlayabilmen inanýlmaz.
860
00:59:02,292 --> 00:59:04,628
Evet. Evet, delilik.
861
00:59:07,631 --> 00:59:08,632
Þey, bakýn,
içmeye...
862
00:59:08,715 --> 00:59:09,716
... þuraya gidiyoruz.
863
00:59:09,800 --> 00:59:11,134
Gelmek ister misiniz?
864
00:59:12,427 --> 00:59:14,304
- Tabii.
- Harika.
865
00:59:14,388 --> 00:59:15,889
- Tamam.
- Evet.
866
00:59:15,973 --> 00:59:17,599
Peki, gerçekten ne düþündün?
867
00:59:17,683 --> 00:59:19,726
Beðendim.
868
00:59:19,810 --> 00:59:21,854
Bazý kýsýmlarý aklýma
yatmadý ama...
869
00:59:21,979 --> 00:59:25,232
... seni izlemeyi sevdim,
biliyorsun.
870
00:59:26,275 --> 00:59:27,985
Hiç özlüyor musun?
871
00:59:28,068 --> 00:59:29,319
Oyunculuðu mu? Hayýr.
872
00:59:29,444 --> 00:59:30,821
Biraz bile mi?
873
00:59:32,281 --> 00:59:34,449
Ben senin gibi deðilim.
874
00:59:34,533 --> 00:59:36,660
Benden hiçbir zaman
oyuncu olmayacaktý.
875
00:59:36,785 --> 00:59:40,956
Nasýl duracaðýmý ya da...
konuþacaðýmý bilmiyordum.
876
00:59:43,834 --> 00:59:45,836
Sen her zaman iyiydin.
877
00:59:46,962 --> 00:59:48,714
Þimdi daha da iyisin.
878
00:59:50,340 --> 00:59:52,092
Seninle gurur duyuyorum, John.
879
01:00:00,559 --> 01:00:02,060
Onunla düðünde mi tanýþtýn?
880
01:00:02,728 --> 01:00:04,188
Evet.
881
01:00:04,313 --> 01:00:06,106
O, damadýn kardeþi.
882
01:00:08,525 --> 01:00:10,277
Onunla evlenmeyeceksin,
deðil mi?
883
01:00:10,694 --> 01:00:12,362
Neden olmasýn?
884
01:00:12,446 --> 01:00:14,239
Çünkü o yakýþýklý...
885
01:00:14,364 --> 01:00:15,616
... ve zengin...
886
01:00:16,408 --> 01:00:17,993
... gerçek bir iþi var.
887
01:00:18,076 --> 01:00:20,204
Muhtemelen ev arkadaþlarý yok.
888
01:00:21,788 --> 01:00:23,207
Muhtemelen sürekli saçma sapan...
889
01:00:23,290 --> 01:00:25,959
... önemsiz þeylere sinirlenmiyor.
890
01:00:27,211 --> 01:00:29,671
Baþka bir þey konuþabilir miyiz?
891
01:00:34,009 --> 01:00:35,135
Sen iyi misin?
892
01:00:40,432 --> 01:00:42,184
Niye soruyorsun?
893
01:00:42,267 --> 01:00:45,813
Sadece... iyi gözükmüyorsun.
894
01:00:47,481 --> 01:00:48,732
Onun yüzünden mi?
895
01:00:53,070 --> 01:00:54,238
Yoksa iþ mi?
896
01:00:57,074 --> 01:01:00,077
Artýk iþimde yeterince iyi
olduðumu düþünmüyorum.
897
01:01:03,872 --> 01:01:06,416
Eminim her þey yolundadýr.
898
01:01:06,542 --> 01:01:09,586
Kendine çok yükleniyorsun.
899
01:01:09,711 --> 01:01:13,590
Drone pilotu ya da silah
satýcýsý deðilsin.
900
01:01:13,715 --> 01:01:16,635
Shell'de ya da McKinsey'de çalýþmýyorsun.
901
01:01:16,760 --> 01:01:19,721
Sadece çýkmak bu.
O kadar ciddi deðil.
902
01:01:22,474 --> 01:01:23,684
Evet.
903
01:01:25,561 --> 01:01:27,938
Çýkmak o kadar da ciddi deðil.
904
01:01:28,063 --> 01:01:30,357
Sadece kýz iþi, deðil mi?
905
01:01:31,441 --> 01:01:33,318
Öyle demek istemedim.
906
01:01:33,443 --> 01:01:36,071
Her zaman bana ne demen
gerektiðini çok iyi biliyorsun.
907
01:01:38,949 --> 01:01:40,159
Hazýr mýsýn?
908
01:01:40,284 --> 01:01:42,744
Evet. Seni dýþarda bekleyeceðim.
909
01:01:42,828 --> 01:01:44,663
Ýçecekleri ben alýrým.
910
01:01:44,788 --> 01:01:46,915
Teþekkür ederim, Harry.
911
01:01:49,793 --> 01:01:51,003
Teþekkür ederim.
912
01:02:21,742 --> 01:02:23,035
Bir liberal ile çýkmak istemiyorum.
913
01:02:23,160 --> 01:02:25,829
Ayrýca her pazar kiliseye gitmesi gerekiyor.
914
01:02:25,913 --> 01:02:28,123
Kedileri seven birini istemiyorum.
915
01:02:28,207 --> 01:02:30,083
Köpek insanýyým.
916
01:02:30,167 --> 01:02:33,086
Merkez demokrat nasýl?
917
01:02:33,170 --> 01:02:34,338
Sadece cumhuriyetçiler.
918
01:02:34,421 --> 01:02:36,715
Kendini muhafazakar olarak
tanýmlayan birini istiyorum.
919
01:02:36,840 --> 01:02:39,176
Audrey,
New York'un çoðu yerinde...
920
01:02:39,301 --> 01:02:42,346
... eþcinselliðini gizleyen, 49 yaþýnda
ve üç çocuklu biriyle çýkmak isteyen...
921
01:02:42,429 --> 01:02:43,680
... kedilerden nefret eden...
922
01:02:43,805 --> 01:02:45,599
...Hristiyan muhafazakar...
923
01:02:45,682 --> 01:02:48,560
... bir lezbiyen var mý bilmiyorum.
924
01:02:48,685 --> 01:02:50,437
New Jersey veya Long Island'tan...
925
01:02:50,521 --> 01:02:53,816
... birine ne dersin?
926
01:02:53,899 --> 01:02:55,692
Ýlk olarak, beyaz olan erkeklere...
927
01:02:55,776 --> 01:02:57,528
... öncelik vermek istiyorum...
928
01:02:57,611 --> 01:03:01,615
... ama eðer þansýmýz yoksa
diðer ýrklara geçebiliriz.
929
01:03:01,698 --> 01:03:04,076
O zaman baþta ''sadece beyazlar''
deðil mi?
930
01:03:04,201 --> 01:03:07,955
Yani, teknik olarak,
tüm etnisitelere açýðým.
931
01:03:08,038 --> 01:03:09,957
Eleanor, ''teknik olarak''...
932
01:03:10,040 --> 01:03:13,418
... sana sadece beyaz erkekler
ayarlamamý istiyorsun.
933
01:03:13,544 --> 01:03:16,213
Listenin uzun göründüðünü
biliyorum ama...
934
01:03:16,296 --> 01:03:18,131
... tüm kriterleri dolduran
birini hak ediyorum.
935
01:03:18,215 --> 01:03:19,299
Gerçekten hak ediyorum.
936
01:03:19,383 --> 01:03:22,052
Baksana bana.
Bulunmaz nimetim.
937
01:03:24,972 --> 01:03:27,975
Patricia, biliyorum senelerin
kocasýz geçmesi...
938
01:03:28,058 --> 01:03:29,726
... beklentilerini
katlanarak arttýyor...
939
01:03:29,810 --> 01:03:33,814
... fakat bu demek deðil ki
öyle biri hazýrda seni bekliyor...
940
01:03:33,897 --> 01:03:36,942
... ve ayný zamanda demek deðil ki...
