1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 « خفن‌ترین آرشیو فیلم ترسناک » .:: @ScaryVerse1 | اسکری‌ورس ::. 2 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:35,102 --> 00:00:36,904 ،خیله خب خیله خب کارت عالیه 4 00:00:37,038 --> 00:00:38,072 هی، هی، زور بزن 5 00:00:38,206 --> 00:00:39,307 ..نمیتونم، نمیتونم، نمیتونم 6 00:00:39,439 --> 00:00:41,042 ...دارم میمیرم، دارم میمیرم 7 00:00:46,780 --> 00:00:51,384 نمیتونم - یالا - 8 00:00:53,020 --> 00:00:54,220 دختره 9 00:00:56,123 --> 00:00:57,524 !واسه سومین بار، مامان 10 00:00:57,657 --> 00:00:59,526 !واسه سومین بار، بابا 11 00:00:59,659 --> 00:01:00,793 !واسه سومین بار 12 00:01:16,509 --> 00:01:18,045 دخترم حالش خوبه؟ 13 00:01:22,917 --> 00:01:24,451 چه خبر شده؟ 14 00:01:26,020 --> 00:01:27,721 یکی بگه چه خبر شده 15 00:01:27,855 --> 00:01:29,190 چیشده؟ 16 00:01:30,778 --> 00:01:45,778 .: ترجمه اختصاصی :. « @FoundFootageFan :تلگرام | Mehdisk :زیرنویس » 17 00:01:46,669 --> 00:01:50,669 ،جک، باید با این قضیه کنار بیایم" "وقتشه پشت سر بذاریمش 18 00:01:55,845 --> 00:01:57,545 "میدونم" 19 00:02:02,610 --> 00:02:05,110 "...شاید بهتره منتظر مرخصی بعدیت باشیم و بعدش" 20 00:02:05,134 --> 00:02:09,134 :افق های شفابخش" "چگونه سفر، باعث التیام ترومای خانواده ی مِند شد 21 00:02:14,989 --> 00:02:18,989 "جک، ما بچه‌مونو از دست دادیم، اون دیگه رفته" 22 00:02:22,246 --> 00:02:25,246 "حالا بیا سعی کنیم چیزایی که داریمو از دست ندیم" 23 00:02:30,013 --> 00:02:33,813 "بهترین مکان ها برای سفر با خانواده" 24 00:02:38,096 --> 00:02:40,096 "توکیو" 25 00:02:51,034 --> 00:02:53,534 ،سلام عشقم! ماه آگوست سر کار نیستم" "!حدس بزن قراره چیکار کنیم 26 00:02:53,558 --> 00:02:56,058 "قراره بریم توکیووووووو" 27 00:03:07,125 --> 00:03:09,625 "سفر خونوادگی به توکیو" 28 00:03:10,955 --> 00:03:12,455 "جستجوی پروازها" 29 00:03:15,417 --> 00:03:16,917 "رزرو اقامتگاه" 30 00:03:30,940 --> 00:03:32,740 "لعنتیا دردسرساز شدن" 31 00:03:32,764 --> 00:03:34,564 "وضعیت داغونه" 32 00:04:01,563 --> 00:04:05,563 :تشدید تنش ها در خاورمیانه" "حمله به پایگاه نظامی آمریکا 33 00:04:10,646 --> 00:04:14,646 شبه‌نظامیان به تاسیسات و پایگاه های آمریکا" "در عراق و سوریه حمله کردند 34 00:04:15,401 --> 00:04:18,401 "از طرف: فیل برنز" "فوری: لغو مرخصی‌ها" 35 00:04:21,199 --> 00:04:29,199 - سرتیپ فیل جیمز - ،افسران گرامی ناتو، بدلیل رخ دادن اتفاقات پیش‌بینی نشده در خاورمیانه" ".تمامی مرخصی‌ها لغو و همگی موظف به بازگشت به پایگاه ها هستند 36 00:04:40,648 --> 00:04:44,184 ،سلام عزیزم !ما به سلامت رسیدیم ژاپنننن 37 00:04:44,617 --> 00:04:46,619 بچه ها عاشق توکیو ان 38 00:04:46,753 --> 00:04:48,389 ...ما رفتیم 39 00:04:48,522 --> 00:04:50,590 ،رفتیم موزه... ...توی پارکا چرخیدیم 40 00:04:50,723 --> 00:04:52,293 خیلی قشنگن 41 00:04:52,426 --> 00:04:54,462 اونا مثل اسفنجای کوچیکن که همه چی رو جذب میکنن 42 00:04:55,463 --> 00:04:58,765 ...راستی، حرف از چیزای جدید شد 43 00:04:58,899 --> 00:05:00,468 ...دستشویی های اینجا 44 00:05:00,600 --> 00:05:03,437 !ینی باید خودت بیای ببینی 45 00:05:03,571 --> 00:05:06,273 جک، ما هر روز به تو فکر میکنیم 46 00:05:06,407 --> 00:05:07,808 دلم واست خیلی تنگ شده 47 00:05:18,319 --> 00:05:19,787 سلام عزیزم 48 00:05:20,787 --> 00:05:23,157 خوش میگذره؟ !میبینم که دارین شنا میکنین و صفا 49 00:05:23,390 --> 00:05:25,993 نه، راستش تازه همین الان رسیدیم 50 00:05:26,127 --> 00:05:28,695 اون وقت من اینجا دارم مثه خر کار میکنم - !آخی عزیزم، ببخشید خب - 51 00:05:28,829 --> 00:05:31,165 آبش خیلی زلاله - جدی؟ - 52 00:05:31,298 --> 00:05:33,534 پسرا دارن با بقیه دوستاشون بازی میکنن 53 00:05:33,666 --> 00:05:35,334 داریم تفریح میکنیم - ببینمشون - 54 00:05:35,936 --> 00:05:36,937 سلام کنین 55 00:05:37,071 --> 00:05:38,139 سلام - سلام جک - 56 00:05:38,272 --> 00:05:39,373 سلام 57 00:05:39,507 --> 00:05:40,773 سلام به همگی 58 00:05:40,808 --> 00:05:42,675 سلام سلام سلام مخلصم 59 00:05:42,810 --> 00:05:44,078 خیله خب، من دیگه تنهاتون میذارم 60 00:05:44,111 --> 00:05:45,479 فقط میخواستم حالتونو بپرسم 61 00:05:45,613 --> 00:05:48,349 ،خوش بگذره ...یادت نره عکس بفـ 62 00:05:49,984 --> 00:05:51,018 کایل؟ 63 00:05:51,152 --> 00:05:52,052 چیه؟ هانا چیشده؟ 64 00:05:52,086 --> 00:05:53,287 کایل؟ - چیشده؟ - 65 00:05:54,622 --> 00:05:56,190 هانا؟ 66 00:05:56,323 --> 00:05:57,625 هانا چیشده؟ 67 00:06:12,852 --> 00:06:17,352 نجات معجزه‌آسای پسربچه‌ی 10 ساله از غرق شدن" "در دریاچه کاواگوچی ژاپن 68 00:06:18,608 --> 00:06:21,108 .پنج پسر در ژاپن غرق شدند" ".اجسادشان یافت شد 69 00:06:21,444 --> 00:06:24,944 کجا این اتفاق افتاده؟ -" "فکر کنم دریاچه ی پارک تونری، چرا؟ - 70 00:06:32,059 --> 00:06:33,394 ،برید عقب ...هانا، هانا 71 00:06:42,870 --> 00:06:44,271 هانا، هانا 72 00:06:58,686 --> 00:07:00,120 نفس بکش 73 00:07:00,254 --> 00:07:02,189 نفس بکش، نفس بکش 74 00:07:10,030 --> 00:07:10,964 یالا، یالا 75 00:07:10,998 --> 00:07:12,132 یالا، زودباش 76 00:07:12,266 --> 00:07:14,468 ،بیدارشو نه نه نه نه 77 00:07:14,602 --> 00:07:16,370 نه نه نه نه 78 00:07:16,415 --> 00:07:19,571 ،نمیتونم حرف بزنم" "!بهم زنگ بزن، کایل زنده‌س 79 00:07:19,627 --> 00:07:21,627 "استیو رینولدز" 80 00:07:23,377 --> 00:07:25,412 چیشد که این اتفاق افتاد؟ - ...نمیدونم - 81 00:07:25,546 --> 00:07:28,649 ...بخدا ما داشتیم پیش همدیگه بازی میکردیم 82 00:07:28,781 --> 00:07:31,118 ...من داشتم با بچه ها توپ بازی میکردم و 83 00:07:31,252 --> 00:07:33,387 بچه های کوچیکتر هم داشتن از تو آب قورباغه میگرفتن 84 00:07:33,520 --> 00:07:35,389 ...و کایل هم 85 00:07:35,522 --> 00:07:36,991 یهویی غیبش زد... 86 00:07:37,124 --> 00:07:39,759 همه داشتن جیغ میزدن - مامانت چی؟ - 87 00:07:39,893 --> 00:07:41,028 چرا گوشیشو جواب نمیده؟ 88 00:07:41,061 --> 00:07:42,062 ...اون 89 00:07:45,399 --> 00:07:47,000 باشه باشه 90 00:07:50,704 --> 00:07:53,407 ...ببخشید، یه لحظه 91 00:07:53,540 --> 00:07:55,643 دیدی؟ بخاطر همینه که !مامان جواب گوشی رو نمیده 92 00:07:55,775 --> 00:07:57,611 چون اونا اجازه نمیدن !داخل بیمارستان تخمی از گوشی استفاده کنی 93 00:07:57,645 --> 00:07:59,913 !هی، حرف بد نزن، آروم باش 94 00:08:00,047 --> 00:08:01,415 ببخشید 95 00:08:01,548 --> 00:08:04,251 کایل الان حالش چطوره؟ 96 00:08:04,385 --> 00:08:05,919 دکترا میگن حالش خوب میشه 97 00:08:06,053 --> 00:08:08,322 خداروشکر که یوریکو اینجا پیشمونه 98 00:08:08,455 --> 00:08:09,523 یوریکو کیه؟ 99 00:08:09,135 --> 00:08:11,635 {\an8}.کایل زنده‌س! ببخشید گوشیم تو پارک جا مونده بود" "!کایل حالش خوبه، شانس آوردیم 100 00:08:11,636 --> 00:08:14,236 {\an8}،پیشنهاد کردن ببریمش پیش یه تراپیست محلی" "اینجا آنتن ضعیفه، بهت زنگ میزنم 101 00:08:09,657 --> 00:08:11,925 ،دوست مامانه، پرستاره اون جون کایلو نجات داد 102 00:08:12,893 --> 00:08:14,094 عه بابا، مامان داره زنگ میزنه 103 00:08:14,128 --> 00:08:15,997 باید برم - باشه - 104 00:08:16,230 --> 00:08:17,631 .باشه، فعلا 105 00:08:21,355 --> 00:08:23,355 "آره، این کار لازمه" 106 00:08:25,401 --> 00:08:33,401 ،با استیو حرف زدم، هروقت شد زنگ بزن" ".فقط مراقب باشید، قلبم پیشتونه، دوستون دارم 107 00:08:37,017 --> 00:08:38,485 نههه 108 00:08:48,128 --> 00:08:49,730 ،تفش کن بیرون تف کن بیرون 109 00:08:49,863 --> 00:08:50,964 تفش کن بیرون 110 00:09:07,526 --> 00:09:11,226 !کایل سالمه" "همه چی مرتبه، اتفاقی نیفتاده 111 00:09:11,250 --> 00:09:14,250 "این فیلمو چجوری پیدا کردی؟" 112 00:09:16,827 --> 00:09:20,327 !از طریق جستجوی مکانی" "حالا اینو ببین 113 00:09:32,093 --> 00:09:35,093 حالا برو شرتتو عوض کن و" "!برگرد سر کارت 114 00:09:40,247 --> 00:09:42,015 باید یه کم استراحت کنم 115 00:09:50,891 --> 00:09:53,226 خوشم نمیاد با یه صفحه سیاه حرف بزنم 116 00:09:56,730 --> 00:09:58,565 میشه لطفا دوربینتو روشن کنی؟ 117 00:10:00,734 --> 00:10:02,035 الان خوبه؟ 118 00:10:05,874 --> 00:10:08,309 ،مرسی، عالیه !الان خیلی بهتر شد 119 00:10:08,442 --> 00:10:09,543 قابلی نداشت 120 00:10:10,944 --> 00:10:13,444 !از خیابونای ژاپن لذت ببر 121 00:10:14,581 --> 00:10:16,216 میخوای از مغازه چی بخری؟ 122 00:10:16,350 --> 00:10:19,453 ،یه سری خرت و پرت واسه جشن میخوام برگر و هات داگ درست کنم 123 00:10:19,586 --> 00:10:20,855 خیار هم میخوام 124 00:10:20,888 --> 00:10:22,623 حالا چرا اخیرا عاشق خیار شده؟ 125 00:10:22,656 --> 00:10:23,857 ...آره، نمیدونم 126 00:10:23,892 --> 00:10:25,459 ولی باز بهتر از هله هوله‌س 127 00:10:25,592 --> 00:10:27,094 واسش مفیده 128 00:10:27,227 --> 00:10:29,563 آره، ولی بازم تغییر ذائقه ی عجیبیه 129 00:10:29,597 --> 00:10:32,466 ،توی بیمارستان تنها چیزی که دوس داشت خیار بود 130 00:10:32,599 --> 00:10:35,736 ،غذای اونجا برنج سفید، سوپ میسو توفو و ناتو بود 131 00:10:35,870 --> 00:10:37,839 ینی میگم غذاهای سالم میدادن 132 00:10:37,971 --> 00:10:39,273 ...ولی راستش واسه یه بچه 133 00:10:39,406 --> 00:10:40,909 ناتو... اه اه [برنج و سویای تخمیرشده] 134 00:10:40,941 --> 00:10:42,911 !حتی بوشم نمیتونم تحمل کنم 135 00:10:43,043 --> 00:10:45,479 تو هنوز ذائقه‌ت تغییر نکرده 136 00:10:45,612 --> 00:10:49,483 بخاطر همین نمیتونی بفهمی ناتو چقدر خوشمزه‌س 137 00:10:49,616 --> 00:10:50,651 سلام مامان - سلام - 138 00:10:50,784 --> 00:10:52,085 میشه کمکم کنی وسایلو ببریم؟ 139 00:10:52,119 --> 00:10:53,954 سلام استیو - واسه جشن کلی چیز میز گرفتم - 140 00:10:54,087 --> 00:10:55,956 سلام بابا 141 00:10:59,426 --> 00:11:00,961 آره، اینارو بگیر 142 00:11:03,764 --> 00:11:04,833 ...ای دهنتو - عه - 143 00:11:04,965 --> 00:11:06,500 !حرف بد نزن - ببخشید - 144 00:11:06,533 --> 00:11:08,001 سلام پسرم 145 00:11:08,235 --> 00:11:10,304 !هی هی هی، بدش من 146 00:11:10,437 --> 00:11:12,841 ،اول باید بشورمش نمیشه اینجوری بخوری 147 00:11:12,973 --> 00:11:15,175 بدش به من 148 00:11:18,347 --> 00:11:19,748 چیه چش شده؟ 149 00:11:19,980 --> 00:11:21,682 ...راستش اون 150 00:11:21,816 --> 00:11:23,984 اخیرا خیلی کم حرف شده 151 00:11:24,117 --> 00:11:26,487 امیدوارم جشن بتونه حالشو بهتر کنه 152 00:11:26,620 --> 00:11:27,723 آره 153 00:11:28,757 --> 00:11:31,191 ببین نباید خودت تنهایی بری خرید 154 00:11:33,327 --> 00:11:35,897 ...میدونم، استیو میخواست بیاد 155 00:11:36,029 --> 00:11:38,499 ولی دلم نمیخواد کایل تو خونه تنها بمونه 156 00:11:38,632 --> 00:11:40,234 ببینم دارن چیکار میکنن 157 00:11:41,803 --> 00:11:43,203 چی پیدا کرده؟ 158 00:11:44,471 --> 00:11:45,874 پسر، پسر 159 00:11:46,352 --> 00:11:49,352 دو مسیر عملیاتی" "برای حمله به تجهیزات دشمن ایجاد شده 160 00:11:50,145 --> 00:11:52,646 !قورباغه‌م !ولش کن 161 00:11:52,149 --> 00:11:55,649 {\an8}تجهیزات دشمن رو در مناطقی که" "خسارت جانبی کمتری داره مشخص کن 162 00:11:56,316 --> 00:11:57,317 هی، بچه ها 163 00:11:57,451 --> 00:11:59,420 ،یواش، دعوا نکنین !یه قورباغه‌س دیگه 164 00:11:59,448 --> 00:12:01,948 {\an8}".هدف مشخص شد. آماده برای انهدام" 165 00:11:59,453 --> 00:12:01,290 !قورباغه‌م !ولش کن 166 00:12:01,322 --> 00:12:02,756 فقط داشتم نگاش میکردم 167 00:12:04,191 --> 00:12:05,692 !دهن سرویس منو گاز گرفت 168 00:12:04,787 --> 00:12:07,287 {\an8}"نه، منتظر اجرای پارازیت بمون" 169 00:12:05,726 --> 00:12:06,660 !حرف بد نزن 170 00:12:06,693 --> 00:12:08,061 !ببین چیکار کرد 171 00:12:09,530 --> 00:12:10,933 چیشد؟ چی بهش گفتی؟ 172 00:12:10,966 --> 00:12:13,867 !هیچی نگفتم، ببین چیکار کرد دستمو - ...ببینم - 173 00:12:18,872 --> 00:12:20,807 چیشد؟ ...چی بهش 174 00:12:24,807 --> 00:12:28,807 یه گزارش تهیه کن و" "بفرست به بخش فرماندهی عملیاتی گروه پهپادی 175 00:12:34,775 --> 00:12:39,775 "پرخاشگری کودک تازه نجات یافته از غرق شدگی" 176 00:12:42,599 --> 00:12:46,599 "علائم عفونت ژاپنی" 177 00:12:51,083 --> 00:12:54,683 آیا کودکان به ترومای پس از حادثه دچار شده؟" "مصاحبه با ماریا کارا 178 00:13:06,557 --> 00:13:10,057 "سبز شدن چشم براثر عفونت انگل دریاچه" 179 00:13:19,695 --> 00:13:22,195 "تراپیست کایل" 180 00:13:30,448 --> 00:13:32,148 "دکتر شینجی ایشی‌کاوا" 181 00:13:32,375 --> 00:13:33,975 "تماس با اسکایپ" 182 00:13:34,981 --> 00:13:37,517 کایل داره با یه تجربه ی تروماتیک دست و پنجه نرم میکنه 183 00:13:37,551 --> 00:13:40,687 همچنین، اون وارد دوران بلوغش شده که این قضیه رو پیچیده تر میکنه 184 00:13:40,822 --> 00:13:42,489 بسیاری از خونواده ها درمورد این مسئله شکایت میکنن 185 00:13:42,523 --> 00:13:44,759 بله ولی نگرانی من اینه که اون اصلا حالش بهتر نشده 186 00:13:45,093 --> 00:13:47,628 اون دست برادرشو !جلوی چشم من گاز گرفت 187 00:13:47,761 --> 00:13:49,698 اون هیچ وقت انقدر خشن نبود - درسته - 188 00:13:49,730 --> 00:13:54,534 طبق صحبت های شما، متوجه شدم که برادرش میخواست یه چیزی رو ازش بگیره، درسته؟ 189 00:13:54,668 --> 00:13:56,703 ،بچه ها، مخصوصا پسرهایی هم سن کایل 190 00:13:56,838 --> 00:14:00,374 حتی بدون هیچ گونه ترومایی هم عصبانی میشن 191 00:14:00,608 --> 00:14:02,511 همچنین، همسرتون به این مسئله اشاره کرد که 192 00:14:02,543 --> 00:14:06,348 تو فکر اینه که به زودی بچه ها رو برگردونه آمریکا 193 00:14:07,081 --> 00:14:09,182 من شدیدا با این کار مخالفم 194 00:14:09,316 --> 00:14:10,885 اینکه کایل در شرایط فعلی ...بخواد یه سفر طولانی رو تجربه کنه 195 00:14:11,019 --> 00:14:14,155 بعد من از کجا بدونم شما این حرفا رو بخاطر جلسات درمانی و حق ویزیت بیشتر نمیزنین؟ 196 00:14:14,187 --> 00:14:15,223 جناب رینولدز، اینطور نیست 197 00:14:15,255 --> 00:14:20,028 من این توصیه رو میکنم فقط بخاطر اینکه به نفع پسرتونه 198 00:14:20,160 --> 00:14:21,395 کایل فقط به زمان احتیاج داره 199 00:14:21,528 --> 00:14:22,964 زمان... مثلا چقدر؟ 200 00:14:23,097 --> 00:14:24,966 باید صبور باشید جناب رینولدز 201 00:14:25,099 --> 00:14:27,300 ما داریم تمام تلاشمونو میکنیم 202 00:14:32,476 --> 00:14:34,476 "جلسه درمانی کایل رینولدز" 203 00:14:37,879 --> 00:14:41,548 لطفا احساسی که زمان غرق شدن تجربه کردی رو به خاطر بیار 204 00:14:49,891 --> 00:14:51,159 باشه؟ 205 00:14:57,899 --> 00:14:59,332 باشه 206 00:14:59,466 --> 00:15:01,401 ...آره، شاید بهتره بریم توی 207 00:15:04,072 --> 00:15:05,405 ...تو واقعا احتیاج داری که 208 00:15:32,411 --> 00:15:36,011 "جستجوی مجدد به همراه نمایش نتایج حذف‌شده" 209 00:15:44,798 --> 00:15:48,298 "پرخاشگری در کودکان: تاثیرات انرژی‌های خارجی" 210 00:15:49,595 --> 00:15:57,595 ما جامعه ای مشتاق متشکل از جویندگان حقیقت هستیم که" .محتاطانه بدنبال اعضای اختصاصی می‌گردیم "برای دسترسی به سایت، ایمیل خود را وارد کنید 211 00:16:14,661 --> 00:16:16,161 "هشتم آگوست" 212 00:16:19,408 --> 00:16:20,908 "نهم آگوست: تولد کایل" 213 00:16:23,170 --> 00:16:26,870 ،سلام عزیزم، داشتم به کادوی تولد کایل فکر میکردم" "بنظرت چی میتونه خوشحالش کنه؟ 214 00:16:26,894 --> 00:16:31,394 .آره، واقعا بهش احتیاج داره" ،اخیرا اینستاشو چک کردم "انگار به پهپاد و حشرات علاقه داره 215 00:16:38,602 --> 00:16:43,602 ،شاید باورت نشه" "!ولی خودمم داشتم یه پهپاد سفارش میدادم 216 00:16:48,362 --> 00:16:50,862 !تلپاتی یا... ذهن خونی 217 00:16:52,074 --> 00:16:55,074 "...البته راجب خرید حشره مطمئن نیستم" 218 00:17:00,741 --> 00:17:02,241 "کایل رینولدز" 219 00:17:26,867 --> 00:17:28,367 "عشق جدیدم" 220 00:17:50,004 --> 00:17:52,505 کایل، امیدوارم از تعطیلاتت لذت ببری 221 00:17:52,639 --> 00:17:54,008 هرجوری شده لذت ببر 222 00:17:56,476 --> 00:17:57,912 فقط میخواستم همینو بهت بگم 223 00:17:58,045 --> 00:17:59,979 و اینکه، درک میکنم چه شرایطی رو پشت سر میذاری 224 00:18:02,350 --> 00:18:04,384 هروقت این پیامو دیدی بهم زنگ بزن 225 00:18:15,407 --> 00:18:17,907 "تست میزان مصرف الکل" 226 00:18:24,238 --> 00:18:26,240 سلام عزیزم - سلام - 227 00:18:28,175 --> 00:18:31,411 ،اوووه اوه !کولاک کردی زن 228 00:18:31,544 --> 00:18:32,947 !آماده واسه یه جشن خفن 229 00:18:34,916 --> 00:18:37,184 کاشکی تو هم میتونستی بیای - آره، کاش میشد - 230 00:18:38,685 --> 00:18:40,054 اینو ببین - ببینم - 231 00:18:40,187 --> 00:18:41,955 ...عه، اینجوری نمیبینیش 232 00:18:43,757 --> 00:18:44,792 ...اووف 233 00:18:45,225 --> 00:18:47,527 ،وایسا بینم مگه نگفتی واسش بنر مردعنکبوتی میخری؟ 234 00:18:47,560 --> 00:18:48,996 آره، ولی مغازه مردعنکبوتی نداشت 235 00:18:49,130 --> 00:18:50,164 شرمنده 236 00:18:50,298 --> 00:18:51,332 خلاصه اینو خریدم 237 00:18:51,365 --> 00:18:53,334 ،اینم خوبه !هالک شگفت انگیز 238 00:18:53,466 --> 00:18:55,269 عالیه 239 00:18:55,403 --> 00:18:57,338 پسرا کجان؟ 240 00:18:57,470 --> 00:18:59,975 آها، استیو داره ورزش میکنه 241 00:19:00,408 --> 00:19:02,110 ،کایل هم خوابه منم میخوام همه چیو آماده کنم 242 00:19:02,142 --> 00:19:03,977 اخیرا زیاد میخوابه، نه؟ 