941
01:03:37,067 --> 01:03:39,611
... istediðin gibi þekil veresin...
942
01:03:39,736 --> 01:03:42,239
... çünkü bu bir simülasyon deðil.
943
01:03:42,364 --> 01:03:44,032
Eðer sana saðladýðým hizmet...
944
01:03:44,116 --> 01:03:45,909
... bir erkek oluþturmak olsaydý,
o zaman, evet...
945
01:03:46,034 --> 01:03:49,413
... sana bu listedeki her þeye sahip
bir erkek oluþturabilirdim...
946
01:03:50,539 --> 01:03:52,040
Ama yapamýyorum.
947
01:03:52,124 --> 01:03:55,419
Çünkü bu bir ev veya araba deðil.
948
01:03:55,502 --> 01:03:57,087
Ýnsanlardan söz ediyoruz.
949
01:03:57,212 --> 01:04:00,424
Ýnsanlar insandýr,
insanlar insan olmuþtur.
950
01:04:00,549 --> 01:04:02,259
Olduklarý gibidirler.
951
01:04:02,384 --> 01:04:05,554
Ve senin için tek umabileceðim...
952
01:04:05,637 --> 01:04:06,930
... önümüzdeki 50 yýl...
953
01:04:07,055 --> 01:04:10,142
... katlanabileceðin
seni seven bir adam.
954
01:04:12,019 --> 01:04:13,604
Ayrýca bulunmaz deðilsin.
955
01:04:14,605 --> 01:04:16,315
Çünkü nimet deðilsin.
956
01:04:29,077 --> 01:04:31,997
Onun beklentilerini ayarlýyordum.
957
01:04:34,082 --> 01:04:36,126
Patricia üyeliðini iptal etti...
958
01:04:36,251 --> 01:04:40,047
... ve bize dolandýrýcý dediði
bir inceleme yazdý.
959
01:04:41,340 --> 01:04:43,133
Biz dolandýrýcýyýz zaten.
960
01:04:43,217 --> 01:04:46,637
Onlara ödedikleri hizmeti sunmuyoruz
deðil mi?
961
01:04:46,762 --> 01:04:50,307
Onlara aþký söz veriyoruz
ve sonra...
962
01:04:50,432 --> 01:04:55,646
... suçlularla ve aptallarla geçen
kötü randevular ayarlýyoruz.
963
01:05:00,818 --> 01:05:04,321
Sophie L. meselesinin hala
üzerine yük olduðunu biliyorum.
964
01:05:08,700 --> 01:05:11,203
Tükenmiþlik, eþleþtirme uzmanlarý
arasýnda yaygýndýr.
965
01:05:11,870 --> 01:05:13,330
Ara vermelisin.
966
01:05:13,455 --> 01:05:15,457
Erkek arkadaþýnla
bir tatile gitmelisin.
967
01:05:19,044 --> 01:05:21,338
Eðer þimdi ara verirsem...
968
01:05:22,172 --> 01:05:24,174
... hiç geri dönmeyebilirim.
969
01:05:24,258 --> 01:05:26,677
Dönersin,
çünkü sen müþterilerini seviyorsun.
970
01:05:26,802 --> 01:05:29,930
Onlardan nefret ediyorum.
Çocuk gibiler.
971
01:05:30,013 --> 01:05:32,349
Nefret ediyorum.
972
01:05:32,432 --> 01:05:34,101
Bize binlerce dolar veriyorlar.
973
01:05:34,184 --> 01:05:36,436
Biraz çocuklaþmaya haklarý var.
974
01:05:38,313 --> 01:05:41,733
Sence içlerinden herhangi biri...
975
01:05:41,859 --> 01:05:43,527
... terapistine þöyle diyor mudur?
976
01:05:44,653 --> 01:05:48,323
''Siyahiler ve þiþmanlar olmasýn.''
977
01:05:48,407 --> 01:05:50,242
Eðer ben gerçekten
onlarýn terapistiysem...
978
01:05:50,367 --> 01:05:52,953
... ki öyle hissediyorum...
979
01:05:53,036 --> 01:05:56,373
Bunun için gerekli yetkinliðe
sahip deðilim.
980
01:05:56,456 --> 01:05:59,084
Ve kesinlikle bunun için
yeterince kazanmýyorum.
981
01:06:01,003 --> 01:06:04,256
Lucy, biz terapistlerden daha iyiyiz.
982
01:06:04,381 --> 01:06:06,842
Biz, onlarýn hayatlarýnda
ortadan kalkmasýný istedikleri...
983
01:06:06,925 --> 01:06:08,260
... en içten...
984
01:06:08,385 --> 01:06:09,970
... son derece kiþisel ...
985
01:06:10,053 --> 01:06:13,682
... yok hükmünde olan
kýsýmlarýyla çalýþýyoruz.
986
01:06:13,765 --> 01:06:16,768
Birini, yabancý birisi için soyunmasýna
sebep olacak þekilde...
987
01:06:16,894 --> 01:06:20,564
... yalnýzlýklarýyla ve reddedilmeleriyle
uðraþýyoruz.
988
01:06:20,689 --> 01:06:22,024
Asýl olay biziz.
989
01:06:22,733 --> 01:06:23,984
Bu yüzden sana terapistlerine...
990
01:06:24,067 --> 01:06:26,069
... söyleyeceklerinden
fazlasýný söylüyorlar...
991
01:06:26,153 --> 01:06:28,280
... ve seninle birlikte
bir risk alýyorlar.
992
01:06:30,032 --> 01:06:31,408
"Risk."
993
01:06:31,492 --> 01:06:34,161
Evet. Sophie L.'in baþýna
gelenlere...
994
01:06:34,244 --> 01:06:36,580
... yol açabilecek riskler.
995
01:06:36,663 --> 01:06:40,375
Ya da ömür boyu evliliðe
yol açan riskler.
996
01:06:42,419 --> 01:06:44,796
Bunun hayat deðiþtiren
bir iþ olduðunu biliyorsun.
997
01:06:44,922 --> 01:06:46,381
Ve sen bunu yapmak
için doðdun.
998
01:06:47,716 --> 01:06:49,384
Þu andan itibaren ara ver.
999
01:06:49,468 --> 01:06:52,763
Seni dört hafta içerisinde geri bekliyorum
yenilenmiþ bir þekilde.
1000
01:06:53,430 --> 01:06:54,389
Israr ediyorum.
1001
01:07:00,312 --> 01:07:02,439
Violet! Haberler harika!
1002
01:07:02,564 --> 01:07:06,401
Müþterim Zoe H. ve Fred A. niþanlandýlar!
1003
01:07:08,862 --> 01:07:11,615
Ýnanýlmaz!
1004
01:07:11,740 --> 01:07:14,701
Bu çok etkileyici!
1005
01:07:14,785 --> 01:07:16,245
Harika bir eþleþme!
1006
01:07:16,328 --> 01:07:17,621
Bu dört mü?
1007
01:07:17,746 --> 01:07:19,790
- Evet!
- Senin için bir parti düzenlemeliyiz!
1008
01:08:37,701 --> 01:08:38,702
Sophie.
1009
01:09:12,027 --> 01:09:13,487
Sophie.
1010
01:09:16,448 --> 01:09:18,116
- Sophie.
- Benimle konuþmak istemiyorsun.
1011
01:09:18,242 --> 01:09:19,910
Lütfen.
1012
01:09:19,993 --> 01:09:21,495
Çok utanýyorum.
1013
01:09:22,496 --> 01:09:23,831
Bir kýza para ödeyerek...
1014
01:09:23,914 --> 01:09:25,582
... bana bir erkek arkadaþ
bulabilir sandým.
1015
01:09:26,166 --> 01:09:27,292
Özür dilerim.
1016
01:09:27,417 --> 01:09:29,044
"Uzman"?
Ne þaka ama.
1017
01:09:29,127 --> 01:09:31,922
- Sophie-
- Daha komiðini söyleyeyim mi?
1018
01:09:32,005 --> 01:09:34,049
Neredeyse arkadaþýz sanýyordum.