243 00:19:04,111 --> 00:19:05,246 بذا بخوابه خب 244 00:19:05,279 --> 00:19:06,280 وایسا وایسا 245 00:19:06,414 --> 00:19:08,249 !به به، ببین چی گرفتم 246 00:19:07,159 --> 00:19:08,659 {\an8}"رهگیری بسته ارسالی" 247 00:19:08,382 --> 00:19:09,649 حله 248 00:19:09,783 --> 00:19:11,819 ،برو تو، برو جلو در 249 00:19:11,953 --> 00:19:13,820 !کادوی تولد کایل رسید 250 00:19:14,422 --> 00:19:16,656 از کجا میدونی؟ - چی؟ از کجا میدونم؟ - 251 00:19:16,790 --> 00:19:18,758 خب من جادوگرم دیگه 252 00:19:18,893 --> 00:19:19,927 ...وای خدا 253 00:19:19,961 --> 00:19:21,262 !پستچی رو ردیابی کردی 254 00:19:22,495 --> 00:19:23,831 برو 255 00:19:23,965 --> 00:19:26,367 ،به جای کار کردن 256 00:19:26,499 --> 00:19:28,169 !رد پستچی رو میزدی 257 00:19:31,238 --> 00:19:33,140 !آره... وایسا، کایل 258 00:19:36,743 --> 00:19:38,045 !بفرما 259 00:19:38,179 --> 00:19:40,513 فکر کنم کایل بیدار شده - چی؟ - 260 00:19:40,647 --> 00:19:42,014 چی؟ کو، کجاس؟ 261 00:19:42,749 --> 00:19:44,118 الان بالای پله ها بود 262 00:19:44,151 --> 00:19:45,552 ...این دیگه کیه 263 00:19:44,871 --> 00:19:46,371 {\an8}"پیام از کایل" 264 00:19:53,294 --> 00:19:54,728 اینم شما آوردین؟ 265 00:19:55,462 --> 00:19:56,964 نه، مال شما رو که گرفتم 266 00:19:56,998 --> 00:19:58,899 خیله خب، انگار عجیب بود 267 00:20:05,139 --> 00:20:07,475 چون دوتاس باید دوبار امضا کنم؟ 268 00:20:09,604 --> 00:20:12,604 بابا، وقتی اومدی اینجا" "!بریم شنا کنیم 269 00:20:14,443 --> 00:20:15,943 "زبان ژاپنی" 270 00:20:18,219 --> 00:20:19,453 هی 271 00:20:19,487 --> 00:20:21,923 نمیدونستم کایل ژاپنی بلده 272 00:20:22,456 --> 00:20:25,026 چی؟ !بلد نیس 273 00:20:25,159 --> 00:20:26,526 کادوهات کو؟ 274 00:20:26,659 --> 00:20:28,929 ...گفتم که کایل بیدار شده 275 00:20:29,063 --> 00:20:31,065 ببینم پیک چی آورده بود 276 00:20:31,198 --> 00:20:32,066 ببینم 277 00:20:41,375 --> 00:20:42,309 !ببینش 278 00:20:44,145 --> 00:20:46,147 فعلا باید قایمش کنم 279 00:20:50,618 --> 00:20:52,387 این یکی چیه؟ 280 00:20:52,520 --> 00:20:54,787 ...نمیدونم، بازش کن ببینیم چیه 281 00:20:58,159 --> 00:20:59,827 ،تقدیم به شما دوسش داری؟ 282 00:21:01,228 --> 00:21:02,229 خیلی خوشگله 283 00:21:02,363 --> 00:21:03,763 ،دلم واست تنگ شده دوست دارم 284 00:21:06,233 --> 00:21:08,735 کایل، داری اشتباه بازش میکنی 285 00:21:08,869 --> 00:21:10,538 !خب خب، صبح بخیر 286 00:21:13,507 --> 00:21:15,042 !صبح بخیر بچه ها 287 00:21:23,050 --> 00:21:24,485 !تولدت مبارک کایل 288 00:21:24,617 --> 00:21:26,619 !به بابا سلام کن 289 00:21:26,753 --> 00:21:28,255 !سلااام، تولدت مبارررک 290 00:21:31,192 --> 00:21:33,660 بابا، عجب کادوی باحالی گرفتی 291 00:21:33,894 --> 00:21:37,465 میشه با کایل بریم پروازش بدیم؟ - وایسا اول ببینیم کار میکنه یا نه - 292 00:21:37,597 --> 00:21:38,833 کایل 293 00:21:38,966 --> 00:21:39,999 کایل؟ 294 00:21:41,469 --> 00:21:42,735 نظرت چیه؟ کادوتو دوس داری؟ 295 00:21:42,870 --> 00:21:45,738 کمک میخوای؟ - نه خودم میتونم - 296 00:21:45,873 --> 00:21:47,141 خودش میتونه 297 00:21:47,274 --> 00:21:48,675 باشه، حله 298 00:21:48,809 --> 00:21:51,109 از اونور نشون بده ببینم داره چیکار میکنه 299 00:21:54,582 --> 00:21:56,148 خیله خب، بریم پرواز کنیم؟ 300 00:21:56,484 --> 00:21:58,553 بریم - !نه وایسین، منم میخوام بیام - 301 00:21:58,586 --> 00:21:59,721 !وایسین 302 00:22:06,427 --> 00:22:07,862 عه بابا، ببخشید 303 00:22:07,995 --> 00:22:09,997 الان میبرمت اونجا ببینی چه خبره 304 00:22:12,967 --> 00:22:14,435 ای بابا، گمش کردم 305 00:22:16,769 --> 00:22:17,972 کنار دریاچه رو ببین 306 00:22:18,005 --> 00:22:19,440 باشه الان میرم 307 00:22:30,351 --> 00:22:31,519 هی کایل، کایل وایسا 308 00:22:31,651 --> 00:22:33,120 موبایلو آوردم 309 00:22:37,657 --> 00:22:38,826 بابا میشه یه لحظه صبر کنی؟ 310 00:22:38,960 --> 00:22:40,728 الان دوباره دوربینو روشن میکنم 311 00:22:41,162 --> 00:22:42,496 !هی 312 00:22:42,630 --> 00:22:43,831 بنظرم کار خوبی نیس 313 00:22:43,865 --> 00:22:46,902 ،بهتره با گوشی مامان کارای خطرناک نکنید ممکنه بشکنه 314 00:22:48,036 --> 00:22:50,538 حله، زیاد بالا نبرش - نمیبرم - 315 00:22:50,770 --> 00:22:51,671 ...هی 316 00:22:52,705 --> 00:22:53,974 نه نه نه نه 317 00:22:54,008 --> 00:22:55,810 !هی بچه ها، بچه ها، بیاریدش پایین 318 00:23:02,349 --> 00:23:04,317 کایل، زیاد نبرش بالا 319 00:23:04,451 --> 00:23:05,518 چیزی نمیشه 320 00:23:14,361 --> 00:23:16,063 !ای دهنتو، الان سقوط میکنه 321 00:23:16,197 --> 00:23:17,231 !بذا سقوط کنه 322 00:23:17,364 --> 00:23:18,432 وایسا، کایل 323 00:23:18,566 --> 00:23:20,635 نه، شنا نکن - کایل چیکار میکنی؟ - 324 00:23:20,768 --> 00:23:22,303 نکن، چیکار میکنی؟ 325 00:23:22,735 --> 00:23:23,936 نیا تو آب 326 00:23:26,706 --> 00:23:28,042 !کایل 327 00:23:29,376 --> 00:23:30,544 گرفتیش؟ 328 00:23:38,789 --> 00:23:40,789 "لازم است کامپیوتر خود را ری‌استارت کنید" 329 00:24:06,591 --> 00:24:09,591 "باید باهات صحبت کنم" 330 00:24:09,615 --> 00:24:12,615 "نمیدونم، همه چی عجیب غریبه" 331 00:24:22,816 --> 00:24:26,816 چیشده مگه؟ -" "بابا، رفتارش تغییر کرده - 332 00:24:34,695 --> 00:24:37,695 "تو اولین فرصت بهم زنگ بزن" 333 00:24:51,825 --> 00:24:54,495 هی، این قایم موشک بازیا چیه؟ چرا نمیتونی صحبت کنی؟ 334 00:24:54,528 --> 00:24:56,296 چه خبره؟ - بابا، کایل تو اتاق بغلیه - 335 00:24:56,430 --> 00:24:57,798 نباید صدامو بشنوه 336 00:24:57,831 --> 00:24:59,266 خیله خب 337 00:24:59,400 --> 00:25:02,102 ...خب، این اقامتگاهی که توشیم 338 00:25:02,236 --> 00:25:04,104 تو اتاقش یه مانیتور نوزاد داره 339 00:25:04,337 --> 00:25:06,673 چرا تا الان بهم نگفته بودی پس؟ - چون تا الان اتفاقی نیفتاده بود - 340 00:25:06,807 --> 00:25:08,108 همه چی اوکی بود 341 00:25:08,242 --> 00:25:10,711 ولی هنوز فوتیجای ضبط شده ی دیشبو نگاه نکرده بودم 342 00:25:15,983 --> 00:25:17,484 دهنت سرویس - !حرف بد نزن - 343 00:25:17,618 --> 00:25:18,719 ببخشید - چیه چیشده؟ - 344 00:25:18,753 --> 00:25:21,422 الان واست میفرستم، خب؟ ...وایسا 345 00:25:44,345 --> 00:25:46,847 ...چه بلایی سرت اومده پسرم 346 00:26:00,071 --> 00:26:04,071 ...حالا زیر تختشو ببین" "پر خیار گندیده و حشره 347 00:26:30,991 --> 00:26:35,062 ،پسرمون یه مشکل اساسی داره قضیه فقط ترومای حادثه نیس 348 00:26:36,831 --> 00:26:38,599 دارم جدی میگم هانا 349 00:26:38,732 --> 00:26:41,301 آخه این یارو تراپیسته کیه؟ اصن چیزی حالیشه؟ 350 00:26:41,435 --> 00:26:42,736 داریم وقتمونو تلف میکنیم 351 00:26:42,871 --> 00:26:44,939 چی میگی واسه خودت؟ 352 00:26:45,272 --> 00:26:47,007 ...اون فقط به - زمان احتیاج داره... - 353 00:26:47,041 --> 00:26:49,209 !هی زمان زمان زمان !همش زمان 354 00:26:49,343 --> 00:26:50,744 دیگه زمانی واسمون نمونده 355 00:26:50,879 --> 00:26:52,781 اون یه مشکلی داره - ببین، بس کن، بسه - 356 00:26:52,813 --> 00:26:54,248 !نه، بسه بسه بسه 357 00:26:54,581 --> 00:26:57,284 ،میدونم این قضیه واسه هممون سخته متوجهم 358 00:26:57,418 --> 00:26:59,286 ولی من اینجا دست تنهام 359 00:26:59,420 --> 00:27:01,288 خودمم و خودم 360 00:27:01,422 --> 00:27:04,558 ،دارم با این اتفاق کلنجار میرم با عواقب بعدش دست و پنجه نرم میکنم 361 00:27:04,691 --> 00:27:08,462 !و دارم تمام تلاشمو میکنم، لعنت بهش 362 00:27:08,595 --> 00:27:09,763 !تنهایی 363 00:27:13,868 --> 00:27:16,170 دلم نمیخواد باهات دعوا کنم 364 00:27:17,104 --> 00:27:21,175 هروقت آروم شدی باهم حرف میزنیم، خب؟ 365 00:27:26,666 --> 00:27:28,666 "نزدیکترین بار" 366 00:27:28,890 --> 00:27:31,890 "شما 145 روز است که الکل مصرف نکردید" 367 00:27:33,590 --> 00:27:35,190 "برداشت از حساب در بار بلو انجل" 368 00:27:35,667 --> 00:27:36,967 "موجودی کافی نیست" 369 00:27:37,302 --> 00:27:39,302 "برداشت از حساب در بار بلو انجل" 370 00:27:39,421 --> 00:27:40,621 "برداشت از حساب در انور تکل بایی" 371 00:27:40,622 --> 00:27:42,122 "تاکسی شما تا دو دقیقه دیگر میرسد" 372 00:27:42,174 --> 00:27:43,674 "تاکسی: من رسیدم" 373 00:27:45,894 --> 00:27:47,894 ،ممنون از حسن انتخاب شما" ".لطفا به راننده امتیاز دهید 374 00:28:02,295 --> 00:28:06,295 ،هی جک، مثل اینکه احساس تنهایی میکنی" "بیا عشق و حال کنیم 375 00:28:20,929 --> 00:28:22,929 "معذرت میخوام" 376 00:28:30,939 --> 00:28:32,939 "منم معذرت میخوام" 377 00:28:35,735 --> 00:28:38,235 "خیلی تحت فشارم" 378 00:28:43,201 --> 00:28:47,201 ...