1019
01:09:34,132 --> 01:09:35,926
Ben, ben, ben, ben gerçekten... ben...
1020
01:09:37,427 --> 01:09:39,388
Lütfen sadece konuþabilir miyiz?
1021
01:09:40,305 --> 01:09:41,598
Neyi konuþacaðýz?
1022
01:09:43,058 --> 01:09:44,643
Söyleyecek neyin var?
1023
01:09:48,438 --> 01:09:50,315
Özür dilerim.
1024
01:09:51,984 --> 01:09:54,194
Çok özür dilerim.
1025
01:09:55,779 --> 01:09:57,781
Sana güvenmiþtim.
1026
01:09:59,658 --> 01:10:02,244
Onun ne yapabileceðini
bilmiyordum.
1027
01:10:03,745 --> 01:10:05,706
Anlýyorum, þöyle ki...
1028
01:10:05,789 --> 01:10:09,918
boyunu biliyordun
ki yalandý bu arada...
1029
01:10:10,002 --> 01:10:11,753
Ýþini ve maaþýný...
1030
01:10:11,837 --> 01:10:13,922
... ki onlar da yalandý...
1031
01:10:14,006 --> 01:10:16,133
Ve görünüþü...
O da pek bir þey deðildi.
1032
01:10:16,216 --> 01:10:18,302
Ama kim olduðunu bilmiyordun.
1033
01:10:19,219 --> 01:10:22,848
Bir insan olarak.
Bir erkek olarak.
1034
01:10:22,973 --> 01:10:25,642
Eh, ben onunla bir randevuya
çýktým ve öðrendim.
1035
01:10:26,768 --> 01:10:28,729
O, sarhoþ olup seni...
1036
01:10:28,812 --> 01:10:31,315
... tuvalete kadar takip eden
türden birisi.
1037
01:10:35,319 --> 01:10:37,696
Neden bana böyle birini ayarladýn?
1038
01:10:41,658 --> 01:10:46,580
Çok fazla potansiyeli olan
saðlam bir eþleþmeydi.
1039
01:10:51,543 --> 01:10:53,921
Çok fazla kriterimizi karþýlýyordu.
1040
01:10:58,884 --> 01:11:00,010
''Kriterler''?
1041
01:11:05,516 --> 01:11:07,100
Gerçek þu ki,
bana öyle bir adamý ayarlardýn...
1042
01:11:07,184 --> 01:11:08,769
... çünkü benim deðersiz
olduðumu düþünüyorsun.
1043
01:11:08,852 --> 01:11:10,062
Hayýr, ben öyle...
1044
01:11:10,187 --> 01:11:11,730
Benimle ne yapacaðýný bilemedin.
1045
01:11:11,855 --> 01:11:13,941
Bu þekilde o randevuda
buldum kendimi.
1046
01:11:16,026 --> 01:11:19,238
Ben de benim için çalýþýyorsun sanýyordum...
1047
01:11:19,363 --> 01:11:21,573
... oysa onca zaman ben senin
için çalýþýyormuþum.
1048
01:11:23,200 --> 01:11:26,370
Almak isteyen herhangi birine
kakalamaya çalýþtýðýn...
1049
01:11:26,495 --> 01:11:29,331
... deðersiz bir ürün.
1050
01:11:33,919 --> 01:11:35,796
Ama ben bir ürün deðilim.
1051
01:11:37,297 --> 01:11:38,632
Ýnsaným.
1052
01:11:40,717 --> 01:11:44,638
Ve sevilmeyi hak ettiðimi biliyorum.
1053
01:11:44,721 --> 01:11:47,599
Biliyorum. Ben de inanýyorum.
1054
01:11:49,893 --> 01:11:51,311
Siktir git.
1055
01:11:52,146 --> 01:11:53,397
Pezevenk!
1056
01:12:50,787 --> 01:12:52,289
Teþekkürler.
1057
01:12:52,414 --> 01:12:53,874
Fiþ alabilir miyim?
1058
01:13:04,968 --> 01:13:05,969
Sað olasýn, dostum.
1059
01:13:07,679 --> 01:13:08,680
Lucy?
1060
01:13:09,640 --> 01:13:11,308
Neyin var? Ýyi misin?
1061
01:13:11,433 --> 01:13:14,478
Hayýr.
1062
01:13:14,561 --> 01:13:15,979
Gelip seni almamý ister misin?
1063
01:13:17,481 --> 01:13:19,191
Hayýr, evdeyim.
1064
01:13:19,316 --> 01:13:21,485
Seni aramam gerekirdi.
1065
01:13:21,610 --> 01:13:25,030
Beni her zaman arayabilirsin.
Ne oldu?
1066
01:13:26,490 --> 01:13:27,991
Batýrdým.
1067
01:13:31,370 --> 01:13:32,621
Tamam.
1068
01:13:36,583 --> 01:13:39,878
Kimseye söylememem lazým ama...
1069
01:13:43,048 --> 01:13:44,508
... sana söyleyebilir miyim?
1070
01:13:46,051 --> 01:13:47,094
Tabii ki.
1071
01:13:48,387 --> 01:13:49,596
Ne olursa olsun.
1072
01:13:55,519 --> 01:13:59,022
Müþterime berbat bir insaný ayarladým.
1073
01:14:01,525 --> 01:14:04,236
Berbat biri olduðunu bilmiyordum
ama onlarý ben tanýþtýrdým.
1074
01:14:04,361 --> 01:14:05,529
Þimdi de...
1075
01:14:07,114 --> 01:14:09,366
... düzeltemiyorum.
1076
01:14:09,491 --> 01:14:12,703
Ben düzeltebilecek son kiþiyim.
1077
01:14:17,291 --> 01:14:19,084
Gelmemi istiyor musun?
1078
01:14:19,209 --> 01:14:21,295
Hayýr.
1079
01:14:21,378 --> 01:14:24,923
Hayýr. Harry'nin
evine gideceðim..
1080
01:14:26,425 --> 01:14:27,676
Anladým.
1081
01:14:28,927 --> 01:14:30,095
Üzgünüm.
1082
01:14:30,220 --> 01:14:34,141
Hayýr, hayýr. Üzül... Hey,
üzülecek bir þey deðil.
1083
01:14:34,224 --> 01:14:35,934
Bana ne olduðunu
anlatmaya devam et.
1084
01:14:37,311 --> 01:14:38,604
Buradayým.
1085
01:17:16,345 --> 01:17:17,721
Ne olduklarýný biliyor musun?
1086
01:17:18,555 --> 01:17:19,890
Sanýrým.
1087
01:17:21,558 --> 01:17:23,852
-Sorun deðil.
- Biliyorum.
1088
01:17:27,397 --> 01:17:28,899
Bir yatýrým yaptým.
1089
01:17:30,734 --> 01:17:32,069
Vücut bir daire gibidir.
1090
01:17:32,152 --> 01:17:34,196
Deðerini geri kazanmak için
yatýrým yapmalýsýn.
1091
01:17:36,240 --> 01:17:37,741
Seni anlýyorum.
1092
01:17:39,368 --> 01:17:40,953
Ben de yatýrým yaptým.
1093
01:17:46,792 --> 01:17:48,418
Evet. Anlamýþtým.
1094
01:17:52,923 --> 01:17:55,175
Kardeþin de yaptý mý?
1095
01:17:55,259 --> 01:17:58,929
Evet, sekiz yýl önce
birlikte yapmýþtýk.
1096
01:18:02,099 --> 01:18:04,893
1.82 ya da üstü Charlotte'un
vazgeçilmezlerindendi...
1097
01:18:04,977 --> 01:18:07,271
... o yüzden yaptýðýna sevindim.
1098
01:18:09,773 --> 01:18:11,233
Acýttý mý?
1099
01:18:14,945 --> 01:18:16,280
Biraz uzamak için
bacaklarýný kýrdýrmanýn...
1100
01:18:16,363 --> 01:18:18,240
... kulaða aptalca geldiðini biliyorum...
1101
01:18:18,323 --> 01:18:20,993
... ama sürekli, buna deðdiðini söylüyoruz.
1102
01:18:22,703 --> 01:18:24,288
Hayatlarýmýzý deðiþtirdi.
1103
01:18:26,290 --> 01:18:29,877
Kadýnlarla, tamamen deðiþti, tabii.
1104
01:18:29,960 --> 01:18:31,753
Kadýnlar bize yanaþýp
konuþmaya baþladý...
1105
01:18:31,837 --> 01:18:33,463
... ki daha önce hiç olmamýþtý.
1106
01:18:35,465 --> 01:18:37,968
O zamandan beri reddedilmedim.
1107
01:18:38,093 --> 01:18:40,345
Ama ayný zamanda farký iþ yerinde...
1108
01:18:40,471 --> 01:18:43,056
... restoranda, hava alanýnda
da görebiliyorsun. Sen...
1109
01:18:45,476 --> 01:18:47,102
Sen artýk daha deðerli oluyorsun.
1110
01:18:52,024 --> 01:18:53,859
Bu bir þeyi deðiþtirir mi?
1111
01:18:55,986 --> 01:18:56,987
Hayýr.
1112
01:19:11,835 --> 01:19:13,337
Ne düþünüyorsun?
1113
01:19:15,589 --> 01:19:17,966
Düþünüyorum ki...
1114
01:19:18,050 --> 01:19:21,345
... Ýzlanda'ya bensiz gitmelisin.
1115
01:19:22,721 --> 01:19:24,848
Neden?
1116
01:19:28,101 --> 01:19:30,687
Ýkimizin iyi bir eþleþme
olduðunu düþünmüyorum.
1117
01:19:33,357 --> 01:19:35,359
Ameliyat olduðum için mi?
1118
01:19:35,484 --> 01:19:38,612
Hayýr. Bunu bilmek seni gerçekten
tanýyormuþum gibi hissettirdi.
1119
01:19:38,695 --> 01:19:39,863
O zaman ne?
1120
01:19:42,366 --> 01:19:43,700
Bacaklarýmla alakalý olmadýðýný...
1121
01:19:43,784 --> 01:19:45,619
... düþünmek giderek zorlaþýyor.
1122
01:19:45,702 --> 01:19:47,204
Deðil.
1123
01:19:47,329 --> 01:19:49,081
Bacaðýný görünce, bu beni...
1124
01:19:49,206 --> 01:19:53,293
... senin hakkýnda önceden ne
hissediyorsam öyle hissettirdi.
1125
01:19:53,377 --> 01:19:54,545
O da?
1126
01:19:56,547 --> 01:19:58,298
Sana aþýk deðilim.
1127
01:20:01,051 --> 01:20:03,178
Ve sen de bana aþýk deðilsin.
1128
01:20:05,013 --> 01:20:08,892
Hiçbir miktar para da
bunu deðiþtiremez.
1129
01:20:10,227 --> 01:20:12,187
Ama biz çok iyi bir eþleþmeyiz.
1130
01:20:13,856 --> 01:20:15,357
Sen tam aradýðým þeysin...
1131
01:20:15,440 --> 01:20:17,234
... ve ben de hayatýnýn daha
iyi olmasýný saðlayabilirim.
1132
01:20:17,317 --> 01:20:20,779
Harry, benimle evlenmek istemiyorsun.
1133
01:20:20,904 --> 01:20:22,156
Benimle iþ yapmak istiyorsun...
1134
01:20:22,239 --> 01:20:23,949
... týpký benim de seninle
iþ yapmak istemem gibi.
1135
01:20:24,074 --> 01:20:25,409
Ama evlilik zaten bir
iþ anlaþmasý deðil midir?
1136
01:20:25,492 --> 01:20:26,910
Evet, öyle.
1137
01:20:28,412 --> 01:20:30,956
Ama aþk da masada olmalý.
1138
01:20:47,306 --> 01:20:49,266
Ya ben bunu becerebilecek deðilsem?
1139
01:20:50,601 --> 01:20:51,935
Aþýk olmayý mý?
1140
01:20:53,896 --> 01:20:55,939
Aptal gibi hissediyorum.
1141
01:20:57,649 --> 01:20:58,859
Ben...
1142
01:21:00,152 --> 01:21:02,654
Ben hiçbir þeyden haber olmayan bir
... çocuk gibiyim.
1143
01:21:02,779 --> 01:21:06,533
Düþünürken ya da isterken bile...
1144
01:21:07,951 --> 01:21:09,620
... kendimi çok...
aptal hissediyorum.
1145
01:21:09,703 --> 01:21:10,996
Bunu çok...
1146
01:21:11,997 --> 01:21:13,457
... zor buluyorum.
1147
01:21:22,841 --> 01:21:25,302
Zor bulmayacaksýn,
birine gerçekten aþýk olduðunda...
1148
01:21:27,846 --> 01:21:29,431
... çok kolay olacak.
1149
01:21:30,474 --> 01:21:31,475
Hesaplamayacaksýn.
1150
01:21:43,237 --> 01:21:45,906
Hizmetleriniz için sizi
aramalý mýyým?
1151
01:21:46,990 --> 01:21:48,158
Eðer bizi ararsan...
1152
01:21:48,283 --> 01:21:50,494
... senin için harika birini
atayacaklardýr.
1153
01:21:57,751 --> 01:21:59,169
Peki, buraya kadar mý öyleyse?
1154
01:22:14,351 --> 01:22:16,228
Kaç santim uzadýðýmý
bilmek ister misin?
1155
01:22:17,354 --> 01:22:18,355
Evet.
1156
01:22:19,356 --> 01:22:20,357
On beþ.
1157
01:22:22,025 --> 01:22:24,153
Önceden 1.67 miydin?
1158
01:22:40,502 --> 01:22:41,879
1.67 iken þansýmý sende...
1159
01:22:41,962 --> 01:22:44,089
... deneyemezdim.
1160
01:22:48,218 --> 01:22:50,053
Eminim denerdin.
1161
01:22:52,556 --> 01:22:54,391
Hala tek boynuzlu at mýyým?
1162
01:23:00,564 --> 01:23:01,982
Mükemmelsin.
1163
01:23:18,832 --> 01:23:20,125
Þarj aletim nerede?
1164
01:23:22,127 --> 01:23:23,754
Hey, bu benim þarj aletim mi?
1165
01:23:23,879 --> 01:23:25,172
Benimki çalýþmýyor.
1166
01:23:25,255 --> 01:23:28,217
Sen de benimkini mi aldýn?
Alarm kurmuþtum.
1167
01:23:28,300 --> 01:23:31,303
Ve þu siktiðimin kapýsýný
hayatýnda bir kez olsun aç!
1168
01:23:31,428 --> 01:23:33,680
Ne var?
1169
01:23:34,598 --> 01:23:36,350
Merhaba. Ben Lucy.
1170
01:23:38,977 --> 01:23:40,187
Özür dilerim.
1171
01:23:40,270 --> 01:23:41,772
Hayýr, hayýr, önemli deðil.
Ben sadece...
1172
01:23:41,897 --> 01:23:42,856
Aþaðý geliyorum.
1173
01:23:42,940 --> 01:23:45,150
Sadece bana...
Bir yere kaybolma.
1174
01:23:50,072 --> 01:23:52,324
Hey, bu ne amýna koyayým?
1175
01:23:59,081 --> 01:24:00,624
Siker...
1176
01:24:00,749 --> 01:24:02,084
Kahretsin.
1177
01:24:09,758 --> 01:24:10,759
Siktir.
1178
01:24:21,979 --> 01:24:23,188
Merhaba.
1179
01:24:24,398 --> 01:24:25,357
Merhaba.
1180
01:24:28,318 --> 01:24:30,195
Evde kýz mý var?
1181
01:24:30,320 --> 01:24:33,323
Ne? Hayýr.
Niye böyle bir þey söyledin?
1182
01:24:33,448 --> 01:24:35,617
Bilmem. Yukarý gelmemi istemedin.