و... این شرایط منو یاد اون روز میندازه 379 00:28:55,797 --> 00:28:59,797 "تحمل از دست دادن یه بچه ی دیگه رو ندارم" 380 00:29:20,027 --> 00:29:21,428 خدافظ، ایوا 381 00:29:22,362 --> 00:29:24,132 خدافظ دختر کوچولومون 382 00:29:26,299 --> 00:29:28,668 دلمون واست خیلی تنگ میشه 383 00:30:25,899 --> 00:30:28,899 "درخواست شما برای ورود به سایت تایید شد" 384 00:30:40,526 --> 00:30:43,026 "همسرم یهویی ناپدید شد" 385 00:30:53,456 --> 00:30:55,956 "توضیح درباره ی راز گلیچ‌ها" 386 00:31:01,756 --> 00:31:06,780 .بعد از چک کردن ویدیو متوجه شدم ساختگیه" ".لطفا بیشتر دقت کنید، ما دنبال مدارک واقعی هستیم 387 00:31:24,821 --> 00:31:28,277 .این ساختگی نیس، واقعیه" "مقاله ی بالا راجبش توضیح داده 388 00:31:30,985 --> 00:31:35,685 :ارواح دیجیتال" "چگونگی ماندگاری ماوراءالطبیعه در دنیای دیجیتال 389 00:31:36,040 --> 00:31:39,560 اکانت برنامه های تسخیر شده و گلیچ های شبح‌وار" "به ما میگن دستگاه های ما دروازه ای بسوی ماوراءالطبیعه هستند 390 00:31:39,584 --> 00:31:42,584 ارواح دیجیتال محدود به دیوار یا قبر نیستن" "و آزادانه به دنیاها و مناطق مختلف سرک میکشند 391 00:31:46,509 --> 00:31:50,509 "همگی با عکس های دفورمه شده مواجه شده ایم" 392 00:31:51,533 --> 00:31:53,533 "با ویدیوهای لگ دار" 393 00:32:00,815 --> 00:32:05,315 ،اما چرا موجودات ماورائی" "دنیای دیجیتال را برای ظهور خود انتخاب میکنند؟ 394 00:32:05,570 --> 00:32:07,070 "دستکاری پیکسل ها" 395 00:32:07,664 --> 00:32:09,164 "اختلال در ارتباطات" 396 00:32:09,490 --> 00:32:10,990 "برقراری ارتباط با واقعیت ما" 397 00:32:11,451 --> 00:32:14,451 موجودات ماورائی" "در گلیچ های دیجیتال مخفی میشوند 398 00:32:17,248 --> 00:32:19,248 "پرونده خودکشی لارا بارنز" 399 00:33:12,887 --> 00:33:16,887 "داداش به کمکت احتیاج دارم" 400 00:34:28,302 --> 00:34:29,436 مامانی 401 00:34:59,667 --> 00:35:02,035 ...پنج ماه الکل نخوردن به فنا رفت 402 00:35:06,240 --> 00:35:07,674 !سیری، بیدار شو 403 00:35:10,344 --> 00:35:12,113 یک تماس بی پاسخ از استیو 404 00:35:12,246 --> 00:35:14,382 یک ایمیل از ستوان هندرسون 405 00:35:14,514 --> 00:35:16,851 یازده تماس بی پاسخ از هانا رینولدز 406 00:35:25,393 --> 00:35:27,560 کجا بودی پس؟ - پایگاهو قرنطینه کردن - 407 00:35:27,694 --> 00:35:30,064 ،مانور امنیتی انجام میدادیم چیشده؟ 408 00:35:30,197 --> 00:35:32,765 ،استیو غیبش زده نمی... نمیدونم کجا رفته 409 00:35:32,799 --> 00:35:33,868 ...اون 410 00:35:33,901 --> 00:35:35,469 ینی چی که غیبش زده؟؟ - غیبش زده دیگه - 411 00:35:35,503 --> 00:35:37,272 !دیشب تو خونه بود و الان نیس 412 00:35:37,905 --> 00:35:42,142 ،به گوشیشم زنگ میزنم خاموشه شاید شارژش تموم شده نمیدونم 413 00:35:42,275 --> 00:35:44,846 خیله خب، با دوستاش نیس؟ با کسی قرار نداشته؟ 414 00:35:44,878 --> 00:35:47,048 نمیدونم، الان اومدم پیش پلیس 415 00:35:49,050 --> 00:35:50,450 کایل کجاس؟ 416 00:35:50,583 --> 00:35:53,486 حالش خوبه، پیش یوریکوئه، فعلا 417 00:35:53,620 --> 00:35:55,857 ...خیله خب ببین، فقط آروم باش 418 00:35:55,990 --> 00:35:57,959 ،استیو بچه ی باهوشیه ...مطمئنم فقط 419 00:35:58,092 --> 00:35:59,459 بعدا بهت زنگ میزنم 420 00:36:03,230 --> 00:36:06,800 سلام بابا، امشب میخوام ببینم کایل کجا میره و چیکار میکنه 421 00:36:06,934 --> 00:36:08,201 دعا کن موفق شم 422 00:36:22,993 --> 00:36:26,993 "به اشتراک گذاشتن لوکیشن استیو با هانا" 423 00:36:28,040 --> 00:36:31,040 "بنظرم این به پلیس کمک میکنه" 424 00:36:36,757 --> 00:36:38,757 "به تازگی آپلود شده" 425 00:36:42,805 --> 00:36:52,805 « تلگرام | @FoundFootageFan » 426 00:37:33,522 --> 00:37:36,522 .عدم پشتیبانی، فایل یا فرمت ساپورت نمیشود" ".حذف دائمی فایل 427 00:37:37,843 --> 00:37:39,343 "استیو سالمه، مشکلی نیس" 428 00:37:39,537 --> 00:37:42,237 "قضیه چیه؟" 429 00:37:45,201 --> 00:37:47,201 "کارای بچگونه" 430 00:37:50,006 --> 00:37:52,006 "دارم با پلیس حرف میزنم، ببخشید" 431 00:37:54,202 --> 00:37:59,202 شما دستور بده -" "قضیه رو تو یه ایمیل بهت میگم - 432 00:38:02,051 --> 00:38:07,051 "شماره کارتتو بهم بده، حله؟" 433 00:38:14,697 --> 00:38:16,697 "حله" 434 00:38:28,879 --> 00:38:33,879 مبلغ 1500 دلار" "برای مخارج 435 00:38:38,429 --> 00:38:40,129 "انتقال انجام شد" 436 00:38:40,506 --> 00:38:44,506 فاک! استیو گوشی گرون قیمتشو گم کرده" "!و داریم تو جنگل دنبالش میگردیم 437 00:38:44,530 --> 00:38:48,530 .زود برمیگردیم خونه" ".جک، باهاش صحبت کن، واسش پدری کن 438 00:38:55,271 --> 00:38:57,471 -سرتیپ فیل جیمز-" "جلسه عملیاتی هوش مصنوعی درحال انجام است 439 00:38:59,567 --> 00:39:04,067 جک، شوخیت گرفته؟" .همگی منتظر راهکارهای تو مربوط به هوش مصنوعی هستیم ".این غیبت شما لحاظ خواهد شد 440 00:39:04,091 --> 00:39:08,591 ،بعنوان شخصی حرفه ای و باتجربه" .این کار نه تنها ناامید کننده، بلکه بی توجهی به دستورات است "!سریعا وارد جلسه شو 441 00:39:17,790 --> 00:39:18,860 از قصد نبود 442 00:39:18,893 --> 00:39:22,029 ،میدونم نبوده، ولی استیو تو باید قبلش فکر کنی 443 00:39:22,163 --> 00:39:23,798 ببین، میدونم دائم تو خونه بودی 444 00:39:23,831 --> 00:39:26,634 میدونم دلت میخواد شبا بری بیرون و با دوستات بازی کنی 445 00:39:26,766 --> 00:39:29,971 ولی کاری که داری میکنی فقط به من و مامانت استرس میده 446 00:39:30,104 --> 00:39:32,106 !باید به من بگی کجا میری آخه 447 00:39:32,640 --> 00:39:34,008 میدونم، میدونم 448 00:39:34,141 --> 00:39:36,744 من که تورو تو خونه زندانی نکردم ولی تو هنوز بچه ای 449 00:39:36,778 --> 00:39:40,181 ،تازه الان تو یه کشور غریبی !حتی زبونشونو متوجه نمیشی 450 00:39:40,314 --> 00:39:42,682 باشه، ببین، معذرت میخوام 451 00:39:42,816 --> 00:39:46,387 قول میدم دفعه بعد حواسم باشه و بهتون بگم کجا میرم، خب؟ 452 00:39:46,520 --> 00:39:49,356 بخدا نمیخواستم شما رو اذیت کنم، خب؟ 453 00:39:52,359 --> 00:39:53,394 باشه 454 00:39:53,427 --> 00:39:54,995 خیله خب، حرفتو قبول میکنیم 455 00:39:55,229 --> 00:39:56,729 آره، منم همینطور 456 00:39:58,731 --> 00:39:59,967 میشه برم تو اتاقم؟ 457 00:40:02,503 --> 00:40:03,504 آره 458 00:40:07,641 --> 00:40:09,076 !بابا، قطع نکن 459 00:40:13,182 --> 00:40:15,682 {\an8}"دارم میرم توکیو، رسیدم بهت خبر میدم" 460 00:40:14,215 --> 00:40:15,750 خب، کلیپا رو دیدی؟ 461 00:40:15,783 --> 00:40:17,118 آره، خیلی عجیب بود 462 00:40:17,551 --> 00:40:19,853 ...خب اون بچه ها ینی کایل پیش اونا بود؟ 463 00:40:19,886 --> 00:40:21,555 ...نمی...نمیدونم 464 00:40:21,589 --> 00:40:23,390 ...توی مسیر دریاچه گمشون کردم 465 00:40:23,524 --> 00:40:25,859 آخه حتی مطمئن نیستم !اونا بچه بودن یا نه 466 00:40:25,993 --> 00:40:28,493 ...اونا... خیلی عجیب بودن 467 00:40:29,017 --> 00:40:30,517 بخاطر همین دنبالشون نکردم 468 00:40:30,598 --> 00:40:32,732 خلاصه شاید کایل اصلا بین اونا نبوده 469 00:40:32,866 --> 00:40:34,734 شاید چندنفر گروهی اومده بودن شنای شبونه 470 00:40:34,868 --> 00:40:36,937 ...آره، ببین، استیو 471 00:40:37,071 --> 00:40:38,939 کاری که کردی خیلی شجاعانه بود 472 00:40:39,073 --> 00:40:41,375 اما دیگه نباید همچین کاری رو تکرار کنی 473 00:40:41,508 --> 00:40:44,111 حداقل بدون اجازه ی من نباید انجامش بدی، باشه؟ - آره، میدونم - 474 00:40:44,678 --> 00:40:45,745 خیله خب، حله 475 00:40:45,879 --> 00:40:48,916 ...خب ببین، ازت میخوام که 476 00:40:49,049 --> 00:40:51,151 این دوربینا رو اونجا نصب کنی... 477 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 دستگاها رو واست میفرستم 478 00:40:53,420 --> 00:40:54,922 نصب کردنشون خیلی راحته 479 00:40:55,055 --> 00:40:58,426 ،بعد از اینکه چندتا مدرک بدست آوردیم اون وقت میتونیم به هانا نشونشون بدیم 480 00:40:58,459 --> 00:41:00,927 ،نه، بابا، توروخدا خواهشا به مامان نشون نده، باشه؟ 481 00:41:00,961 --> 00:41:02,463 نشون نده - چرا؟ - 482 00:41:02,897 --> 00:41:05,433 ...اون اخیرا اخیرا خیلی استرسی شده 483 00:41:05,765 --> 00:41:08,502 فکر نکنم تحملشو داشته باشه - منظورت چیه؟ - 484 00:41:08,869 --> 00:41:10,671 استیو؟ چه خبر شده؟ 485 00:41:10,804 --> 00:41:11,839 !استیو 486 00:41:12,706 --> 00:41:13,841 بهم بگو 487 00:41:13,974 --> 00:41:15,442 ...بابا، مامان 488 00:41:16,477 --> 00:41:18,445 فکر کنم دوباره داره قرص میخوره 489 00:41:21,248 --> 00:41:23,951 خودت دیدی؟ دیدی که قرص بگیره؟ 490 00:41:25,119 --> 00:41:26,921 ...نه 491 00:41:27,354 --> 00:41:29,590 ،خیله خب، ببین خودم باهاش حرف میزنم باشه؟ 