1183
01:24:35,701 --> 01:24:40,205
Þey, hayýr,
yukarda kýz yok.
1184
01:24:42,416 --> 01:24:46,461
Habersiz geldiðim için üzgünüm.
1185
01:24:46,545 --> 01:24:47,504
Aramayý denedim.
1186
01:24:47,588 --> 01:24:51,258
Üzgünüm. Telefonumun þarjý yoktu.
1187
01:24:53,427 --> 01:24:55,846
Þu an Ýzlanda'ya giden
bir uçakta olmam gerekiyordu.
1188
01:24:56,972 --> 01:24:58,182
Tamam.
1189
01:25:00,517 --> 01:25:02,436
Ýzlanda'da olmam gerektiði için...
1190
01:25:02,519 --> 01:25:05,272
... dairemi gelecek hafta boyunca
baþkasýna kiraladým...
1191
01:25:05,355 --> 01:25:09,193
... o yüzden, þey, kalacak
yerim yok.
1192
01:25:12,070 --> 01:25:13,322
Üzgünüm, burada ne
iþim var bilmiyorum.
1193
01:25:13,405 --> 01:25:14,865
- Hiç mantýklý deðil.
- Hayýr, hayýr.
1194
01:25:14,948 --> 01:25:17,659
- Bence gayet mantýklý.
- Bekle, bekle. Gitme. Kal.
1195
01:25:20,204 --> 01:25:21,747
Bu kötü bir fikirdi.
1196
01:25:21,872 --> 01:25:23,665
Hayýr, deðil. Sadece...
1197
01:25:24,416 --> 01:25:26,210
Dairem...
1198
01:25:28,295 --> 01:25:29,630
... senin için uygun deðil.
1199
01:25:30,380 --> 01:25:32,049
Önceden uygundu.
1200
01:25:32,174 --> 01:25:35,511
Evet, ama artýk 20'lerimizde deðiliz.
1201
01:25:35,594 --> 01:25:37,721
Dairen neye benziyor biliyorum.
1202
01:25:38,764 --> 01:25:41,225
Güven bana, hatýrladýðýndan
çok daha kötü.
1203
01:25:48,899 --> 01:25:50,526
Eyaletin kuzeyine gidelim mi?
1204
01:25:52,152 --> 01:25:53,403
Nereye?
1205
01:25:53,529 --> 01:25:55,239
Bilmem.
Etrafta gezelim iþte.
1206
01:25:55,364 --> 01:25:56,573
Bir otelde kalalým.
1207
01:25:58,325 --> 01:26:00,077
Oyundan biraz
para geçti elime.
1208
01:26:00,202 --> 01:26:02,871
O yüzden...
zengin hissediyorum.
1209
01:26:34,069 --> 01:26:35,445
Ne düþünüyorsun?
1210
01:26:37,865 --> 01:26:39,867
Her zamanki gibisin.
1211
01:26:42,953 --> 01:26:44,121
Gerçekten mi?
1212
01:26:48,375 --> 01:26:50,586
Deðiþtiðimi söylemeni umuyordum.
1213
01:26:50,669 --> 01:26:51,670
Neden?
1214
01:26:53,088 --> 01:26:54,298
Çünkü, eðer deðiþtiysem...
1215
01:26:54,423 --> 01:26:56,341
... seni kaybetmiþ adam olarak kalmazdým.
1216
01:27:03,307 --> 01:27:04,558
Ne?
1217
01:27:06,185 --> 01:27:07,936
Bu benim çalýþtýðým yemek þirketi.
1218
01:27:13,317 --> 01:27:15,360
Sence bizi alýrlar mý?
1219
01:27:43,514 --> 01:27:45,682
Oh, onu gerçekten çok seviyor.
1220
01:27:47,351 --> 01:27:48,519
Evet.
1221
01:27:51,021 --> 01:27:54,691
Sizin için
özel bir teslimat.
1222
01:27:54,817 --> 01:27:55,943
Bir hediye.
1223
01:27:56,026 --> 01:27:58,403
Özenle hazýrlanmýþ
birinci sýnýf hizmet.
1224
01:27:58,529 --> 01:28:00,197
Burayý imzalarsanýz...
1225
01:28:00,322 --> 01:28:01,615
... burayý da.
1226
01:28:01,698 --> 01:28:04,660
Çok teþekkür ederim ve
iyi günler dilerim.
1227
01:28:06,578 --> 01:28:09,748
Bir gün,
ortada hiçbir þey yokken...
1228
01:28:09,873 --> 01:28:13,919
... birbirinizden nefret etmeye
baþlayacaksýnýz.
1229
01:28:14,044 --> 01:28:15,671
Birbirinize içerleyeceksiniz...
1230
01:28:15,754 --> 01:28:18,298
... ve birbirinizin kýymetini
bilmemeye baþlayacaksýnýz.
1231
01:28:18,382 --> 01:28:20,801
Seks yapmayý býrakacaksýnýz...
1232
01:28:20,884 --> 01:28:25,848
... ama bir þekilde...
bir sürü çocuk yapacaksýnýz.
1233
01:28:25,931 --> 01:28:28,725
Ve sonra birbirinizden
býkacaksýnýz.
1234
01:28:28,809 --> 01:28:30,978
Biriniz, diðerini aldatacak...
1235
01:28:32,396 --> 01:28:33,897
... ve kavga edeceksiniz.
1236
01:28:34,022 --> 01:28:37,359
Baþta; çocuklarýn önünde
deðil, ama sonra...
1237
01:28:38,068 --> 01:28:39,903
... çocuklarýn önünde de...
1238
01:28:40,028 --> 01:28:43,532
... ve sonra kavga ettiðinizi gördükleri
için çocuklara da sinirleneceksiniz...
1239
01:28:45,450 --> 01:28:47,035
... ve boþanmak için
dava açacaksýnýz...
1240
01:28:48,036 --> 01:28:50,372
... ve her þey sona erene kadar...
1241
01:28:51,290 --> 01:28:53,250
... kim neyi ve...
1242
01:28:53,375 --> 01:28:55,919
... kim çocuklarý alýyor diye...
1243
01:28:57,045 --> 01:28:58,088
... kavga edeceksiniz.
1244
01:29:01,925 --> 01:29:04,386
Kim ne diye evlenmek ister ki?
1245
01:29:06,805 --> 01:29:08,891
Çünkü insanlar evlenmeleri
gerektiðini söylüyor.
1246
01:29:10,100 --> 01:29:11,810
Çünkü yalnýz hissediyorlar.
1247
01:29:15,606 --> 01:29:17,608
Ayrýca umutlular.
1248
01:29:19,943 --> 01:29:22,446
Ailelerinden daha iyisini
baþarmak istiyorlar.
1249
01:33:11,175 --> 01:33:12,217
John.
1250
01:33:13,343 --> 01:33:14,344
John!
1251
01:33:22,060 --> 01:33:24,313
- Bu nedir?
- Ne nedir?
1252
01:33:25,856 --> 01:33:27,608
Tekrar birlikte mi oluyoruz?
1253
01:33:31,653 --> 01:33:33,447
Lucy, tekrar
birlikte mi oluyoruz?
1254
01:33:33,530 --> 01:33:34,740
Bilmiyorum.
1255
01:33:39,286 --> 01:33:40,746
Gerçekten bilmiyorum.
1256
01:33:44,166 --> 01:33:46,668
Yani,
erkek arkadaþýndan ayrýlýp...
1257
01:33:46,752 --> 01:33:48,462
... kapýmýn önünde belirdin ve...
1258
01:33:48,545 --> 01:33:51,048
... arabama binip
beni öpmeyi kabul ettin...
1259
01:33:51,131 --> 01:33:53,383
... birini unutmak için
benimle seviþmeyi düþündün...
1260
01:33:53,509 --> 01:33:56,887
... ve þimdi tekrar terk ediyorsun?
Doðru mu anladým?
1261
01:33:57,012 --> 01:33:59,556
- Sence ben deðersiz biri miyim?
- Hayýr, öyle düþünmüyorum.