492 00:41:29,823 --> 00:41:31,625 لطفا بهش نگو من بهت گفتم 493 00:41:31,759 --> 00:41:33,260 نه نه نه نه، معلومه که نمیگم 494 00:41:33,394 --> 00:41:35,829 ببین، یه چیز دیگه 495 00:41:35,963 --> 00:41:38,032 میخوام یه نفرو بفرستم کمکت، خب؟ 496 00:41:38,165 --> 00:41:39,533 اون یارو رو یادته؟ رایان؟ 497 00:41:39,566 --> 00:41:41,235 که تو اوکیناوا باهاش هم خدمت بودم؟ 498 00:41:41,268 --> 00:41:42,703 باشه - اون هنوز ژاپنه - 499 00:41:42,836 --> 00:41:45,006 زیاد از شما دور نیس - آره، یادمه - 500 00:41:45,139 --> 00:41:46,674 همونی که با پیشونیش قوطی آبجو رو له میکرد 501 00:41:47,308 --> 00:41:48,776 !آره، همونه 502 00:41:48,909 --> 00:41:51,278 ،خیله خب، ببین اون قراره سریعا بیاد اونجا 503 00:41:51,412 --> 00:41:53,380 پس تا وقتی میاد حواست جمع باشه، خب؟ 504 00:41:53,514 --> 00:41:54,848 بله قربان 505 00:41:56,317 --> 00:41:58,085 دوست دارم پسر - منم دوست دارم - 506 00:42:07,496 --> 00:42:09,496 فاکتور خرید دارو" "خریدار: هانا رینولدز 507 00:42:09,763 --> 00:42:11,498 ...دوباره اون قرصا 508 00:42:19,606 --> 00:42:21,241 !همین الان رسیدم دادااااش 509 00:42:24,978 --> 00:42:28,749 وای پسر، صد سال بود نیومده بودم توکیو - حالت چطوره؟ - 510 00:42:28,882 --> 00:42:30,351 من که خوبم 511 00:42:30,484 --> 00:42:33,087 باید بپرسم تو و کایل چطورین؟ 512 00:42:33,220 --> 00:42:35,089 ...من خوبم، کایلم همونجوریه 513 00:42:35,222 --> 00:42:36,657 نمیدونم، حتی شاید بدتر شده 514 00:42:36,690 --> 00:42:38,525 پولی که واست فرستادم رسید؟ 515 00:42:38,959 --> 00:42:41,095 جک، لازم به این کار نبود 516 00:42:41,228 --> 00:42:42,629 چرا سرباز، لازم بود 517 00:42:44,298 --> 00:42:46,100 خب، اون چیزایی که فرستادی رو نگاه کردم 518 00:42:46,233 --> 00:42:47,901 ،عجیب بودن ولی ته و توشو درمیاریم 519 00:42:48,035 --> 00:42:49,369 نگران نباش، خب؟ 520 00:42:52,339 --> 00:42:53,374 حله 521 00:42:53,608 --> 00:42:58,145 ،نمیدونم شاید دارم الکی بزرگش میکنم ...یا شاید دارم دیوونه میشم، ولی 522 00:42:58,279 --> 00:43:01,115 ولی نیاز دارم یه نفر به خونواده‌م سر بزنه 523 00:43:01,648 --> 00:43:04,251 ،یه نفر که اونجا باشه نزدیکشون باشه 524 00:43:04,385 --> 00:43:06,086 ،یه نفر که بهش اعتماد دارم یه رفیق 525 00:43:08,021 --> 00:43:10,491 ،من هرکاری لازم باشه برات انجام میدم رفیق خودتم میدونی 526 00:43:11,658 --> 00:43:13,193 نگران نباش دیگه 527 00:43:13,327 --> 00:43:15,095 همیشه یه توضیحی واسه اتفاقات وجود داره 528 00:43:16,063 --> 00:43:17,931 جو رو یادته؟ تو عراق 529 00:43:18,065 --> 00:43:20,934 که کارای عجیب غریب میکرد و بعدش معلوم شد مننژیت گرفته 530 00:43:21,068 --> 00:43:22,536 جو؟ 531 00:43:22,669 --> 00:43:24,839 جو قبل از مننژیتم کسخل بود 532 00:43:26,507 --> 00:43:27,875 راس میگی - آره، نمیدونم - 533 00:43:27,908 --> 00:43:30,577 آخه کایل بعد از اون اتفاق از بیمارستان مرخص شد 534 00:43:30,711 --> 00:43:31,745 ...فکر نمیکنم که 535 00:43:31,780 --> 00:43:33,213 فکر نمیکنم عفونتی چیزی باشه... 536 00:43:34,615 --> 00:43:38,152 خب پس شاید قضیه به روح و اینا ربط داره، مثه فیلم گوست باستر 537 00:43:38,285 --> 00:43:40,053 "حالا به کی باید زنگ بزنی؟" 538 00:43:42,857 --> 00:43:44,591 دلقک - ببخشید - 539 00:43:46,727 --> 00:43:48,629 اون شبِ گشت زنی تو بغدادو یادته؟ 540 00:43:48,762 --> 00:43:50,397 یه شبح اونجا بود 541 00:43:50,531 --> 00:43:52,299 یه ثانیه اونجا بود و بعد غیبش میزد 542 00:43:52,433 --> 00:43:54,802 هیشکی باورش نمیشد تا وقتی جنازه ها رو پیدا کردن 543 00:43:54,935 --> 00:43:56,136 خودتم دیدیش، مگه نه؟ 544 00:44:00,073 --> 00:44:01,942 آره، ببین، چطوره یه کم استراحت کنی 545 00:44:02,075 --> 00:44:04,845 برو یه کم بخواب 546 00:44:05,279 --> 00:44:07,214 بعدا بهم زنگ بزن خب؟ - باشه - 547 00:44:07,548 --> 00:44:08,882 زیاد طول نمیکشه 548 00:44:10,217 --> 00:44:11,985 دمت گرم داداش 549 00:44:12,119 --> 00:44:13,922 قربونت داداش 550 00:44:14,054 --> 00:44:15,055 .تمام 551 00:44:27,561 --> 00:44:29,561 "استیو ویدیو ارسال کرد" 552 00:44:30,137 --> 00:44:31,505 !سلام بابا، اینجا رو ببین 553 00:44:31,638 --> 00:44:32,973 !دوربینا نصب شدن و آماده‌ن 554 00:44:33,106 --> 00:44:34,441 بعدی نوبت اینه 555 00:44:38,405 --> 00:44:40,905 "پسورد دسترسی به دوربین ها" 556 00:44:49,825 --> 00:44:52,825 "کارت عالی بود پسر" 557 00:45:08,375 --> 00:45:09,743 !سلام رفیق 558 00:45:09,878 --> 00:45:11,512 چه خبرا؟ 559 00:45:13,647 --> 00:45:16,084 ،اون... اون نورا چه باحاله چی هست؟ 560 00:45:21,622 --> 00:45:23,023 لامپه 561 00:45:24,791 --> 00:45:26,493 ایول، چه لامپیه؟ 562 00:45:28,128 --> 00:45:29,663 لامپ لاوا 563 00:45:29,796 --> 00:45:31,198 باحاله 564 00:45:31,331 --> 00:45:32,666 از کجا گرفتیش؟ 565 00:45:33,868 --> 00:45:35,769 از دوستم - ایول - 566 00:45:35,904 --> 00:45:37,038 کدوم دوستت؟ 567 00:45:37,070 --> 00:45:38,572 کایل، عزیزم؟ 568 00:45:39,205 --> 00:45:40,707 با کی حرف میزنی؟ 569 00:45:46,346 --> 00:45:48,382 کایل، مامان داره صدات میکنه 570 00:45:48,515 --> 00:45:49,716 جوابشو بده 571 00:46:02,155 --> 00:46:03,655 "!نرم افزار بسته شد" 572 00:46:05,365 --> 00:46:07,200 جک، میشه آروم باشی؟ 573 00:46:07,334 --> 00:46:10,370 ،اینجا حاشیه ی ژاپنه دیگه آب و هواش مرطوبه 574 00:46:10,504 --> 00:46:11,571 حشره و اینا داره - هانا، گوش کن - 575 00:46:11,605 --> 00:46:14,943 ...اون چیزه داشت از گردنش میرفت پایین 576 00:46:15,075 --> 00:46:17,144 بعید میدونم از گردنش میرفته پایین 577 00:46:17,277 --> 00:46:20,414 تو چرا متوجه شرایط نیستی؟ !دور و برتو ببین دیگه 578 00:46:20,547 --> 00:46:23,383 تو بخاطر اینکه یه حشره رو گردن پسرت بوده اینجوری قاطی کردی؟ 579 00:46:23,517 --> 00:46:24,986 کجاس؟ 580 00:46:25,018 --> 00:46:26,020 الان کجاس؟ ها؟ 581 00:46:26,153 --> 00:46:27,889 ،الان تو باغه داره به گلا آب میده 582 00:46:28,022 --> 00:46:29,556 !اینجوری هم با من صحبت نکن 583 00:46:30,390 --> 00:46:31,892 ...ببین، من نمیتونم 584 00:46:32,025 --> 00:46:33,693 !همین، ولش کن، خدافظ 585 00:46:42,321 --> 00:46:46,321 "برداشت از حساب در بار" 586 00:46:55,148 --> 00:46:57,117 بلخره یه پیک خوردی، آره؟ 587 00:46:57,250 --> 00:46:59,620 آره - بیا از بیرون به قضیه نگاه کنیم - 588 00:47:02,289 --> 00:47:03,992 من یه ایده ای دارم 589 00:47:04,124 --> 00:47:05,392 من یه راهب بودایی میشناسم 590 00:47:05,425 --> 00:47:06,728 میخوام بهش زنگ بزنم 591 00:47:06,760 --> 00:47:10,163 ببین، ممکنه کایل تحت تاثیر یه فرقه ای قرار گرفته باشه 592 00:47:10,297 --> 00:47:11,365 آره، شاید، ممکنه 593 00:47:11,498 --> 00:47:14,167 همچنین میخوام اینا رو توی محلی که حادثه رخ داده نصب کنم 594 00:47:14,301 --> 00:47:15,936 ببینیم چیزی اونجا هست یا نه 595 00:47:16,603 --> 00:47:18,640 آره، خوبه، حرکت خوبیه 596 00:47:18,972 --> 00:47:21,209 ،یه لحظه وایسا هانائه، بعدا بهت زنگ میزنم 597 00:47:21,343 --> 00:47:22,544 حله داداش، فعلا 598 00:47:23,077 --> 00:47:24,311 سلام عزیزم، چه خبر؟ 599 00:47:24,544 --> 00:47:27,214 جک، ببین، ما باید برگردیم - چی؟ منظورت چیه؟ - 600 00:47:27,248 --> 00:47:28,582 ولی دکتر که چیز دیگه ای گفته بود 601 00:47:28,615 --> 00:47:31,151 ،یه مشکلی هست من دارم دیوونه میشم 602 00:47:31,484 --> 00:47:33,521 ...دیگه بریدم 603 00:47:34,055 --> 00:47:35,923 حداقل اگه برگردیم اونجا یکی هست کمکم کنه 604 00:47:35,957 --> 00:47:37,257 میشنوی؟ - !نه - 605 00:47:37,391 --> 00:47:38,827 میشنوی؟ 606 00:47:38,959 --> 00:47:40,461 اونم میخواد برگرده خونه - !میخوام برگردم خونه - 607 00:47:40,794 --> 00:47:41,963 !میخوام برم خونه 608 00:47:42,396 --> 00:47:44,331 ...نه نه نه، ببین، من 609 00:47:44,464 --> 00:47:45,999 من تازه برگه مرخصی پر کردم 610 00:47:46,033 --> 00:47:47,667 فقط صبر کنین تا من بیام پیشتون 611 00:47:47,701 --> 00:47:50,303 من میخواستم بیام اونجا که شماها رو ببینم 612 00:47:50,437 --> 00:47:52,907 از وقتی اومدیم آمریکا !این اولین سفرمونه 613 00:47:53,041 --> 00:47:54,442 ...جک، من مدام 614 00:47:55,442 --> 00:47:57,511 !و انگار یه بچه ی دیگه‌مو هم از دست دادم 615 00:47:57,644 --> 00:48:00,647 ،این تقصیر خودمه الان فقط میخوام از پسرم مراقبت کنم 616 00:48:00,682 --> 00:48:02,316 نه نه نه، تقصیر تو نیس 617 00:48:02,649 --> 00:48:03,951 تقصیر هیچکس نیس 618 00:48:04,819 --> 00:48:05,954 آروم باش 619 00:48:05,986 --> 00:48:07,789 ببین، تو یه زن فوق العاده ای 620 00:48:08,122 --> 00:48:09,556 یه مادر فوق العاده 621 00:48:10,490 --> 00:48:11,625 یه همسر بی نظیر 622 00:48:11,658 --> 00:48:13,360 !