1262
01:33:59,640 --> 01:34:02,226
- Kullan at birisi miyim?
- Tabii ki hayýr.
1263
01:34:02,351 --> 01:34:04,228
Bana acýyor musun?
1264
01:34:04,353 --> 01:34:07,105
Zavallý John hayatýyla baþa çýkamýyor?
1265
01:34:08,148 --> 01:34:10,275
- Asla.
- O zaman niye beni kullanýyorsun?
1266
01:34:10,400 --> 01:34:11,401
Kullanmýyorum.
1267
01:34:13,987 --> 01:34:16,240
Genelde buna izin verecek
kadar zavallýyým.
1268
01:34:18,784 --> 01:34:20,244
Sana muhtacým.
1269
01:34:26,917 --> 01:34:28,919
Sana baktýðýmda...
1270
01:34:30,712 --> 01:34:33,590
... gri saçlar ve kýrýþýklýklar
görüyorum...
1271
01:34:33,715 --> 01:34:35,759
... ve sana benzeyen çocuklar.
1272
01:34:37,427 --> 01:34:38,679
Elimde deðil.
1273
01:34:47,688 --> 01:34:49,773
Ama arkadaþýn olarak...
1274
01:34:49,898 --> 01:34:51,567
... hala ev arkadaþlarýyla yaþayan...
1275
01:34:51,650 --> 01:34:54,153
... 37 yaþýnda bir garson ile
birlikte olmanýn...
1276
01:34:54,278 --> 01:34:55,779
... kötü fikir olduðunu söylerdim.
1277
01:34:57,614 --> 01:34:59,074
Banka hesabýnda 2000 dolar bulunan...
1278
01:35:00,784 --> 01:35:02,119
... bir adamla...
1279
01:35:02,202 --> 01:35:04,913
... evlenmemelisin derim.
1280
01:35:04,997 --> 01:35:07,624
Maddi gücünün yetmediði bir
þehirde...
1281
01:35:07,749 --> 01:35:09,918
... tiyatro oyuncusu olmaya
çalýþan biriyle...
1282
01:35:10,002 --> 01:35:12,087
Hala o þehirde olan çünkü
bir keresinde...
1283
01:35:12,171 --> 01:35:15,799
... birisi ona bu iþte
iyi olduðunu söylemiþti.
1284
01:35:17,718 --> 01:35:19,428
Yani, bu bizi nereye getiriyor?
1285
01:35:21,638 --> 01:35:23,474
Buraya.
1286
01:35:23,557 --> 01:35:25,350
Baþkasýnýn düðününe.
1287
01:35:33,150 --> 01:35:36,904
Sana istediðin düðünü ya da
evliliði veremem.
1288
01:35:36,987 --> 01:35:39,823
Sana istediðin iliþkiyi
bile veremedim.
1289
01:35:42,451 --> 01:35:43,619
Yýllar geçti ve...
1290
01:35:43,702 --> 01:35:45,787
... hala seninle olmaya
gücüm yetmiyor.
1291
01:35:50,375 --> 01:35:51,376
Haklýsýn.
1292
01:35:52,169 --> 01:35:53,170
Bunlarý veremezsin.
1293
01:35:55,798 --> 01:35:56,965
Ama sýrf gücün yetmiyor diye...
1294
01:35:57,049 --> 01:35:59,468
... buna deðmediði anlamýna gelmiyor.
1295
01:36:00,511 --> 01:36:02,262
Beni istemiyorsun.
1296
01:36:02,346 --> 01:36:04,723
Tabii ki istiyorum.
1297
01:36:04,848 --> 01:36:06,892
Beni dinliyor musun bile?
1298
01:36:07,017 --> 01:36:11,146
John, sen ve ben o kadar uzun
bir süredir...
1299
01:36:11,230 --> 01:36:15,359
... birlikte deðiliz ki
unutmuþsun.
1300
01:36:15,442 --> 01:36:18,862
Benimle olmak istemiyorsun çünkü
ben iyi bir insan deðilim.
1301
01:36:20,823 --> 01:36:22,533
Yargýlayýcýyým...
1302
01:36:23,534 --> 01:36:26,411
... materyalist
ve soðuk birisiyim.
1303
01:36:28,247 --> 01:36:30,874
Parasýz olduðun için senden ayrýldým.
1304
01:36:31,875 --> 01:36:34,294
Seni defalarca incittim.
1305
01:36:36,213 --> 01:36:37,673
Benden nefret ediyorsun.
1306
01:36:37,756 --> 01:36:39,424
Senden nefret etmiyorum.
1307
01:36:39,550 --> 01:36:40,968
Ediyorsun.
1308
01:36:41,051 --> 01:36:43,929
Ve benden nefret etmekte haklýsýn
çünkü ben korkunç biriyim.
1309
01:36:45,347 --> 01:36:47,141
Þimdi bile...
1310
01:36:47,224 --> 01:36:51,019
Düþünüyorum,
eðer seninle evlenirsem...
1311
01:36:51,103 --> 01:36:52,521
... hayatýmýn sonuna kadar ucuz...
1312
01:36:52,604 --> 01:36:56,066
... boktan restoranlarda
karþýnda oturacaðým.
1313
01:36:57,192 --> 01:36:59,069
Boktan arabaný sürüp...
1314
01:36:59,194 --> 01:37:01,238
... boktan yatak odanda yaþayacaðým.
1315
01:37:02,948 --> 01:37:07,744
Ve 25 dolar için seninle
kavga edeceðim.
1316
01:37:07,828 --> 01:37:09,997
Bu boktan tavizlere raðmen...
1317
01:37:10,080 --> 01:37:12,916
... seninle olmayý seçiyorum.
1318
01:37:13,917 --> 01:37:15,419
Hesap yapýyorum.
1319
01:37:17,087 --> 01:37:18,922
Ben böyle birisiyim.
1320
01:37:19,006 --> 01:37:20,299
Nasýl birisi olduðunu biliyorum.
1321
01:37:20,424 --> 01:37:22,593
O zaman nasýl hala beni sevebilirsin?
1322
01:37:53,665 --> 01:37:55,125
- Sophie?
- Lucy.
1323
01:37:55,250 --> 01:37:56,418
Kimi arayacaðýmý bilemedim.
1324
01:37:56,502 --> 01:37:57,753
Henüz kimseye söylemedim.
1325
01:37:57,836 --> 01:37:59,129
Þehirde baþka
arkadaþým yok ve
1326
01:37:59,254 --> 01:38:00,839
avukatlarým telefonlarýný
açmýyor ve.
1327
01:38:00,964 --> 01:38:03,091
Neler oluyor?
1328
01:38:03,175 --> 01:38:05,969
Mark apartmanýmýn dýþýnda.
1329
01:38:07,763 --> 01:38:10,057
Polisleri aradým ama
onlar eðer içeri
1330
01:38:10,140 --> 01:38:11,391
girmeye çalýþmazsa
gelmeyeceklerini söyledi
1331
01:38:11,475 --> 01:38:13,143
Ve...
1332
01:38:13,227 --> 01:38:14,812
içeri girmeye çalýþmýyor
1333
01:38:14,937 --> 01:38:16,438
sadece zile basýp duruyor.
1334
01:38:16,522 --> 01:38:18,232
Bu yine de taciz
onlar hemen...
1335
01:38:18,315 --> 01:38:21,401
Randevudan sonra beni eve býraktý.
1336
01:38:21,485 --> 01:38:24,988
Yapmasýna izin vermemeliydim ama...
1337
01:38:25,072 --> 01:38:27,324
Korkmuþtum ve...
1338
01:38:28,325 --> 01:38:29,952
- Hepsi benim suçum.
- Lucy.
1339
01:38:30,035 --> 01:38:31,245
Senin suçun deðil.
1340
01:38:31,328 --> 01:38:32,996
Konuþmayý bitirebilir
miyiz, lütfen?
1341
01:38:33,121 --> 01:38:34,206
Sadece konuþmak istediðini
söylüyor...