همه چی درست میشه، قول میدم 623 00:48:13,394 --> 00:48:14,861 بذا با کایل صحبت کنم 624 00:48:14,896 --> 00:48:16,164 !میخوام برم خونه 625 00:48:16,630 --> 00:48:18,199 سلام رفیق - !میخوام برم خونه - 626 00:48:19,601 --> 00:48:23,237 ببین، میدونم دلت نمیخواد تو یاماناچی بمونی، اشکال نداره 627 00:48:23,370 --> 00:48:26,340 یه هتل توی توکیو یا اوزاکا میگیریم 628 00:48:26,973 --> 00:48:30,510 ،اونجا استودیوی یونیورساله !اونجا مردعنکبوتی دارن 629 00:48:58,748 --> 00:49:03,748 "خب، تا اینجای کار چند نفرو کشتیم؟" 630 00:49:11,136 --> 00:49:17,536 این برنامه مطابق قوانین و دستورالعمل‌ها برنامه نویسی شده" ".و از نشر اطلاعات امنیتی و حساس معذور است 631 00:49:19,728 --> 00:49:22,728 "چه بلایی سر پسرم اومده؟" 632 00:49:35,609 --> 00:49:38,012 ،همه چی عادی بود ...ولی دیروز 633 00:49:38,146 --> 00:49:39,981 !ثانیه ی 15 رو ببین 634 00:50:30,340 --> 00:50:32,340 635 00:50:30,340 --> 00:50:33,340 "میشه یه نفر بگه اسم این موجود چیه؟" 636 00:50:37,097 --> 00:50:40,097 "مطلب پس از تایید نمایش داده خواهد شد" 637 00:50:57,859 --> 00:50:59,659 خیله خب، دیدمش 638 00:51:48,442 --> 00:51:50,543 میشه زودتر فوتیجای دوربینا رو نشونش بدی؟ 639 00:51:50,677 --> 00:51:53,047 زودباش، اون مهم تره - باشه، آروم باش - 640 00:52:03,291 --> 00:52:04,657 چی میگه؟ 641 00:52:12,432 --> 00:52:15,235 میگه اون "کاپا"س [جنِ آب در فرهنگ ژاپن] 642 00:52:15,569 --> 00:52:18,005 نگهبان دریاچه ها، رودخونه ها و برکه ها 643 00:52:18,537 --> 00:52:20,275 یه موجود باستانی 644 00:52:20,809 --> 00:52:24,145 مردم فکر میکنن یه افسانه‌س ولی ایشون معتقده که کاملا واقعیه 645 00:52:24,278 --> 00:52:25,645 هی جک، اینو ببین 646 00:52:30,051 --> 00:52:31,685 داداش نمیتونم ببینمش 647 00:52:31,819 --> 00:52:34,523 خیله خب، عکسشو واست میفرستم 648 00:52:34,655 --> 00:52:37,826 آیا پسرتون بطور ناگهانی به خیار علاقه مند شده؟ 649 00:52:38,458 --> 00:52:41,795 ...آره، خیار یهویی عاشق خیار شده 650 00:52:44,231 --> 00:52:46,067 اون غذای موردعلاقه ی کاپاس 651 00:52:49,370 --> 00:52:52,872 ...اما همچنان یه چیزی اینجا درست نیست 652 00:52:54,774 --> 00:52:57,111 کاپا ها معمولا کودکان رو میکشن 653 00:52:57,144 --> 00:52:59,381 گاهی هم بزرگسالان رو 654 00:52:59,914 --> 00:53:02,784 اینکه توسط یه کاپا تسخیر بشی اتفاق نرمالی نیست 655 00:53:03,317 --> 00:53:05,286 خب، اون چی میخواد؟ 656 00:53:05,419 --> 00:53:07,822 ینی چجوری این کپا رو از جسم پسرم بیرون کنیم؟ 657 00:53:09,256 --> 00:53:10,457 ...درواقع 658 00:53:11,092 --> 00:53:12,727 ،راستشو بخواید 659 00:53:12,860 --> 00:53:15,596 ...پرونده ای مربوط به 15 سال پیش وجود داره 660 00:53:16,696 --> 00:53:19,333 که یکی از برادرانم از یک معبد دیگه به اون قضیه رسیدگی کرده 661 00:53:20,368 --> 00:53:22,036 چجور پرونده ای؟ 662 00:53:22,169 --> 00:53:25,172 یک آمریکایی با مشکلی مشابه اومده بود به معبد 663 00:53:25,306 --> 00:53:27,674 بنظر میرسید که پسرش توسط کاپا کنترل میشه 664 00:53:31,045 --> 00:53:33,513 آخرش چیشد؟ ینی تونست به پسره کمک کنه؟ 665 00:53:34,315 --> 00:53:36,117 اون راهب کی بوده؟ میتونیم باهاش صحبت کنیم؟ 666 00:53:36,251 --> 00:53:39,519 ...متاسفانه ایشون پنج سال پیش فوت کردن 667 00:53:41,122 --> 00:53:42,490 ولی تونست بهش کمک کنه دیگه، آره؟ 668 00:53:42,622 --> 00:53:45,993 ،اون پرونده دراختیار من نبود و اون راهب هم هیچ وقت برنگشت 669 00:53:46,027 --> 00:53:47,560 من بر این باورم که اون موفق شده بود 670 00:53:48,695 --> 00:53:50,197 و شما باید عجله کنید 671 00:53:50,965 --> 00:53:52,566 ،هرچه بیشتر صبر کنید 672 00:53:52,600 --> 00:53:54,634 برای پسرتون خطرناک تره 673 00:53:56,837 --> 00:53:58,738 منظورت اینه که پسرم کشته میشه؟ 674 00:54:01,175 --> 00:54:04,245 کاپا روح اون پسر رو می بلعه 675 00:54:04,779 --> 00:54:08,282 ...و بعدش نجات دادنش دیگه امکان پذیر نیست 676 00:54:09,216 --> 00:54:10,317 خیله خب خیله خب 677 00:54:10,351 --> 00:54:12,353 نگران نباش، زیاد طول نمیکشه - باشه - 678 00:54:12,486 --> 00:54:14,388 ...ممنون خیلی ازتون ممنونم 679 00:54:14,689 --> 00:54:16,469 !آریگاتو گازاماس [خداحافظ به ژاپنی] 680 00:54:50,984 --> 00:54:53,984 "تسخیر پسربچه آمریکایی توسط کاپا" 681 00:55:00,401 --> 00:55:04,401 "تسخیر پسربچه آمریکایی توسط هیولاهای ژاپنی" 682 00:55:14,215 --> 00:55:15,983 !اینارو ببین جک 683 00:55:16,117 --> 00:55:17,617 ،ینی میگم اگه اینا واقعی باشه 684 00:55:17,641 --> 00:55:21,141 !باید زنگ بزنیم داداشای وینچستر بیان کمکمون [کارکترای سریال سوپر نچرال] 685 00:55:25,926 --> 00:55:28,028 ...و اینم از رفیقمون 686 00:55:28,361 --> 00:55:30,298 میبینی وسط سرش خالیه؟ 687 00:55:30,830 --> 00:55:32,433 این قسمت با آب پر میشه 688 00:55:32,466 --> 00:55:36,504 ،اگه خشک بشه اون زوج قدرتشونو از دست میدن، حتی ممکنه بمیرن 689 00:55:36,936 --> 00:55:38,539 ...ولی نکته ی مثبتش اینه که 690 00:55:38,572 --> 00:55:40,272 این موجود بوسیله آتیش کشته میشه 691 00:55:40,396 --> 00:55:42,396 درسته؟ - بله - 692 00:55:43,743 --> 00:55:46,679 و من از این مدل سلاحا تو دست و بالم دارم 693 00:55:48,575 --> 00:55:51,075 "بوسیله آتیش کشته میشه" 694 00:56:02,681 --> 00:56:04,681 "پسر تسخیرشده" 695 00:56:13,300 --> 00:56:15,300 "در دریاچه های ژاپن" 696 00:56:15,685 --> 00:56:18,685 "پسر من توسط یوکای ژاپنی تسخیر شده بود" 697 00:56:19,798 --> 00:56:22,298 "سرباز نیروی دریایی آمریکا در ژاپن" 698 00:56:22,567 --> 00:56:25,067 "جن گیری یا هیچ کاری فایده نداشت" 699 00:56:25,291 --> 00:56:27,291 "او را آتش زد" 700 00:56:27,315 --> 00:56:32,315 برایم عذاب‌آور است که اعتراف کنم" "که شکست خوردم 701 00:56:35,914 --> 00:56:39,914 "شاید پسرم چاک اکنون در آرامش باشد" 702 00:56:50,837 --> 00:56:52,837 "دوازدهم ژوئن 2011" 703 00:56:53,848 --> 00:56:58,848 "قتل پسر آمریکایی توسط پدر نظامی اش در ژاپن" 704 00:57:14,994 --> 00:57:17,994 "نظامی‌ای که معتقد بود پسرش تسخیر شده" 705 00:57:18,081 --> 00:57:20,381 "دریک گری و وکیلش اظهارات عجیبی داشتند" 706 00:57:20,533 --> 00:57:23,533 "دریک گری به هیئت ژوری: پسرم تسخیرشده بود" 707 00:57:26,413 --> 00:57:28,015 ،این حرف رو برای ثبت در تاریخ میزنم 708 00:57:30,050 --> 00:57:33,621 ،که بله، پسر من، چاک گری ...کسی که با تمام وجودم عاشقش بودم 709 00:57:34,754 --> 00:57:35,823 .تسخیر شده بود... 710 00:57:40,227 --> 00:57:41,829 توسط... توسط چه چیزی؟ 711 00:57:41,962 --> 00:57:44,298 چیزی که کنترل جسم و روحش رو بدست گرفته بود 712 00:57:45,365 --> 00:57:47,567 این تسخیرشدن از چه زمانی شروع شد؟ 713 00:57:47,901 --> 00:57:52,306 ،ما اوقات خوشی داشتیم توی تعطیلات تابستونی از مناظر و طبیعت عکس میگرفتیم 714 00:57:52,439 --> 00:57:55,476 و من میخواستم جایی رو که قبلا خدمت میکردم بهش نشون بدم 715 00:57:57,678 --> 00:57:59,747 ...و همه چی خوب بود تا اینکه 716 00:58:00,080 --> 00:58:02,483 رفتیم به یه دریاچه در یاماناشی 717 00:58:03,783 --> 00:58:05,319 اون اتفاق اونجا رخ داد 718 00:58:12,880 --> 00:58:17,880 .هر روز به یادت هستم چاک" .قلبم به عشق خاطرات تو می تپه ".در آرامش باشی پسر عزیزم، به یادتم 719 00:58:19,977 --> 00:58:22,577 در آرامش باشه؟" "!تو یه قاتلی 720 00:58:22,870 --> 00:58:25,406 من به آقای گری گفتم که پسرش هیچ مشکلی نداره 721 00:58:25,439 --> 00:58:28,375 و لزومی به اجرای جن‌گیری نیست 722 00:58:27,525 --> 00:58:29,525 {\an8}"بنجامین هانت - کشیش" 723 00:58:28,509 --> 00:58:30,678 اما ایشون به تصمیمشون اصرار داشتن 724 00:58:30,811 --> 00:58:32,446 و مدام میگفتن پسرشون تسخیر شده 725 00:58:32,579 --> 00:58:34,615 بهشون گفتم کمکی از دست من برنمیاد 726 00:58:34,748 --> 00:58:37,451 و ایشون باید از یه روانپزشک کمک بخواد 727 00:58:37,484 --> 00:58:38,585 و ایشون عصبانی شد 728 00:58:39,387 --> 00:58:41,255 آن مرد امروز در حاشیه ی توکیو دستگیر شد 729 00:58:41,989 --> 00:58:43,724 جسد بصورت کاملا سوخته پیدا شد 730 00:58:43,757 --> 00:58:46,427 ،این طور بنظر میرسد که پدر فرزندش را در آتش سوزانده است 731 00:58:48,795 --> 00:58:51,832 این میزان از خشکی بدن مربوط به چند دقیقه یا چند ساعت سوختن نمیشه 732 00:58:51,865 --> 00:58:54,735 اون پسر یک مرگ دردناک و طولانی رو تجربه کرده 733 00:59:00,808 --> 00:59:03,808 پدری فرزندش را به آتش کشید" "تا شیطان را بکشد 734 00:59:34,975 --> 00:59:36,076 هی چه خبر؟ 735 00:59:36,210 --> 00:59:37,578 سلام 736 00:59:37,711 --> 00:59:39,346 خب من یه اسلحه جور کردم 737 00:59:39,480 --> 00:59:42,449 و چندتا هم عینک دید در شب توی اوکیناوا پیدا کردم 738 00:59:42,483 --> 00:59:45,319 راهب گفت بهتره شب بریم سراغش چون این موجودات شبا میان بیرون 739 00:59:45,352 --> 00:59:47,221 میتونی یه عینک دیگه جور کنی؟ - دید در شب؟ - 740 00:59:47,354 --> 00:59:48,922 نمیدونم... چرا؟ 741 00:59:48,956 --> 00:59:50,557 چون برگه ی مرخصیم الاناس که برسه 742 00:59:50,591 --> 00:59:51,892 منم باهات میام 743 00:59:53,660 --> 00:59:54,962 ...ببینم چیکار میکنم 744 00:59:55,095 --> 00:59:56,764 ...آها راستی 745 00:59:56,998 --> 01:00:00,234 اون پرونده ای که راهب بهش اشاره کرد یادته؟ 746 01:00:01,169 --> 01:00:03,637 همون قضیه آمریکاییه واسه 15 سال پیش 747 01:00:03,771 --> 01:00:06,106 آره - من راجبش تحقیق کردم - 748 01:00:07,341 --> 01:00:09,309 و یه سری اطلاعات بدست آوردم 749 01:00:09,443 --> 01:00:11,945 اون یارو یه جور جن‌گیری روی پسرش انجام داده بوده 750 01:00:12,079 --> 01:00:14,381 ...داشتم به این فکر میکردم که 751 01:00:14,515 --> 01:00:16,817 میدونم یه تیری تو تاریکیه ولی بهتره باهاش صحبت کنیم 752 01:00:16,851 --> 01:00:19,586 ...ببینیم اون... نمیدونم مثلا چیزی داره که بهمون بگه یا نه 753 01:00:19,720 --> 01:00:21,755 اون موفق شده اون موجودو از بدن پسرش خارج کنه؟ 754 01:00:21,789 --> 01:00:23,023 پسرش مرد 755 01:00:23,057 --> 01:00:24,959 یارو هم حبس ابد خورده، توی آریزوناس 756 01:00:25,392 --> 01:00:26,895 دهنتو 757 01:00:27,027 --> 01:00:28,729 پس واسه چی میخوای باهاش ارتباط برقرار کنی؟ 758 01:00:28,863 --> 01:00:31,631 نمیدونم، شاید یه توصیه ای چیزی واسمون داشته باشه 759 01:00:31,966 --> 01:00:33,534 که راهنماییت کنه چجوری پسرتو بکشی!؟ 760 01:00:34,068 --> 01:00:37,737 شرمنده داداش، فکر نمیکنم به توصیه های کسی که پسرشو کشته احتیاج داشته باشیم 761 01:00:39,740 --> 01:00:41,141 ببین، من باید برم 762 01:00:41,275 --> 01:00:43,343 هروقت برگه مرخصیت اومد خبرم کن 763 01:00:43,477 --> 01:00:44,745 .تمام 764 01:00:44,879 --> 01:00:45,879 .تمام 765 01:01:02,889 --> 01:01:05,389 "...سلام. اسم من" 766 01:01:06,918 --> 01:01:08,418 "...پسرم" 767 01:01:14,567 --> 01:01:20,167 بنظرم شما تنها کسی هستید که" "حرف منو باور میکنید 768 01:01:29,315 --> 01:01:31,315 :دریک گری" "شماره‌تو بده، تماس میگیرم 769 01:01:53,547 --> 01:01:56,050 هی، هستی؟ - سلام، آره آره - 770 01:01:56,083 --> 01:01:59,019 ،فکر نمیکردم ازت خبری بشه مرسی که زنگ زدی 771 01:01:59,152 --> 01:02:01,321 باشه، دوربینتو روشن کن که ببینمت و مطمئن شم 772 01:02:01,455 --> 01:02:03,357 ...آها باشه، یه لحظه 773 01:02:07,294 --> 01:02:10,163 سلام، این منم 774 01:02:10,297 --> 01:02:12,200 من گروهبان یکم یه پایگاه توی ترکیه‌م 775 01:02:12,232 --> 01:02:13,902 آره، آره، اون کسشرا رو یادمه 776 01:02:14,034 --> 01:02:15,103 اینجا هم زیاد فرقی نداره 777 01:02:15,135 --> 01:02:17,171 خب قضیه چیه؟ زیاد وقت ندارم - آها، راس میگی - 778 01:02:17,304 --> 01:02:18,338 کلی سوال دارم 779 01:02:18,572 --> 01:02:20,875 خب، چه بلایی سر پسرت اومد؟ - !خودت میدونی چه بلایی اومد - 780 01:02:21,008 --> 01:02:23,711 ،سعی کردم نجاتش بدم سعی کردم اون هیولا رو ازش خارج کنم 781 01:02:23,943 --> 01:02:26,079 ،ولی دیگه دیر شده بود دیگه چیز زیادی از چاک باقی نمونده بود 782 01:02:26,113 --> 01:02:28,549 و دادگاه حرفاتو باور نکرد؟ - !معلومه که نکرد - 783 01:02:28,682 --> 01:02:30,117 !خودتو ببین 784 01:02:30,151 --> 01:02:33,520 فکر میکنی قراره از یه کابوس وحشتناک بیدار بشی ...ولی هیچ کابوسی در کار نیس 785 01:02:33,654 --> 01:02:34,956 !همه اینا واقعیه 786 01:02:35,088 --> 01:02:37,558 میدونم، پسر منم تسخیر کرده - آره، میدونم - 787 01:02:38,659 --> 01:02:40,360 علائمش رو دیدم 788 01:02:40,494 --> 01:02:42,529 فقط خیار میخورن 789 01:02:42,663 --> 01:02:45,867 ،حشراتو جمع میکنن به سمت آب شیرین جذب میشن 790 01:02:46,000 --> 01:02:50,203 همون چیزیه که چاکو تسخیر کرده بود - ولی چرا کایلو تسخیر کرده؟ دلیلش چیه؟ - 791 01:02:50,337 --> 01:02:52,006 ...بنظرم این موجود 792 01:02:54,007 --> 01:02:56,410 حس میکنه توی سرزمین خودش اسیر شده... 793 01:02:57,478 --> 01:02:59,613 !وقت واسه مسخره بازی نداری رفیق 794 01:03:00,047 --> 01:03:02,249 پسرت کایل ممکنه هرلحظه از دستت بره 795 01:03:02,282 --> 01:03:03,952 و باید واسه این قضیه آماده باشی 796 01:03:03,984 --> 01:03:06,688 اما من وقتی متوجه شدم که ...دیگه چیزی از چاک باقی نمونده 797 01:03:07,021 --> 01:03:09,556 همه چیزو به آتیش کشیدم 798 01:03:09,690 --> 01:03:11,259 متوجه شدی سرباز؟ 799 01:03:13,260 --> 01:03:16,931 ،اگه نقشه هات جواب نداد مجبوری راه حل آخرو انجام بدی 800 01:03:18,967 --> 01:03:21,468 .خیله خب، ببین، من دیگه باید برم 801 01:04:41,857 --> 01:04:44,357 جک: درخواست مرخصی موقت" "برای رسیدگی به مشکلات خانوادگی 802 01:04:44,652 --> 01:04:48,652 ،سرتیپ: جک، با توجه به شرایط فعلی" .ناچارا باید درخواستت رو رد کنم ".همه دلتنگ خانواده ایم، اما فعلا باید انجام وظیفه کنیم 803 01:04:50,624 --> 01:04:51,758 !سلام داداش 804 01:04:51,992 --> 01:04:54,028 !جدیدترین اخبار از ژاپن 805 01:04:54,162 --> 01:04:57,031 ،طوفان در راهه بخاطر همین باید زودتر کارمونو انجام بدیم 806 01:04:57,165 --> 01:04:58,265 دهنتو 807 01:04:58,398 --> 01:04:59,766 پس من الان دارم میرم - دهنتو - 808 01:05:00,301 --> 01:05:02,669 میشه... میشه تا وقتی برسم صبر کنی؟ 809 01:05:02,904 --> 01:05:04,639 ،همینجوری پامیشم میام کسخار مجوز و مرخصی 810 01:05:04,673 --> 01:05:06,006 من، من فردا اونجام 811 01:05:06,140 --> 01:05:09,543 ،اول از همه مواقع طوفان هیچ هواپیمایی پرواز نداره 812 01:05:09,676 --> 01:05:12,245 دوما، اینجوری احضارت میکنن دادگاه نظامی !و تحت تعقیب میشی 813 01:05:12,379 --> 01:05:13,880 داداش نگران نباش، خودم انجامش میدم 814 01:05:13,915 --> 01:05:15,883 چقدر طول میکشه؟ 815 01:05:16,017 --> 01:05:17,586 طوفان؟ 816 01:05:17,718 --> 01:05:20,420 ...با بارون شدید و گردباد و اینا، نمیدونم 817 01:05:20,554 --> 01:05:22,757 ،ممکنه چند روز طول بکشه ولی ما دیگه وقت نداریم 818 01:05:22,791 --> 01:05:24,058 امشب میرم تو کارش 819 01:05:24,092 --> 01:05:25,692 ،همونجوری که راهب گفت باید عجله کنیم 820 01:05:28,228 --> 01:05:29,997 حالا چیکار میکنی؟ ول میکنی میای؟ 821 01:05:34,068 --> 01:05:35,468 ...چندروز طول بکشه که نمیشه 822 01:05:35,502 --> 01:05:36,703 خب دیگه 823 01:05:37,437 --> 01:05:39,306 نگران نباش، حواسم هست 824 01:05:40,208 --> 01:05:42,043 قبل اینکه طوفان بگیره میرم و برمیگردم 825 01:05:42,176 --> 01:05:43,911 و یادت نره که من اسلحه دارم 826 01:05:44,045 --> 01:05:45,947 و اینا رو دارم 827 01:05:46,080 --> 01:05:48,216 ،ببین !کاملا مجهزم 828 01:05:48,348 --> 01:05:51,451 میتونم همه چیو آنلاین واست استریم کنم که تو هم ببینی 829 01:05:51,585 --> 01:05:52,920 حتی میتونی راهنماییم کنی 830 01:05:53,054 --> 01:05:55,355 فقط زیاد راهنمایی نکن، خب؟ 831 01:05:56,723 --> 01:05:58,458 خب، مجوز عملیاتو صادر میکنی یا نه؟ 832 01:06:00,128 --> 01:06:01,362 ...خارشو 833 01:06:02,529 --> 01:06:04,765 برو تو کارش - اطاعت قربان - 834 01:06:04,899 --> 01:06:06,433 عملیات با موفقیت انجام میشه 835 01:06:06,566 --> 01:06:08,635 بعدش میتونی بیای اینجا و باهم جشن بگیریم 836 01:06:08,769 --> 01:06:12,339 !به اون موجود دست نمیزنیا و اینکه حواست باشه لمست نکنه، فهمیدی؟ 837 01:06:12,472 --> 01:06:16,445 هی، نکنه میترسی منم تبدیل شم به کاپا و زنده زنده بخورمت؟ 838 01:06:16,569 --> 01:06:18,455 آره، بعید نیس - ای بابا - 839 01:06:18,746 --> 01:06:20,814 حالا این عینکای دید در شب چجوری کار میکنه؟ 840 01:06:21,448 --> 01:06:23,151 باید برنامه‌شو داشته باشی 841 01:06:23,283 --> 01:06:25,318 الان لینکشو واست میفرستم بعد دانلودش کن 842 01:06:30,992 --> 01:06:33,493 !تفنگمو ببین پسر 843 01:06:33,528 --> 01:06:36,063 !داداش، با بدبختی اینو گیر آوردما 844 01:06:36,496 --> 01:06:38,966 ،هیچی جلودارمون نیس پسر !حواسم هست 845 01:06:39,100 --> 01:06:40,367 عین آب خوردنه 846 01:06:40,500 --> 01:06:41,802 باور کن 847 01:06:41,836 --> 01:06:43,905 فقط مواظب باش، خب؟ 848 01:06:47,641 --> 01:06:48,908 حواسم هست 849 01:07:10,297 --> 01:07:14,297 "هانا، کسی رو تو خونه نمیبینم، کجایین؟" 850 01:07:17,171 --> 01:07:20,171 "حالتون چطوره بچه ها؟" 