1342
01:38:34,331 --> 01:38:35,415
... ama onu içeri almayacaðým.
1343
01:38:35,499 --> 01:38:36,750
Hayýr.
1344
01:38:36,834 --> 01:38:38,418
Kapýný kilitle.
1345
01:38:38,502 --> 01:38:40,712
Manhattan'a bir saat uzaklýktayým...
1346
01:38:40,838 --> 01:38:42,339
... ama oraya daha erken
gelmeye çalýþacaðým.
1347
01:38:44,133 --> 01:38:45,092
Biri, ona binanýn kapýsýný...
1348
01:38:45,175 --> 01:38:46,552
... açacak
diye endiþeleniyorum.
1349
01:38:46,677 --> 01:38:48,637
Neredeyse oradayým.
1350
01:38:48,720 --> 01:38:52,182
Gitmesi lazým. Tüm gece orada
duramaz, deðil mi?
1351
01:38:52,266 --> 01:38:55,018
Ona birilerinin yolda olduðunu söyle.
1352
01:39:14,037 --> 01:39:15,706
Sophie, ben Lucy.
1353
01:39:17,040 --> 01:39:18,333
Gitti mi?
1354
01:39:18,417 --> 01:39:22,045
Evet. Biz geldiðimizde
burada baþka kimse yoktu.
1355
01:39:22,171 --> 01:39:24,006
Sizin geldiðinizi söylediðimde...
1356
01:39:24,089 --> 01:39:25,507
... kaçmýþ olmalý.
1357
01:39:27,551 --> 01:39:28,969
Ýçeri gelebilir miyim?
1358
01:39:34,933 --> 01:39:37,019
- Merhaba.
- Merhaba.
1359
01:39:47,029 --> 01:39:49,031
Ýyi misin?
1360
01:39:49,114 --> 01:39:52,868
Pek sayýlmaz.
1361
01:39:52,951 --> 01:39:55,412
Mark çok kýzgýn gibiydi.
1362
01:39:58,749 --> 01:40:01,168
Kýzgýn çünkü öylece bundan...
1363
01:40:01,251 --> 01:40:04,505
... yýrtabileceðini sanýyordu...
1364
01:40:05,547 --> 01:40:06,548
.. ama yýrtamayacak...
1365
01:40:08,008 --> 01:40:10,177
... çünkü sen izin vermeyeceksin.
1366
01:40:11,136 --> 01:40:13,096
Cesur birisin.
1367
01:40:17,434 --> 01:40:18,602
Sana sarýlabilir miyim?
1368
01:40:46,296 --> 01:40:48,757
Ne düþünüyorum biliyor musun?
1369
01:40:48,841 --> 01:40:50,050
Ne?
1370
01:40:51,135 --> 01:40:53,137
Gerçekten bir erkek
arkadaþ edinmeliyim..
1371
01:40:53,262 --> 01:40:54,471
... böylece eþleþtirme uzmaným...
1372
01:40:54,596 --> 01:40:56,807
... dýþýnda birini arayabilirim.
1373
01:41:01,895 --> 01:41:03,522
Yalnýz öleceðim.
1374
01:41:05,399 --> 01:41:06,400
Sophie.
1375
01:41:10,654 --> 01:41:14,324
Söz veriyorum, hayatýnýn
aþkýyla evleneceksin.
1376
01:41:16,326 --> 01:41:18,495
Buna inanmamý bekleme.
1377
01:41:19,496 --> 01:41:21,331
Senin inanmana gerek yok.
1378
01:41:22,666 --> 01:41:24,168
Ben inanýyorum.
1379
01:41:25,169 --> 01:41:26,670
Tahmin edeyim.
1380
01:41:26,753 --> 01:41:29,423
Birçok kriterimizi karþýlayan birisi...
1381
01:41:30,299 --> 01:41:32,926
Mucize istemiyorum.
1382
01:41:33,010 --> 01:41:35,179
Sadece birini sevmek istiyorum.
1383
01:41:36,555 --> 01:41:39,683
Ve beni sevmekten kendini
alýkoyamayan birini.
1384
01:41:50,986 --> 01:41:51,945
Uyudu.
1385
01:41:52,029 --> 01:41:53,864
Güzel.
1386
01:41:55,115 --> 01:41:56,325
Sen iyi misin?
1387
01:41:56,700 --> 01:41:57,743
Evet.
1388
01:42:00,204 --> 01:42:02,164
Eve gitmelisin.
1389
01:42:02,247 --> 01:42:03,373
Önce seni eve býrakayým.
1390
01:42:03,499 --> 01:42:05,250
Onun kanepesinde uyuyacaðým...
1391
01:42:05,375 --> 01:42:08,212
... ve uyanýnca uzaklaþtýrma emri
almasýnda yardým edeceðim.
1392
01:42:08,629 --> 01:42:09,880
Tamam.
1393
01:42:12,841 --> 01:42:14,176
Býraktýðýn için sað ol.
1394
01:42:15,093 --> 01:42:16,637
Evet, her zaman.
1395
01:42:26,438 --> 01:42:28,440
Seni nasýl sevebildiðimi sordun.
1396
01:42:33,237 --> 01:42:34,613
Sadece seviyorum iþte.
1397
01:42:36,406 --> 01:42:37,908
Dünyanýn en kolay þeyi.
1398
01:42:42,704 --> 01:42:44,289
Ben de seni seviyorum.
1399
01:42:47,417 --> 01:42:49,169
Sandýðýndan daha fazla.
1400
01:42:52,798 --> 01:42:56,301
Birini sevebileceðimi bilmemin
tek nedenisin.
1401
01:43:01,431 --> 01:43:03,433
Ben de biraz hesap yaptým.
1402
01:43:04,935 --> 01:43:06,603
- Öyle mi?
- Evet.
1403
01:43:08,105 --> 01:43:10,440
Ve sana bir teklifim var.
1404
01:43:11,567 --> 01:43:12,568
Peki.
1405
01:43:13,944 --> 01:43:15,445
Teklif þu.
1406
01:43:19,283 --> 01:43:22,619
Seni þimdi seviyorum
seni önceden de sevdim...
1407
01:43:24,454 --> 01:43:26,498
... ve ölene kadar seni sevmeye
devam edeceðim.
1408
01:43:28,959 --> 01:43:30,752
Ömür boyu garantili.
1409
01:43:32,713 --> 01:43:35,132
Ve iþler boka sardýðýnda bile...
1410
01:43:35,215 --> 01:43:36,884
... eskisi gibi
bunu unutmayacaðým..
1411
01:43:39,178 --> 01:43:41,472
Her gün seni sevdiðimi
kendime hatýrlatmak için...
1412
01:43:41,597 --> 01:43:44,683
... takvim etkinliði ekleyeceðim.
1413
01:43:45,976 --> 01:43:47,519
En güvenli limanýn olacaðým.
1414
01:43:52,483 --> 01:43:54,276
Son teklifim bu.
1415
01:43:55,652 --> 01:43:58,197
Pazarlýk yapamazsýn çünkü...
1416
01:43:58,322 --> 01:44:00,365
... sana sunacak baþka teklifim yok.
1417
01:44:09,625 --> 01:44:10,626
Anlaþtýk.
1418
01:44:20,594 --> 01:44:22,137
Ýtiraf etsem iyi olur, maddi...
1419
01:44:22,221 --> 01:44:25,307
... durumumu daha iyiye
götürebileceðimden emin deðilim.
1420
01:44:25,390 --> 01:44:27,309
Bunun için endiþelenmene gerek yok.
1421
01:44:27,392 --> 01:44:29,728
Biliyorsun, kendi baþýmýn
çaresine bakabilirim.
1422
01:44:31,021 --> 01:44:32,189
Evet, biliyorum.
1423
01:44:32,314 --> 01:44:33,524
Senin için deðil.
1424
01:44:34,233 --> 01:44:35,442
Kendim için.
1425
01:44:36,151 --> 01:44:37,361
Bizim için.
1426
01:44:38,570 --> 01:44:39,696
Mutlu olmak istediðimi...
1427
01:44:39,822 --> 01:44:42,032
... itiraf edecek kadar
cesur olmamý saðlýyorsun.
1428
01:44:43,367 --> 01:44:45,369
Ve ben de seninle birlikte
mutlu olmak istiyorum.
1429
01:44:50,624 --> 01:44:53,961
Artýk daha fazla mesaiye kalacaðým...
1430
01:44:54,044 --> 01:44:56,004
... ve zam isteyeceðim.
1431
01:44:56,088 --> 01:45:00,300
Gerçek bir restoranda
servis iþi bulacaðým...
1432
01:45:00,384 --> 01:45:02,136
... ve reklam seçmelerine
hayýr demeyeceðim...
1433
01:45:02,219 --> 01:45:03,762
... sinir bozucu olsalar bile...
1434
01:45:03,887 --> 01:45:06,390
Bir menajer bulmak için
çaba sarf edeceðim.
1435
01:45:24,575 --> 01:45:26,994
Baþka bir yere
taþýnacaðým...
1436
01:45:27,786 --> 01:45:29,204
... ve arabamý satacaðým.
1437
01:45:29,288 --> 01:45:30,706
Arabaný satma.
1438
01:45:31,582 --> 01:45:32,416
Satmayayým mý?
1439
01:45:32,499 --> 01:45:34,334
Hayýr, sadece...
1440
01:45:35,502 --> 01:45:37,880
Arýzalanýp, hareket etmeyecek hale...
1441
01:45:37,963 --> 01:45:41,633
... gelene kadar onunla gezelim.
1442
01:46:15,626 --> 01:46:16,835
Evlenen ilk insanlarý...
1443
01:46:16,960 --> 01:46:19,463
... hayal ediyorum.
1444
01:46:21,590 --> 01:46:25,302
Ýki maðara insaný...
avcýlýk ve toplayýcýlýk arasýnda...
1445
01:46:25,427 --> 01:46:27,971
birbirlerine aþýk olmuþlar.
1446
01:46:30,140 --> 01:46:31,642
Ve rüyamda...
1447
01:46:33,143 --> 01:46:34,978
Sürekli kendime þunu soruyorum...
1448
01:46:36,939 --> 01:46:39,650
Onlarý birbirleri için
mükemmel yapan neydi?
1449
01:46:42,653 --> 01:46:45,113
Ayný ekonomik geçmiþ mi?
1450
01:46:46,657 --> 01:46:48,492
Siyasi olarak uyumlu muydular?
1451
01:46:49,743 --> 01:46:52,704
Birbirlerine yakýþýyorlar mýydý?
1452
01:46:54,665 --> 01:46:56,542
Benzer yetiþtirilme mi?
1453
01:47:00,963 --> 01:47:01,964
Yoksa...
1454
01:47:03,048 --> 01:47:04,716
baþka bir þey miydi?
1455
01:47:08,720 --> 01:47:10,389
Senin ve benim gibi bir þey.>
1456
01:47:21,859 --> 01:47:22,734
Hey, dostum.
1457
01:47:22,860 --> 01:47:24,736
Ýki tavuklu pilav alabilir miyim?
1458
01:47:24,862 --> 01:47:25,988
Tabii.
1459
01:47:37,207 --> 01:47:39,209
Çok teþekkürler.
Üstü kalsýn.
1460
01:47:53,557 --> 01:47:55,225
Ayrýldýðýn için üzülüyorum, Vi.
1461
01:47:55,350 --> 01:47:58,145
Ben de. Londra'daki ofiste
bana gerçekten ihtiyaçlarý var.
1462
01:47:58,228 --> 01:48:01,815
Ve tüm Adore kýzlarý arasýnda
ilk seni arýyorum...
1463
01:48:01,899 --> 01:48:05,402
... çünkü CEO'lar kimin
New York ofisinin baþýna...
1464
01:48:05,527 --> 01:48:07,905
... getirilmek için terfi
edilebileceðini sordu...
1465
01:48:07,988 --> 01:48:10,991
... ve ben de kesinlikle
sen olmalýsýn dedim.
1466
01:48:11,074 --> 01:48:12,576
- Ben mi?
- Evet.
1467
01:48:12,701 --> 01:48:14,912
Terfi edeceksin.
1468
01:48:16,455 --> 01:48:18,415
Komik olan ne?
1469
01:48:18,499 --> 01:48:20,876
Ben de yarýn istifa mektubumu...
1470
01:48:20,959 --> 01:48:23,420
... verecektim.
1471
01:48:23,545 --> 01:48:24,922
Hayýr, vermeyecektin.
1472
01:48:25,005 --> 01:48:27,800
Evet. Bastýrýp her þeyi
hallettim bile.
1473
01:48:27,925 --> 01:48:29,760
Býrakamazsýn.
1474
01:48:29,843 --> 01:48:31,720
Bundan baþka ne yapabilirsin?
1475
01:48:32,387 --> 01:48:34,431
Açýkçasý bilmiyorum.
1476
01:48:34,556 --> 01:48:36,558
Belki fakir biriyle evlenirim.
1477
01:48:38,435 --> 01:48:39,436
Ne konuþtuðun hakkýnda...
1478
01:48:39,520 --> 01:48:41,563
... hiçbir fikrim yok.
1479
01:48:41,647 --> 01:48:43,273
Sadece düþün.
1480
01:48:43,357 --> 01:48:44,274
Ýyi bir maaþ için...
1481
01:48:44,399 --> 01:48:45,442
... pazarlýk bile yapabilirsin.
1482
01:48:45,567 --> 01:48:47,444
Ýstediðin miktar içinse...
1483
01:48:47,528 --> 01:48:49,363
sana referans olurum.
Tamam mý?
1484
01:48:49,446 --> 01:48:51,365
Tamam, düþüneceðim.
1485
01:48:51,448 --> 01:48:53,617
Vi, kapatmam lazým.
Erkek arkadaþým geldi.
1486
01:48:53,700 --> 01:48:54,952
Peki,
kapatmadan önce þunu söyle:
1487
01:48:55,035 --> 01:48:57,663
Dün gece, Sophie L.'in
randevusu nasýl geçti?
1488
01:48:58,247 --> 01:48:59,581
Ondan hoþlanmýþ.
1489
01:49:00,582 --> 01:49:01,959
Brian A., deðil mi?
1490
01:49:02,459 --> 01:49:03,627
Evet.
1491
01:49:04,586 --> 01:49:08,090
1.72, 36, diþ hekimi.
1492
01:49:08,173 --> 01:49:09,633
Vergiler düþünce 200 bin
kazanýyor.
1493
01:49:09,758 --> 01:49:12,928
Sadece hoþ bir...
kýz arýyor.
1494
01:49:13,011 --> 01:49:15,180
Saðlam bir eþleþme
gibi duruyor.
1495
01:49:16,557 --> 01:49:18,267
O da ondan hoþlanmýþ.
1496
01:49:18,350 --> 01:49:21,061
Temkinli bir þekilde
iyimseriz.
1497
01:49:21,145 --> 01:49:22,729
Güzel.
1498
01:49:22,813 --> 01:49:25,774
Harry C.'nin ilk randevusuna
gittiðini bilsen iyi olur.
1499
01:49:25,858 --> 01:49:27,651
Rose harika birini buldu.
1500
01:49:27,776 --> 01:49:31,446
Gemma N., 30 yaþýnda, sanat tüccarý.
1501
01:49:31,530 --> 01:49:32,865
Vi, kapatmam lazým.
1502
01:49:32,990 --> 01:49:35,868
Tamam ama
teklifi unutma.
1503
01:49:35,993 --> 01:49:36,952
Tamam
1504
01:49:37,035 --> 01:49:38,036
Ara beni.
1505
01:49:41,999 --> 01:49:43,292
Merhaba.
1506
01:49:43,375 --> 01:49:44,585
Merhaba.
1507
01:49:53,302 --> 01:49:56,346
Çok kötü bir finansal
karar vermek ister misin?
1508
01:49:57,305 --> 01:50:57,895
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-