851 01:07:24,979 --> 01:07:27,479 "!بچه ها نیستن! فقط خودمم" 852 01:07:34,989 --> 01:07:37,225 !هی، میبینم که تا دیروقت بیداری 853 01:07:37,357 --> 01:07:38,391 اوهوم 854 01:07:38,425 --> 01:07:40,560 با خودم خلوت کردم 855 01:07:40,895 --> 01:07:42,329 بچه ها کجان؟ 856 01:07:42,362 --> 01:07:46,302 بچه ها با یوریکو و دخترش رفتن فستیوال هانابی 857 01:07:47,335 --> 01:07:49,436 ،عزیزم، ببین ،نمیخوام باهات جروبحث کنم 858 01:07:49,469 --> 01:07:51,238 ولی بنظرم بهتره مشروب نخوری، خب؟ 859 01:07:51,272 --> 01:07:52,672 !اه بیخیال جک - دیگه نخور - 860 01:07:52,807 --> 01:07:56,543 لازمه که حواست سر جاش باشه - جک، این مدت خیلی سخت گذشته - 861 01:07:56,676 --> 01:07:58,045 فقط یه مدت دیگه تحمل کن 862 01:07:58,179 --> 01:08:00,348 حالا دارم ریلکس میکنم 863 01:08:00,480 --> 01:08:02,216 میدونم، میدونم 864 01:08:02,350 --> 01:08:05,051 ببین، من، من زودی میام پیشتون، خب؟ 865 01:08:05,086 --> 01:08:06,954 فقط یه کم دیگه تحمل کن، باشه؟ 866 01:08:06,988 --> 01:08:09,389 باهمدیگه برمیگردیم خونه، باشه؟ 867 01:08:09,422 --> 01:08:10,925 گروهبان، این یه دستوره؟ 868 01:08:11,059 --> 01:08:13,795 این یه... یه درخواسته، سرباز 869 01:08:18,431 --> 01:08:20,166 دلم واست یه ذره شده 870 01:08:20,199 --> 01:08:21,535 منم همینطور 871 01:08:22,736 --> 01:08:23,770 ...وای 872 01:08:24,738 --> 01:08:26,240 چیه؟ 873 01:08:26,374 --> 01:08:28,742 یه... یه هزارپا پشت سرته 874 01:08:34,877 --> 01:08:36,477 !دیگه نیس 875 01:09:16,223 --> 01:09:20,127 ،با عرض معذرت ...مشترک موردنظر در دسترس نمیباشد 876 01:09:56,796 --> 01:09:58,132 جک؟ 877 01:09:58,265 --> 01:09:59,799 جک، صدامو داری؟ 878 01:10:02,036 --> 01:10:03,371 آره هستم 879 01:10:03,505 --> 01:10:05,406 سنسور تحرکی یه چیزی رو نشون میده 880 01:10:05,439 --> 01:10:07,643 همه چی داغونه، صدامو داری؟ کیفیت تصویر پایینه 881 01:10:07,676 --> 01:10:10,044 من الان توی موقعیتم - مراقب باش - 882 01:10:10,177 --> 01:10:11,312 چی؟ 883 01:10:11,445 --> 01:10:13,180 ...آها، ارتباط - آره - 884 01:10:13,414 --> 01:10:16,318 ،عینکا فایده ی خاصی ندارن !میبینی که 885 01:10:20,187 --> 01:10:22,523 ...ببین، سعی نکن - یه لحظه وایسا - 886 01:10:29,130 --> 01:10:31,165 ،یه چیزی روبروته پشت اون درخت 887 01:10:31,199 --> 01:10:33,235 تو میبینیش؟ - آره - 888 01:10:33,259 --> 01:10:36,359 میخوام بهش نزدیکتر شم - !نمیخواد نزدیکتر شی، بزنش - 889 01:10:36,405 --> 01:10:38,405 چیکار میکنی؟ - !پسر، نگاش - 890 01:10:38,474 --> 01:10:39,707 رایان، بزنش 891 01:10:39,741 --> 01:10:40,874 ای دهنتو 892 01:10:41,909 --> 01:10:43,710 رایان؟ 893 01:10:49,482 --> 01:10:51,420 ای دهنتو 894 01:10:53,154 --> 01:10:55,689 !اسلحه... گیر کرده !دهن سرویس گیر کرده 895 01:10:55,713 --> 01:10:57,713 یالا زودباش 896 01:10:57,724 --> 01:10:59,894 ای دهنتو سرویس کثافت 897 01:11:00,027 --> 01:11:00,928 دهنتو 898 01:11:02,663 --> 01:11:04,364 دوربینش مشکل پیدا کرده 899 01:11:04,797 --> 01:11:06,400 رایان؟ - احتمالا بخاطر همونه 900 01:11:06,434 --> 01:11:08,969 ،الان درست میشه صدامو داری؟ 901 01:11:09,103 --> 01:11:10,939 من صداتو دارم جک - منم صداتو دارم - 902 01:11:10,971 --> 01:11:12,775 ،رایان، از اونجا خارج شو بدو سمت ماشین، بدو 903 01:11:12,908 --> 01:11:14,742 جک، هستی؟ 904 01:11:15,576 --> 01:11:17,178 سیگنالا قاطی کردن - رایان؟ - 905 01:11:17,610 --> 01:11:19,246 ...این حرومزاده 906 01:11:21,415 --> 01:11:22,649 نه، نه 907 01:11:23,951 --> 01:11:24,985 !نکن 908 01:12:07,962 --> 01:12:10,364 سلام، میخواستم بهت بگم من دارم میام توکیو 909 01:12:10,498 --> 01:12:12,365 فردا میرسم 910 01:12:12,499 --> 01:12:14,569 ...میدونم این دوری خیلی سخت گذشت 911 01:12:15,002 --> 01:12:18,671 اما دارم میام پیش تو و بچه ها، خب؟ 912 01:12:18,806 --> 01:12:20,640 ،مواظب خودتون باشین به زودی میبینمتون 913 01:12:20,773 --> 01:12:21,841 دوستون دارم 914 01:12:45,007 --> 01:12:47,507 :سرتیپ" "شما بدون اجازه ترک پست کردید 915 01:12:53,974 --> 01:12:55,176 بردار، جواب بده 916 01:13:01,115 --> 01:13:02,182 یالا یالا 917 01:13:02,316 --> 01:13:04,352 گوشی تخمیتو جواب بده دیگه 918 01:13:04,586 --> 01:13:06,187 ریدم تو این وضعیت 919 01:13:30,427 --> 01:13:32,927 "تحرکات شناسایی شد" 920 01:14:02,501 --> 01:14:05,501 "امنیت اقامتگاه، باز کردن درب" 921 01:14:49,891 --> 01:14:50,992 هانا؟ 922 01:14:57,464 --> 01:14:58,499 !هانا 923 01:14:59,433 --> 01:15:00,467 !هانا 924 01:15:02,636 --> 01:15:04,171 وای نه، هانا 925 01:15:07,875 --> 01:15:09,543 ...چیکار میکنی تو 926 01:15:11,578 --> 01:15:12,579 نه 927 01:15:13,414 --> 01:15:14,448 !وای خدا 928 01:17:04,641 --> 01:17:08,641 .آره، من اینجام" "کایل گفت بیشتر بمونیم. مامان بهت نگفت؟ 929 01:17:17,505 --> 01:17:19,341 ...کایل... کایل 930 01:17:19,673 --> 01:17:21,173 !یا خدا 931 01:17:25,379 --> 01:17:26,380 ...پسرم 932 01:17:50,270 --> 01:17:51,538 !این کارو نکن 933 01:17:56,577 --> 01:17:57,611 کایل؟ 934 01:17:57,744 --> 01:17:58,913 !این کارو نکن 935 01:17:59,814 --> 01:18:01,147 !کایل، نه 936 01:18:04,184 --> 01:18:05,619 !کایل 937 01:18:11,258 --> 01:18:13,862 درحالیکه پسربچه ،به بیمارستان منتقل شد 938 01:18:14,027 --> 01:18:16,630 .پدرش بازداشت شد 939 01:18:16,763 --> 01:18:18,464 .اتهامات هنوز مشخص نیست 940 01:18:18,999 --> 01:18:20,534 !باید پسرمو نجات بدم 941 01:18:20,667 --> 01:18:23,036 !نمیتونم یه بچه ی دیگه رو هم ازدست بدم 942 01:18:22,211 --> 01:18:25,211 {\an8}افسر نیروی هوایی آمریکا برای محاکمه" "به آمریکا بازگردانده شد 943 01:18:23,170 --> 01:18:24,705 خیله خب، باشه، باشه 944 01:18:24,739 --> 01:18:26,740 ،همش زیر سر اون موجود تخمیه !همش تقصیر اونه 945 01:18:26,774 --> 01:18:27,943 !من کاری نکردم 946 01:18:28,177 --> 01:18:31,044 پدرت بهت گفته بود که اون دوربینا رو نصب کنی؟ 947 01:18:28,391 --> 01:18:32,391 {\an8}:نبرد خانوادگی افسر ناتو پایان خونینی داشت" ".همسر کشته شد، پسر نجات یافت 948 01:18:32,212 --> 01:18:33,314 نه 949 01:18:33,348 --> 01:18:35,250 ...ینی آره، ولی 950 01:18:35,483 --> 01:18:38,853 بعد از اینکه خودم اونا رو نصب کرده بودم بهم گفت 951 01:18:39,087 --> 01:18:42,056 پس پدرت یه جورایی برای این کار برنامه داشته، درسته؟ 952 01:18:43,958 --> 01:18:47,094 پسر شما دو دوره در جنگ عراق خدمت کرده، درسته؟ 953 01:18:47,227 --> 01:18:48,897 بله درسته 954 01:18:49,029 --> 01:18:50,797 آیا جنگ باعث ایجاد تغییر در ایشون شده بود؟ 955 01:18:50,832 --> 01:18:52,432 جنگ، همه ی آدما رو تغییر میده 956 01:18:52,466 --> 01:18:54,701 ،اون بعد از جنگ محتاط تر شده بود 957 01:18:54,836 --> 01:18:56,304 ،شکسته تر شده بود 958 01:18:56,537 --> 01:18:58,506 اما همیشه شوهر خوبی برای هانا بود 959 01:18:59,339 --> 01:19:01,076 و همچنین پدر خوبی برای فرزنداش 960 01:19:01,110 --> 01:19:03,010 ،آیا پس از بازگشت به الکل اعتیاد پیدا کرده بود؟ 961 01:19:03,010 --> 01:19:04,644 کیه که اعتیاد پیدا نکنه؟ 962 01:19:05,178 --> 01:19:06,613 اون سعی کرد زندگیشو تغییر بده 963 01:19:06,747 --> 01:19:09,416 با مشکلات کنار اومد و تشکیل خانواده داد 964 01:19:11,685 --> 01:19:13,787 اون آدم خوبیه 965 01:19:13,921 --> 01:19:16,390 استیون، رابطه‌ت با پدرت رو چطور توصیف میکنی؟ 966 01:19:16,523 --> 01:19:20,093 ،رابطه‌مون خیلی خوبه اون پدر خوبیه، من همه چیزو بهش میگم 967 01:19:20,227 --> 01:19:22,296 اون یه الگوئه 968 01:19:22,531 --> 01:19:24,898 تا به حال سعی کرده به تو یا برادرت آسیب بزنه؟ 969 01:19:24,933 --> 01:19:26,067 !هیچ وقت 970 01:19:26,099 --> 01:19:28,468 اون همیشه از ما مراقبت کرده 971 01:19:28,602 --> 01:19:31,605 همیشه تلاشش برای انجام این کار بوده 972 01:19:32,339 --> 01:19:34,909 آیا پدرت قبلا سعی داشته که به تو آسیبی بزنه؟ 973 01:19:35,043 --> 01:19:36,410 منظورم قبل از این اتفاقه 974 01:19:36,443 --> 01:19:37,577 نه 975 01:19:38,247 --> 01:19:40,581 نسبت به پدرت چه حسی داری کایل؟ 976 01:19:41,849 --> 01:19:43,083 نگران نباش 977 01:19:43,216 --> 01:19:45,654 ،هرچیزی که تو فکرته رو بگو اینجا جات امنه 978 01:19:45,786 --> 01:19:47,622 !من دوسش دارم 979 01:19:48,056 --> 01:19:49,722 !اون قهرمان منه 980 01:19:50,890 --> 01:21:50,890 .: ترجمه اختصاصی :. « @FoundFootageFan :تلگرام | Mehdisk :زیرنویس » 980 01:21:51,305 --> 01:22:51,464 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm